All language subtitles for ITV.Joanna.Lumleys.Silk.Road.Adventure.1of4.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:09,100 This is the start of my most adventurous and exotic journey yet. 2 00:00:09,100 --> 00:00:12,820 But I'm beginning somewhere that will be familiar to most of us. 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,900 Today, millions of people visit Venice 4 00:00:15,900 --> 00:00:20,300 for her glorious art and her flamboyant architecture. 5 00:00:20,300 --> 00:00:22,020 But everything here comes from the wealth 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,780 which was gained by the Venetians 7 00:00:23,780 --> 00:00:25,620 when they turned their eyes to the East 8 00:00:25,620 --> 00:00:27,980 and started trading along a route 9 00:00:27,980 --> 00:00:31,220 that stretched from here, right across to China. 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,060 This 7,000-mile journey follows the route 11 00:00:36,060 --> 00:00:37,940 of the legendary Silk Road, 12 00:00:37,940 --> 00:00:42,340 whose ancient travellers and traders shaped so much of how we live. 13 00:00:42,340 --> 00:00:47,740 These little darlings have made people richer than a king's ransom. 14 00:00:47,740 --> 00:00:51,540 From the unique and surprising traditions of Azerbaijan... 15 00:00:51,540 --> 00:00:53,620 SMASH 16 00:00:53,620 --> 00:00:56,180 ..to the stunning desert citadels of Central Asia... 17 00:00:56,180 --> 00:00:58,260 TEXAN ACCENT: Oh, my Lord! 18 00:00:58,260 --> 00:01:00,900 ..and the lost civilisations of Iran... 19 00:01:00,900 --> 00:01:04,940 GASPS I mean, the scale of it! 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,300 ..the impact of the Silk Road is huge. 21 00:01:08,300 --> 00:01:09,700 Holy smoke. 22 00:01:09,700 --> 00:01:10,740 GASPS 23 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 It's so hot! 24 00:01:12,540 --> 00:01:14,820 How lovely is this? 25 00:01:14,820 --> 00:01:16,860 The air's like silk. 26 00:01:16,860 --> 00:01:18,940 It's like being in a jewel box. 27 00:01:18,940 --> 00:01:21,780 It's quite extraordinary to come to this place. 28 00:01:21,780 --> 00:01:24,060 It is so remote. 29 00:01:24,060 --> 00:01:26,020 But I'm here. 30 00:01:28,340 --> 00:01:31,260 This first leg takes us from majestic Venice, 31 00:01:31,260 --> 00:01:33,620 through Albania, to wealthy Istanbul... 32 00:01:33,620 --> 00:01:35,620 They are gold? Gold-plated. 33 00:01:35,620 --> 00:01:36,740 Wow. 34 00:01:36,740 --> 00:01:40,540 ..and on to the mysterious caves of Cappadocia. 35 00:01:40,540 --> 00:01:41,980 This is very small. 36 00:01:41,980 --> 00:01:45,260 I meet the wild shepherds of the remote highlands of Turkey. 37 00:01:47,740 --> 00:01:49,940 No, thank you. LAUGHS 38 00:01:49,940 --> 00:01:53,580 So won't you come with me on my Silk Road adventure, 39 00:01:53,580 --> 00:01:58,900 on a journey along a road that literally changed all our lives? 40 00:01:58,900 --> 00:02:03,300 Avanti batello! But not too fast. 41 00:02:17,180 --> 00:02:19,420 This extraordinary city, built in the sea 42 00:02:19,420 --> 00:02:21,740 by people fleeing their enemies, 43 00:02:21,740 --> 00:02:24,180 with sailing and trading in their blood, 44 00:02:24,180 --> 00:02:28,580 grew to have one of the richest and most powerful empires in history. 45 00:02:28,580 --> 00:02:30,780 I can remember coming to Venice for the first time 46 00:02:30,780 --> 00:02:33,620 when I was maybe in my late 20s or early 30s, 47 00:02:33,620 --> 00:02:36,740 and I couldn't think why I'd never been here before. It seems to me 48 00:02:36,740 --> 00:02:39,180 one of the most important places in the world to visit. 49 00:02:39,180 --> 00:02:43,580 Because you can't get your head round it. It's in the sea. 50 00:02:43,580 --> 00:02:48,700 This is saltwater we're driving on. It's absolutely astonishing. 51 00:02:48,700 --> 00:02:53,700 Venice became one of the richest and most influential cities in Europe, 52 00:02:53,700 --> 00:02:57,020 all because of the trade that came along the Silk Road. 53 00:02:57,020 --> 00:02:59,980 And it's the perfect place to start my adventure. 54 00:02:59,980 --> 00:03:04,420 All over the city, you see evidence of other influences coming in. 55 00:03:04,420 --> 00:03:07,980 It feels quite different from other Italian cities. 56 00:03:07,980 --> 00:03:11,580 And that's simply because it was one of the end destinations 57 00:03:11,580 --> 00:03:15,180 of the Silk Road. Everything came to Venice. 58 00:03:15,180 --> 00:03:18,660 It was revelling in everything new, it grabbed all the new ideas. 59 00:03:22,860 --> 00:03:25,100 A luxurious, shimmering fabric, 60 00:03:25,100 --> 00:03:27,700 made thousands of miles away in China, 61 00:03:27,700 --> 00:03:30,900 was one of the most valuable imports to Venice, 62 00:03:30,900 --> 00:03:34,780 And was the moneymaking catalyst that gave the Silk Road its name. 63 00:03:34,780 --> 00:03:38,740 Once, there were 30,000 silk workers in Venice. 64 00:03:38,740 --> 00:03:42,100 But these days, it's a very exclusive business. 65 00:03:42,100 --> 00:03:44,140 Oh, look, Bevilacqua. 66 00:03:44,140 --> 00:03:46,540 That's where we are going. 67 00:03:46,540 --> 00:03:50,940 The Bevilacqua family has been involved with silk for 500 years 68 00:03:50,940 --> 00:03:54,020 and today has a client list that includes the Kremlin, 69 00:03:54,020 --> 00:03:57,220 the White House, and a plethora of high-fashion labels. 70 00:03:57,220 --> 00:03:59,260 Buongiorno. Buongiorno. 71 00:03:59,260 --> 00:04:03,060 Please come in. Thank you. 72 00:04:03,060 --> 00:04:06,420 A treasure trove. GASPS 73 00:04:06,420 --> 00:04:08,820 Here, they specialise in 74 00:04:08,820 --> 00:04:12,260 some of the finest, most intricate silk brocades in the world... 75 00:04:12,260 --> 00:04:14,020 Look at this. 76 00:04:14,020 --> 00:04:18,380 ..and the family owns a priceless archive of over 3,500 patterns 77 00:04:18,380 --> 00:04:20,660 that date back to Byzantine times. 78 00:04:20,660 --> 00:04:24,340 Alberto, tell me everything about silk. 79 00:04:24,340 --> 00:04:28,220 Probably was discovered in China. Yeah. 80 00:04:28,220 --> 00:04:32,380 And imported in Europe in the 13th century. 81 00:04:32,380 --> 00:04:34,740 They say by Marco Polo. Marco Polo. 82 00:04:34,740 --> 00:04:37,260 Yes, yes. When did they make velvet? 83 00:04:37,260 --> 00:04:40,100 Who invented that? When did they make it? 84 00:04:40,100 --> 00:04:41,820 A genius. A genius. 85 00:04:41,820 --> 00:04:46,780 Velvet was produced in Venice from 14th century. 86 00:04:46,780 --> 00:04:50,020 Venice was very famous in the Renaissance period 87 00:04:50,020 --> 00:04:53,100 for the velvet production and also for all fabrics production, 88 00:04:53,100 --> 00:04:56,340 so all merchants came here in Venice to buy the most beautiful fabrics. 89 00:04:56,340 --> 00:05:00,580 I read that there were 6,000 looms in Venice alone. 90 00:05:00,580 --> 00:05:03,540 And we are the only one left now. No! Yeah. 91 00:05:07,740 --> 00:05:08,700 GASPS 92 00:05:08,700 --> 00:05:11,060 AWESTRUCK SIGH 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,780 Look at all these different colours moving into there. 94 00:05:13,780 --> 00:05:17,860 Bevilacqua's silk brocades are all still made by hand 95 00:05:17,860 --> 00:05:20,380 on looms that are hundreds of years old. 96 00:05:22,420 --> 00:05:27,060 Incredibly skilful, the way she cuts with this little cutting machine, 97 00:05:27,060 --> 00:05:29,460 and then she whips one of these metal blades out, 98 00:05:29,460 --> 00:05:34,060 feeds it in the other side, and then about four shuttles of this. 99 00:05:34,060 --> 00:05:38,740 Maddalena, is it quite easy to do? Shall I have a go? 100 00:05:38,740 --> 00:05:40,540 No. No? 101 00:05:40,540 --> 00:05:43,940 You need years and years to learn this. 102 00:05:43,940 --> 00:05:45,660 Do you? Yeah. 103 00:05:45,660 --> 00:05:50,140 I mean, the whole thing, it's got a mystery. 104 00:05:50,140 --> 00:05:52,500 And you think that the world, in the old days, 105 00:05:52,500 --> 00:05:56,300 every bit of fabric made was made on looms like this. 106 00:05:56,300 --> 00:05:59,820 Gee whiz. Respect. 107 00:05:59,820 --> 00:06:04,420 From its first appearance in Europe, silk was highly prized. 108 00:06:04,420 --> 00:06:06,740 Workshops across Venice laboured day and night 109 00:06:06,740 --> 00:06:08,940 to satisfy the fever for silk. 110 00:06:08,940 --> 00:06:12,980 In those days, it must have seemed like a gift from heaven. Yeah. 111 00:06:12,980 --> 00:06:15,100 But hand looms like these 112 00:06:15,100 --> 00:06:18,220 can only produce around 40 centimetres of fabric a day. 113 00:06:18,220 --> 00:06:21,540 It's so fine, it's almost unbelievable. 114 00:06:21,540 --> 00:06:25,660 How much? How much does it cost? 115 00:06:25,660 --> 00:06:31,180 A lot. Yes. Around 5,000 euros per metre. 116 00:06:33,340 --> 00:06:35,020 This may be an ancient craft... 117 00:06:35,020 --> 00:06:36,820 Look at this. 118 00:06:36,820 --> 00:06:41,220 ..but you still have to exit via the very contemporary gift shop. 119 00:06:41,220 --> 00:06:44,100 So this is handmade. What are we talking about, 120 00:06:44,100 --> 00:06:45,940 what kind of money are you going to set me back 121 00:06:45,940 --> 00:06:49,620 for this gorgeous thing, Maddalena? About 1,500. 122 00:06:51,780 --> 00:06:53,940 I'll take five. 123 00:06:53,940 --> 00:06:55,620 Hoo-hoo-hoo! 124 00:07:00,660 --> 00:07:05,180 Silk, cotton, glass, spices, flowers, 125 00:07:05,180 --> 00:07:08,860 medicines, horses, philosophy, architecture. 126 00:07:08,860 --> 00:07:11,780 All these things travelled along the Silk Road. 127 00:07:11,780 --> 00:07:15,700 But not everything it brought was welcome. 128 00:07:15,700 --> 00:07:20,580 Three times, the bubonic plague came to Venice via the Silk Road. 129 00:07:20,580 --> 00:07:25,820 In the last attack, in 1629, it killed 50,000 people, 130 00:07:25,820 --> 00:07:27,780 a third of the city's population. 131 00:07:29,180 --> 00:07:32,900 The Santa Maria della Salute, which means St Mary of Good Health, 132 00:07:32,900 --> 00:07:35,020 was built to give thanks to God 133 00:07:35,020 --> 00:07:37,700 for those who managed to survive the awful ordeal. 134 00:07:41,020 --> 00:07:44,660 Little, narrow alleyway, look at that. Only as wide as this. 135 00:07:46,140 --> 00:07:47,860 A bit of a whiff here. 136 00:07:47,860 --> 00:07:50,420 They always say a bit of a smell, you want that, 137 00:07:50,420 --> 00:07:52,940 you don't want a non-smelling Venice. 138 00:07:56,300 --> 00:07:58,900 It's fitting that this great seafaring nation 139 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 has a boat as its best-known icon. 140 00:08:03,340 --> 00:08:06,420 Gondolas have been around for over 1,000 years, 141 00:08:06,420 --> 00:08:09,820 and the wealthy Venetians used them as private limos. 142 00:08:09,820 --> 00:08:13,460 Such was the excess of gaudy decoration in the 16th century 143 00:08:13,460 --> 00:08:16,620 that the government decreed they must all be black. 144 00:08:17,980 --> 00:08:20,180 Which is your gondola, is it over there? 145 00:08:20,180 --> 00:08:23,660 It's over there today. The one on its own. 146 00:08:23,660 --> 00:08:26,940 I'm not working, the gondola's covered for the night. 147 00:08:26,940 --> 00:08:28,900 How many gondoliers are there in Venice? 148 00:08:28,900 --> 00:08:31,700 We are 433. You know that exactly? 149 00:08:31,700 --> 00:08:34,420 It is a fixed number. The government fixes the number of licences. 150 00:08:34,420 --> 00:08:36,140 That's all? Yeah. 151 00:08:36,140 --> 00:08:39,220 Is this your uniform? Yes. Does everybody wear the same? 152 00:08:39,220 --> 00:08:42,380 All the drivers have to wear the shirt like this, 153 00:08:42,380 --> 00:08:46,340 blue and white or red and white. Do you have a hat? 154 00:08:46,340 --> 00:08:48,900 I have the hat, it's in the boat. We usually leave it there. 155 00:08:48,900 --> 00:08:51,060 Is that part of the uniform? 156 00:08:51,060 --> 00:08:54,300 Yes, even if most of the gondoliers don't like it too much, 157 00:08:54,300 --> 00:08:56,620 because it's really uncomfortable. LAUGHS 158 00:08:56,620 --> 00:08:58,740 But we wear it. 159 00:08:58,740 --> 00:09:02,020 Gondoliers have a reputation of being lady-killers, 160 00:09:02,020 --> 00:09:06,180 everybody adores a gondolier. Is that true, are you a lady-killer? 161 00:09:06,180 --> 00:09:09,860 Me, not. For sure, while we are driving the boat, 162 00:09:09,860 --> 00:09:12,460 it's easier to meet people, and sometimes, it's easy to... 163 00:09:12,460 --> 00:09:14,180 Be charming. Yeah. 164 00:09:14,180 --> 00:09:16,340 And be very fit. Yeah, most of us, yes. 165 00:09:16,340 --> 00:09:18,460 And we sit there going, "How lovely." 166 00:09:22,060 --> 00:09:26,300 One man whose name is synonymous with the Silk Road is Marco Polo. 167 00:09:26,300 --> 00:09:30,060 When he was just a teenager, his father and uncle, 168 00:09:30,060 --> 00:09:33,500 already established traders, took him on a gap year 169 00:09:33,500 --> 00:09:36,540 that would turn into an odyssey through countless countries 170 00:09:36,540 --> 00:09:38,220 from Italy to China. 171 00:09:39,900 --> 00:09:41,620 Marco's account would become 172 00:09:41,620 --> 00:09:44,140 one of the most important travel documents ever written. 173 00:09:46,660 --> 00:09:50,340 When Marco Polo returned to Venice, 1295, 174 00:09:50,340 --> 00:09:52,900 he'd been away for 17 years. He'd left when he was 17. 175 00:09:52,900 --> 00:09:55,740 He'd changed so much that his family couldn't recognise him 176 00:09:55,740 --> 00:09:58,020 by his appearance and his language. 177 00:09:58,020 --> 00:09:59,820 He'd forgotten his native Venetian 178 00:09:59,820 --> 00:10:02,460 and he just looked and behaved quite differently. 179 00:10:02,460 --> 00:10:06,500 After all, he'd been staying with Kubla Khan in Xanadu, 180 00:10:06,500 --> 00:10:08,380 these legendary names. 181 00:10:08,380 --> 00:10:12,100 And he had, of course, amassed a cache of treasures. 182 00:10:12,100 --> 00:10:16,220 He was the first Merchant of Venice. 183 00:10:19,300 --> 00:10:23,620 Marco, his father, and uncle Matteo, were made trusted envoys 184 00:10:23,620 --> 00:10:27,700 of the mighty 13th century Mongolian Emperor Kubla Khan. 185 00:10:27,700 --> 00:10:30,140 They were issued with a special type of passport, 186 00:10:30,140 --> 00:10:32,620 a foot-long solid gold bar, 187 00:10:32,620 --> 00:10:35,380 which - aside from weighing them down a tad - 188 00:10:35,380 --> 00:10:39,140 guaranteed them safe passage through Khan's vast empire, 189 00:10:39,140 --> 00:10:41,700 that stretched all across Asia. 190 00:10:41,700 --> 00:10:44,100 During their travels, they would see paper money, 191 00:10:44,100 --> 00:10:47,500 gunpowder and porcelain for the very first time. 192 00:10:47,500 --> 00:10:50,020 Alessandra. Joanna. Welcome. 193 00:10:50,020 --> 00:10:52,100 Ciao. Grazie. 194 00:10:52,100 --> 00:10:54,460 Dr Alessandra Schiavon has unearthed, 195 00:10:54,460 --> 00:10:56,700 from deep within the Venetian archives, 196 00:10:56,700 --> 00:10:59,820 some rarely-seen 14th century documents 197 00:10:59,820 --> 00:11:02,660 with a remarkable link to the Polo family. 198 00:11:04,860 --> 00:11:07,620 Alessandra, what are these documents here? 199 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 Alessandra has also uncovered evidence 200 00:11:38,180 --> 00:11:42,700 of some surprising artefacts that were passed down within the family. 201 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 Wow. Wow. 202 00:11:59,940 --> 00:12:01,660 Wow. 203 00:12:01,660 --> 00:12:04,820 It may seem odd to see spices listed in a will, 204 00:12:04,820 --> 00:12:09,500 but back then, pepper was known as black gold, and was worth a fortune. 205 00:12:09,500 --> 00:12:13,020 These ancient documents have brought the past to life, 206 00:12:13,020 --> 00:12:17,540 and they paint a vivid picture of the Silk Road's huge influence. 207 00:12:17,540 --> 00:12:20,580 Alessandra, I am beginning this long journey 208 00:12:20,580 --> 00:12:24,060 to follow some of the routes that the Silk Road took. 209 00:12:24,060 --> 00:12:28,460 It is so thrilling to start our story with Marco Polo, 210 00:12:28,460 --> 00:12:32,540 because he's a name of such legendary fame. 211 00:12:32,540 --> 00:12:35,140 So you've given me good luck for my journey 212 00:12:35,140 --> 00:12:37,740 and I want to thank you very much indeed. 213 00:12:37,740 --> 00:12:41,060 BOTH GIGGLE You are a honey. 214 00:12:44,100 --> 00:12:46,620 It's always sad to leave a city of such beauty. 215 00:12:46,620 --> 00:12:49,060 But it's time to get moving. 216 00:12:49,060 --> 00:12:52,260 Ciao, Venezia, ciao Serenissima! 217 00:12:53,980 --> 00:12:58,220 Venice's trading empire was connected by fortified ports. 218 00:12:58,220 --> 00:13:00,580 I'm hopping 600 miles down the Adriatic 219 00:13:00,580 --> 00:13:03,860 to one of them, the city of Durres on the coast of Albania. 220 00:13:05,700 --> 00:13:08,660 For 40 years, Albania was a communist dictatorship. 221 00:13:08,660 --> 00:13:11,380 But since breaking free in 1989, 222 00:13:11,380 --> 00:13:14,300 its rugged mountains and Mediterranean climate 223 00:13:14,300 --> 00:13:17,140 have been attracting people from all over the world. 224 00:13:20,180 --> 00:13:22,940 This is Durres, which was a Venetian stronghold. 225 00:13:22,940 --> 00:13:26,020 But I tell you the truth, it doesn't look remotely Venetian, 226 00:13:26,020 --> 00:13:28,380 or even Roman or Italian, in any way. 227 00:13:28,380 --> 00:13:30,700 These days, it seems to have been colonised 228 00:13:30,700 --> 00:13:32,540 by middle-aged sun worshippers. 229 00:13:32,540 --> 00:13:34,980 But in the past, it was the Greeks, Romans, 230 00:13:34,980 --> 00:13:37,980 Ottomans and Germans who tried to take over. 231 00:13:37,980 --> 00:13:41,940 This is good, bit Roman, bit gladiatorial. 232 00:13:41,940 --> 00:13:44,980 I've come here on the hunt for an ancient Roman highway 233 00:13:44,980 --> 00:13:47,260 that became a vital part of the Silk Road. 234 00:13:50,340 --> 00:13:52,380 And this is the Venetian tower. 235 00:13:52,380 --> 00:13:56,180 This was built to mark the beginning of the Via Egnatia, 236 00:13:56,180 --> 00:13:59,260 the Roman road which ran all the way to Istanbul. 237 00:13:59,260 --> 00:14:02,540 All I've got to do now is find it. 238 00:14:02,540 --> 00:14:05,020 GASPS Rruga Egnatia! 239 00:14:07,020 --> 00:14:09,740 That way to the sea, this, inland. 240 00:14:11,860 --> 00:14:15,940 Most of the ancient 600-mile-long Via Egnatia is long gone. 241 00:14:15,940 --> 00:14:19,140 But archaeologist Dr Ols Laffer has a hunch 242 00:14:19,140 --> 00:14:22,100 he knows where part of the original road still exists, 243 00:14:22,100 --> 00:14:24,940 just to the east of the town of Elbasan. 244 00:14:24,940 --> 00:14:28,100 So it started off originally, Roman legions marching along 245 00:14:28,100 --> 00:14:30,700 and their eagles on banners and things like this. 246 00:14:30,700 --> 00:14:33,020 Saints came along, Crusaders. 247 00:14:33,020 --> 00:14:35,460 Roman roads were like modern highways. 248 00:14:37,660 --> 00:14:39,860 Ols has brought us to this narrow gorge, 249 00:14:39,860 --> 00:14:41,700 apparently with good reason. 250 00:14:41,700 --> 00:14:44,500 After Roman soldiers were persistently attacked 251 00:14:44,500 --> 00:14:48,220 in such places, it became policy to build roads around them. 252 00:14:48,220 --> 00:14:50,220 So he and I are heading for the hills. 253 00:14:50,220 --> 00:14:52,140 GASPS My God, are we on the way? 254 00:14:52,140 --> 00:14:54,300 Is it here? Well, we will look for it. 255 00:14:54,300 --> 00:14:57,060 Have you been here before? No. I haven't been on this section 256 00:14:57,060 --> 00:14:59,460 of the Roman road. Gosh, so we are hunting together. 257 00:14:59,460 --> 00:15:03,420 I think this is real archaeology happening right now, the two of us. 258 00:15:03,420 --> 00:15:05,700 You lead the way, Ols. All right. 259 00:15:07,980 --> 00:15:11,140 Ols, can I have your hand? Thank you. 260 00:15:11,140 --> 00:15:13,100 Shale-y, slippery. Yeah. 261 00:15:13,100 --> 00:15:15,420 Don't fall down the gorge and leave me. 262 00:15:15,420 --> 00:15:17,660 Ha! I will not. 263 00:15:19,420 --> 00:15:22,900 What do you think? We should be very close. 264 00:15:22,900 --> 00:15:26,020 This looks quite good, doesn't it? A bit Roman road-y. 265 00:15:26,020 --> 00:15:31,860 You can feel it. You are on a path here. You see? 266 00:15:31,860 --> 00:15:36,740 Is this it? Is this the Roman road? Yes, this is a section of the road. 267 00:15:36,740 --> 00:15:41,140 Wow. It's not that I'm, you know, a pessimist or anything, 268 00:15:41,140 --> 00:15:44,140 but I'm not sure this is centurion rock. 269 00:15:44,140 --> 00:15:47,060 It might be. But it doesn't tell me it is. 270 00:15:47,060 --> 00:15:53,780 Well, if you can hold on for another 15 seconds, you've got the path. 271 00:15:53,780 --> 00:15:58,340 Ols, I can see it now. Now I get it. 272 00:15:58,340 --> 00:16:00,220 Sturdy. Yeah. 273 00:16:00,220 --> 00:16:02,260 Lots of layers. Yep, pretty flat. 274 00:16:02,260 --> 00:16:05,260 Pretty good for walking on. Look, on these very stones! 275 00:16:05,260 --> 00:16:08,420 You just have to imagine the carts and the horses 276 00:16:08,420 --> 00:16:11,020 and the people travelling on the roads. 277 00:16:11,020 --> 00:16:13,460 Look, a centurion's thigh bone. LAUGHS 278 00:16:13,460 --> 00:16:15,140 They were much smaller in those days. 279 00:16:15,140 --> 00:16:16,940 This was the highway 280 00:16:16,940 --> 00:16:22,940 linking the eastern part of the Adriatic to Constantinople, 281 00:16:22,940 --> 00:16:24,700 to modern-day Istanbul. 282 00:16:24,700 --> 00:16:29,100 It was THE road. It has been here for over 2,000 years. Gee. 283 00:16:29,100 --> 00:16:33,180 This is the Via Egnatia, this is part of the Silk Road. 284 00:16:33,180 --> 00:16:36,020 Apart from being the Roman road, this is part of the road 285 00:16:36,020 --> 00:16:39,820 that went not only to Constantinople - far beyond. 286 00:16:39,820 --> 00:16:43,900 So coming along here were silks from China 287 00:16:43,900 --> 00:16:48,060 and gunpowder and paper. Connecting the dots. 288 00:16:48,060 --> 00:16:53,220 East and West coming together on a big road. 289 00:16:53,220 --> 00:16:54,700 Wow. 290 00:16:57,700 --> 00:16:59,900 The Romans were obsessed with silk, 291 00:16:59,900 --> 00:17:02,100 so much so that the Senate tried to ban it. 292 00:17:02,100 --> 00:17:04,580 Too much Roman gold was going to China 293 00:17:04,580 --> 00:17:07,180 and the fabric was thought to be far too revealing. 294 00:17:07,180 --> 00:17:10,500 Centuries after the Romans were here, 295 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 this whole area was part of the Ottoman Empire. 296 00:17:13,500 --> 00:17:17,220 And some stunning physical legacies remain. 297 00:17:17,220 --> 00:17:21,700 This is the classical Ottoman Bridge. 298 00:17:21,700 --> 00:17:25,500 I love it here. Albania is so beautiful. 299 00:17:25,500 --> 00:17:27,700 Thank you. It's so full of richness. 300 00:17:27,700 --> 00:17:33,620 Culture, people, the food, the wine. Good wine? 301 00:17:33,620 --> 00:17:35,980 Mm-hm. We should try it. LAUGHS 302 00:17:35,980 --> 00:17:39,820 Don't tell me in your backpack... There is a bottle. 303 00:17:39,820 --> 00:17:41,180 LAUGHS 304 00:17:41,180 --> 00:17:45,580 Did you bring a corkscrew? I brought everything. 305 00:17:45,580 --> 00:17:48,780 How do I say cheers? Gezuar. 306 00:17:48,780 --> 00:17:51,300 Gezuar. Gezuar. 307 00:17:54,780 --> 00:17:56,420 Mmm. 308 00:17:58,340 --> 00:18:00,860 Leaving Elyria, as Albania was known, 309 00:18:00,860 --> 00:18:04,420 the road stretches on through Greece, Macedonia and Turkey, 310 00:18:04,420 --> 00:18:08,060 ending in one of the most important cities in the world... 311 00:18:08,060 --> 00:18:10,980 You are a darling girl, thank you. Welcome to Istanbul. 312 00:18:10,980 --> 00:18:13,300 ..where I'll be offering helpful tips on entertaining 313 00:18:13,300 --> 00:18:14,900 to one of the city's richest women. 314 00:18:14,900 --> 00:18:18,100 During dinner parties, you could hire somebody to swim, 315 00:18:18,100 --> 00:18:20,820 looking absolutely beautiful, just down there. 316 00:18:30,940 --> 00:18:32,900 Straddling both Europe and Asia, 317 00:18:32,900 --> 00:18:35,260 Istanbul, formerly Constantinople, 318 00:18:35,260 --> 00:18:39,300 is where trade routes, cultures and religions have long collided. 319 00:18:39,300 --> 00:18:44,860 Christianity, Judaism, Islam, and the mystical Sufism - 320 00:18:44,860 --> 00:18:47,580 still practised by the Whirling Dervishes. 321 00:18:47,580 --> 00:18:51,020 The city is a fabulous mix of people and beliefs. 322 00:18:53,380 --> 00:18:56,820 For 2,000 years, this city has been throbbing with life, 323 00:18:56,820 --> 00:19:01,020 with traders, with merchants, with missionaries, with soldiers, 324 00:19:01,020 --> 00:19:04,340 with everybody rushing through here to buy and sell. 325 00:19:04,340 --> 00:19:07,500 It's now got 19 million people, but even in the old days, 326 00:19:07,500 --> 00:19:09,260 everybody in the world came here. 327 00:19:09,260 --> 00:19:11,780 From China, bringing their goods for Egypt, 328 00:19:11,780 --> 00:19:14,100 Venetians bringing their stuff 329 00:19:14,100 --> 00:19:16,660 to come through up to Russia and to India. 330 00:19:16,660 --> 00:19:18,940 It was always the centre. 331 00:19:22,300 --> 00:19:25,980 Istanbul's Galata district was an ancient trading hub. 332 00:19:25,980 --> 00:19:29,220 In the 13th century, this was the non-Muslim part of the city, 333 00:19:29,220 --> 00:19:33,300 where Venetian and Genoese trading colonies were established. 334 00:19:33,300 --> 00:19:35,620 This is the hardware district. 335 00:19:35,620 --> 00:19:39,340 Everywhere you look, there are saws and grips and taps 336 00:19:39,340 --> 00:19:41,820 and washers and nuts and bolts. 337 00:19:41,820 --> 00:19:44,180 And of course, things made of lead and tin and iron, 338 00:19:44,180 --> 00:19:47,260 which were transported up and down the Silk Road in the old days. 339 00:19:47,260 --> 00:19:51,060 This is part of the harbour on those sort of docklands of the harbour. 340 00:19:51,060 --> 00:19:53,380 So it's just absolutely thriving, 341 00:19:53,380 --> 00:19:55,220 how it would have been in the old days. 342 00:20:02,740 --> 00:20:05,380 Could I have some tea? 343 00:20:05,380 --> 00:20:07,140 The mighty Bosphorus, 344 00:20:07,140 --> 00:20:09,500 that connects the Black Sea with the Mediterranean, 345 00:20:09,500 --> 00:20:12,300 is one of the busiest shipping channels in the world, 346 00:20:12,300 --> 00:20:14,940 and is still the lifeblood of the city. 347 00:20:14,940 --> 00:20:19,340 Can you see that beautiful cream house with the red roof? 348 00:20:19,340 --> 00:20:21,740 That's where I'm going. It's pretty fabulous, 349 00:20:21,740 --> 00:20:26,340 I've been invited to have a look round this very rich woman's house. 350 00:20:26,340 --> 00:20:30,820 Successful traders have always built their lavish houses 351 00:20:30,820 --> 00:20:32,580 on the waterfront. 352 00:20:32,580 --> 00:20:35,020 I'm going to meet Demet Sabanci Cetindogan, 353 00:20:35,020 --> 00:20:38,820 whose family is one of Turkey's grandest... 354 00:20:38,820 --> 00:20:40,900 What's my hair like? 355 00:20:40,900 --> 00:20:45,700 ..with assets believed to be worth between £15 billion and £25 billion. 356 00:20:45,700 --> 00:20:47,220 KNOCKS 357 00:20:47,220 --> 00:20:49,700 Merhaba. 358 00:20:49,700 --> 00:20:54,540 Owning one of these houses is a bit like having a Mayfair mansion, 359 00:20:54,540 --> 00:20:57,540 and could set you back well over £100 million. 360 00:20:57,540 --> 00:21:00,020 What a gorgeous place to bring somebody 361 00:21:00,020 --> 00:21:02,540 to have them just sit and wait. 362 00:21:02,540 --> 00:21:05,260 I don't feel like sitting down. There are so many things. 363 00:21:05,260 --> 00:21:09,660 GASPS How divine is this? 364 00:21:09,660 --> 00:21:12,660 Hello. Demet! 365 00:21:12,660 --> 00:21:15,980 You are a darling girl. Welcome to Istanbul. 366 00:21:15,980 --> 00:21:17,860 Thank you so much. You are welcome. 367 00:21:17,860 --> 00:21:20,980 This is a palace, this is a paradise, isn't it? 368 00:21:20,980 --> 00:21:23,140 How long have you lived here? 18 years. 369 00:21:23,140 --> 00:21:24,940 18 years. 18 years. Oh, my gosh. 370 00:21:24,940 --> 00:21:30,100 Your family has been substantially wealthy for a long time? 371 00:21:30,100 --> 00:21:33,540 The Sebanci family, we have a private bank, 372 00:21:33,540 --> 00:21:37,340 one of the biggest private banks at the moment in Turkey. 373 00:21:37,340 --> 00:21:42,140 Cement factory, oil factory, a clothing factory, 374 00:21:42,140 --> 00:21:45,860 so many different lines, we are in business. Yes. 375 00:21:45,860 --> 00:21:48,620 Will you show me your beautiful house? 376 00:21:48,620 --> 00:21:52,300 I am so thrilled to be here. I'm not looking completely brilliant 377 00:21:52,300 --> 00:21:54,660 because I came on the ferry. No, no, no, no. 378 00:21:54,660 --> 00:21:57,220 Goodbye, beautiful room. 379 00:21:57,220 --> 00:22:00,820 Demet has also introduced some luxury brands to Turkey, 380 00:22:00,820 --> 00:22:04,660 such as Alexander McQueen, Gucci, and dear old Harvey Nicks. 381 00:22:04,660 --> 00:22:07,180 GASPS This is the Turkish bath area. 382 00:22:07,180 --> 00:22:11,060 This is very original type of toilet. 383 00:22:11,060 --> 00:22:15,420 Yes, how adorable, how beautiful. Yes. 384 00:22:15,420 --> 00:22:18,780 This is the original Turkish bath. 385 00:22:18,780 --> 00:22:23,380 Do you still use this? Yes. My husband likes very much. 386 00:22:23,380 --> 00:22:24,820 Could not be lovelier. 387 00:22:24,820 --> 00:22:30,660 These are Ottoman silver mirrors. They believe that it's an evil eye. 388 00:22:30,660 --> 00:22:35,100 When you turn, you see the mirrors. Isn't that lovely? 389 00:22:35,100 --> 00:22:38,260 After they see themselves, they turn it back. 390 00:22:38,260 --> 00:22:41,260 Sometimes, at my age, I would like to keep it like this. 391 00:22:41,260 --> 00:22:42,820 LAUGHS No. 392 00:22:42,820 --> 00:22:45,540 I think we would quite like to keep the mirrors turned to the wall, 393 00:22:45,540 --> 00:22:48,700 just have a little glimpse in very good lighting. Marvellous. 394 00:22:48,700 --> 00:22:54,140 When it comes to her dining room, Demet does nothing by halves. 395 00:22:54,140 --> 00:22:57,780 My gosh. These look gold. Yes, they are gold. 396 00:22:57,780 --> 00:23:00,180 They are gold? Gold-plated. Wow. 397 00:23:00,180 --> 00:23:02,380 And look at those caricatures. Can you imagine? 398 00:23:02,380 --> 00:23:05,500 She's got a bit of a look of Patsy about her, this one. 399 00:23:05,500 --> 00:23:07,940 I've got a little bit of a glass, going, "Hello, darling." 400 00:23:07,940 --> 00:23:12,420 And I adore the subterranean swimming pool. 401 00:23:12,420 --> 00:23:14,780 You could get, during dinner parties, 402 00:23:14,780 --> 00:23:18,260 you could hire somebody to swim, looking absolutely beautiful, 403 00:23:18,260 --> 00:23:20,220 just down there. Yes! 404 00:23:20,220 --> 00:23:22,740 If you want to understand the wealth 405 00:23:22,740 --> 00:23:26,460 that trade between nations brings, come to Istanbul. 406 00:23:26,460 --> 00:23:28,820 Thank you. Thank you so much. To your good health. 407 00:23:28,820 --> 00:23:30,700 Thank you for coming. It's brilliant. 408 00:23:30,700 --> 00:23:35,860 Asia is where the Silk Road splits and fragments. 409 00:23:35,860 --> 00:23:39,660 In the centre of Turkey lies the fairy-tale region of Cappadocia. 410 00:23:44,900 --> 00:23:48,980 This area is famed for its astonishing landscapes, 411 00:23:48,980 --> 00:23:52,020 peppered with thousands of intriguing caves. 412 00:23:52,020 --> 00:23:55,860 And my hotel just happens to be inside one. 413 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 Come and look at this, it's fantastic. 414 00:24:00,620 --> 00:24:04,580 This beautiful, beautiful place. Rough-cut stone. 415 00:24:04,580 --> 00:24:08,340 These old walls. This gorgeous bathroom. 416 00:24:08,340 --> 00:24:10,780 Alcoves for putting bags and bits and pieces. 417 00:24:10,780 --> 00:24:12,820 How about that? 418 00:24:12,820 --> 00:24:16,300 Look how well it converts into modern living. 419 00:24:16,300 --> 00:24:21,140 It's not only modern living, but extremely classy modern living. 420 00:24:21,140 --> 00:24:24,660 And then through here, look, this dressing room. 421 00:24:24,660 --> 00:24:26,980 This is a real little cave here. 422 00:24:26,980 --> 00:24:29,860 My gosh, I wonder what went on in these rooms all those years ago. 423 00:24:29,860 --> 00:24:32,340 What would they have used this one for? 424 00:24:32,340 --> 00:24:37,660 And out onto this fantastic terrace, look at this view. 425 00:24:37,660 --> 00:24:40,860 What a landscape. 426 00:24:43,260 --> 00:24:47,820 60 million years ago, volcanic ash rained down on Cappadocia. 427 00:24:47,820 --> 00:24:53,460 Over millennia, nature has formed these extraordinary rock formations. 428 00:24:53,460 --> 00:24:57,020 A short drive south-east of my hotel 429 00:24:57,020 --> 00:24:59,500 lies the little-known Keslik Monastery, 430 00:24:59,500 --> 00:25:02,740 which looks like some kind of termite mound. 431 00:25:06,220 --> 00:25:08,260 Little place, look at this. 432 00:25:08,260 --> 00:25:10,260 Oh, it's so sad and shabby. 433 00:25:10,260 --> 00:25:13,420 The interior of this tiny monastery 434 00:25:13,420 --> 00:25:17,020 is, at first sight, defaced and vandalised. 435 00:25:17,020 --> 00:25:19,380 Graffiti all over the place. 436 00:25:19,380 --> 00:25:21,180 But, looking more carefully, 437 00:25:21,180 --> 00:25:24,460 there seem to be faint Christian figures staring back. 438 00:25:24,460 --> 00:25:27,300 I can see pictures, I can see paintings. 439 00:25:27,300 --> 00:25:30,220 Turkey is now a predominantly Muslim country, 440 00:25:30,220 --> 00:25:33,580 but 2,000 years ago, St Paul travelled through here, 441 00:25:33,580 --> 00:25:36,180 and Cappadocia converted to Christianity. 442 00:25:36,180 --> 00:25:39,180 There are stories up there, I can't quite see what they are. 443 00:25:39,180 --> 00:25:41,700 And then a mass of people here. 444 00:25:41,700 --> 00:25:44,380 Is it the Last Supper? What's going on? 445 00:25:44,380 --> 00:25:49,300 That must have been Christ, with his face chipped off. 446 00:25:49,300 --> 00:25:52,660 Oh, I wish these hadn't been destroyed. 447 00:25:52,660 --> 00:25:57,060 Hello, welcome to monastery. You speak English. 448 00:25:57,060 --> 00:25:58,940 My name is Jabir. Jabir, I'm Joanna. 449 00:25:58,940 --> 00:26:03,340 Jabir Coskun grew up playing amongst the ruins of the monastery, 450 00:26:03,340 --> 00:26:05,140 and for generations, 451 00:26:05,140 --> 00:26:07,580 his family have been the unofficial guardians of the site. 452 00:26:07,580 --> 00:26:09,940 What are the... Explaining? Yes, explaining. Yes. 453 00:26:09,940 --> 00:26:12,500 Can you tell me, the black is from smoke? 454 00:26:12,500 --> 00:26:16,220 Yes, long time ago, wintertime very cold, 455 00:26:16,220 --> 00:26:18,980 people come in here, fires, all black. 456 00:26:18,980 --> 00:26:21,820 Of course they do. Jabir, will you show me in here? 457 00:26:21,820 --> 00:26:26,620 Is this the Last Supper? Last Supper here. 458 00:26:26,620 --> 00:26:29,780 Sorry. Last Supper. That's the Last Supper. 459 00:26:29,780 --> 00:26:31,940 How did you learn all this? 460 00:26:31,940 --> 00:26:35,020 Where did you learn it, at school? No. 461 00:26:45,780 --> 00:26:48,500 So you took it all in and you remembered it all. 462 00:26:48,500 --> 00:26:52,820 Tell me, why are the faces... Who? What happened? 463 00:26:55,100 --> 00:26:57,340 I was assuming that the defacing of these images 464 00:26:57,340 --> 00:26:59,340 was done by non-Christians, 465 00:26:59,340 --> 00:27:01,740 destroying something that was against their beliefs. 466 00:27:01,740 --> 00:27:05,860 But Jabir has learned of another fascinating explanation. 467 00:27:28,100 --> 00:27:30,060 Gosh. Well. 468 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 Just ten minutes down the road, hidden in a high valley, 469 00:27:36,500 --> 00:27:39,260 I'm told there is one of the greatest jewels of Cappadocia, 470 00:27:39,260 --> 00:27:43,540 in what used to be a pigeon loft. 471 00:27:46,100 --> 00:27:49,380 Oh, look at these paintings! 472 00:27:49,380 --> 00:27:53,260 This is majestic. 473 00:27:53,260 --> 00:27:56,140 Absolutely every inch of it painted. 474 00:27:56,140 --> 00:27:59,700 Bright and fresh, and all the details 475 00:27:59,700 --> 00:28:02,060 which I couldn't see in the other little church. 476 00:28:02,060 --> 00:28:06,780 This is the Dark Church, and it took a decade of painstaking cleaning 477 00:28:06,780 --> 00:28:09,420 to restore it to its present-day splendour. 478 00:28:09,420 --> 00:28:13,260 Look at this. We've got a lovely angel here, 479 00:28:13,260 --> 00:28:16,060 holding out his hands onto more angels, 480 00:28:16,060 --> 00:28:18,580 touching them on the head, going, "There we are." 481 00:28:18,580 --> 00:28:20,340 Nativity. 482 00:28:20,340 --> 00:28:23,380 So, as ever, I make all this up as I go along 483 00:28:23,380 --> 00:28:28,300 with the faintest grasp of my Christian upbringing 484 00:28:28,300 --> 00:28:31,300 at a wonderful convent where they told us all this. 485 00:28:31,300 --> 00:28:34,140 And I was sharpening my pencil at the back of the class 486 00:28:34,140 --> 00:28:36,780 and drawing pictures of Elvis Presley. 487 00:28:36,780 --> 00:28:40,460 But it did go in a bit. 488 00:28:40,460 --> 00:28:43,140 Cappadocia has more wonders to reveal. 489 00:28:43,140 --> 00:28:46,460 A labyrinthine underground city has just been discovered, 490 00:28:46,460 --> 00:28:49,100 and I'm going to explore it. 491 00:28:49,100 --> 00:28:51,020 This is extraordinary. 492 00:28:57,370 --> 00:29:03,610 Cappadocia's fairy-tale landscape looks like nothing on earth, 493 00:29:03,610 --> 00:29:05,530 no matter which way you look at it. 494 00:29:05,530 --> 00:29:10,730 But below ground, archaeologists are still uncovering its secrets. 495 00:29:10,730 --> 00:29:15,130 Beneath the city of Nevsehir, they recently discovered 496 00:29:15,130 --> 00:29:18,370 an intricate, subterranean network of chambers, 497 00:29:18,370 --> 00:29:22,090 where it's believed Silk Road traders once took shelter. 498 00:29:22,090 --> 00:29:25,610 It's being hailed as one of Turkey's most important archaeological finds 499 00:29:25,610 --> 00:29:30,010 in decades - and I've been granted exclusive access. 500 00:29:30,010 --> 00:29:32,210 Hi, I'm Joanna. Sami. 501 00:29:32,210 --> 00:29:36,530 Head archaeologist Sami is going to show me around. 502 00:29:36,530 --> 00:29:39,210 This is extraordinary. 503 00:29:58,370 --> 00:30:02,130 Hoo-hoo-hoo! Look at this, Sami, it goes back and back. 504 00:30:12,330 --> 00:30:15,330 This is where the horses would have been tethered, is it, 505 00:30:15,330 --> 00:30:17,490 and they would have eaten from here? Yeah. 506 00:30:17,490 --> 00:30:19,850 Can see that's worn slightly from a rope, 507 00:30:19,850 --> 00:30:23,490 somebody tying a horse or a camel or a mule, I guess. 508 00:30:23,490 --> 00:30:25,250 My gosh. 509 00:30:25,250 --> 00:30:29,650 They'd have been so cool in here, such a restful place. 510 00:30:29,650 --> 00:30:31,930 Can you imagine, all the horses, as you're going past? 511 00:30:31,930 --> 00:30:34,370 WHINNIES 512 00:30:34,370 --> 00:30:36,250 LAUGHS 513 00:30:36,250 --> 00:30:39,650 Sami believes this multi-layered underground city 514 00:30:39,650 --> 00:30:42,490 could date back as far as the third century. 515 00:30:42,490 --> 00:30:44,690 And the archaeologists are still working out 516 00:30:44,690 --> 00:30:47,450 what many of the rooms were used for. 517 00:30:52,290 --> 00:30:53,250 Gosh. 518 00:30:59,810 --> 00:31:03,290 Subterranean living was not uncommon in Cappadocia. 519 00:31:03,290 --> 00:31:06,130 Look in here! 520 00:31:06,130 --> 00:31:08,770 Up to 20,000 people could live below ground, 521 00:31:08,770 --> 00:31:10,890 like a human ant colony. 522 00:31:10,890 --> 00:31:15,610 Partly to keep cool, but crucially for protection from their enemies. 523 00:31:24,650 --> 00:31:25,730 Yeah. 524 00:31:25,730 --> 00:31:28,530 You just roll the stone across? Yeah. 525 00:31:28,530 --> 00:31:30,530 And it would just go da-dum! Yeah. 526 00:31:30,530 --> 00:31:33,290 Hoo-hoo-hoo! 527 00:31:33,290 --> 00:31:36,730 So this was absolutely secure. 528 00:31:36,730 --> 00:31:40,530 It would actually be like the Bank of England here. 529 00:31:40,530 --> 00:31:43,210 No way in. 530 00:31:43,210 --> 00:31:46,570 Once safely behind their solid-rock security door, 531 00:31:46,570 --> 00:31:50,090 inhabitants could flee through the network of tunnels. 532 00:31:50,090 --> 00:31:54,170 So not down that lovely, brightly-lit, rather huge tunnel, 533 00:31:54,170 --> 00:31:59,450 but this slightly... Slightly smaller tunnel. 534 00:31:59,450 --> 00:32:01,970 Ooh, it's getting cooler now. Yeah. 535 00:32:01,970 --> 00:32:05,730 Golly, you couldn't take much, if you're making your escape, 536 00:32:05,730 --> 00:32:08,730 you could just take literally your toothbrush, I think, 537 00:32:08,730 --> 00:32:11,130 as you rushed away down this little corridor. 538 00:32:11,130 --> 00:32:14,370 And your dog, who could follow patiently behind you. 539 00:32:14,370 --> 00:32:16,690 Possibly children, you know, that sort of thing. 540 00:32:20,330 --> 00:32:22,730 It's got even smaller here, quite small around the foot. 541 00:32:22,730 --> 00:32:25,010 Look, this is very small. 542 00:32:25,010 --> 00:32:28,890 Oh, sunlight! 543 00:32:28,890 --> 00:32:31,810 I never thought I'd be so pleased to see the sunlight. 544 00:32:31,810 --> 00:32:35,050 LAUGHS This has been so wonderful. 545 00:32:35,050 --> 00:32:38,250 Tesekkur ederim. You've been so kind. 546 00:32:38,250 --> 00:32:40,170 I'm really thrilled. 547 00:32:40,170 --> 00:32:45,450 Cappadocia is fascinating, but it's time to get back on the road. 548 00:32:45,450 --> 00:32:47,930 The dogs bark, the caravan moves on. 549 00:32:47,930 --> 00:32:50,250 I've got a train to catch tonight, 550 00:32:50,250 --> 00:32:53,930 a luxury that ancient Silk Road travellers didn't have. 551 00:32:53,930 --> 00:32:57,930 Back then, they were on foot, 552 00:32:57,930 --> 00:33:00,210 with pack animals carrying the heavy loads. 553 00:33:02,730 --> 00:33:06,290 In order to stay safe and secure overnight, 554 00:33:06,290 --> 00:33:10,650 medieval-style motels sprung up all along the route to Persia. 555 00:33:10,650 --> 00:33:14,450 These were known as caravanserai. 556 00:33:14,450 --> 00:33:19,330 Look at this entrance. Gorgeous Islamic architecture. 557 00:33:19,330 --> 00:33:21,850 This huge great doorway. 558 00:33:21,850 --> 00:33:25,250 GASPS And a vast courtyard. 559 00:33:25,250 --> 00:33:28,130 AWESTRUCK SIGH 560 00:33:28,130 --> 00:33:31,410 Look at this place! 561 00:33:31,410 --> 00:33:34,130 The scale of this is just extraordinary. 562 00:33:34,130 --> 00:33:37,210 And to think that they built these about every 30 miles, 563 00:33:37,210 --> 00:33:41,010 so that you were completely safe, you just had to do a 30-mile journey 564 00:33:41,010 --> 00:33:43,170 and then collapse again, relax, eat, drink, 565 00:33:43,170 --> 00:33:46,130 get your animals fed and taken care of. 566 00:33:46,130 --> 00:33:49,330 Maybe do a bit of trading here, who knows? Move on to it. 567 00:33:49,330 --> 00:33:52,250 Look how graceful this door is. 568 00:33:52,250 --> 00:33:53,730 Well. 569 00:33:53,730 --> 00:33:56,250 The merchants could all hunker down here, 570 00:33:56,250 --> 00:33:58,330 and the animals would all be tethered, 571 00:33:58,330 --> 00:34:01,010 and there'd be straw and grass around 572 00:34:01,010 --> 00:34:02,930 and a great deal of munching and grunting. 573 00:34:02,930 --> 00:34:06,450 These were so important. 574 00:34:06,450 --> 00:34:08,210 Big steps. 575 00:34:08,210 --> 00:34:10,610 You wonder why they made them so big. 576 00:34:10,610 --> 00:34:13,090 I think it's because they said, "We've got some blocks left. 577 00:34:13,090 --> 00:34:15,690 "Shall we just make the stairs of these?" They said, "Bit high." 578 00:34:15,690 --> 00:34:17,690 And they said, "Yeah, but people can manage it." 579 00:34:17,690 --> 00:34:18,770 There. 580 00:34:18,770 --> 00:34:22,610 GASPS A sweet little tiny mosque. 581 00:34:22,610 --> 00:34:26,090 Look how tiny it is. 582 00:34:26,090 --> 00:34:28,810 Beautiful work around there. 583 00:34:28,810 --> 00:34:32,850 It's tiny, so I think you probably nipped in here and said your prayers 584 00:34:32,850 --> 00:34:35,610 and pretty much nipped out again. 585 00:34:35,610 --> 00:34:41,890 If you listen, you can hear cars, because this is on the main road. 586 00:34:41,890 --> 00:34:44,650 And it was the main road then. This was one of the principal routes 587 00:34:44,650 --> 00:34:46,410 of the Silk Road, going through Anatolia. 588 00:34:49,850 --> 00:34:53,810 This is the very road that travels east to the city of Kayseri, 589 00:34:53,810 --> 00:34:56,530 where we're due to catch the midnight train. 590 00:34:56,530 --> 00:34:57,610 TRAIN HONKS HORN 591 00:34:57,610 --> 00:35:01,330 The 14-hour journey ahead will transport us over 500 miles, 592 00:35:01,330 --> 00:35:04,170 through the night, all the way to the very east of Turkey, 593 00:35:04,170 --> 00:35:06,730 so I'm keen to find my bed. 594 00:35:06,730 --> 00:35:10,890 This one? Christ, I'll never get on. 595 00:35:10,890 --> 00:35:12,490 GRUNTS Can you help me? 596 00:35:12,490 --> 00:35:15,490 Tesekkur ederim. Thank you so much. 597 00:35:15,490 --> 00:35:17,770 It's heavy, isn't it? 598 00:35:17,770 --> 00:35:19,970 Thank you. Wonderful. 599 00:35:22,890 --> 00:35:26,370 That's wonderful, thank you so much. 600 00:35:26,370 --> 00:35:28,290 People coming to look at me through the window. 601 00:35:28,290 --> 00:35:32,850 Hi. Two nice men. Very nice. LAUGHS 602 00:35:32,850 --> 00:35:34,850 Ooh, we're off. 603 00:35:41,810 --> 00:35:43,610 Look at that. Isn't it divine? 604 00:35:43,610 --> 00:35:47,530 There's something so exciting about travelling by train at night time. 605 00:35:50,170 --> 00:35:52,370 Whenever I get given little free things 606 00:35:52,370 --> 00:35:54,410 like this, or foldaway toothbrushes, 607 00:35:54,410 --> 00:35:56,970 I keep them for occasions just such as this. 608 00:35:56,970 --> 00:35:58,970 SNAP 609 00:36:03,090 --> 00:36:04,890 That's the end of that. 610 00:36:06,370 --> 00:36:09,970 Slippers off, facing outwards, bad dreams don't walk in. 611 00:36:09,970 --> 00:36:13,490 Goodnight, sleep tight. 612 00:36:22,860 --> 00:36:25,260 After a few hours sleep on the train, 613 00:36:25,260 --> 00:36:28,380 I awake to a heart-stopping Elysian morning. 614 00:36:28,380 --> 00:36:30,500 And with a ravenous hunger. 615 00:36:34,780 --> 00:36:37,100 I am so longing for the breakfast. 616 00:36:37,100 --> 00:36:39,140 I don't know when it will come. 617 00:36:39,140 --> 00:36:40,740 When you've ordered something, 618 00:36:40,740 --> 00:36:43,620 you begin to just look forward to it, your mind focuses on it. 619 00:36:43,620 --> 00:36:46,460 And it's not coming. 620 00:36:49,500 --> 00:36:52,620 Those people have been feasting. 621 00:36:54,100 --> 00:36:56,060 TRAIN HONKS HORN 622 00:36:57,860 --> 00:37:01,340 I love a long train journey. This is a long one, about 14 hours, I think. 623 00:37:01,340 --> 00:37:03,340 Might as well relax. 624 00:37:04,900 --> 00:37:06,660 GASPS 625 00:37:06,660 --> 00:37:09,700 Well. Tesekkur ederim. 626 00:37:09,700 --> 00:37:11,900 Look at this little feast. 627 00:37:11,900 --> 00:37:16,220 We've got beautiful tomatoes, walnuts, apricots. 628 00:37:23,860 --> 00:37:27,140 Last night, we boarded the train in the city of Kayseri, 629 00:37:27,140 --> 00:37:31,500 and it's taking us east, passing alongside the great Euphrates river, 630 00:37:31,500 --> 00:37:33,660 all the way to the city of Kars, 631 00:37:33,660 --> 00:37:36,940 near the border with Armenia and Georgia. 632 00:37:40,660 --> 00:37:42,940 They're just keeping up with the train, isn't it lovely? 633 00:37:51,980 --> 00:37:54,420 But instead of going straight to the border, 634 00:37:54,420 --> 00:37:57,020 the beauty of the mountains to the north of Kars, 635 00:37:57,020 --> 00:38:00,020 with their acres of unspoiled Alpine meadows, 636 00:38:00,020 --> 00:38:02,060 causes us to side-track. 637 00:38:03,900 --> 00:38:07,540 140 years ago, these hills also impressed 638 00:38:07,540 --> 00:38:09,860 a visiting Swiss cheesemaker, 639 00:38:09,860 --> 00:38:13,060 who recognised the potential in these high summer pastures 640 00:38:13,060 --> 00:38:15,620 and started the locals making a Gruyere 641 00:38:15,620 --> 00:38:18,140 to rival anything found in Switzerland. 642 00:38:18,140 --> 00:38:24,060 The village of Bogatepe's reputation for quality fromage 643 00:38:24,060 --> 00:38:26,660 has grown ever since. 644 00:38:26,660 --> 00:38:27,860 Czardas. 645 00:38:27,860 --> 00:38:32,820 Czardas is a fifth-generation master cheesemaker. 646 00:38:32,820 --> 00:38:36,860 He's going to show me how to make this unique Turkish cheese. 647 00:38:36,860 --> 00:38:40,660 And, I'm afraid, challenge my look for today. 648 00:38:40,660 --> 00:38:44,660 I spent ages in the morning trying to look nice. And then, honestly! 649 00:38:46,220 --> 00:38:48,060 Oh, this is actually quite chic. 650 00:38:48,060 --> 00:38:50,420 Pretty much loving that. Is that OK? 651 00:38:50,420 --> 00:38:52,940 Yeah! 652 00:38:52,940 --> 00:38:57,660 As an avid cheese fancier, this has got me champing at the bit. 653 00:38:57,660 --> 00:39:00,940 Look at this! Look at this. Is this milk, cheese? 654 00:39:00,940 --> 00:39:03,340 Milk. Milk. OK. 655 00:39:03,340 --> 00:39:06,500 If you sit really close, you can feel it spattering onto your face. 656 00:39:06,500 --> 00:39:09,140 This is fresh, fresh milk. 657 00:39:09,140 --> 00:39:12,220 Cheesemaking is common across this area, 658 00:39:12,220 --> 00:39:15,980 but Turkish Gruyere requires a specific technique. 659 00:39:18,020 --> 00:39:23,180 After rennet has been added to the milk, it's heated and then cut. 660 00:39:23,180 --> 00:39:25,980 Oh, superior craftsmanship. 661 00:39:25,980 --> 00:39:27,620 Ooh! 662 00:39:27,620 --> 00:39:30,260 Can I do this side? Can I try? 663 00:39:30,260 --> 00:39:33,300 CHUCKLES AND GRUNTS 664 00:39:33,300 --> 00:39:35,700 Then it's mixed up with... dustpans? 665 00:39:35,700 --> 00:39:38,980 Oh, look, look, look. Casual behaviour. 666 00:39:38,980 --> 00:39:42,500 Then thrashed with these funny-looking things. 667 00:39:42,500 --> 00:39:44,860 If I came and worked in a cheese factory, 668 00:39:44,860 --> 00:39:48,780 cos I love cheese, I could get a really fit torso. 669 00:39:48,780 --> 00:39:52,020 And I'd have very good arms. Can I see your arm? 670 00:39:52,020 --> 00:39:55,500 Phwoar. LAUGHS 671 00:39:55,500 --> 00:39:58,740 Very, very good. I'll show you mine later. 672 00:40:02,220 --> 00:40:03,620 LAUGHS 673 00:40:03,620 --> 00:40:06,900 The way they handle it is like handling a really fat toddler, 674 00:40:06,900 --> 00:40:09,260 trying to put it in its pushchair or something. 675 00:40:09,260 --> 00:40:13,260 The curds are all gathered up and squashed into a giant press. 676 00:40:13,260 --> 00:40:15,140 Lovely. 677 00:40:15,140 --> 00:40:18,980 And then taken below, where over five months, 678 00:40:18,980 --> 00:40:21,500 the magic begins to form. 679 00:40:21,500 --> 00:40:23,180 Ooh-hoo-hoo! 680 00:40:23,180 --> 00:40:27,180 The smell in here, isn't that beautiful? 681 00:40:34,500 --> 00:40:37,500 GASPS Look, we're gonna spear in. Yay! 682 00:40:39,740 --> 00:40:46,380 That's about as good as anything I've ever eaten in my life, ever. 683 00:40:46,380 --> 00:40:47,900 CHUCKLES 684 00:40:47,900 --> 00:40:51,740 These magnificent rounds of cheese will roll their way 685 00:40:51,740 --> 00:40:57,260 back down the Silk Road, and sell for £500 each in Istanbul or beyond. 686 00:40:57,260 --> 00:40:59,940 I just adore cheese. 687 00:40:59,940 --> 00:41:02,940 If I didn't love cheese so much, I'd be so thin. 688 00:41:02,940 --> 00:41:06,100 People would go, "Who is that unbelievably thin old woman?" 689 00:41:06,100 --> 00:41:08,260 But because I eat cheese, 690 00:41:08,260 --> 00:41:12,660 they go, "Oh, there's Joanna, moving about again." 691 00:41:12,660 --> 00:41:15,940 And that's because I eat cheese. Would I give it up? No. 692 00:41:18,620 --> 00:41:20,860 Towards the end of my first leg of the journey, 693 00:41:20,860 --> 00:41:25,180 we travel up over the mountains towards the Georgian border. 694 00:41:29,500 --> 00:41:32,860 We are at about 7,000, 7,500 feet. 695 00:41:32,860 --> 00:41:35,180 So the air is thin and clear and beautiful. 696 00:41:37,060 --> 00:41:40,340 And the snow comes early here, maybe October, 697 00:41:40,340 --> 00:41:43,420 and it stays for as long as five months. 698 00:41:46,740 --> 00:41:51,060 But really, looking out at this incredible landscape, 699 00:41:51,060 --> 00:41:56,460 which is dappled with clouds, it's magic. 700 00:42:00,900 --> 00:42:03,580 Every year, families of herders bring their flocks up 701 00:42:03,580 --> 00:42:07,780 from the Black Sea coast, to summer on high pastures. 702 00:42:07,780 --> 00:42:11,580 From the sea to the mountains is a journey of just over 100 miles. 703 00:42:11,580 --> 00:42:14,180 But it still takes nearly a month. 704 00:42:14,180 --> 00:42:17,260 CHILDREN YELL Is this us? 705 00:42:19,020 --> 00:42:23,220 How lovely. FAMILY CHATTER 706 00:42:23,220 --> 00:42:25,220 Hello, little darling. 707 00:42:25,220 --> 00:42:27,260 WOMAN SPEAKS OWN LANGUAGE 708 00:42:27,260 --> 00:42:28,980 How lovely to see you. 709 00:42:28,980 --> 00:42:31,860 Look, hello, little one. 710 00:42:31,860 --> 00:42:35,260 I don't think I was expecting quite so many gorgeous children. 711 00:42:35,260 --> 00:42:36,940 Masses of them. 712 00:42:40,900 --> 00:42:42,740 Everyone here is ethnically Hemshin, 713 00:42:42,740 --> 00:42:46,060 a people originally from neighbouring Armenia 714 00:42:46,060 --> 00:42:49,980 who converted from Christianity to Islam centuries ago. 715 00:42:52,380 --> 00:42:53,820 LAUGHS 716 00:43:00,140 --> 00:43:04,540 It's a typical Silk Road story of migration and religious conversion. 717 00:43:06,780 --> 00:43:09,140 Hello, sugars, I'm coming to sit down here. 718 00:43:09,140 --> 00:43:12,860 Beautiful! Is that a jumper? I love it. 719 00:43:12,860 --> 00:43:16,700 Is this going to be for you? It's for you? 720 00:43:16,700 --> 00:43:19,100 If I stay long enough, if you knit fast enough, 721 00:43:19,100 --> 00:43:21,820 I shall have that off you, treasure. It's beautiful. 722 00:43:25,300 --> 00:43:27,300 Harken is the head of the family, 723 00:43:27,300 --> 00:43:29,900 and in charge of 600 sheep, 200 goats 724 00:43:29,900 --> 00:43:34,580 and just a few of these little ones. 725 00:43:34,580 --> 00:43:36,580 What month of the year do you come up here, Harken, 726 00:43:36,580 --> 00:43:38,260 and when do you leave? 727 00:43:58,020 --> 00:44:00,220 So they are milking two at a time, which is rather good. 728 00:44:00,220 --> 00:44:01,860 Both of them are being milked. 729 00:44:01,860 --> 00:44:03,580 LAUGHS I think it looks brilliant. 730 00:44:03,580 --> 00:44:06,300 I think it's so difficult. 731 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 Ooh. 732 00:44:10,740 --> 00:44:13,380 No, thank you. ALL LAUGH 733 00:44:15,140 --> 00:44:18,820 "Do I want to try milking?" Suddenly, no. 734 00:44:20,860 --> 00:44:24,180 Harken, how is this lifestyle for your family? 735 00:44:24,180 --> 00:44:27,420 The children seem so happy. Is it good up here? 736 00:44:27,420 --> 00:44:29,420 SPEAKS DIALECT 737 00:44:42,460 --> 00:44:47,380 Harken and his family have made me feel so welcome. 738 00:44:47,380 --> 00:44:49,460 But sadly, I must go. 739 00:44:51,500 --> 00:44:54,220 It's so difficult, leaving a place that you've fallen in love with, 740 00:44:54,220 --> 00:44:57,740 and I've fallen in love with this, the wild hillsides of Turkey. 741 00:44:57,740 --> 00:44:59,540 But then I fell in love with Venice, 742 00:44:59,540 --> 00:45:02,140 I fell in love with Albania as we travelled through. 743 00:45:02,140 --> 00:45:05,900 But on this road, there are still so many more places to see. 744 00:45:05,900 --> 00:45:09,820 Contemplating my journey so far 745 00:45:09,820 --> 00:45:12,620 and dreaming about the miles that lie ahead, 746 00:45:12,620 --> 00:45:15,220 I recall a line from Colin Thubron's book, 747 00:45:15,220 --> 00:45:17,660 In The Shadow Of The Silk Road. 748 00:45:17,660 --> 00:45:21,860 "Yet to follow the Silk Road is to follow a ghost. 749 00:45:21,860 --> 00:45:26,340 "It flows through the heart of Asia, but it has officially vanished, 750 00:45:26,340 --> 00:45:29,620 "leaving behind it the pattern of its restlessness, 751 00:45:29,620 --> 00:45:32,900 "counterfeit borders, unmapped peoples. 752 00:45:32,900 --> 00:45:36,180 "The road forks and wanders wherever you are. 753 00:45:36,180 --> 00:45:41,500 "It is not a single way, but many, a web of choices." 754 00:45:41,500 --> 00:45:44,820 Next week, the road will take me over the border 755 00:45:44,820 --> 00:45:46,780 into stunning Georgia... 756 00:45:46,780 --> 00:45:50,140 Luckily, I'm not driving us back through the river. 757 00:45:50,140 --> 00:45:52,860 ..a country steeped in Silk Road history. 758 00:45:52,860 --> 00:45:55,300 Just extraordinary. 759 00:45:55,300 --> 00:45:58,180 I'll cross the majestic Caucasus mountains... 760 00:45:58,180 --> 00:46:01,180 This is so beautiful. 761 00:46:01,180 --> 00:46:03,860 ..and experience the fusion of ancient and modern 762 00:46:03,860 --> 00:46:05,700 in booming Azerbaijan. 763 00:46:05,700 --> 00:46:07,700 Look at this! 764 00:46:09,500 --> 00:46:11,460 Subtitles by TVT 62725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.