Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,702
- Previously,
on Henry Danger...
2
00:00:03,803 --> 00:00:05,037
- I got--
3
00:00:09,609 --> 00:00:11,443
- What right do I have
to take you around with me
4
00:00:11,544 --> 00:00:13,445
and put you in all kinds
of dangerous situations?
5
00:00:13,546 --> 00:00:15,748
- Hey! I wanted this job
and you need a sidekick.
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,250
- I wish we could make
Henry indestructible.
7
00:00:18,351 --> 00:00:21,120
- Too bad the machine that made
me indestructible was destroyed.
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,188
- The Densitizer
was never destroyed.
9
00:00:23,289 --> 00:00:24,623
- Piper's cooking dinner?!
10
00:00:24,724 --> 00:00:26,959
- Shh!
11
00:00:27,060 --> 00:00:28,994
- Well, I'm getting' outta here.
12
00:00:29,095 --> 00:00:31,530
- The Densitizer's been here
the whole time I've known you?
13
00:00:31,631 --> 00:00:33,565
- Yes.
- Then why can't Henry
14
00:00:33,666 --> 00:00:34,666
be densitized?
15
00:00:34,768 --> 00:00:36,568
- Because it won't work.
16
00:00:38,471 --> 00:00:39,405
- Oh jeez!
17
00:00:39,506 --> 00:00:42,875
- I say you can be made
indestructible.
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,676
- Dinner's ready!
19
00:00:45,845 --> 00:00:47,079
[ screams ]
20
00:00:47,180 --> 00:00:50,949
- Wait! No, no, no...
Retreat! Retreat!
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,619
- We are doing this again
tomorrow night.
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
- Woah!
23
00:00:59,125 --> 00:01:00,359
- You okay? How do you feel?
24
00:01:00,460 --> 00:01:02,961
- Maybe we should test--
25
00:01:03,063 --> 00:01:05,464
I'm okay!
26
00:01:05,565 --> 00:01:07,599
- Oh my god!
You're indestructible!
27
00:01:07,700 --> 00:01:09,802
- Yeah, I am!
28
00:01:09,903 --> 00:01:12,438
- And here we go.
First joke of the morning.
29
00:01:12,539 --> 00:01:16,775
What did Jay-Z call his wife
before they got married?
30
00:01:16,876 --> 00:01:17,810
- I dunno, what?
31
00:01:17,911 --> 00:01:19,745
- Fiancee!
32
00:01:27,053 --> 00:01:30,456
- Oh, man. This is not good.
33
00:01:34,194 --> 00:01:37,329
- Charlotte. Charlotte.
Charlotte. Charlotte...
34
00:01:40,400 --> 00:01:42,301
- What's up?
- Okay...
35
00:01:42,402 --> 00:01:44,269
You remember how, yesterday,
after I was densitized,
36
00:01:44,370 --> 00:01:46,238
you and Schwoz asked me
if I had any side-effects,
37
00:01:46,339 --> 00:01:48,540
and I said no, I didn't
have any side-effects?
38
00:01:48,641 --> 00:01:49,374
- Yeah?
39
00:01:49,476 --> 00:01:51,009
- I think I have a side-effect.
40
00:01:51,111 --> 00:01:53,645
- Ugh, I knew it.
41
00:01:53,746 --> 00:01:55,614
So what side-effect
do you have?
42
00:01:55,715 --> 00:01:57,716
Did you grow eyeballs
on your butt?!?
43
00:01:57,817 --> 00:01:59,518
- No!
44
00:02:01,287 --> 00:02:02,387
- No! No!
45
00:02:02,489 --> 00:02:04,356
- Then what side-effect
do you have?
46
00:02:04,457 --> 00:02:06,692
- When I laugh,
fire comes out my--
47
00:02:06,793 --> 00:02:07,993
- Henry!
48
00:02:08,094 --> 00:02:09,795
- D'ah! Piper's at my door.
49
00:02:09,896 --> 00:02:12,064
- Okay, but tell me
what the side effect you--
50
00:02:12,165 --> 00:02:15,667
- I-I can't talk right now!
Just come over!
51
00:02:15,768 --> 00:02:17,970
Okay Piper, just a sec--
52
00:02:19,339 --> 00:02:21,440
- Where are my headphones?
53
00:02:21,541 --> 00:02:24,009
- Did you just kick
open my door?
54
00:02:24,110 --> 00:02:25,844
- Mom said you had
'em yesterday!
55
00:02:25,945 --> 00:02:27,613
Where are they?
56
00:02:27,714 --> 00:02:29,348
- Wait...
57
00:02:31,251 --> 00:02:34,419
It wasn't even locked!
58
00:02:34,521 --> 00:02:36,822
Will you get outta
my closet?
59
00:02:36,923 --> 00:02:38,190
- What is this thing?
60
00:02:38,291 --> 00:02:40,692
- Oh, it's a Vomiting
Vinnie doll.
61
00:02:40,793 --> 00:02:42,528
- Why would they call--
62
00:02:44,264 --> 00:02:46,965
- Ahh! Gross!
63
00:02:52,405 --> 00:02:54,373
- Uh, did you just see that?
64
00:02:54,474 --> 00:02:58,510
- I can't see anything!
Your doll vomited in my eyes!
65
00:02:59,779 --> 00:03:03,348
Mom! Henry's doll
vomited in my eyes!
66
00:03:05,084 --> 00:03:06,318
- It all just kind
of happened.
67
00:03:06,419 --> 00:03:08,720
- My dad was
an irresponsible scientist.
68
00:03:08,821 --> 00:03:10,489
- I wanted an after-school
job.
69
00:03:10,590 --> 00:03:13,425
- And by accident,
he made me indestructible.
70
00:03:13,526 --> 00:03:14,893
Ah!
71
00:03:14,994 --> 00:03:18,964
- I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy
72
00:03:19,065 --> 00:03:20,332
- I'm going to blow your mind.
73
00:03:20,433 --> 00:03:22,935
Now I protect the good
citizens of Swellview.
74
00:03:23,036 --> 00:03:24,169
who call me...
75
00:03:24,270 --> 00:03:25,170
- He turned out to be...
76
00:03:25,271 --> 00:03:26,171
- You know the name.
77
00:03:26,272 --> 00:03:27,172
- Captain Man!
78
00:03:27,273 --> 00:03:28,540
- That's right, Henry.
79
00:03:28,641 --> 00:03:31,376
In time, I realized
that being a superhero
80
00:03:31,477 --> 00:03:32,911
is a lot to handle alone.
81
00:03:33,012 --> 00:03:34,046
- He wanted some help.
82
00:03:34,147 --> 00:03:35,380
- I needed a sidekick.
83
00:03:35,481 --> 00:03:37,316
- I, Henry Hart...
- Pledge to never ever
84
00:03:37,417 --> 00:03:39,218
ever tell anyone...
- That I'm Captain Man's
85
00:03:39,319 --> 00:03:40,852
secret sidekick.
- It is done.
86
00:03:40,954 --> 00:03:42,321
- Now we blow bubbles.
87
00:03:42,422 --> 00:03:43,722
- And fight crime.
88
00:03:43,823 --> 00:03:45,357
- Feels good.
89
00:03:59,138 --> 00:03:59,972
- Call it.
90
00:04:00,073 --> 00:04:02,174
- Up the tube!
91
00:04:02,275 --> 00:04:03,809
Oh, my boot.
92
00:04:03,910 --> 00:04:09,448
- Ha !
93
00:04:09,549 --> 00:04:11,950
- I'm so mad.
94
00:04:12,051 --> 00:04:14,853
- Well, baby, the doll's name
is Vomiting Vinnie.
95
00:04:14,954 --> 00:04:16,955
What'd you expect him to do?
96
00:04:17,056 --> 00:04:17,990
Vinnie?
97
00:04:19,058 --> 00:04:20,659
- Hey, Mrs. Hart?
- Yeah?
98
00:04:20,760 --> 00:04:25,097
- How much does it cost to buy
four boneless chicken... um...
99
00:04:25,198 --> 00:04:26,365
- Chicken breasts?
100
00:04:26,466 --> 00:04:28,533
- Yeah, chicken... those.
101
00:04:28,635 --> 00:04:32,904
- Dude, just go buy everything
on that grocery list.
102
00:04:33,006 --> 00:04:34,806
- But it's gonna be
almost a hundred bucks!
103
00:04:34,907 --> 00:04:36,208
Why do I have to pay?
- Hey!
104
00:04:36,309 --> 00:04:40,045
Who let four dogs
eat the dinner
105
00:04:40,146 --> 00:04:43,148
I spent all day making
yesterday?
106
00:04:43,249 --> 00:04:46,218
- Me, Jasper.
107
00:04:46,319 --> 00:04:48,887
- Y'know, we could all
go out to eat tonight.
108
00:04:48,988 --> 00:04:50,255
- No!
- But maybe...
109
00:04:50,356 --> 00:04:51,456
- I'm making dinner
110
00:04:51,557 --> 00:04:54,126
and everyone's going to
put it in their mouth,
111
00:04:54,227 --> 00:04:57,195
chew it, swallow it,
and love it!
112
00:04:59,332 --> 00:05:02,000
- Hey honey. I found
the bin full of marbles.
113
00:05:02,101 --> 00:05:04,002
- Oh yay, the marbles.
114
00:05:04,103 --> 00:05:05,904
- Yeah, where do you want 'em?
115
00:05:06,005 --> 00:05:07,005
- Why don't you take 'em
upstairs and put 'em
116
00:05:07,106 --> 00:05:09,675
in my closet by my other
marbles?
117
00:05:09,776 --> 00:05:10,842
- Good call.
118
00:05:10,943 --> 00:05:12,511
- Hey, happy Saturday.
119
00:05:12,612 --> 00:05:13,979
- Oh, hey, Charlotte.
120
00:05:14,080 --> 00:05:15,414
- Henry, Charlotte's here.
121
00:05:15,515 --> 00:05:16,415
- She's here now?
122
00:05:16,516 --> 00:05:18,784
- Yeah.
123
00:05:24,957 --> 00:05:27,125
- Aw, Henry.
124
00:05:31,397 --> 00:05:34,366
- So, I was listening to
the radio, and then NoJo says,
125
00:05:34,467 --> 00:05:36,935
"First joke of the morning.
What did Jay-Z call his wife
126
00:05:37,036 --> 00:05:38,904
before they got married?"
And then Dangl's like--
127
00:05:39,005 --> 00:05:41,807
- Just tell me what
side-effect you have!
128
00:05:42,909 --> 00:05:44,576
- Tickle my foot.
129
00:05:44,677 --> 00:05:47,913
- Eh, I don't do that.
130
00:05:48,014 --> 00:05:49,414
- Tickle my foot!
131
00:05:53,653 --> 00:05:55,520
- Haha...ah!
132
00:05:55,621 --> 00:05:57,923
[ screams ]
133
00:05:59,492 --> 00:06:01,426
- Shh! Shh! Shh! Shh!
134
00:06:01,527 --> 00:06:04,062
Don't scream or my parents
will come out!
135
00:06:04,163 --> 00:06:06,031
- But fire just shot
out of your mouth!
136
00:06:06,132 --> 00:06:08,467
- I know. I know.
It happens when I laugh.
137
00:06:08,568 --> 00:06:09,901
And don't say I told you so.
- I told you so,
138
00:06:10,002 --> 00:06:11,436
I told you so, I told
you so!
139
00:06:11,537 --> 00:06:12,971
[ phone rings ]
140
00:06:13,072 --> 00:06:15,607
- Ah! It's Ray! It's Ray!
- Well, answer it!
141
00:06:15,708 --> 00:06:16,575
- Okay, hide.
142
00:06:16,676 --> 00:06:18,210
- Why do I have to hide?
143
00:06:18,311 --> 00:06:20,779
- I don't know, I'm panicking,
just hide okay, hurry...
144
00:06:25,284 --> 00:06:27,352
- Henry! You gotta hurry up
and get to Junk-N-Stuff.
145
00:06:27,453 --> 00:06:29,221
I got somethin' really
cool to show ya!
146
00:06:29,322 --> 00:06:30,989
- Okay, I'll get there
as soon as I can.
147
00:06:31,090 --> 00:06:33,392
- Right. Oh, and Henry...
- Yeah.
148
00:06:33,493 --> 00:06:36,061
- Why is Charlotte hiding
in that bush?
149
00:06:36,162 --> 00:06:39,097
- Hey, you tell me.
150
00:06:49,776 --> 00:06:50,709
- Hey, Ray.
151
00:06:50,810 --> 00:06:51,676
- Hi, Ray.
152
00:06:51,778 --> 00:06:53,011
- "Hey, Ray. Hi, Ray?"
153
00:06:53,112 --> 00:06:54,212
That's all you guys
are gonna say?
154
00:06:54,313 --> 00:06:55,414
You don't see this
gigantic cannon?
155
00:06:55,515 --> 00:06:57,549
- Aw, hey, cannon.
- Hi, cannon.
156
00:06:57,650 --> 00:06:59,317
- Come on! Look at this baby!
157
00:06:59,419 --> 00:07:00,719
- Yeah, it's-it's ugh...
158
00:07:00,820 --> 00:07:02,788
- This is just like the cannon
that fired the first shot
159
00:07:02,889 --> 00:07:05,257
at the Battle of Swellview.
160
00:07:05,358 --> 00:07:08,560
Just imagine
this cannon going BOOM!
161
00:07:10,163 --> 00:07:13,165
and then the enemy
was probably all "Ahh..."
162
00:07:13,266 --> 00:07:16,034
and I bet people watching
were like "Whaaat?
163
00:07:17,203 --> 00:07:18,637
- Where'd you get this thing?
164
00:07:18,738 --> 00:07:20,539
- Oh, that vintage weapons
store that went outta business.
165
00:07:20,640 --> 00:07:21,573
- Always Loaded?
166
00:07:21,674 --> 00:07:22,941
- Yeah.
167
00:07:23,042 --> 00:07:25,143
- 'Kay, Ray, I gotta
talk to you.
168
00:07:25,244 --> 00:07:27,646
- Yeah, he's really
gotta talk to you.
169
00:07:27,747 --> 00:07:30,549
- Alright, well, just first,
flip that closed sign to open,
170
00:07:30,650 --> 00:07:31,550
will ya?
171
00:07:31,651 --> 00:07:32,951
- Yeah, sure.
172
00:07:33,052 --> 00:07:35,587
- Hey, what's this chain for?
173
00:07:35,688 --> 00:07:37,923
- Hmm, I dunno, lemme see.
174
00:07:45,031 --> 00:07:47,532
- Henry? Kid!
175
00:07:52,605 --> 00:07:57,042
- Stupid cannon ball!
You killed my friend!
176
00:08:10,490 --> 00:08:12,123
- Wow!
177
00:08:13,493 --> 00:08:17,562
- How could you be talking?
And living?!
178
00:08:19,799 --> 00:08:21,566
- 'Cause... I'm fine.
179
00:08:21,667 --> 00:08:24,469
- You can't be fine, you just...
You just took a cannon ball
180
00:08:24,570 --> 00:08:26,471
to the gut
at point blank range!
181
00:08:26,572 --> 00:08:27,906
- Yeah...
182
00:08:29,642 --> 00:08:32,043
- Henry, did you...
183
00:08:41,387 --> 00:08:42,320
- Ow.
184
00:08:49,028 --> 00:08:50,896
Ow.
185
00:08:50,997 --> 00:08:55,267
- You're...
you're indestructible.
186
00:08:56,969 --> 00:09:00,105
- [ both ] Surprise.
187
00:09:02,742 --> 00:09:04,776
- We did it yesterday.
188
00:09:04,877 --> 00:09:07,646
- And it worked?
That's amazing!
189
00:09:07,747 --> 00:09:09,648
No side-effects!
190
00:09:09,749 --> 00:09:12,150
- Eh.
191
00:09:25,364 --> 00:09:28,033
- Okay. I'm ready to test him.
192
00:09:28,134 --> 00:09:29,401
- Finally.
- Here we go.
193
00:09:29,502 --> 00:09:32,470
- So, is Henry fully
indestructible?
194
00:09:32,572 --> 00:09:34,105
- Oh ya, he is.
195
00:09:34,206 --> 00:09:36,942
- Or else your cannon
woulda killed me.
196
00:09:37,043 --> 00:09:41,313
- I know, we lucked out
on that one, didn't we?
197
00:09:44,016 --> 00:09:45,684
- So what about Henry
laughing fire?
198
00:09:45,785 --> 00:09:47,552
- That's what we're going
to test right now.
199
00:09:47,653 --> 00:09:50,789
Now Henry, you sit still,
and watch me and Ray.
200
00:09:50,890 --> 00:09:51,856
- What are we doin'?
201
00:09:51,958 --> 00:09:53,391
- Come, come...
202
00:09:56,462 --> 00:10:01,032
- Now, we begin the test
with my homemade Schwoz-amole.
203
00:10:02,969 --> 00:10:04,336
- Ah, darn it.
204
00:10:04,437 --> 00:10:07,172
My Schwoz-amole smells funky.
205
00:10:08,841 --> 00:10:11,076
- Really? Here, let me smell it.
206
00:10:13,879 --> 00:10:15,013
- Schwoz!
207
00:10:28,461 --> 00:10:31,463
- Okay, when the machine
make Henry indestructible,
208
00:10:31,564 --> 00:10:34,332
it also mutated
his throat muscles,
209
00:10:34,433 --> 00:10:37,035
and that's why fire
now shoots from his mouth
210
00:10:37,136 --> 00:10:38,036
when he laughs.
211
00:10:38,137 --> 00:10:41,106
- Well...awesome!
212
00:10:41,207 --> 00:10:42,273
- What?
- Dude!
213
00:10:42,375 --> 00:10:44,376
- How is this awesome?
- Because!
214
00:10:44,477 --> 00:10:46,177
Now, whenever Henry
and I fight bad guys,
215
00:10:46,278 --> 00:10:47,712
if one of them
pulls a weapon,
216
00:10:47,813 --> 00:10:50,281
all Henry's gotta do
is be all, "Hahaha".
217
00:10:50,383 --> 00:10:53,318
and the bad guys'll be like,
"Ahh, my face is melting."
218
00:10:53,419 --> 00:10:55,286
Why did I commit this crime?"
219
00:10:55,388 --> 00:10:58,256
And I'll be like, "Exactly."
220
00:10:58,357 --> 00:11:02,160
- Oh, yeah, but what if
I'm out with a girl and I laugh,
221
00:11:02,261 --> 00:11:03,395
and then she's all:
222
00:11:03,496 --> 00:11:05,397
"Oh no! Why did I go out
with this guy?
223
00:11:05,498 --> 00:11:08,166
He's shooting fire at my face!"
224
00:11:08,267 --> 00:11:11,269
- He's right,
girls do not like that.
225
00:11:12,304 --> 00:11:13,438
- So I mean, what do we do?
226
00:11:13,539 --> 00:11:14,706
- Ugh... Pfft...
227
00:11:14,807 --> 00:11:17,108
- Well, maybe I can make
some technical adjustments
228
00:11:17,209 --> 00:11:18,677
to the Densitizer machine--
229
00:11:18,778 --> 00:11:21,079
- Whoah, whoah, so that Henry
could stay indestructible,
230
00:11:21,180 --> 00:11:22,947
but not laugh with fire?
231
00:11:23,049 --> 00:11:25,216
- Okay, uh, who is Schwoz?
Uh, you?
232
00:11:25,317 --> 00:11:27,285
- No.
- Then maybe you let me
233
00:11:27,386 --> 00:11:31,723
say the Schwoz things.
How about that?
234
00:11:31,824 --> 00:11:33,692
- 'Kay, let's all just go
check out the Densitizer,
235
00:11:33,793 --> 00:11:35,226
and see if Schwoz can figure
out a way to--
236
00:11:35,327 --> 00:11:38,697
- Oh wait. Hang on a sec.
Hang on a sec.
237
00:11:38,798 --> 00:11:39,898
Hey, Dad, what's up?
- Where are you?
238
00:11:39,999 --> 00:11:42,100
It's almost dinner time.
239
00:11:42,201 --> 00:11:44,469
- Oh, dinner...
240
00:11:44,570 --> 00:11:46,171
- No, no, no.
- You can't go have dinner
241
00:11:46,272 --> 00:11:47,706
with your family!
242
00:11:47,807 --> 00:11:49,407
- What if you laugh?
243
00:11:49,508 --> 00:11:51,443
- Uh, you know, Dad,
I'm kinda stuck at work
244
00:11:51,544 --> 00:11:53,011
so I don't, I don't think I'm
gonna' be able to--
245
00:11:53,112 --> 00:11:55,313
- Henry, if you're not home
for dinner in exactly
246
00:11:55,414 --> 00:11:57,782
twenty four minutes,
I'll tell your mother you said
247
00:11:57,883 --> 00:11:59,651
she smells bad.
248
00:11:59,752 --> 00:12:01,820
- What? I never said that
about Mom!
249
00:12:01,921 --> 00:12:04,789
- Hey Honey! Guess what Henry
just said about you!
250
00:12:04,890 --> 00:12:06,758
- Okay, I'm on my way!
251
00:12:09,161 --> 00:12:10,562
- Okay guys, I gotta go home.
252
00:12:10,663 --> 00:12:12,831
But as soon as I'm done
with dinner we got...
253
00:12:14,266 --> 00:12:16,501
- Well, I like the
Schwoz-amole.
254
00:12:18,771 --> 00:12:20,638
Don't judge me.
255
00:12:35,488 --> 00:12:37,255
- Okay! Dinner's ready!
256
00:12:37,356 --> 00:12:39,557
- I'm here!
Mom, you smell great.
257
00:12:41,360 --> 00:12:42,660
- Thanks?
258
00:12:42,762 --> 00:12:46,164
- Okay, who's hungry
for my food?
259
00:12:46,265 --> 00:12:48,066
- Eh...
- Uh...
260
00:12:48,167 --> 00:12:50,935
- Oh! Uh, wait one thing
before we all have dinner...
261
00:12:51,036 --> 00:12:52,537
- What's that?
- What?
262
00:12:52,638 --> 00:12:55,540
- Well, I mean, I just feel
that Piper worked really hard
263
00:12:55,641 --> 00:12:57,742
to make this dinner,
so we should all take it
264
00:12:57,843 --> 00:12:59,911
very seriously.
265
00:13:00,012 --> 00:13:03,314
Like, nobody should
make any jokes or...
266
00:13:03,415 --> 00:13:06,618
do anything funny,
especially unexpectedly.
267
00:13:06,719 --> 00:13:10,522
- Okay, everyone sit down.
268
00:13:10,623 --> 00:13:13,158
- Wait! We have to wait
for Jasper and his cousin.
269
00:13:13,259 --> 00:13:14,526
- Ooh, that's right.
270
00:13:14,627 --> 00:13:16,394
- Wait, Jasper's bringing
his cousin?
271
00:13:16,495 --> 00:13:18,763
- Yeah! The one who's
a stand-up comedian.
272
00:13:20,900 --> 00:13:23,401
- We're here. We're hungry.
Get used to it.
273
00:13:23,502 --> 00:13:25,403
- Oh man.
274
00:13:25,504 --> 00:13:28,006
- Ah, you're Dex Dunlop!
275
00:13:28,107 --> 00:13:30,041
- He's my second cousin.
276
00:13:30,142 --> 00:13:34,379
- Yeah, don't say that out loud.
277
00:13:35,714 --> 00:13:38,683
- So Dex, I hear you won
best comedian in Swellview.
278
00:13:38,784 --> 00:13:40,451
- Well--
- He sure did.
279
00:13:40,553 --> 00:13:42,520
There's nobody funnier
than my cuz.
280
00:13:42,621 --> 00:13:46,357
- Thanks, comin' from you
that means so little.
281
00:13:49,361 --> 00:13:50,728
- Burn!
282
00:13:58,037 --> 00:13:59,771
- Googles on.
283
00:13:59,872 --> 00:14:03,174
- Come on! Are we gonna'
start this test or what?
284
00:14:03,275 --> 00:14:04,943
- Yeah! Here we go.
285
00:14:05,044 --> 00:14:09,080
Voosh...veek...Veezle!
286
00:14:20,392 --> 00:14:22,093
- Disengage!
287
00:14:32,972 --> 00:14:35,106
- So how'd it go?
288
00:14:36,842 --> 00:14:38,977
- What went wrong?
- Ah, he tried to run too much
289
00:14:39,078 --> 00:14:40,411
power through this thing.
290
00:14:40,512 --> 00:14:42,680
- Well, I need some kind
of conductor to connect
291
00:14:42,781 --> 00:14:45,583
the particle Densitizer
to the molecular transducer!
292
00:14:45,684 --> 00:14:47,619
- Dude, there's nothing in
Swellview that'll conduct
293
00:14:47,720 --> 00:14:49,454
that much power
without melting or burning out.
294
00:14:49,555 --> 00:14:51,356
- Well, don't you think
I know that?
295
00:14:53,025 --> 00:14:54,826
- Wait, hang on...
296
00:14:54,927 --> 00:14:57,128
don't human beings
conduct electricity?
297
00:14:57,229 --> 00:14:58,496
Our bodies?
298
00:14:58,597 --> 00:15:00,231
- Well, sure.
- Yeah, but if we try to use
299
00:15:00,332 --> 00:15:01,633
a human being to connect
300
00:15:01,734 --> 00:15:04,002
the particle Densitizer
to the molecular transducer,
301
00:15:04,103 --> 00:15:07,005
the person would be fried
like a Mexican fish stick.
302
00:15:07,106 --> 00:15:11,242
- Uh, not if that
person were...
303
00:15:11,343 --> 00:15:13,444
indestructible.
304
00:15:20,052 --> 00:15:22,787
- So, how does everybody
like my tuna parmesan?
305
00:15:22,888 --> 00:15:25,123
- Oh, it's so good.
- Oh, it's great.
306
00:15:25,224 --> 00:15:26,557
- I'm lovin' it.
307
00:15:26,659 --> 00:15:29,727
- Yay! I'll get more tuna sauce.
308
00:15:38,370 --> 00:15:39,737
- Here's more sauce.
309
00:15:39,838 --> 00:15:42,040
- Oh, thank god.
- Yay.
310
00:15:46,145 --> 00:15:48,079
- So, Dex...
- Yeah.
311
00:15:48,180 --> 00:15:51,349
- Tell me one
of your insult jokes.
312
00:15:51,450 --> 00:15:55,620
- No! Please, no jokes.
313
00:15:55,721 --> 00:15:58,189
I mean, we're all here
for Piper's wonderful dinner,
314
00:15:58,290 --> 00:16:00,858
so nobody say anything funny.
315
00:16:02,995 --> 00:16:06,664
- Well, in that case,
Jasper should tell the jokes.
316
00:16:10,202 --> 00:16:12,437
- Just kidding, I'll do one.
Uh, knock knock.
317
00:16:12,538 --> 00:16:14,205
- Ooh. Who's there?
318
00:16:14,306 --> 00:16:17,175
- Idiot.
- Idiot who?
319
00:16:17,276 --> 00:16:20,778
- You. You're an idiot.
320
00:16:24,283 --> 00:16:25,717
- I walked right into that one.
321
00:16:25,818 --> 00:16:28,219
- It's funny 'cause it's true.
322
00:16:29,621 --> 00:16:31,522
- Do another joke!
323
00:16:31,623 --> 00:16:34,058
- All right.
Uh, you guys like magic?
324
00:16:34,159 --> 00:16:35,059
- Yeah! Yeah!
325
00:16:35,160 --> 00:16:36,794
- I like serious magic.
326
00:16:36,895 --> 00:16:39,597
'Cause, magic is like an art,
and it should be taken seriously
327
00:16:39,698 --> 00:16:40,898
and never laughed at.
328
00:16:41,000 --> 00:16:43,801
So, let's keep the magic
serious, okay?
329
00:16:46,105 --> 00:16:49,240
- All right, here's some
"serious" magic.
330
00:16:52,578 --> 00:16:55,780
[ blows nose ]
331
00:17:00,452 --> 00:17:01,719
- That's a lot of mucus.
332
00:17:03,255 --> 00:17:07,525
- All right. Now Jasper,
hold out your hand.
333
00:17:07,626 --> 00:17:09,327
Now squeeze it tight.
334
00:17:09,428 --> 00:17:11,662
- 'Kay...
335
00:17:12,631 --> 00:17:14,232
Okay what's next?
336
00:17:14,333 --> 00:17:16,734
- Nothin'! I'm done.
337
00:17:20,606 --> 00:17:23,174
- He made me squeeze
the snot! Haha!
338
00:17:34,219 --> 00:17:35,386
- Woo.
339
00:17:35,487 --> 00:17:37,789
[ phone rings ]
340
00:17:37,890 --> 00:17:39,624
- Hey Kid! Listen--
341
00:17:39,725 --> 00:17:41,159
- Okay, don't say anything funny
342
00:17:41,260 --> 00:17:42,960
or I'll end up
roasting my wrist!
343
00:17:43,062 --> 00:17:44,629
- Relax, you're
indestructible now.
344
00:17:44,730 --> 00:17:46,197
- It'll still hurt!
345
00:17:46,298 --> 00:17:48,199
- So, I'm hoping to be
on The Tonight Show,
346
00:17:48,300 --> 00:17:51,636
'cause I'm pretty sure
Jimmy Fallon would love me.
347
00:17:56,442 --> 00:17:57,642
- What?
348
00:17:57,743 --> 00:18:00,445
- Did you just put my food
under the table?
349
00:18:00,546 --> 00:18:03,147
- Uh... what's a table?
350
00:18:04,783 --> 00:18:06,050
- Hey, quick thinking.
351
00:18:12,658 --> 00:18:14,625
- Anyone else?
352
00:18:20,999 --> 00:18:24,435
- So, you've all been putting
my tuna parmesan under the table
353
00:18:24,536 --> 00:18:26,070
this whole time?!
354
00:18:26,171 --> 00:18:27,972
- Sweetie, we're not saying
that your food is awful...
355
00:18:28,073 --> 00:18:30,441
- Then what are you saying?
356
00:18:30,542 --> 00:18:33,711
- That...
357
00:18:33,812 --> 00:18:36,414
it's really bad!
358
00:18:36,515 --> 00:18:38,249
- So, what do you mean?
359
00:18:38,350 --> 00:18:40,651
- Yeah, we think we re-rigged
the Densitizer
360
00:18:40,752 --> 00:18:42,220
so it'll fix your fire problem.
361
00:18:42,321 --> 00:18:43,321
- You do?
362
00:18:43,422 --> 00:18:45,556
- Yeah, so just hurry up
and get to the Man Cave.
363
00:18:45,657 --> 00:18:47,024
- Okay, but first
I gotta find a way
364
00:18:47,126 --> 00:18:52,363
to get out of this dumb
family dinner. One sec.
365
00:18:52,464 --> 00:18:56,267
- Ya know what? If you guys
don't like my dinner,
366
00:18:56,368 --> 00:18:58,369
then dinner is over!
367
00:19:09,448 --> 00:19:11,916
- I found a way.
368
00:19:15,220 --> 00:19:17,755
So, you sure this
thing is gonna fix
369
00:19:17,856 --> 00:19:19,757
my fire-laughing problem?
370
00:19:19,858 --> 00:19:21,726
- Eh, pretty sure.
371
00:19:23,595 --> 00:19:25,863
- But I won't be
indestructible anymore?
372
00:19:27,366 --> 00:19:29,033
- We don't know.
373
00:19:29,134 --> 00:19:33,237
- Well then,
before I do this, Ray?
374
00:19:33,338 --> 00:19:36,007
- Yeah Kid?
375
00:19:36,108 --> 00:19:39,944
- One time? Just in case
it's my last chance?
376
00:19:43,782 --> 00:19:45,316
- Sure Kid.
377
00:19:46,985 --> 00:19:49,020
- Ew, no! What--what
are ya doin', man?!
378
00:19:49,121 --> 00:19:51,255
- What? You tapped your cheek!
379
00:19:51,356 --> 00:19:55,593
- I didn't want you to kiss it!
I wanted you to punch it!
380
00:19:55,694 --> 00:19:57,461
While I'm still
indestructible!
381
00:19:57,563 --> 00:19:59,297
- Oh...Okay...Hehe...
382
00:20:02,234 --> 00:20:03,634
- I'm okay.
383
00:20:03,735 --> 00:20:05,736
- Ah, classic...
384
00:20:05,837 --> 00:20:07,505
- All right. Let's do this.
385
00:20:07,606 --> 00:20:09,340
- Googles on.
386
00:20:11,143 --> 00:20:13,110
- Wait, wait...
Do I get goggles?
387
00:20:13,212 --> 00:20:15,112
- Eh, we only have three pair.
388
00:20:17,716 --> 00:20:21,018
- Voosh, veek, veezle!
389
00:20:41,240 --> 00:20:43,174
- Oog-Schtoomp!
390
00:20:50,148 --> 00:20:54,452
- Woo! That felt awesome!
391
00:20:54,553 --> 00:20:56,320
- Henry, are you all right?
392
00:20:56,421 --> 00:20:58,322
- Yeah, I think so.
393
00:20:58,423 --> 00:21:00,758
- Okay, how do we make him
laugh, to see if fire comes out?
394
00:21:00,859 --> 00:21:04,228
- Ooh! Ray! Do your impression
of Schwoz taking a shower.
395
00:21:04,329 --> 00:21:06,063
- Aw, yeah...
396
00:21:06,164 --> 00:21:07,832
- Good idea,
that'll make Henry laugh.
397
00:21:09,901 --> 00:21:12,403
Ah, I am Schwoz,
I am Schwoz,
398
00:21:12,504 --> 00:21:13,871
dirty, dirty Schwoz!
399
00:21:13,972 --> 00:21:15,640
Ooh, hello Mister Soap!
400
00:21:15,741 --> 00:21:17,975
You're going on
a disgusting adventure!
401
00:21:18,076 --> 00:21:20,811
Ah, ah, get in my
belly button.
402
00:21:20,912 --> 00:21:22,847
Ah, ah...
403
00:21:28,920 --> 00:21:31,756
- It worked!
I laughed and no fire!
404
00:21:31,857 --> 00:21:33,791
- Yeah! Awesome!
405
00:21:33,892 --> 00:21:35,993
Ooh, wait wait!
- What's up? What?
406
00:21:36,094 --> 00:21:38,496
- We don't know if Henry's
still indestructible or not.
407
00:21:38,597 --> 00:21:39,897
- Oh...
408
00:21:45,103 --> 00:21:49,106
- He's back to normal!
409
00:21:49,156 --> 00:21:53,706
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.