Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,328 --> 00:02:00,490
Who is it? Answer me, Samantha.
2
00:02:00,249 --> 00:02:01,783
Don't you imagine it?
3
00:02:01,983 --> 00:02:03,303
Is it Father Joseph?
4
00:02:03,600 --> 00:02:05,780
Is that your lover?
5
00:02:06,100 --> 00:02:07,430
He listens to me.
6
00:02:07,630 --> 00:02:10,106
- He listens to me and understands me.
- But I do as well!
7
00:02:10,239 --> 00:02:13,707
No, Richard.
You don't listen to me anymore.
8
00:02:13,907 --> 00:02:15,428
Of course! You never speak to me!
9
00:02:15,628 --> 00:02:17,263
Evidently we've got nothing
to tell each other anymore.
10
00:02:17,463 --> 00:02:18,825
This doesn't prevent us
from being a couple!
11
00:02:19,300 --> 00:02:21,654
A couple?
What is "a couple" for you?
12
00:02:21,854 --> 00:02:24,142
It's simple: I'm your husband
and you're my wife!
13
00:02:24,342 --> 00:02:27,464
I was your wife, but it's over now.
14
00:02:27,664 --> 00:02:29,155
What?
15
00:02:30,331 --> 00:02:31,773
Can I help you?
16
00:02:32,607 --> 00:02:34,916
- I've got an appointment with doctor...
- Monnier.
17
00:02:35,116 --> 00:02:36,520
You're looking for Dr. Monnier.
18
00:02:36,720 --> 00:02:37,706
That's right.
19
00:02:37,906 --> 00:02:40,295
Sixth floor, second door on the left.
20
00:02:40,495 --> 00:02:41,475
Thanks.
21
00:03:36,966 --> 00:03:39,659
Thanks. See you soon.
Good-bye.
22
00:03:39,966 --> 00:03:42,797
- Good evening.
- Good evening.
23
00:03:44,323 --> 00:03:46,138
Have you got an appointment?
24
00:03:46,338 --> 00:03:48,472
Yes, at six o'clock.
25
00:03:49,354 --> 00:03:50,561
Six o'clock?
26
00:03:50,761 --> 00:03:54,464
Sorry, I'm late,
but I told your secretary that...
27
00:03:54,664 --> 00:03:55,412
It's alright, come in.
28
00:03:55,612 --> 00:03:56,964
Thanks.
29
00:03:58,722 --> 00:04:01,851
My secretary is out.
You are Ms...?
30
00:04:03,475 --> 00:04:04,801
What's your name?
31
00:04:04,963 --> 00:04:06,458
Oh, sorry, I am...
32
00:04:06,658 --> 00:04:08,939
Yes? Hi Jacques...
Not at all...
33
00:04:09,139 --> 00:04:10,576
No, let's talk about it now.
34
00:04:10,776 --> 00:04:12,586
Just a moment, don't hang up.
35
00:04:12,587 --> 00:04:14,398
I have to talk 2 minutes to a colleague.
36
00:04:14,598 --> 00:04:17,275
If you want to sit down
in the meanwhile... Please.
37
00:04:17,475 --> 00:04:18,716
Please.
38
00:04:21,236 --> 00:04:23,963
No, no... I know, I know.
I tell you that I know.
39
00:04:26,474 --> 00:04:31,837
counterfeited balance. To be honest
there's nothing I can do.
40
00:04:31,960 --> 00:04:34,157
No, absolutely nothing.
41
00:04:34,316 --> 00:04:38,174
You know what? Let me address him
to our friend at the Prosecutor's Office.
42
00:04:38,373 --> 00:04:41,750
He's specialized
in those kinds of problems.
43
00:04:41,950 --> 00:04:45,254
Yes... Let's do it that way.
44
00:04:48,952 --> 00:04:50,386
Sorry.
45
00:04:53,807 --> 00:04:55,507
You forgot your purse.
46
00:05:02,957 --> 00:05:06,400
Being your first time, you have to fill in
a form with some information.
47
00:05:06,600 --> 00:05:09,390
- Information?
- Please, sit down.
48
00:05:09,239 --> 00:05:13,415
Your age, profession,
civil state...
49
00:05:14,874 --> 00:05:16,522
Who addressed you to me?
50
00:05:16,722 --> 00:05:18,360
Nobody.
51
00:05:18,480 --> 00:05:20,713
I searched the Phone Book,
52
00:05:21,684 --> 00:05:24,802
I wanted someone near
and so I called.
53
00:05:25,200 --> 00:05:27,410
The first in the list couldn't
before two months.
54
00:05:27,241 --> 00:05:28,155
I had urgency and...
55
00:05:28,355 --> 00:05:29,683
Urgency?
56
00:05:30,555 --> 00:05:36,187
There's a problem...
a personal problem.
57
00:05:43,152 --> 00:05:44,433
May I?
58
00:05:44,675 --> 00:05:46,477
Of course.
59
00:05:57,346 --> 00:05:59,251
My husband doesn't bear it.
60
00:05:59,451 --> 00:06:01,634
I had succeeded in quitting, but...
61
00:06:02,519 --> 00:06:04,855
A personal problem, you said?
62
00:06:05,797 --> 00:06:07,291
Yes.
63
00:06:08,288 --> 00:06:10,453
With my husband.
64
00:06:12,208 --> 00:06:14,613
We've been married for four years...
65
00:06:17,775 --> 00:06:19,687
Sorry.
66
00:06:24,605 --> 00:06:26,447
Thanks.
67
00:06:32,482 --> 00:06:34,301
We don't get along well anymore,
68
00:06:34,501 --> 00:06:35,848
my husband and I.
69
00:06:36,480 --> 00:06:39,301
He's changed much
since he stopped working..
70
00:06:39,603 --> 00:06:41,668
Why, what happened to him?
71
00:06:42,680 --> 00:06:44,481
Health problems.
72
00:06:46,355 --> 00:06:47,803
But do you work?
73
00:06:48,300 --> 00:06:49,386
Yes, I've always worked.
74
00:06:49,586 --> 00:06:51,570
My husband didn't want me to, but...
75
00:06:51,257 --> 00:06:53,439
I'm not the housewife kind.
76
00:06:53,639 --> 00:06:56,501
I'm a shop-assistant in a boutique.
77
00:06:56,676 --> 00:06:58,754
Purses, suitcases...
78
00:07:00,236 --> 00:07:01,428
Will you excuse me.
79
00:07:01,591 --> 00:07:04,914
Yes? That's why I'm here, madam...
80
00:07:05,431 --> 00:07:07,213
See you tomorrow at five o'clock.
81
00:07:07,473 --> 00:07:11,868
See you, madam.
Pardon me, please.
82
00:07:13,388 --> 00:07:16,642
Apart from my husband
I haven't got anyone to speak to.
83
00:07:16,842 --> 00:07:18,460
Not even your colleagues?
84
00:07:18,660 --> 00:07:20,716
No, we only speak about the job.
85
00:07:21,456 --> 00:07:23,705
- Anyone in your family?
- No one.
86
00:07:26,777 --> 00:07:29,308
I'm afraid I'll become crazy.
87
00:07:34,114 --> 00:07:37,100
Have you ever told that
to your husband?
88
00:07:38,899 --> 00:07:40,465
I tried, but...
89
00:07:40,865 --> 00:07:43,640
He treats me like a child.
90
00:07:43,864 --> 00:07:46,417
We haven't got any children.
I wanted a few, but...
91
00:07:46,774 --> 00:07:48,432
It's too late.
92
00:07:52,833 --> 00:07:54,175
He doesn't touch me anymore.
93
00:07:54,375 --> 00:07:56,593
We haven't got sex anymore.
94
00:07:58,562 --> 00:08:00,547
We haven't had sex for more than six months.
95
00:08:00,747 --> 00:08:04,429
No more sex all of a sudden,
while we used to be very close before.
96
00:08:07,167 --> 00:08:10,453
And I miss it, to take pleasure from him.
97
00:08:10,653 --> 00:08:12,307
But not only that.
98
00:08:12,861 --> 00:08:15,483
Also his kisses, his caresses...
99
00:08:16,845 --> 00:08:19,937
His body against mine... Understand?
100
00:08:25,320 --> 00:08:27,167
I'm not used
to speak of myself this way.
101
00:08:27,367 --> 00:08:29,448
I'd rather stop.
102
00:08:30,360 --> 00:08:32,460
So? Will you accept?
103
00:08:32,346 --> 00:08:33,951
Accept what?
104
00:08:34,859 --> 00:08:36,950
My case.
105
00:08:40,858 --> 00:08:42,402
How many sessions will it take?
106
00:08:42,602 --> 00:08:44,429
That's how they are called, isn't it?
107
00:08:45,544 --> 00:08:48,830
I understand, you still don't know.
108
00:08:48,586 --> 00:08:52,803
Is next week possible?
On Thursday at the same time?
109
00:08:56,235 --> 00:08:58,800
Doctor? Did you tell her
you're a psychiatrist?
110
00:08:59,000 --> 00:09:00,504
No, I haven't told her anything.
111
00:09:00,704 --> 00:09:03,139
It's her who believes that.
She has taken me for doctor Monnier.
112
00:09:03,426 --> 00:09:05,470
- Who?
- Doctor Monnier,
113
00:09:05,247 --> 00:09:07,408
the psychiatrist who has
a study on my same floor.
114
00:09:07,608 --> 00:09:09,974
She had an appointment with him.
115
00:09:10,320 --> 00:09:12,940
And haven't you told her
she had knocked on the wrong door?
116
00:09:12,294 --> 00:09:14,940
I realized that when it was too late.
117
00:09:14,294 --> 00:09:17,924
My clients often speak to me
about their personal problems.
118
00:09:18,124 --> 00:09:20,205
I thought that she wanted
to consult me about a divorce.
119
00:09:20,405 --> 00:09:22,329
Can you pass me those books, please?
120
00:09:25,853 --> 00:09:27,330
And what's she like?
121
00:09:28,853 --> 00:09:30,331
What do you mean?
122
00:09:30,531 --> 00:09:31,905
Is she pretty?
123
00:09:33,811 --> 00:09:35,399
I would not know.
124
00:09:35,882 --> 00:09:38,555
While she was speaking
she started to cry, and that...
125
00:09:38,755 --> 00:09:40,356
made you upset.
126
00:09:40,556 --> 00:09:42,439
What have you two spoken about?
127
00:09:42,878 --> 00:09:44,814
Her problems with her husband.
128
00:09:45,162 --> 00:09:47,295
She has found an expert!
129
00:09:47,527 --> 00:09:48,457
Good morning.
130
00:09:49,149 --> 00:09:50,951
Good morning.
131
00:09:51,151 --> 00:09:52,492
I am looking for a book.
132
00:09:52,745 --> 00:09:54,542
Could you give me more details?
133
00:09:54,710 --> 00:09:56,558
"Room" is in the title, I think.
134
00:09:56,758 --> 00:09:58,481
That's really useful.
135
00:09:58,649 --> 00:10:00,958
- Do you still want to meet him?
- Who?
136
00:10:01,158 --> 00:10:03,915
- Luc. He's coming to get me.
- The bodybuilder?
137
00:10:04,115 --> 00:10:05,956
He isn't a bodybuilder, he manages a club.
138
00:10:06,156 --> 00:10:07,609
A club for swinging couples?
139
00:10:07,848 --> 00:10:09,469
A fitness club.
140
00:10:09,991 --> 00:10:12,859
- When you left me...
- Wait a minute, it's you who left me,
141
00:10:13,590 --> 00:10:14,977
and the last time you did, was the seventh.
142
00:10:15,177 --> 00:10:17,373
If she's sick she needs
a real therapist.
143
00:10:17,573 --> 00:10:19,745
You can't go on
lying to her that way.
144
00:10:19,945 --> 00:10:21,187
Call her and tell her the truth.
145
00:10:21,387 --> 00:10:23,524
I don't even know her name.
146
00:10:23,847 --> 00:10:25,598
Here is Luc.
147
00:10:31,846 --> 00:10:33,620
Hi flea.
148
00:10:34,561 --> 00:10:36,848
So... Luc, this is William.
149
00:10:37,480 --> 00:10:38,597
The famous William!
150
00:10:38,797 --> 00:10:40,539
They say you're the best in your field, mate.
151
00:10:40,739 --> 00:10:41,984
I'm not your mate.
152
00:10:42,284 --> 00:10:43,656
He's so witty!
153
00:10:43,832 --> 00:10:46,318
...Business booming, is it?
154
00:10:46,518 --> 00:10:48,930
I don't understand what you mean.
155
00:10:48,469 --> 00:10:50,600
Let's go, flea.
You've got a body-sculpture lesson.
156
00:10:50,260 --> 00:10:51,590
Bye.
157
00:10:52,602 --> 00:10:54,779
Let's hug each other
next time, okay? It's better.
158
00:10:54,979 --> 00:10:57,855
William, when she comes
you'll tell her "I am not a psychoanalyst,
159
00:10:58,550 --> 00:10:59,882
I'm a tax consultant".
160
00:11:00,600 --> 00:11:01,262
Will you tell her?
161
00:11:01,462 --> 00:11:03,788
Of course. Who do you think I am?
162
00:11:17,700 --> 00:11:20,534
According to you, Mr. Faber,
can we contest the partition?
163
00:11:20,734 --> 00:11:23,480
...because the tax inspector told me that...
164
00:11:23,248 --> 00:11:25,959
I told you that the administration
made a mistake with the quotients
165
00:11:26,159 --> 00:11:27,675
assigning two parts to you. Your daughter,
166
00:11:27,875 --> 00:11:30,247
who is eighteen
but still dependent on you,
167
00:11:30,447 --> 00:11:33,849
gives you the right to an additional half.
Have you understood?
168
00:11:34,490 --> 00:11:35,360
Not really, no.
169
00:11:35,236 --> 00:11:37,146
If you could repeat...
170
00:11:37,346 --> 00:11:39,642
Everything will be alright.
I'll take care of your file.
171
00:11:39,842 --> 00:11:40,946
Thanks, Mr. Faber.
172
00:11:41,146 --> 00:11:42,895
- Good day, madam.
- Good day sir.
173
00:11:42,967 --> 00:11:44,947
Your father?
How does it feel to be retired?
174
00:11:45,147 --> 00:11:47,632
When I met him
I still had my confectionery,
175
00:11:47,832 --> 00:11:48,973
the "Ringo Starr".
176
00:11:48,974 --> 00:11:50,994
- Send him my regards, please.
- I will, thank you.
177
00:11:51,410 --> 00:11:53,614
- Thanks a lot and see you.
- See you, Mr. Michel.
178
00:11:54,489 --> 00:11:55,988
I'm done with the typing.
179
00:11:56,188 --> 00:11:57,305
Do you still need me?
180
00:11:57,505 --> 00:12:00,354
No, you can go, Mrs. Mulon.
Enjoy your life!
181
00:12:00,554 --> 00:12:02,260
Do you want me to cook something for you?
182
00:12:02,460 --> 00:12:04,290
No, I'll do it myself.
183
00:12:04,490 --> 00:12:07,482
I know. Poor thing...
184
00:12:24,203 --> 00:12:27,840
- Good evening, doctor.
- Come in...
185
00:12:39,832 --> 00:12:43,355
There's something
I didn't dare tell you the other time.
186
00:12:44,290 --> 00:12:45,771
It's not easy.
187
00:12:46,375 --> 00:12:47,604
I'm supposed to say everything, right?
188
00:12:47,605 --> 00:12:51,966
- As a matter of fact, I wanted to tell you...
- There's too much light, could you...?
189
00:13:00,701 --> 00:13:02,207
My husband doesn't touch me anymore.
190
00:13:02,407 --> 00:13:04,622
Better than being beaten.
191
00:13:05,655 --> 00:13:07,341
But he would like...
192
00:13:09,556 --> 00:13:10,802
I'm sorry.
193
00:13:18,305 --> 00:13:20,966
He wants me to have sex
with another man.
194
00:13:24,371 --> 00:13:27,948
Oh, another man.
Someone you know?
195
00:13:30,601 --> 00:13:34,268
No, it doesn't matter who.
He's getting obsessed by this.
196
00:13:34,468 --> 00:13:37,401
He says: "You have the right
to fuck with anyone".
197
00:13:37,600 --> 00:13:41,200
It's him who uses the word "fuck".
198
00:13:42,166 --> 00:13:46,599
The women who do such things to survive
have no choice but I...
199
00:13:49,488 --> 00:13:51,834
He's the one who needs professional help...
200
00:13:54,427 --> 00:13:56,835
How can you bear it?
201
00:13:59,823 --> 00:14:03,886
We'd better break up.
We can't go on like that.
202
00:14:04,325 --> 00:14:07,456
- Why?
- That's how it is.
203
00:14:24,700 --> 00:14:25,972
I've got to go now.
204
00:14:27,738 --> 00:14:29,668
I'll give you what I owe you.
205
00:14:29,868 --> 00:14:30,595
No, listen...
206
00:14:30,795 --> 00:14:32,719
No, I haven't got enough money, sorry.
207
00:14:32,919 --> 00:14:35,730
I'll pay you next time.
208
00:14:36,319 --> 00:14:39,169
When will it be? Monday, same time?
209
00:14:43,870 --> 00:14:44,944
Listen to me...
210
00:14:46,882 --> 00:14:49,706
- I'm not a doctor.
- Aren't you? I thought that...
211
00:14:50,368 --> 00:14:51,627
But have you understood what I want to say?
212
00:14:51,827 --> 00:14:52,921
Yes, I have.
213
00:14:53,121 --> 00:14:54,895
Not all the psychoanalysts are graduate,
214
00:14:55,950 --> 00:14:57,405
but a degree or a diploma,
is the same to me.
215
00:14:57,605 --> 00:14:59,259
See you on Monday, doctor.
216
00:16:03,669 --> 00:16:05,140
Mrs. Mulon,
217
00:16:05,340 --> 00:16:08,316
- Any phone calls?
- From whom?
218
00:16:08,516 --> 00:16:10,142
- A young lady.
- What's her name?
219
00:16:10,342 --> 00:16:13,728
- It doesn't matter.
- No one has called.
220
00:16:42,605 --> 00:16:45,900
- Good morning madam.
- Good morning.
221
00:16:45,780 --> 00:16:46,571
Sorry for the trouble.
222
00:16:46,771 --> 00:16:48,996
Could I speak with doctor Monnier?
223
00:16:49,161 --> 00:16:50,829
Have you got an appointment?
224
00:16:51,304 --> 00:16:54,180
No, I'm his neighbour,
Mr. Faber. The tax consultant.
225
00:16:54,218 --> 00:16:57,700
Oh, of course.
What would you like to tell him?
226
00:16:57,810 --> 00:17:00,386
A friend of mine had to meet
the doctor at the beginning of the month.
227
00:17:00,586 --> 00:17:02,664
It is possible. And?
228
00:17:03,680 --> 00:17:05,770
Well, we had lost contact,
then we met again in the lift,
229
00:17:05,970 --> 00:17:09,802
but she was in a hurry. I wanted to call her
but I haven't got her number anymore.
230
00:17:10,281 --> 00:17:11,694
What day exactly?
231
00:17:11,898 --> 00:17:15,336
Tuesday 2nd at six o'clock p.m.
232
00:17:17,470 --> 00:17:21,449
Yes, there was a patient.
It was her first session.
233
00:17:21,829 --> 00:17:24,397
- That's her.
- But she didn't come
234
00:17:24,597 --> 00:17:27,790
- without notice.
- It's her.
235
00:17:27,279 --> 00:17:29,121
What's your friend's name?
236
00:17:32,400 --> 00:17:33,771
I don't know, because
I know her first name,
237
00:17:34,107 --> 00:17:37,706
but I don't absolutely know
her family name.
238
00:17:37,906 --> 00:17:40,365
Rather twisted, your story.
239
00:17:40,565 --> 00:17:42,920
But I need to contact her. Be kind.
240
00:17:43,120 --> 00:17:46,243
I'll go and ask the doctor
if he can receive you.
241
00:18:08,490 --> 00:18:11,310
"sofas as deep as graves".
242
00:18:11,510 --> 00:18:13,625
Do you know this verse by Baudelaire?
243
00:18:14,346 --> 00:18:18,970
Face to face will do, for a first session.
244
00:18:18,295 --> 00:18:21,192
But I don't believe that...
245
00:18:23,796 --> 00:18:25,512
I'm listening.
246
00:18:26,436 --> 00:18:30,510
The typical problem of the women
who come to consult me is:
247
00:18:30,251 --> 00:18:33,933
"I don't feel wanted anymore"...
"I think my husband is cheating on me"...
248
00:18:34,133 --> 00:18:36,944
"He got the wrong woman
and I got the wrong door"...
249
00:18:37,293 --> 00:18:40,348
But I'm not surprised
by the mistake of this young lady.
250
00:18:40,548 --> 00:18:42,958
To work on ourselves is not easy.
251
00:18:43,158 --> 00:18:45,753
No, the strangest thing is your behaviour.
252
00:18:45,953 --> 00:18:47,536
You didn't tell her she made a mistake.
253
00:18:47,736 --> 00:18:49,998
The first time okay, but the second...
254
00:18:50,198 --> 00:18:52,560
However the thing is over.
She was supposed to come two days ago,
255
00:18:52,760 --> 00:18:54,926
but she hasn't
and I haven't heard from her.
256
00:18:55,126 --> 00:18:55,940
So everything is alright?
257
00:18:56,140 --> 00:18:58,330
No, because I'd like to see her again.
258
00:18:58,530 --> 00:18:59,910
You are free.
259
00:19:00,110 --> 00:19:01,934
If she had opened
your heart to you at a party
260
00:19:02,134 --> 00:19:03,690
would you have asked for my permission?
261
00:19:03,890 --> 00:19:06,909
Wait a moment,
she has mistaken me for you..
262
00:19:07,109 --> 00:19:09,963
She has. I don't like it
when someone steals my clients.
263
00:19:10,163 --> 00:19:12,405
But I've got to tell her the truth.
264
00:19:12,605 --> 00:19:14,700
I need her number.
265
00:19:14,270 --> 00:19:16,680
I don't know anything about her at all.
266
00:19:16,268 --> 00:19:18,320
You already know too much.
267
00:19:18,232 --> 00:19:20,632
I'd like to know where she lives, at least.
268
00:19:20,892 --> 00:19:24,500
Everyone would like
to know many things, my dear gentleman,
269
00:19:24,205 --> 00:19:28,680
but it's not always possible.
No. I am desolate, but
270
00:19:28,187 --> 00:19:31,823
I cannot give out any information
regarding patients
271
00:19:32,230 --> 00:19:34,319
above all when they're not even my own.
272
00:19:35,298 --> 00:19:38,789
That'll be 120. Euros.
273
00:19:40,340 --> 00:19:44,130
- It's part of the therapy.
- Of the therapy...
274
00:19:46,960 --> 00:19:49,707
I repeat, Mr. Chapel,
that he'll receive you.
275
00:19:51,260 --> 00:19:52,657
- Good-bye.
- Good-bye, madam.
276
00:19:52,857 --> 00:19:54,314
But had said three o'clock,
it has to be three o'clock!
277
00:19:56,774 --> 00:19:58,258
...but please understand...
278
00:19:58,259 --> 00:20:01,572
- Calm down Mr. Chapel...
- But he said at three o'clock!
279
00:20:02,517 --> 00:20:05,394
I'll go get you some water.
Everything will be alright, you'll see.
280
00:20:05,594 --> 00:20:08,547
- I bring you the water. Calm down.
- Alright.
281
00:20:08,958 --> 00:20:11,147
I'm fine, I apologize.
282
00:20:26,856 --> 00:20:28,930
Good morning.
283
00:20:28,256 --> 00:20:31,493
Good morning.
I wanted to say that I'm...
284
00:20:31,693 --> 00:20:35,669
... "Meteo France".
Today, the weather in Paris
285
00:20:35,869 --> 00:20:39,770
will be windy
and rainy for the rest of the night.
286
00:20:39,970 --> 00:20:44,490
Therefore, the temperature
will be rather fresh...
287
00:22:18,244 --> 00:22:23,900
Excuse me, but a person insists to see you.
She hasn't got an appointment, but...
288
00:22:26,601 --> 00:22:29,545
I'll be right there.
289
00:22:42,750 --> 00:22:43,815
Shall we stay here?
290
00:22:45,222 --> 00:22:46,900
No, come in.
291
00:23:02,358 --> 00:23:04,781
Want to know why I didn't come last time?
292
00:23:04,981 --> 00:23:08,590
I have to tell you
that I'm not doctor Monnier.
293
00:23:08,308 --> 00:23:09,555
I know.
294
00:23:09,973 --> 00:23:11,994
I've known it for a while.
295
00:23:13,754 --> 00:23:15,953
I wanted to delay
our appointment,
296
00:23:16,153 --> 00:23:19,490
and when I called
the real doctor Monnier picked up.
297
00:23:19,237 --> 00:23:22,776
His voice was different from yours.
298
00:23:22,950 --> 00:23:27,379
It was a shock.
I thought, if he's not him, then...
299
00:23:27,579 --> 00:23:29,257
...then who is he?
300
00:23:31,236 --> 00:23:34,534
I should have never returned here.
301
00:23:35,620 --> 00:23:37,925
I thought it's disgusting.
302
00:23:38,188 --> 00:23:40,621
That guy knows all about me
and I know nothing about him.
303
00:23:45,234 --> 00:23:48,530
So, Mr. Faber,
you're a tax consultant.
304
00:23:50,801 --> 00:23:54,960
- What's your job about?
- I help my clients to deal...
305
00:23:55,274 --> 00:23:56,967
with their own taxes.
306
00:23:57,167 --> 00:23:59,530
Without cheating?
307
00:23:59,232 --> 00:24:01,494
Yes. Well, yes and no...
308
00:24:01,694 --> 00:24:03,456
You cheated on me.
309
00:24:04,180 --> 00:24:06,232
The appearances are against me.
310
00:24:06,381 --> 00:24:09,409
- Please to forgive me. Will you?
- No.
311
00:24:10,520 --> 00:24:12,963
I could have killed you.
I really could have.
312
00:24:15,231 --> 00:24:18,219
Listen, there's been a misunderstanding.
313
00:24:18,419 --> 00:24:19,738
I am sorry about that.
314
00:24:19,938 --> 00:24:22,148
And I, when I realized
I had spoken about my problems
315
00:24:22,348 --> 00:24:24,623
to a perfect stranger, I felt dirty,
316
00:24:26,908 --> 00:24:29,448
- as if you had raped me.
- Raped...
317
00:24:29,648 --> 00:24:31,224
Yes, raped.
318
00:24:34,283 --> 00:24:37,831
- No one can help me...
- I don't agree...
319
00:24:38,310 --> 00:24:41,642
Nobody can.
320
00:25:16,963 --> 00:25:18,485
I'm coming.
321
00:25:24,933 --> 00:25:26,504
Am I disturbing you?
322
00:25:27,230 --> 00:25:28,953
Are you with the family?
323
00:25:31,222 --> 00:25:33,241
The family? No, no...
324
00:25:35,222 --> 00:25:38,156
I have wandered about the district.
325
00:25:38,408 --> 00:25:40,945
I hate this hour, when it gets dark.
326
00:25:41,145 --> 00:25:43,505
The shops close, the people return home...
327
00:25:43,705 --> 00:25:45,592
I should as well,
328
00:25:46,221 --> 00:25:50,234
but I was sorry
I had left like that.
329
00:25:51,810 --> 00:25:52,824
Never mind.
330
00:25:54,953 --> 00:25:58,780
I came again
because I haven't got your number.
331
00:26:04,191 --> 00:26:06,778
Neither have I, Mrs. De Lambre...
332
00:26:07,641 --> 00:26:10,449
- Did you investigate on me?
- Well, you disappeared...
333
00:26:10,649 --> 00:26:13,307
No, I've only asked my neighbour,
doctor Monnier,
334
00:26:13,507 --> 00:26:15,820
if he could give me your number.
335
00:26:16,217 --> 00:26:17,791
And?
336
00:26:18,298 --> 00:26:20,740
Don't you imagine?
337
00:26:21,121 --> 00:26:23,607
I didn't want him to call me
at home, because of my husband.
338
00:26:23,807 --> 00:26:26,170
...and you gave him the number
of the weather forecasts.
339
00:26:26,217 --> 00:26:29,103
The first one which came to my mind.
We use it at the boutique.
340
00:26:29,492 --> 00:26:32,519
When they say it will rain,
we put the umbrellas in the windows.
341
00:26:39,792 --> 00:26:42,625
On Tuesday at half past six, Mr. Faber?
342
00:26:47,471 --> 00:26:49,772
Yes, of course.
343
00:26:50,557 --> 00:26:52,806
But how can I call you?
344
00:26:53,213 --> 00:26:55,405
Anna, if you want.
345
00:26:55,605 --> 00:26:58,977
- No, I meant by phone...
- Don't you ever call me.
346
00:26:59,155 --> 00:27:01,173
See you on Tuesday.
347
00:27:10,212 --> 00:27:12,211
So? What do you think?
348
00:27:12,763 --> 00:27:16,292
- It has a good bouquet.
- I didn't mean the Bordeaux but Luc.
349
00:27:16,592 --> 00:27:18,129
Tell me honestly.
350
00:27:20,506 --> 00:27:23,309
Well, he is...
351
00:27:23,585 --> 00:27:26,290
...He's very physical, isn't he?
352
00:27:26,306 --> 00:27:30,200
Indeed. Not your kind at all.
353
00:27:34,209 --> 00:27:36,225
You'll have to get rid of my books...
354
00:27:36,425 --> 00:27:38,526
There is no hurry...
355
00:27:41,208 --> 00:27:45,415
Mister Muscle doesn't care that
you're spending the evening with me?
356
00:27:46,100 --> 00:27:48,309
I told him I had a meeting at the Faculty.
357
00:27:55,858 --> 00:27:58,103
- Have you seen her again?
- Who?
358
00:27:58,306 --> 00:28:00,741
- The weeping girl.
- Yes.
359
00:28:02,311 --> 00:28:05,809
- Have you told her you aren't a psychiatrist?
- Of course.
360
00:28:06,800 --> 00:28:07,989
I had to.
361
00:28:08,694 --> 00:28:11,187
Whose makeup is this?
362
00:28:12,251 --> 00:28:13,818
Yours.
363
00:28:14,500 --> 00:28:17,844
- Did you keep it?
- Yes, just in case...
364
00:28:19,747 --> 00:28:21,306
Don't you want to stay?
365
00:28:22,235 --> 00:28:23,661
No, William.
366
00:28:24,557 --> 00:28:26,773
Tonight was just...
367
00:28:28,550 --> 00:28:31,443
just nothing.
368
00:28:37,970 --> 00:28:42,233
Hello? Hello!
Hello, who is it!
369
00:28:42,529 --> 00:28:45,950
- Who was it?
- No one, I hung up.
370
00:28:45,295 --> 00:28:48,158
- Were you waiting for a phone call?
- No.
371
00:28:49,228 --> 00:28:50,670
Which floor?
372
00:28:50,870 --> 00:28:52,735
- The sixth.
- Me too.
373
00:28:52,935 --> 00:28:54,170
Thank you, but I'd rather use the stairs.
374
00:28:54,370 --> 00:28:56,402
- Up to six floors?
- I prefer so.
375
00:28:57,148 --> 00:28:58,820
I'm early.
376
00:29:02,199 --> 00:29:05,322
The first time I saw this sofa
I thought it wasn't bad at all...
377
00:29:05,522 --> 00:29:07,960
Sometimes I take a nap...
378
00:29:11,785 --> 00:29:16,380
I was late today because
the streets were full of people,
379
00:29:16,580 --> 00:29:19,777
and I don't like the crowd.
I had to walk through secondary streets.
380
00:29:22,784 --> 00:29:26,182
Wouldn't it be simpler
for you to come by car?
381
00:29:26,382 --> 00:29:28,818
My husband forbids me to drive.
382
00:29:29,784 --> 00:29:31,283
He forbids you to drive,
383
00:29:31,470 --> 00:29:35,223
he forbids you to smoke...
What else?
384
00:29:39,964 --> 00:29:42,939
Who knows what he does
alone in the house all day.
385
00:29:43,812 --> 00:29:46,910
And how do you spend your days?
386
00:29:46,476 --> 00:29:49,682
I try to survive.
I get up, I go to work...
387
00:29:49,882 --> 00:29:51,705
...and that's it.
388
00:29:52,814 --> 00:29:54,590
Wouldn't you like to do something else,
389
00:29:54,332 --> 00:29:56,260
a more interesting job, perhaps?
390
00:29:56,226 --> 00:29:57,792
I have already done all.
391
00:29:57,931 --> 00:30:00,755
Shop-assistant, waitress, smoker...
392
00:30:01,780 --> 00:30:04,566
Drinker in times of depression.
393
00:30:04,780 --> 00:30:07,679
There's something that...
394
00:30:07,879 --> 00:30:09,977
but it's rather a passion than a job.
395
00:30:10,214 --> 00:30:12,779
When I was a child I studied
classical dance for seven years.
396
00:30:13,930 --> 00:30:16,516
It was fantastic,
hard but fantastic.
397
00:30:16,769 --> 00:30:19,162
My old teacher, above all.
398
00:30:19,481 --> 00:30:21,291
He was the first one
to show some interest for me
399
00:30:21,491 --> 00:30:23,247
Really.
400
00:30:25,583 --> 00:30:27,415
Who knows if I could still...
401
00:30:28,777 --> 00:30:30,954
Why don't you try?
402
00:30:33,122 --> 00:30:34,457
Please, have a try.
403
00:30:37,100 --> 00:30:38,475
Come on...
404
00:30:58,642 --> 00:31:00,363
Excuse me, but...
405
00:31:00,571 --> 00:31:03,667
an urgent fax has arrived.
406
00:31:03,971 --> 00:31:05,532
I'll be back later.
407
00:31:07,668 --> 00:31:09,754
Wouldn't you like to dance again?
408
00:31:10,223 --> 00:31:11,522
A star of the ballet? I'm too old for that.
409
00:31:11,899 --> 00:31:13,984
Age doesn't matter,
if you believe in yourself.
410
00:31:14,184 --> 00:31:16,273
Well... I used to, when I was young...
411
00:31:16,948 --> 00:31:20,239
- When you were young...
- Well, yes.
412
00:31:20,439 --> 00:31:22,492
I have done everything
too soon and too badly.
413
00:31:22,832 --> 00:31:24,271
I left school at 14.
414
00:31:24,758 --> 00:31:26,771
I left home at 16.
415
00:31:26,928 --> 00:31:28,770
"Home" so to speak.
416
00:31:29,441 --> 00:31:31,289
We lived in a camper.
417
00:31:31,489 --> 00:31:34,486
My mother thought it was more practical,
because we travelled all the time.
418
00:31:34,686 --> 00:31:36,269
We were always travelling.
419
00:31:36,676 --> 00:31:38,551
To the south, in the sun,
420
00:31:38,953 --> 00:31:42,670
without love or hate,
I simply didn't exist.
421
00:31:42,547 --> 00:31:45,136
Sometimes, in the evening,
she brought in a man.
422
00:31:45,335 --> 00:31:49,117
She made me go out
and forgot about me.
423
00:31:51,715 --> 00:31:54,616
My mother has never brought anybody in.
424
00:32:01,909 --> 00:32:03,810
I have to go now.
425
00:32:03,281 --> 00:32:05,370
My train leaves in half an hour.
426
00:32:05,767 --> 00:32:09,152
- Do you live far?
- In Switzerland.
427
00:32:10,294 --> 00:32:12,209
In a quiet corner of the suburbs.
428
00:32:12,409 --> 00:32:14,233
Small gardens, small houses...
429
00:32:14,433 --> 00:32:17,340
I imagine that Switzerland is like that.
430
00:32:17,800 --> 00:32:19,807
See you next time?
431
00:32:21,708 --> 00:32:23,646
See you, madam.
432
00:32:28,864 --> 00:32:31,235
- See you.
- See you.
433
00:32:36,674 --> 00:32:40,396
- Anything wrong, Mrs. Mulon?
- Nothing, apart from the ashtrays I have to empty.
434
00:32:40,596 --> 00:32:42,588
- Is she a new client?
- Yes, why?
435
00:32:42,788 --> 00:32:45,200
I haven't got any file on her.
436
00:32:45,400 --> 00:32:48,725
I'm taking care of her file.
Personally.
437
00:33:09,704 --> 00:33:12,860
The majority of my patients
come here for complaining.
438
00:33:13,600 --> 00:33:15,959
Nobody wants to listen to others anymore.
439
00:33:16,159 --> 00:33:19,449
Not even hairdressers or waiters
have got the patience anymore.
440
00:33:19,649 --> 00:33:22,347
This young woman
has found the ideal listener in you.
441
00:33:22,906 --> 00:33:25,318
But it's not a good thing...
442
00:33:25,722 --> 00:33:29,326
Since she hasn't got
any serious pathologies...
443
00:33:29,526 --> 00:33:31,893
I can't forbid you to see her.
444
00:33:32,930 --> 00:33:35,391
Your job, after all,
is not very different from mine.
445
00:33:35,591 --> 00:33:38,299
We both deal with
the same types of neurosis:
446
00:33:38,499 --> 00:33:41,536
what is declared
and what is kept hidden.
447
00:33:43,344 --> 00:33:46,674
Well, I can listen to her,
but as for solving problems...
448
00:33:46,874 --> 00:33:49,382
The lady's or yours?
449
00:34:17,510 --> 00:34:19,479
Mr. Faber is going to be busy for a while.
450
00:34:19,679 --> 00:34:21,652
You hadn't got an appointment, Miss...
451
00:34:21,852 --> 00:34:23,461
Mrs.
452
00:34:23,627 --> 00:34:26,144
And after that, he has another appointment.
453
00:34:26,344 --> 00:34:27,864
I'll wait.
454
00:34:29,170 --> 00:34:31,749
Can I deduce the customs duty?
455
00:34:32,750 --> 00:34:35,317
Otherwise they'll tax me twice,
456
00:34:35,517 --> 00:34:37,220
and that's not fair.
457
00:34:37,222 --> 00:34:39,187
Last time it was even an old stock.
458
00:34:39,387 --> 00:34:40,886
I can't accept your case,
459
00:34:41,860 --> 00:34:42,451
too many details are missing.
460
00:34:42,711 --> 00:34:43,724
But you have got everything...
461
00:34:43,924 --> 00:34:45,550
Yes, but it's a complex case.
462
00:34:45,750 --> 00:34:47,123
- Yes, but...
- No, I'm telling you your case is complex,
463
00:34:47,323 --> 00:34:50,909
very, very complex. Do you understand?
We'll speak about it some other time.
464
00:34:51,314 --> 00:34:53,437
I'm sorry. After you.
See you.
465
00:34:53,637 --> 00:34:56,124
Talk to you soon, dear sir.
466
00:35:22,416 --> 00:35:24,737
You forgot it here.
467
00:35:25,744 --> 00:35:27,403
Thanks.
468
00:35:41,637 --> 00:35:43,284
It got stuck.
469
00:35:48,742 --> 00:35:50,733
May I?
470
00:36:01,459 --> 00:36:03,100
Thanks.
471
00:36:06,131 --> 00:36:08,230
Isn't it too boring?
472
00:36:08,241 --> 00:36:09,990
The files, all those papers...
473
00:36:10,362 --> 00:36:11,738
Boring? No, not at all.
474
00:36:11,940 --> 00:36:14,102
You know, taxes can tell a whole life,
475
00:36:14,302 --> 00:36:15,460
they tell a lot of things,
476
00:36:15,661 --> 00:36:20,942
births, marriages, divorces,
success, failures and deaths.
477
00:36:24,996 --> 00:36:28,298
My delays worry my husband when I come here.
478
00:36:29,295 --> 00:36:31,443
But what worries him?
479
00:36:32,481 --> 00:36:34,224
He thinks that I meet someone.
480
00:36:34,424 --> 00:36:38,500
- Someone? A psychologist?
- No.
481
00:36:38,712 --> 00:36:40,703
A man, a lover, that's it.
482
00:36:40,903 --> 00:36:43,610
But isn't that what he wanted?
483
00:36:43,984 --> 00:36:46,114
Only if I tell him about it.
484
00:36:47,800 --> 00:36:50,984
I told him I had to stay
at the shop till late.
485
00:36:52,205 --> 00:36:54,141
I don't know why I lied to him.
486
00:36:54,341 --> 00:36:56,800
But tell him the truth...
487
00:36:56,280 --> 00:36:57,818
What? That I go to a psychiatrist's?
488
00:36:58,180 --> 00:36:59,766
That would be another lie.
489
00:37:00,233 --> 00:37:01,955
And, which is worse,
he wouldn't understand what I do in here.
490
00:37:02,155 --> 00:37:04,252
He would imagine other things.
491
00:37:06,440 --> 00:37:08,803
But you aren't forced to tell him everything.
492
00:37:09,238 --> 00:37:11,343
Secrets are allowed in a couple.
493
00:37:11,504 --> 00:37:13,276
In a couple, yes.
494
00:37:16,766 --> 00:37:18,696
Why do you always wear a tie?
495
00:37:19,200 --> 00:37:20,485
Are you forced to?
496
00:37:23,940 --> 00:37:25,982
No, I'm not forced at all...
497
00:37:26,708 --> 00:37:28,754
It reassures you.
498
00:39:02,510 --> 00:39:06,740
- Yes, Mrs. Mulon?
- Oh, never mind.
499
00:39:31,724 --> 00:39:33,861
Could I have something to drink?
500
00:39:36,717 --> 00:39:38,441
Certainly.
501
00:39:39,917 --> 00:39:41,616
Mrs. Mulon, would you be so kind
502
00:39:41,816 --> 00:39:44,388
- as to bring us two cups of coffee, please?
- Tea.
503
00:39:44,588 --> 00:39:48,343
Wait a second...
A tea and a coffee, please.
504
00:39:53,548 --> 00:39:56,616
What does he think?
This isn't a cafe...
505
00:39:57,815 --> 00:40:01,645
My husband, I've seen him dead.
506
00:40:02,181 --> 00:40:03,432
In a dream?
507
00:40:03,715 --> 00:40:05,710
No, for real.
508
00:40:06,595 --> 00:40:08,533
I am very sorry.
509
00:40:09,455 --> 00:40:11,280
When did it happen?
510
00:40:11,514 --> 00:40:13,439
Six months ago.
511
00:40:15,363 --> 00:40:17,871
He was about to die for my fault.
512
00:40:19,437 --> 00:40:24,372
When I was small
I couldn't read, count, walk...
513
00:40:24,572 --> 00:40:26,423
It still happens to me sometimes.
514
00:40:26,623 --> 00:40:28,711
I can't tell left from right,
515
00:40:29,660 --> 00:40:30,487
I confuse the words...
516
00:40:30,687 --> 00:40:34,230
- You get the wrong doors...
- That too.
517
00:40:35,347 --> 00:40:37,472
That evening I was getting
the car out of the garage,
518
00:40:37,672 --> 00:40:39,198
and the electric gate, you know?
519
00:40:39,398 --> 00:40:41,555
No, I don't...
520
00:40:42,100 --> 00:40:43,659
A wrong manoeuvre.
521
00:40:43,859 --> 00:40:45,981
I drove backwards too fast
522
00:40:46,491 --> 00:40:47,986
and I didn't notice
that my husband was there,
523
00:40:48,187 --> 00:40:49,967
hiding in the dark.
524
00:40:50,448 --> 00:40:52,627
What was he doing in the dark?
525
00:40:54,195 --> 00:40:56,400
It's a game between us.
526
00:41:00,139 --> 00:41:03,131
I heard him shout.
Too late.
527
00:41:03,331 --> 00:41:05,597
I smashed his left leg against the wall.
528
00:41:05,797 --> 00:41:07,397
I made him an invalid.
529
00:41:07,597 --> 00:41:10,724
- Wheelchair?
- No, only a cane.
530
00:41:10,924 --> 00:41:13,116
He isn't happy to use it, but
531
00:41:13,693 --> 00:41:16,751
sometimes he falls down
and I have to help him get up.
532
00:41:26,163 --> 00:41:29,480
Thanks.
Thanks, Mrs. Mulon.
533
00:41:29,248 --> 00:41:31,135
Thanks.
534
00:41:34,472 --> 00:41:37,976
He hasn't touched me since then,
since the accident.
535
00:41:39,423 --> 00:41:43,670
According to him, another man
would be a way to bring back his desire.
536
00:41:44,890 --> 00:41:46,504
It's a dangerous game.
537
00:41:47,489 --> 00:41:49,568
What if you fell in love?
538
00:41:49,768 --> 00:41:51,306
With whom?
539
00:41:51,702 --> 00:41:54,870
With the other man.
540
00:41:54,832 --> 00:41:57,181
I should meet him, before.
541
00:42:07,700 --> 00:42:09,312
Who's that sad woman?
542
00:42:09,512 --> 00:42:11,479
I don't know... Nobody.
543
00:42:11,679 --> 00:42:13,487
It makes me shiver.
544
00:42:13,687 --> 00:42:17,161
I used to think that she was
my father's secret lover,
545
00:42:17,361 --> 00:42:20,182
but he's too serious for that.
546
00:42:20,699 --> 00:42:23,879
Even if for some time he had
a crush on Madame Mulon.
547
00:42:24,790 --> 00:42:26,691
- The secretary?
- Yes, she was his own, at first.
548
00:42:26,891 --> 00:42:28,544
She had some kind of vagueness.
549
00:42:28,744 --> 00:42:32,800
Vagueness? I don't know what it means.
550
00:42:32,299 --> 00:42:35,735
It means... she was attractive.
551
00:42:40,625 --> 00:42:42,917
- See you.
- Good-bye.
552
00:42:47,210 --> 00:42:48,731
See you.
553
00:42:49,587 --> 00:42:51,190
I can finally shake a hand,
554
00:42:51,390 --> 00:42:52,973
yours, at least.
555
00:42:53,173 --> 00:42:56,187
- It's a beginning.
- See you on Thursday.
556
00:43:12,352 --> 00:43:13,367
Good morning, Mrs. Mulon.
557
00:43:13,567 --> 00:43:15,262
Jeanne, good morning!
558
00:43:22,650 --> 00:43:24,472
I thought she wasn't coming
to see you anymore.
559
00:43:27,173 --> 00:43:29,979
Even now that she knows
you aren't a psychiatrist...
560
00:43:33,891 --> 00:43:36,573
- Oh, I understand.
- No, you don't...
561
00:43:36,945 --> 00:43:38,441
She only speaks to me about her husband,
562
00:43:38,641 --> 00:43:41,100
a vicious man who makes her suffer.
563
00:43:41,210 --> 00:43:43,828
- She only has to leave him.
- It's not so simple,
564
00:43:44,290 --> 00:43:46,369
he dominates her and she is afraid of him.
565
00:43:47,999 --> 00:43:50,370
Luckily, she met you.
566
00:43:50,702 --> 00:43:53,884
- You will save her...
- Hm hmmm.
567
00:43:54,689 --> 00:43:56,627
I can't believe that!
568
00:43:57,259 --> 00:43:58,474
What?
569
00:43:58,674 --> 00:44:01,145
You said "hmmm" like a psychiatrist.
570
00:44:03,905 --> 00:44:06,891
And how do you know that
psychiatrists say "hmmm"?
571
00:44:07,388 --> 00:44:10,452
Because I've been in analysis for six months.
572
00:44:10,863 --> 00:44:13,244
You too? But why?
573
00:44:13,934 --> 00:44:18,535
- I'm elaborating my mourning.
- Mourning? Has anyone died?
574
00:44:20,960 --> 00:44:22,647
I'm elaborating the mourning of our story.
575
00:44:26,400 --> 00:44:28,835
So? How about the sofa?
576
00:44:29,737 --> 00:44:32,635
The small one,
I have come for it...
577
00:44:32,986 --> 00:44:36,826
I'm glad you're taking it away,
it's useless.
578
00:44:36,985 --> 00:44:39,917
- It'll suit your place much better.
- It is nice, isn't it?
579
00:44:40,117 --> 00:44:41,630
Delicious.
580
00:44:43,333 --> 00:44:44,881
Hold on, take away this too.
581
00:44:45,810 --> 00:44:47,640
You have always said
that you liked it so much...
582
00:44:47,264 --> 00:44:49,720
- Are you sure that you won't miss it?
- No. Leave it to me, Mrs. Mulon...
583
00:44:49,920 --> 00:44:52,244
- Thanks.
- My pleasure.
584
00:44:58,833 --> 00:45:00,854
Hi Willy. This is a men's thing.
585
00:45:01,540 --> 00:45:03,422
Thanks a lot.
586
00:45:03,871 --> 00:45:07,270
- My goodness, it's huge!
- The biggest on the market.
587
00:45:07,645 --> 00:45:09,760
You're so lucky...
588
00:45:09,399 --> 00:45:13,186
If you like it, I can get you one.
The importer works out in my club.
589
00:45:13,379 --> 00:45:16,430
Very kind of you,
but I haven't got the license.
590
00:45:16,630 --> 00:45:18,420
It's a joke, isn't it? Well, come on.
591
00:45:18,620 --> 00:45:20,790
We have to hurry,
The traffic is terrible at this hour.
592
00:45:20,990 --> 00:45:23,132
How strange, I knew you would say that.
593
00:45:25,679 --> 00:45:29,530
- You aren't Zen at all.
- No, I am not Zen.
594
00:45:29,253 --> 00:45:31,803
I have swallowed an umbrella,
and it was open.
595
00:45:32,300 --> 00:45:34,108
You should chill out, mate.
596
00:46:20,316 --> 00:46:21,928
What are you doing here?
597
00:46:22,128 --> 00:46:23,701
Where is your wicked secretary?
598
00:46:23,901 --> 00:46:26,342
It's her day off.
Why do you say she's wicked?
599
00:46:26,542 --> 00:46:28,299
She looks like it.
600
00:46:28,672 --> 00:46:31,621
- Where were you?
- At a client's, for a tax inspection.
601
00:46:31,821 --> 00:46:33,842
- It went on for hours.
- You could have called me.
602
00:46:34,420 --> 00:46:36,349
How could I?
And then we hadn't got an appointment.
603
00:46:36,350 --> 00:46:38,441
- We did, it was for Wednesday.
- No, it was for Thursday.
604
00:46:38,641 --> 00:46:43,810
No, it was for Wednesday.
I haven't dreamt of it.
605
00:46:44,670 --> 00:46:46,709
Oops it was for Thursday.
606
00:46:47,631 --> 00:46:50,657
- Sometimes I get confused, you know.
- Yes, I do.
607
00:46:51,528 --> 00:46:53,804
I have to pee. I can't resist.
608
00:46:53,933 --> 00:46:56,586
It's at the end of the corridor on the left.
Should I take you there?
609
00:46:56,786 --> 00:46:59,990
Thanks, I don't need any witnesses.
610
00:47:01,668 --> 00:47:03,840
On the left...
611
00:47:03,539 --> 00:47:05,290
I've understood.
612
00:47:07,214 --> 00:47:09,414
This house is so tidy...
613
00:47:10,220 --> 00:47:13,280
Everything is in place, perfectly...
614
00:47:14,667 --> 00:47:18,300
- Who cleans up?
- I do it myself.
615
00:47:18,388 --> 00:47:24,915
- Is it a mania?
- No, I just like it.
616
00:47:31,708 --> 00:47:33,664
It was my dad's lighter,
617
00:47:33,846 --> 00:47:35,253
It's all that he left,
618
00:47:35,453 --> 00:47:37,254
besides a photo.
619
00:47:37,454 --> 00:47:39,923
And I don't even know if he's my father.
620
00:47:43,860 --> 00:47:45,309
You're dying to know more, aren't you?
621
00:47:50,223 --> 00:47:52,803
He died in a car accident
shortly after my birth.
622
00:47:53,300 --> 00:47:54,661
My mother was driving.
623
00:47:55,163 --> 00:47:58,327
She killed my father
and I have almost killed my husband.
624
00:47:58,527 --> 00:48:00,603
Now you've got the whole picture.
625
00:48:02,663 --> 00:48:05,638
- How strange...
- What?
626
00:48:06,870 --> 00:48:10,740
The accident which repeats itself,
from mother to daughter.
627
00:48:14,160 --> 00:48:16,312
Did you get rid of the sad woman?
628
00:48:16,461 --> 00:48:19,937
Yes, poor thing.
She had been there for thirty years...
629
00:48:20,137 --> 00:48:23,794
- Have you lived here for thirty years?
- Longer than that.
630
00:48:24,590 --> 00:48:27,959
I was born here,
I have never moved.
631
00:48:28,147 --> 00:48:31,286
This office was my father's.
632
00:48:31,459 --> 00:48:34,449
When he retired he left it to me.
633
00:48:34,956 --> 00:48:37,422
And you put your toys in here...
634
00:48:39,452 --> 00:48:41,683
As you can see.
635
00:48:45,570 --> 00:48:47,480
This is funny.
636
00:48:47,657 --> 00:48:49,601
What's it's name?
637
00:48:53,706 --> 00:48:55,875
Is it a secret?
638
00:48:59,333 --> 00:49:01,182
My taw-taw.
639
00:49:03,250 --> 00:49:06,823
What does it mean?
"My toy"?
640
00:49:07,113 --> 00:49:09,110
I think so.
641
00:49:10,704 --> 00:49:14,225
Careful, please. It's fragile.
642
00:49:21,811 --> 00:49:23,900
And what did your father do?
643
00:49:23,290 --> 00:49:24,698
Same as me.
644
00:49:24,916 --> 00:49:28,146
Oh. Also this repeats itself,
from father to son.
645
00:49:28,639 --> 00:49:31,702
I would never imagine
I'd do his same job.
646
00:49:31,915 --> 00:49:34,700
When I was a teen I wanted to be an explorer
647
00:49:34,940 --> 00:49:37,481
to conquer a lot of women and the world...
648
00:49:37,681 --> 00:49:41,435
and then the world reduced itself
to this apartment.
649
00:49:41,819 --> 00:49:45,217
- But don't you ever travel?
- Yes, for my job.
650
00:49:45,417 --> 00:49:47,690
Last year I went to Belgium.
651
00:49:47,901 --> 00:49:49,696
And how about the women?
652
00:49:49,897 --> 00:49:52,150
Are you single?
653
00:49:54,480 --> 00:49:56,523
We cannot speak about you?
654
00:49:59,699 --> 00:50:02,155
There's a closed door at the bottom.
655
00:50:02,636 --> 00:50:05,979
- It's my parents' room.
- No, I was speaking of you,
656
00:50:06,179 --> 00:50:08,910
not of your apartment.
657
00:51:05,188 --> 00:51:07,721
- Do you live here?
- No, I'm going to see someone.
658
00:51:07,921 --> 00:51:10,817
Me too, my psychiatrist.
659
00:51:11,170 --> 00:51:12,266
Doctor Monnier?
660
00:51:12,466 --> 00:51:16,270
- Are you going to see him as well?
- No, another person.
661
00:51:16,227 --> 00:51:19,172
- Another psychiatrist?
- More or less...
662
00:51:19,502 --> 00:51:24,375
- And is he good?
- Not bad. How is yours?
663
00:51:25,524 --> 00:51:30,230
Like a dentist.
But he hurts me even more.
664
00:51:31,689 --> 00:51:34,780
- I cannot use lifts.
- Why?
665
00:51:34,980 --> 00:51:36,681
I just can't.
666
00:51:37,324 --> 00:51:39,770
Not even a floor, just to try?
667
00:51:39,970 --> 00:51:43,397
No. Doctor Monnier says I'm not ready.
668
00:51:50,532 --> 00:51:51,461
- I wanted...
- I...
669
00:51:52,347 --> 00:51:53,249
- Oh...
- No no...
670
00:51:53,449 --> 00:51:55,189
- No, sorry...
- No no, I beg you.
671
00:51:55,389 --> 00:51:57,240
Please tell me.
672
00:52:05,464 --> 00:52:08,146
My husband doesn't
touch me anymore because...
673
00:52:10,522 --> 00:52:12,982
because he hasn't got erections anymore.
674
00:52:17,205 --> 00:52:19,957
I would not care, really
675
00:52:21,394 --> 00:52:23,493
we could do other things.
676
00:52:23,668 --> 00:52:27,151
but he feels like he's dead.
677
00:52:27,980 --> 00:52:30,435
Well no, not exactly.
678
00:52:30,635 --> 00:52:33,460
He still has obsessions.
For example he likes...
679
00:52:33,246 --> 00:52:35,419
Fantasies
680
00:52:35,619 --> 00:52:37,914
Yes, fantasies.
681
00:52:39,319 --> 00:52:42,109
For example, he likes to watch me wash myself
682
00:52:42,309 --> 00:52:44,287
or go to bath.
683
00:52:47,653 --> 00:52:49,127
Really...
684
00:52:49,651 --> 00:52:51,768
As long as it helps him...
685
00:52:51,968 --> 00:52:53,555
Don't you understand?
686
00:52:54,497 --> 00:52:57,224
No, I can't understand.
687
00:52:57,424 --> 00:53:01,430
I think he should have himself cured.
688
00:53:05,699 --> 00:53:09,667
What you said is horrible.
And isn't your husband horrible too?
689
00:53:10,128 --> 00:53:12,720
Why don't you get rid of him?
690
00:53:12,272 --> 00:53:13,724
I already have.
691
00:53:13,924 --> 00:53:18,302
No, I meant, why don't you
take back your freedom?
692
00:53:19,790 --> 00:53:22,887
Freedom is not for me to leave him,
it's to find him again.
693
00:53:34,767 --> 00:53:36,904
I apologize, I am sorry.
694
00:53:47,821 --> 00:53:50,585
- I'm sorry.
- It's nothing.
695
00:54:10,000 --> 00:54:12,685
Mr. Faber... Were you coming to see me?
696
00:54:12,885 --> 00:54:15,326
- No no, I was passing by.
- Passing by?
697
00:54:15,526 --> 00:54:17,967
- Yes.
- I'm going to lunch. Have you had lunch?
698
00:54:18,167 --> 00:54:19,346
No.
699
00:54:24,645 --> 00:54:29,249
Patients are the ones who make
the investigation and gather the clues.
700
00:54:29,449 --> 00:54:31,946
Psychoanalysts don't know anything.
701
00:54:32,146 --> 00:54:35,721
They only know what the patients
know. Are you following me?
702
00:54:36,620 --> 00:54:38,550
Not really. No, because the more I see her
703
00:54:38,750 --> 00:54:40,600
- and the less I understand what's happening.
- Here's the dessert.
704
00:54:40,800 --> 00:54:42,284
- Chinese fruit's salad.
- Thanks.
705
00:54:42,484 --> 00:54:44,570
- And the bill.
- Thanks.
706
00:54:44,769 --> 00:54:49,534
Listen. The knots of your tie are impeccable,
707
00:54:49,655 --> 00:54:51,965
your business is going very well,
708
00:54:52,165 --> 00:54:55,392
but let your unwanted and temporary
contact with psychoanalysis
709
00:54:55,592 --> 00:54:57,719
teach you this, at least:
710
00:54:57,918 --> 00:55:01,394
you haven't got everything under control,
711
00:55:01,594 --> 00:55:04,553
there is something that escapes you.
712
00:55:04,753 --> 00:55:06,948
We aren't in my study
and therefore this isn't a consultation,
713
00:55:07,148 --> 00:55:09,999
but nothing prevents you
from paying for my lunch.
714
00:55:15,541 --> 00:55:18,191
Something's just passed through my mind.
715
00:55:18,536 --> 00:55:21,830
Who tells you that she's really married?
716
00:55:23,398 --> 00:55:25,437
Why would she lie to me?
717
00:55:25,637 --> 00:55:28,943
Didn't you make her believe
you're a psychoanalyst?
718
00:55:29,143 --> 00:55:31,196
What if she's a mythomaniac?
719
00:55:31,396 --> 00:55:34,972
The fake neurotic and the fake psychiatrist.
720
00:55:35,172 --> 00:55:37,242
It could be.
721
00:55:37,522 --> 00:55:39,311
Even better,
722
00:55:40,880 --> 00:55:42,511
she didn't get the wrong door
723
00:55:42,711 --> 00:55:45,982
and rang your bell willingly.
724
00:56:08,123 --> 00:56:10,779
Samantha listen to me!
I beg you, be reasonable!
725
00:56:10,979 --> 00:56:13,763
I can't be reasonable!
I am in love with you!
726
00:56:13,963 --> 00:56:15,240
This is a test, and you have to pass it!
727
00:56:17,130 --> 00:56:19,640
- I cannot love women!
- Because you're a priest?
728
00:56:23,676 --> 00:56:24,908
Excuse me.
729
00:56:26,484 --> 00:56:28,352
- Which floor?
- And you?
730
00:56:28,552 --> 00:56:30,822
- The sixth.
- Me too.
731
00:56:55,459 --> 00:56:57,370
Good morning.
732
00:57:10,450 --> 00:57:12,976
You don't want to listen to me anymore?
733
00:57:13,176 --> 00:57:16,156
If I didn't want to, I would
address you to doctor Monnier.
734
00:57:16,984 --> 00:57:18,160
What does he look like?
735
00:57:18,360 --> 00:57:21,553
He has a typical aspect, no one would
mistake him for a tax consultant.
736
00:57:21,753 --> 00:57:23,683
- And your husband?
- My husband?
737
00:57:23,919 --> 00:57:26,845
What does he look like?
Have you got a husband or not?
738
00:57:35,131 --> 00:57:37,326
- Have you got a cigarette?
- No. What's his name?
739
00:57:37,526 --> 00:57:39,314
Marc. Are you happy now?
740
00:57:41,171 --> 00:57:43,792
- He made a scene.
- A scene? Why? He's jealous?
741
00:57:43,992 --> 00:57:47,510
- He knows that I go to a doctor.
- Why, he followed you?
742
00:57:47,710 --> 00:57:49,219
With that leg? How could he?
743
00:57:49,418 --> 00:57:51,415
No. He must have peeped in my notebook.
744
00:57:51,615 --> 00:57:54,727
He says we have to tell each other
everything, and I so told him everything.
745
00:57:54,927 --> 00:57:56,245
What?
746
00:57:56,925 --> 00:57:58,423
That I've got a lover.
747
00:57:58,622 --> 00:58:01,236
That I go to bed with him after work.
748
00:58:03,353 --> 00:58:05,492
My husband thinks that you're the one.
749
00:58:05,692 --> 00:58:07,305
- Me?
- Yes.
750
00:58:07,505 --> 00:58:09,203
Well, the psychiatrist.
751
00:58:10,406 --> 00:58:12,693
They can have an affair
with their patients, can't they?
752
00:58:12,892 --> 00:58:15,189
But what went through your mind
to tell him that?
753
00:58:15,388 --> 00:58:17,844
He wanted me to meet someone and I have.
754
00:58:18,149 --> 00:58:21,922
I can't understand the way
it works between you two.
755
00:58:22,122 --> 00:58:24,570
Before I met him, I was the cripple.
756
00:58:24,894 --> 00:58:28,741
He lit everything up
with his gaiety.
757
00:58:28,941 --> 00:58:30,896
His gaiety, yes.
758
00:58:31,388 --> 00:58:33,662
It is a word out of fashion, I know.
759
00:58:35,385 --> 00:58:37,384
He was always cheerful,
that's why I loved him.
760
00:58:38,720 --> 00:58:42,130
- You don't love him anymore?
- I feel some affection for him.
761
00:58:42,330 --> 00:58:45,252
If you do, why do you come here?
762
00:58:50,374 --> 00:58:53,104
What are you expecting from me?
763
00:58:57,368 --> 00:59:01,112
I've had enough of your interrogatory tone.
764
01:01:04,149 --> 01:01:07,631
My client... So far my client hasn't
received the transaction for the inheritance.
765
01:01:07,831 --> 01:01:10,738
Well, am I sorry but at this point...
will you excuse me for a second? Don't hang up.
766
01:01:10,937 --> 01:01:12,852
Come in, please.
I'm sorry.
767
01:01:13,520 --> 01:01:16,315
Yes, it's annoying, very annoying.
768
01:01:16,515 --> 01:01:18,656
Look, I'll give you
the 12th as a limit, otherwise...
769
01:01:18,856 --> 01:01:21,257
No, not one day more.
770
01:01:21,604 --> 01:01:23,330
Alright. Thanks for understanding.
771
01:01:23,530 --> 01:01:25,107
See you, lawyer.
772
01:01:25,876 --> 01:01:28,919
Excuse me, you are Mr...
773
01:01:29,118 --> 01:01:31,650
Exactly.
774
01:01:35,813 --> 01:01:37,773
I'm listening.
775
01:01:39,244 --> 01:01:41,431
It's complicated.
776
01:01:41,631 --> 01:01:44,980
I'm used to that. What's the problem?
777
01:01:45,180 --> 01:01:46,718
You.
778
01:01:50,789 --> 01:01:54,322
You know my wife Anna.
779
01:01:55,231 --> 01:01:58,220
I am Marc, she must have spoken of me.
780
01:02:03,725 --> 01:02:05,769
This is where it happens, then...
781
01:02:08,481 --> 01:02:11,456
At first I thought it was doctor Monnier
782
01:02:12,215 --> 01:02:14,567
who fucked my wife.
783
01:02:15,216 --> 01:02:17,834
I sent someone who could
confirm that. Actually
784
01:02:18,340 --> 01:02:21,489
she didn't go to a physician, she lied to me,
785
01:02:21,689 --> 01:02:24,479
which means she has got something to hide.
786
01:02:26,524 --> 01:02:29,633
- Listen...
- I don't think she comes here for the taxes,
787
01:02:31,280 --> 01:02:35,366
but it is alright, she is free.
788
01:02:38,150 --> 01:02:41,922
- What do you want from me?
- I wanted to see your face.
789
01:02:53,962 --> 01:02:56,533
- Is your leg any better?
- She tells you everything!
790
01:02:56,935 --> 01:03:00,416
Not all, but she told me about the accident.
791
01:03:01,880 --> 01:03:06,383
And you believed her?
I understand you.
792
01:03:06,582 --> 01:03:09,866
Sometimes it's better not to know the truth.
793
01:03:11,384 --> 01:03:14,240
You! Make her happy!
794
01:03:18,808 --> 01:03:19,865
Mr. Faber?
795
01:03:20,666 --> 01:03:22,345
Your lift is out of standards.
796
01:03:22,545 --> 01:03:25,240
If the box falls down,
there isn't any safety system.
797
01:03:25,714 --> 01:03:28,493
Let's hope it never happens
when you're inside it.
798
01:03:31,469 --> 01:03:33,961
That gentleman is so nice!
799
01:03:35,554 --> 01:03:37,230
Very.
800
01:03:41,953 --> 01:03:44,925
Having understood that
Father Joseph is homosexual,
801
01:03:45,125 --> 01:03:47,312
Samantha gets depressed.
802
01:03:47,512 --> 01:03:48,682
and tries to put and end to her days,
803
01:03:48,882 --> 01:03:51,306
but Richard intervenes
just in time to save her.
804
01:03:51,506 --> 01:03:52,953
He is ready to forgive her.
805
01:03:53,153 --> 01:03:55,358
Can love between them spring up again?
806
01:03:56,163 --> 01:03:59,220
- Where are we?
- Almost on the second floor.
807
01:04:03,633 --> 01:04:07,351
- How do you feel?
- I feel bad! I feel like shouting!
808
01:04:07,631 --> 01:04:09,381
Then shout!
809
01:04:10,780 --> 01:04:12,597
- Don't be ashamed.
- Careful, I'm going to shout!
810
01:04:14,300 --> 01:04:15,378
Come on!
811
01:04:18,369 --> 01:04:19,949
It's a recurrent dream.
812
01:04:20,149 --> 01:04:23,420
That's why I speak of it,
because when it happens I...
813
01:04:25,616 --> 01:04:27,805
- How do you feel?
- You found me ridiculous, didn't you?
814
01:04:28,500 --> 01:04:30,442
Not at all. I know what that means.
815
01:04:32,611 --> 01:04:34,410
It is a great day for me,
816
01:04:34,610 --> 01:04:36,606
an immense victory.
817
01:04:36,823 --> 01:04:38,848
Also for me, believe me, but you'll see,
818
01:04:39,470 --> 01:04:40,612
next time you'll do it alone.
819
01:04:40,812 --> 01:04:43,823
You won't need
to go to Dr. Monnier anymore.
820
01:04:44,102 --> 01:04:46,600
And why do you go to a psychiatrist?
821
01:04:47,119 --> 01:04:50,365
It is him who needs me,
I am his only patient.
822
01:04:55,433 --> 01:04:57,322
Bye.
823
01:05:13,648 --> 01:05:16,499
Coming here, I thought I was on holiday.
824
01:05:16,656 --> 01:05:20,600
When it's sunny I remember
the summers I used to spend in the south.
825
01:05:20,573 --> 01:05:22,572
People feel free,
they do everything with calm,
826
01:05:22,573 --> 01:05:24,570
they go to the beach by scooter...
827
01:05:24,571 --> 01:05:27,966
- Do you understand?
- More or less.
828
01:05:28,166 --> 01:05:29,317
Is everything alright?
829
01:05:29,318 --> 01:05:32,281
Yes, everything's alright.
For you too, it seems?
830
01:05:32,481 --> 01:05:35,620
Yes, I feel better. Did you notice?
831
01:05:35,301 --> 01:05:38,978
For a few days,
I don't know why, I've felt...
832
01:05:39,178 --> 01:05:41,266
happier.
833
01:05:41,454 --> 01:05:43,990
Even my husband
noticed I've changed,
834
01:05:44,155 --> 01:05:46,942
but of course he thinks
it's because of the sex.
835
01:05:50,351 --> 01:05:52,242
He began again.
836
01:05:52,549 --> 01:05:54,979
He's no longer satisfied
by the fact that I've got someone,
837
01:05:55,169 --> 01:05:57,888
therefore I told him
what the two of us do.
838
01:05:58,229 --> 01:06:00,206
The two of us?
839
01:06:00,294 --> 01:06:03,813
Me and my lover.
840
01:06:06,498 --> 01:06:08,390
And what have you told him?
841
01:06:09,847 --> 01:06:12,683
Sex on the psychiatrist's sofa.
842
01:06:15,620 --> 01:06:17,535
He likes the fact that it's a psychiatrist,
843
01:06:18,529 --> 01:06:21,523
a tax consultant would be
very less stimulating.
844
01:06:21,524 --> 01:06:23,783
No offence meant.
845
01:06:29,470 --> 01:06:32,420
Can I tell you everything?
846
01:06:32,519 --> 01:06:34,508
I think so.
847
01:06:41,411 --> 01:06:43,670
Telling him...
848
01:06:43,912 --> 01:06:46,994
what I do with my lover, I...
849
01:06:48,223 --> 01:06:51,168
Yesterday, while having a bath,
I caressed myself.
850
01:06:52,370 --> 01:06:55,269
It wasn't the first time,
but yesterday I reached the top.
851
01:06:57,144 --> 01:06:59,236
The top of what?
852
01:06:59,435 --> 01:07:01,297
"To have an orgasm" sounds medical,
853
01:07:01,497 --> 01:07:03,366
so I say "to reach the top".
854
01:07:06,292 --> 01:07:08,800
How do you say that?
855
01:07:13,320 --> 01:07:15,479
Why are you looking at me like that?
856
01:07:17,840 --> 01:07:18,717
Do you think I'm sick?
857
01:07:18,916 --> 01:07:21,520
Because you had a bath?
858
01:07:28,575 --> 01:07:30,922
I don't think I can go on.
859
01:07:31,574 --> 01:07:34,370
It's normal, you weren't prepared for this.
860
01:07:34,570 --> 01:07:37,568
Women who speak of their orgasms terrify men.
861
01:07:38,379 --> 01:07:40,566
They wake up ancient fears
862
01:07:40,972 --> 01:07:44,625
from early childhood, but you cannot stop.
863
01:07:45,251 --> 01:07:47,617
It will end when it has to end.
864
01:07:50,558 --> 01:07:55,820
This half-open door on the feminine mystery
865
01:07:55,281 --> 01:07:58,545
can hardly be closed again.
866
01:08:06,275 --> 01:08:08,121
...no, because Mr. Faber
I have to tell you that
867
01:08:08,234 --> 01:08:10,960
your father was totally...
868
01:08:11,160 --> 01:08:13,827
Mr. Fernand,
he was an incredible person,
869
01:08:14,270 --> 01:08:16,504
he was perfect. I understood all...
870
01:09:03,683 --> 01:09:07,410
- How much does she pay you?
- Nothing... Are you crazy?
871
01:09:07,237 --> 01:09:09,510
She has to pay, it's the rule.
872
01:09:10,545 --> 01:09:13,494
How far did you get?
She speaks and you listen? That's all?
873
01:09:13,694 --> 01:09:17,420
- Of course! Does that surprise you?
- Not from you.
874
01:09:17,474 --> 01:09:20,384
You have never been able
to take the initiative.
875
01:09:20,490 --> 01:09:23,140
Curious, this block.
876
01:09:23,924 --> 01:09:26,464
She must be wondering
what you're waiting for...
877
01:09:27,114 --> 01:09:28,482
She doesn't come to me for that.
878
01:09:28,746 --> 01:09:32,825
You think? A woman who tells
a tax consultant about her orgasms?
879
01:09:34,678 --> 01:09:36,292
Do you get excited, at least?
880
01:09:37,756 --> 01:09:39,000
You don't understand anything!
881
01:09:39,573 --> 01:09:41,463
Have you made a vow of chastity?
882
01:09:47,184 --> 01:09:47,945
Wait!
883
01:09:48,145 --> 01:09:50,216
You came to me to ask for advice,
you should know what you want!
884
01:09:50,384 --> 01:09:51,464
I don't know anything anymore!
885
01:09:51,650 --> 01:09:54,163
It's simple, either you
let her go or you fuck her!
886
01:09:54,464 --> 01:09:57,538
- I what?
- You haven't answered me!
887
01:09:57,738 --> 01:10:01,198
- But I can't! I cannot court her.
- Or you don't want to.
888
01:10:01,391 --> 01:10:04,350
- Jeanne, you're jealous.
- So what?
889
01:10:04,550 --> 01:10:06,454
When I first met you
you had dreams and ambitions,
890
01:10:06,858 --> 01:10:08,149
you wanted to write a novel,
891
01:10:08,349 --> 01:10:10,573
and you ended up cataloguing
old books in a library.
892
01:10:10,773 --> 01:10:12,796
The dust has made you acid.
893
01:10:43,775 --> 01:10:47,455
- Good evening.
- What are you doing here?
894
01:10:47,655 --> 01:10:50,221
Your fascinating secretary
said I could wait for you.
895
01:10:50,421 --> 01:10:53,271
I walked around the house. Not bad at all!
896
01:10:54,417 --> 01:10:57,240
There was a naked girl at the window.
897
01:10:57,520 --> 01:10:59,296
You must never get bored here...
898
01:11:02,152 --> 01:11:05,241
But what...
Are you crazy? You're hurting me!
899
01:11:05,341 --> 01:11:07,851
- And you hurt me.
- Get out of here!
900
01:11:08,510 --> 01:11:10,578
Get out at once! I have
no intention to speak with you!
901
01:11:14,296 --> 01:11:16,117
I have thought about it a lot.
902
01:11:16,675 --> 01:11:18,398
We can't go on like this, the three of us.
903
01:11:18,740 --> 01:11:20,361
What are you talking about?
904
01:11:21,106 --> 01:11:24,324
- Of your relationship.
- There's no relationship!
905
01:11:24,588 --> 01:11:26,418
I'm in love with her.
906
01:11:26,988 --> 01:11:31,220
I had foreseen that. I understand you.
907
01:11:31,778 --> 01:11:33,910
And have you told her?
908
01:11:37,124 --> 01:11:40,790
I didn't imagine she would like
a man of your kind,
909
01:11:42,388 --> 01:11:44,378
but she found someone,
it's better than nothing.
910
01:11:44,531 --> 01:11:46,267
But I don't want
911
01:11:47,750 --> 01:11:51,866
you two to hide.
You have to do it in my house.
912
01:11:53,910 --> 01:11:56,698
- You're joking, aren't you?
- Do you think?
913
01:11:59,367 --> 01:12:02,196
Come and fuck my wife at my house.
914
01:12:05,400 --> 01:12:06,977
It excites me.
915
01:12:07,361 --> 01:12:09,964
I'm not dead yet...
916
01:12:14,651 --> 01:12:17,223
Before meeting her, I was a poor jerk.
917
01:12:17,423 --> 01:12:20,456
I didn't know that such a woman could exist.
918
01:12:20,656 --> 01:12:25,247
The woman of my life.
It has to mean something...
919
01:12:25,869 --> 01:12:28,536
Till death us do part.
920
01:12:30,344 --> 01:12:32,332
You are sick.
921
01:12:41,434 --> 01:12:45,424
Love is a disease, yes. Incurable.
922
01:13:08,760 --> 01:13:10,812
How's your husband?
923
01:13:11,648 --> 01:13:13,674
You really care about that?
924
01:13:13,919 --> 01:13:15,521
Yes.
925
01:13:15,872 --> 01:13:18,302
He's okay, he's calmer.
926
01:13:18,303 --> 01:13:20,505
He isn't asking questions anymore.
927
01:13:22,802 --> 01:13:25,530
"The beast in the jungle".
928
01:13:25,931 --> 01:13:27,961
Is it set in Africa,
and deals with fierce beasts?
929
01:13:28,160 --> 01:13:30,796
No, it is set in England
and deals with grey people
930
01:13:30,797 --> 01:13:33,504
and melancholy...
I can lend it to you, if you want.
931
01:13:33,704 --> 01:13:34,962
Thanks.
932
01:14:25,323 --> 01:14:27,700
Is that dress new?
933
01:14:27,554 --> 01:14:28,451
Do you like it?
934
01:14:29,900 --> 01:14:31,223
Yes, it fits you very well.
935
01:14:40,443 --> 01:14:42,717
No... No, please, turn it off.
936
01:14:47,271 --> 01:14:48,428
Thanks.
937
01:14:57,280 --> 01:14:58,566
Excuse me, but there's an urgent phone call.
938
01:14:58,766 --> 01:15:01,426
The notary of the succession Marchand,
insists for speaking to you.
939
01:15:01,656 --> 01:15:05,417
Tell him I'll call him back.
I am busy, as you can see.
940
01:15:19,413 --> 01:15:21,894
Well, I better go.
941
01:15:22,407 --> 01:15:25,401
No, no, why?
942
01:15:28,208 --> 01:15:30,531
Your job is more important than me.
943
01:15:33,454 --> 01:15:35,252
I'll call you.
944
01:15:37,880 --> 01:15:38,600
Bye.
945
01:15:43,321 --> 01:15:46,762
- Do you want me to turn it on?
- No, no, it is alright.
946
01:16:20,150 --> 01:16:21,806
Hello?
947
01:16:24,367 --> 01:16:28,178
What do you want?
Why are you calling me at this hour?
948
01:16:31,440 --> 01:16:32,938
Which window?
949
01:16:50,698 --> 01:16:52,290
See you.
950
01:16:52,945 --> 01:16:55,603
That lady wants you
to call her back at this number.
951
01:16:55,803 --> 01:16:57,380
- How long ago did she call?
- Ten minutes.
952
01:16:57,238 --> 01:17:00,522
- Couldn't you pass her through to me?
- You were on a meeting.
953
01:17:07,557 --> 01:17:09,132
Hello?
954
01:17:10,389 --> 01:17:12,600
You were kind to call me back.
955
01:17:12,206 --> 01:17:14,856
Where are you now? At work?
956
01:17:16,324 --> 01:17:18,240
I have to speak to you.
957
01:17:20,134 --> 01:17:21,630
Immediately?
958
01:17:21,263 --> 01:17:24,794
Yes, immediately. Come here, I'll be waiting.
959
01:17:24,994 --> 01:17:26,662
See you.
960
01:17:31,311 --> 01:17:34,308
The weather forecasts
didn't foresee the rain?
961
01:17:35,110 --> 01:17:37,421
So many unpredictable things
are happening me...
962
01:17:37,620 --> 01:17:39,163
Would you like to drink something?
963
01:17:39,590 --> 01:17:42,465
- A coffee?
- Yes please...
964
01:17:43,679 --> 01:17:48,142
No, I'd rather have...
I don't know, something strong.
965
01:18:00,540 --> 01:18:04,970
I can't find my father anymore...
my father's lighter.
966
01:18:04,297 --> 01:18:06,963
- Maybe I forgot it here?
- I'll look for it.
967
01:18:11,826 --> 01:18:15,271
The other time, going out of here,
it was raining. Do you remember?
968
01:18:17,229 --> 01:18:20,395
And who was on the corner of the road?
My husband.
969
01:18:21,273 --> 01:18:23,873
He was elegant, he wore a new shirt.
970
01:18:24,730 --> 01:18:25,946
I asked him if he had an appointment,
971
01:18:26,146 --> 01:18:29,787
and he answered me that... yes, with me.
972
01:18:30,266 --> 01:18:32,330
He smiled.
973
01:18:32,992 --> 01:18:36,557
He had booked a room in a hotel
nearby, in the district.
974
01:18:40,733 --> 01:18:44,620
I sat on the bed, I didn't know what to do.
975
01:18:45,404 --> 01:18:48,585
He put his hand right here, on my neck...
976
01:18:49,269 --> 01:18:52,148
A violent gesture,
at first it frightened me.
977
01:18:52,555 --> 01:18:54,466
but then he started caressing me,
978
01:18:56,205 --> 01:18:58,623
and at the same time he stripped me.
979
01:18:59,343 --> 01:19:04,417
He caressed my neck, my breasts, my thighs...
980
01:19:05,990 --> 01:19:07,913
He told me tender words.
981
01:19:08,234 --> 01:19:11,191
He seemed a different man.
982
01:19:14,194 --> 01:19:17,842
He pushed me down
on the bed and left the light on.
983
01:19:18,420 --> 01:19:20,727
He took my hand
for me to caress him
984
01:19:20,728 --> 01:19:23,225
and we never left each other all night.
985
01:19:23,226 --> 01:19:25,141
We found each other again.
986
01:19:26,144 --> 01:19:27,875
I won't tell you the details.
987
01:19:28,750 --> 01:19:32,763
On the contrary, don't spare me any detail...
988
01:19:32,963 --> 01:19:39,188
His mouth... his tongue...
his fingers... his fantasies.
989
01:19:39,349 --> 01:19:42,406
Sado, maso, scat...
990
01:19:42,605 --> 01:19:46,280
Penetration?
Vaginal? Anal?
991
01:19:49,259 --> 01:19:51,203
But what's wrong with you?
992
01:19:51,204 --> 01:19:53,946
You can tell me everything
but I cannot listen to everything.
993
01:19:55,669 --> 01:19:58,198
I have seen you tonight, with your husband.
994
01:19:58,759 --> 01:20:01,526
The room was in front of my study.
995
01:20:03,420 --> 01:20:05,811
You didn't notice, I guess.
996
01:20:07,833 --> 01:20:09,801
No.
997
01:20:10,325 --> 01:20:13,520
Your husband came to see me, right here.
998
01:20:14,186 --> 01:20:15,521
I don't believe you.
999
01:20:15,721 --> 01:20:18,653
He came here twice.
Didn't you know it?
1000
01:20:18,852 --> 01:20:21,173
- Why did he come here?
- To speak to me of you.
1001
01:20:21,572 --> 01:20:24,350
You speak to me of him,
he speaks to me of you.
1002
01:20:24,875 --> 01:20:27,207
And why didn't you tell me?
1003
01:20:29,175 --> 01:20:31,651
He wanted me to go and fuck
his wife in his house,
1004
01:20:31,850 --> 01:20:33,639
that's what he said.
1005
01:20:33,839 --> 01:20:37,701
In the end he found more exciting
to fuck her in front of my house.
1006
01:20:38,896 --> 01:20:42,433
Last night, at the hotel,
didn't he make a phone call?
1007
01:20:43,662 --> 01:20:46,440
- I don't know.
- He called me,
1008
01:20:46,640 --> 01:20:50,627
so I could enjoy the show.
1009
01:20:55,219 --> 01:20:56,353
Yes?
1010
01:20:56,533 --> 01:21:00,351
A client has been here for half an hour.
Should I tell him to wait?
1011
01:21:01,860 --> 01:21:06,700
No, tell him I'm coming.
We are over.
1012
01:23:21,575 --> 01:23:23,782
You look awful...
1013
01:23:27,710 --> 01:23:29,674
Don't let anything poison your blood.
1014
01:23:31,350 --> 01:23:33,532
They say that life as a couple
should be a source of happiness,
1015
01:23:33,732 --> 01:23:37,164
but I've lived much better
since I've been divorced.
1016
01:23:37,600 --> 01:23:40,234
I can watch crappy TV programmes for hours,
1017
01:23:40,433 --> 01:23:43,218
eating chips.
1018
01:24:27,291 --> 01:24:29,148
Good morning.
1019
01:24:31,438 --> 01:24:33,853
I wanted to give you back your book.
1020
01:24:34,463 --> 01:24:36,423
It doesn't suit me.
1021
01:24:36,623 --> 01:24:40,154
The story is touching, but it ends badly.
1022
01:24:45,701 --> 01:24:48,250
Have you found my lighter?
1023
01:24:49,480 --> 01:24:50,444
No.
1024
01:24:52,820 --> 01:24:54,788
This is for you.
1025
01:24:58,486 --> 01:25:01,150
You're very kind, thanks.
1026
01:25:01,762 --> 01:25:03,529
Come in, please.
1027
01:25:04,532 --> 01:25:08,210
- Only for two minutes, then.
- Come in.
1028
01:25:10,843 --> 01:25:12,815
It's our new travelling collection.
1029
01:25:14,500 --> 01:25:15,995
Travelling?
1030
01:25:16,429 --> 01:25:18,675
You can use it for shopping, if you want.
1031
01:25:22,737 --> 01:25:25,898
- We didn't see each other for...
- Two weeks and two days.
1032
01:25:28,964 --> 01:25:31,203
I shouldn't have told you
those things, last time.
1033
01:25:31,403 --> 01:25:33,290
I didn't want to shock you, but...
1034
01:25:33,489 --> 01:25:35,936
I was so happy
to have found my husband again.
1035
01:25:36,135 --> 01:25:38,641
At least I believed.
1036
01:25:38,839 --> 01:25:43,426
I understood some things,
things that hurt me.
1037
01:25:43,982 --> 01:25:47,266
We talked, I spoke my heart out to him
1038
01:25:47,466 --> 01:25:49,280
and I feel better.
1039
01:25:51,804 --> 01:25:53,355
I want to leave him.
1040
01:25:55,261 --> 01:25:57,440
You want to leave him?
What if he doesn't agree?
1041
01:25:57,640 --> 01:25:59,229
So much the worse for him.
1042
01:26:00,530 --> 01:26:02,145
I'm taking back my freedom.
1043
01:26:02,564 --> 01:26:04,616
It was your advice, wasn't it?
1044
01:26:04,815 --> 01:26:08,400
What about us? Our conversations...
1045
01:26:09,837 --> 01:26:12,111
There's nothing left to tell each other.
1046
01:26:21,560 --> 01:26:23,172
Well...
1047
01:26:31,945 --> 01:26:33,214
Anna!
1048
01:26:34,943 --> 01:26:37,507
I am happy for you to feel better.
1049
01:26:38,926 --> 01:26:41,980
Try to be happy.
1050
01:26:41,549 --> 01:26:44,370
With anyone, but happy.
1051
01:26:53,700 --> 01:26:55,946
Good-bye.
1052
01:27:17,157 --> 01:27:18,722
- Hi.
- Hi.
1053
01:27:18,921 --> 01:27:21,700
Am I too early?
1054
01:27:21,907 --> 01:27:24,681
- No, I've just stopped working.
- Not on Sunday!
1055
01:27:24,881 --> 01:27:26,973
It's good for killing time.
1056
01:27:27,173 --> 01:27:30,553
It feels so good. With Luc
I only ate vegetables and rice.
1057
01:27:30,753 --> 01:27:32,710
Why, did you eat at all?
1058
01:27:33,235 --> 01:27:35,887
- Jeanne...
- We broke up.
1059
01:27:36,896 --> 01:27:40,821
- Has he left you?
- No, I have.
1060
01:27:41,892 --> 01:27:45,630
He is a nonentity... such a nonentity!
1061
01:27:46,349 --> 01:27:49,485
Even in his arms I felt lonely.
1062
01:27:54,882 --> 01:27:58,854
When you and I broke up,
you told me: There are other men...
1063
01:28:01,876 --> 01:28:05,844
Actually there aren't so many others.
1064
01:28:13,567 --> 01:28:16,446
I'm sorry. Forget about it, please.
1065
01:28:17,732 --> 01:28:22,112
Good morning, this is the Study Faber.
Leave a message. See you.
1066
01:28:22,561 --> 01:28:26,207
William? It's me, Anna.
1067
01:28:26,579 --> 01:28:29,385
Are you in the house? No?
1068
01:28:30,238 --> 01:28:32,856
If you're there don't pick up.
1069
01:28:34,402 --> 01:28:37,850
I'm imagining you at your desk,
with the tie. No!
1070
01:28:38,490 --> 01:28:40,243
Not on Sunday, at least!
1071
01:28:41,613 --> 01:28:46,883
It's over, I have decided
to start a new life,
1072
01:28:47,830 --> 01:28:48,837
a lighter life.
1073
01:28:50,761 --> 01:28:56,382
I'm not a frightened girl anymore.
I have grown up, I think, thanks to you.
1074
01:28:57,833 --> 01:29:00,991
I had never felt so good with anybody else.
1075
01:29:01,951 --> 01:29:04,293
We could freely tell each other everything,
1076
01:29:04,493 --> 01:29:07,235
without cheating, without lying.
1077
01:29:07,435 --> 01:29:09,992
I didn't believe it was possible.
1078
01:29:12,342 --> 01:29:15,312
I'm leaving, away from here,
away from everything,
1079
01:29:15,512 --> 01:29:17,910
to try and start over.
1080
01:29:20,668 --> 01:29:22,791
I owe this to you as well.
1081
01:29:23,570 --> 01:29:26,329
I'm glad I knocked on the wrong door.
1082
01:29:27,367 --> 01:29:31,740
I wanted to say thanks.
Thanks for everything.
1083
01:29:31,964 --> 01:29:36,716
Well, here's my train.
I have to go.
1084
01:29:37,649 --> 01:29:39,346
Good-bye.
1085
01:29:56,492 --> 01:30:00,155
- Mr. Faber, are you leaving us?
- Well, it's now or never, doctor.
1086
01:30:00,355 --> 01:30:02,861
- How about that woman? Do you still see her?
- No, she left Paris,
1087
01:30:03,610 --> 01:30:05,696
- and she also left her husband.
- This proves you've succeeded.
1088
01:30:05,896 --> 01:30:08,419
- Succeeded?
- It is the purpose of the therapy,
1089
01:30:08,619 --> 01:30:12,160
to cut it off, to move.
1090
01:30:13,576 --> 01:30:16,764
- Good-bye, doctor.
- Mr. Faber,
1091
01:30:16,963 --> 01:30:19,703
we found this under the sofa.
1092
01:30:20,216 --> 01:30:22,133
Thanks.
1093
01:30:35,758 --> 01:30:46,118
5, 6, 7, 8...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
1094
01:31:00,106 --> 01:31:02,934
No, stop, stop, stop. Pascal, stop.
1095
01:31:03,126 --> 01:31:04,426
That's not good.
1096
01:31:04,626 --> 01:31:07,733
This isn't "Swan lake",
you seem a bunch of elephants...
1097
01:31:07,922 --> 01:31:11,919
Once again.
With more grace, children, okay?
1098
01:31:12,119 --> 01:31:16,468
Straighten your backs, this way. Good...
Let's start again. In line!
1099
01:31:18,285 --> 01:31:22,236
5, 6, 7, 8...
1100
01:31:26,659 --> 01:31:30,617
Anna? Someone left you
this message. I couldn't understand well.
1101
01:31:30,817 --> 01:31:32,110
Thanks.
1102
01:31:46,146 --> 01:31:50,398
Very well...
Vivienne, your head!
1103
01:32:53,752 --> 01:32:57,790
We can meet there tomorrow
at eleven o'clock, if it's okay.
1104
01:32:57,990 --> 01:33:00,431
Don't forget to bring
the report of your incomes,
1105
01:33:00,631 --> 01:33:02,441
we'll need it.
1106
01:33:03,180 --> 01:33:07,986
It's alright, agreed. See you tomorrow. Bye.
1107
01:33:16,634 --> 01:33:18,578
Good morning.
1108
01:33:24,500 --> 01:33:25,484
You came...
1109
01:33:35,400 --> 01:33:39,806
The message said that someone
had something for me.
1110
01:34:21,584 --> 01:34:23,926
How did you find me?
1111
01:34:24,829 --> 01:34:26,580
I called your number.
1112
01:34:27,371 --> 01:34:30,734
- Which number?
- The weather forecasts'.
1113
01:34:32,392 --> 01:34:34,919
They said it would be rainy
in the north and sunny in the south.
1114
01:34:36,215 --> 01:34:37,775
I hesitated, then... No.
1115
01:34:38,366 --> 01:34:40,570
I was sure you'd go south.
1116
01:34:40,797 --> 01:34:43,925
Deep south, in the sun.
1117
01:34:44,567 --> 01:34:48,927
as when you were small,
with the beach and the scooters...
1118
01:34:59,410 --> 01:35:01,314
Do you remember all?
1119
01:35:01,551 --> 01:35:04,509
The question is "Why? ".
1120
01:35:06,338 --> 01:35:09,411
Why have I looked for you everywhere?
1121
01:35:26,534 --> 01:35:29,549
I missed our appointments.
1122
01:35:32,530 --> 01:35:34,684
So did I.
1123
01:35:55,512 --> 01:35:59,456
So? Where were we?
78880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.