Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,360
[door opens]
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,610
Did you sleep?
3
00:00:22,678 --> 00:00:23,746
It's time.
4
00:00:25,032 --> 00:00:26,338
One by one.
5
00:00:27,134 --> 00:00:28,202
Uri.
6
00:00:30,644 --> 00:00:31,814
Yalla.
7
00:00:49,848 --> 00:00:51,270
Wait.
8
00:01:24,338 --> 00:01:25,644
Are you ready?
9
00:01:26,610 --> 00:01:27,746
Yes.
10
00:02:00,406 --> 00:02:01,406
Hello.
11
00:02:01,474 --> 00:02:02,372
I'd...
12
00:02:02,440 --> 00:02:04,032
I'd like to speak
with Haim Cohen.
13
00:02:05,168 --> 00:02:06,474
Talya Klein.
14
00:02:07,202 --> 00:02:08,032
Thank you, I'll hold.
15
00:02:10,032 --> 00:02:11,304
Mrs. Klein wants to speak with you.
16
00:02:11,508 --> 00:02:13,372
Where?
-Line 1.
17
00:02:16,780 --> 00:02:17,814
Good morning, Talya.
18
00:02:18,440 --> 00:02:20,372
I'm sorry to bother you, but...
19
00:02:21,032 --> 00:02:23,100
I didn't know who to call,
I'm a bit worried.
20
00:02:23,746 --> 00:02:24,678
What's wrong?
21
00:02:25,168 --> 00:02:26,100
It's Nimrode.
22
00:02:26,780 --> 00:02:28,066
He...
-He?
23
00:02:28,134 --> 00:02:30,168
He left with the car last night and...
24
00:02:31,066 --> 00:02:31,814
he's not back yet.
25
00:02:33,338 --> 00:02:34,406
Have you tried Uri?
26
00:02:34,474 --> 00:02:35,440
He's also gone.
27
00:02:37,066 --> 00:02:38,508
Get me Iris, now!
28
00:02:39,508 --> 00:02:40,338
What was that?
29
00:02:40,406 --> 00:02:41,168
No, nothing.
30
00:02:41,236 --> 00:02:43,542
I'm sure they're together, talking
somewhere and everything's fine.
31
00:02:43,712 --> 00:02:46,032
I'm leaving for
a Bar Mitzvah soon...
32
00:02:46,100 --> 00:02:47,678
Shall we talk again
in an hour or two?
33
00:02:48,202 --> 00:02:49,202
Yes, thank you.
34
00:02:49,542 --> 00:02:50,440
Sure.
35
00:02:57,814 --> 00:02:59,236
Where the hell is Uri?
36
00:03:00,542 --> 00:03:01,746
At home,
how should I know?
37
00:03:02,576 --> 00:03:04,066
I didn't talk to him today.
38
00:03:04,576 --> 00:03:05,474
Why?
39
00:03:05,542 --> 00:03:08,168
He and Nimrode disappeared
last night from their homes.
40
00:03:08,508 --> 00:03:10,202
It's your job
to keep an eye on him.
41
00:03:10,508 --> 00:03:12,168
It's my job to
suck information out of him.
42
00:03:12,474 --> 00:03:14,168
Not to be his babysitter.
43
00:03:14,474 --> 00:03:15,440
In any case...
44
00:03:16,474 --> 00:03:17,610
don't worry.
45
00:03:18,338 --> 00:03:19,440
Where could he possibly be?
46
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
I'll find him.
47
00:03:21,508 --> 00:03:22,406
You do that.
48
00:04:35,712 --> 00:04:36,542
Okay.
49
00:04:36,610 --> 00:04:38,236
But you won't be late,
right, Dad?
50
00:04:38,508 --> 00:04:40,202
This is very important to Assaf.
51
00:04:41,168 --> 00:04:42,134
Okay...
52
00:04:44,508 --> 00:04:45,406
What's wrong?
53
00:04:46,644 --> 00:04:48,474
Uri's gone missing.
He doesn't know where he is.
54
00:04:49,134 --> 00:04:50,202
What do you mean, missing?
55
00:04:51,134 --> 00:04:53,100
Since last night,
he didn't sleep at home.
56
00:04:53,848 --> 00:04:55,746
He should try him
at that bitch's place.
57
00:04:58,168 --> 00:04:59,338
What did I do now?
58
00:05:08,270 --> 00:05:09,270
Did you find him?
59
00:05:09,406 --> 00:05:10,304
Not yet.
60
00:05:12,542 --> 00:05:14,134
Don't worry, everything's okay.
61
00:05:14,746 --> 00:05:15,814
What if he was kidnapped again?
62
00:05:19,542 --> 00:05:21,304
Where do you come up
with this nonsense?
63
00:05:21,576 --> 00:05:22,848
Just imagine it, Mom.
64
00:05:23,712 --> 00:05:25,576
What if Nasrallah
sent some people...
65
00:05:26,304 --> 00:05:27,134
Wow.
66
00:05:29,202 --> 00:05:30,746
Another 17 years?
67
00:05:31,848 --> 00:05:33,610
Why do you torture her?
68
00:05:34,440 --> 00:05:36,542
Apparently Dr. Ostrovski
isn't helping at all.
69
00:05:36,644 --> 00:05:37,848
Actually, Mom, he's tremendous.
70
00:05:38,678 --> 00:05:40,202
I think he's gonna cure me.
71
00:05:43,236 --> 00:05:45,474
He's gonna cure you, huh?
72
00:05:46,440 --> 00:05:48,678
Yeah, from behind, nice and hard.
73
00:05:49,304 --> 00:05:50,168
You're disgusting.
74
00:05:51,780 --> 00:05:53,576
What do you know anyway?
75
00:05:53,848 --> 00:05:54,814
I know plenty.
76
00:05:56,236 --> 00:05:57,304
Wait, what was that?
77
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
Pull your shirt up for a sec.
78
00:05:59,338 --> 00:06:00,168
What?
79
00:06:00,236 --> 00:06:01,202
Pull your shirt up.
80
00:06:01,576 --> 00:06:02,610
What do you want from me?
81
00:06:04,610 --> 00:06:05,508
What?
82
00:06:05,780 --> 00:06:07,678
Oh my god,
you have two hairs on your chest!
83
00:06:07,746 --> 00:06:08,746
Very funny...
84
00:06:08,814 --> 00:06:11,134
My baby brother has
hair on his chest!
85
00:06:11,202 --> 00:06:12,304
That's just great, Dana.
-Whoa!
86
00:06:12,372 --> 00:06:13,848
Not funny.
-He's a man and he's sexy...
87
00:06:14,066 --> 00:06:15,338
Dana...
-He's sexy...
88
00:06:15,440 --> 00:06:17,848
Show me.
-Dana, stop it...
89
00:06:18,066 --> 00:06:20,406
This isn't funny...
-Sexy!
90
00:06:20,508 --> 00:06:21,338
Mom, help!
91
00:06:21,406 --> 00:06:24,542
Dana's trying to rape me!
-He wishes! -Come on...
92
00:06:24,814 --> 00:06:26,304
What are you doing?
93
00:06:26,508 --> 00:06:28,984
Mom, help me take his shirt off.
He's hiding chest hair from us!
94
00:06:29,474 --> 00:06:30,814
Don't laugh, help me.
95
00:06:31,100 --> 00:06:32,066
Leave him alone.
96
00:06:32,372 --> 00:06:33,406
Leave him alone.
97
00:06:34,712 --> 00:06:36,236
What, do you have hair
on your chest too, Mom?
98
00:06:36,338 --> 00:06:37,508
Yeah?
99
00:06:38,780 --> 00:06:40,746
You know we're ticklish...
100
00:06:51,508 --> 00:06:53,338
I haven't laughed like this
in ages.
101
00:06:54,576 --> 00:06:55,712
Me neither.
102
00:07:03,168 --> 00:07:04,338
It's fun like this.
103
00:07:05,372 --> 00:07:06,814
Just the family.
104
00:07:12,814 --> 00:07:14,270
Like it used to be.
105
00:07:35,134 --> 00:07:36,168
Assaf honey?
106
00:07:37,780 --> 00:07:38,814
Are you okay?
107
00:07:39,066 --> 00:07:40,440
I'm sick, I have diarrhea.
108
00:07:40,508 --> 00:07:42,542
You're not sick.
-I want to go home.
109
00:07:42,610 --> 00:07:44,100
You're nervous,
it's just butterflies.
110
00:07:44,576 --> 00:07:45,746
Damn butterflies...
111
00:07:47,066 --> 00:07:47,780
Come on.
112
00:07:47,848 --> 00:07:49,066
Let's get it over with.
113
00:07:49,372 --> 00:07:50,236
One second.
114
00:07:58,480 --> 00:07:59,514
Will you stop it already?
115
00:07:59,990 --> 00:08:02,514
If his phone is off, it doesn't matter
how many times you try it.
116
00:08:05,956 --> 00:08:07,058
Thanks for coming.
117
00:08:08,582 --> 00:08:09,752
I'm so happy to see you.
118
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
How are you?
119
00:08:11,058 --> 00:08:11,990
Nervous.
120
00:08:12,296 --> 00:08:13,752
Assaf's a big boy.
121
00:08:14,548 --> 00:08:15,854
Before you know it,
he'll have chest hair.
122
00:08:16,854 --> 00:08:17,786
Shut up.
123
00:08:17,854 --> 00:08:18,684
Well, is he back?
124
00:08:19,480 --> 00:08:20,194
Neither is Uri.
125
00:08:20,262 --> 00:08:22,820
We barely convinced Yoskeh
to leave the house and come here.
126
00:08:23,990 --> 00:08:25,480
Where could they be?
127
00:08:25,684 --> 00:08:28,480
Isn't there supposed to be food?
I'm starving.
128
00:08:30,228 --> 00:08:31,718
Yes, of course.
129
00:08:31,786 --> 00:08:32,684
They'll bring it out soon.
130
00:08:35,194 --> 00:08:36,514
Meirav Katzir...
131
00:08:55,548 --> 00:08:56,296
Well?
132
00:08:59,194 --> 00:09:00,194
Nothing.
133
00:09:00,820 --> 00:09:01,956
I left him a few messages.
134
00:09:02,160 --> 00:09:03,024
He's not picking up.
135
00:09:03,718 --> 00:09:04,684
Uh-oh.
136
00:09:08,990 --> 00:09:10,126
False alarm.
137
00:09:15,684 --> 00:09:16,820
Their cell phones.
138
00:09:17,024 --> 00:09:19,058
Can't we trace them?
139
00:09:19,194 --> 00:09:20,888
Their phones are off,
they're not dumb.
140
00:09:23,228 --> 00:09:24,480
Come on...
141
00:09:24,548 --> 00:09:26,160
They probably went out
for a drink, to talk.
142
00:09:26,990 --> 00:09:28,058
They'll come back.
143
00:09:28,786 --> 00:09:30,922
Get out of the car, I don't want
anyone seeing us together.
144
00:09:44,684 --> 00:09:45,718
Hey! What's going on?
145
00:09:45,888 --> 00:09:46,854
Are you coming?
146
00:09:47,126 --> 00:09:47,956
No.
147
00:09:48,024 --> 00:09:49,228
It's too early for me, Ilan.
148
00:09:49,820 --> 00:09:50,922
It's too early for me
to celebrate...
149
00:09:51,922 --> 00:09:53,058
It feels wrong.
150
00:09:53,616 --> 00:09:54,956
Want me to...
151
00:09:55,092 --> 00:09:56,092
come by later?
152
00:09:56,480 --> 00:09:57,514
We could go out for dinner.
153
00:09:57,616 --> 00:09:59,126
No, no...
154
00:09:59,922 --> 00:10:01,718
Anyway, I have to...
155
00:10:01,990 --> 00:10:03,262
So we'll talk later?
-Yes.
156
00:10:07,514 --> 00:10:08,922
Shall I show you
the rest of the house?
157
00:10:09,024 --> 00:10:10,514
Yeah, great.
158
00:10:10,582 --> 00:10:11,616
Yaeli, what are you doing?
159
00:10:14,160 --> 00:10:15,650
It's our house.
160
00:10:15,956 --> 00:10:17,024
You can't sell it.
161
00:10:19,160 --> 00:10:20,752
Do you want me
to never come back?
162
00:10:23,296 --> 00:10:24,956
It's my house.
163
00:10:27,126 --> 00:10:28,548
Is everything okay?
164
00:10:29,024 --> 00:10:30,160
Yes...
165
00:10:30,228 --> 00:10:31,262
I'm sorry.
166
00:10:36,548 --> 00:10:37,956
There are lots of
cracks in the wall.
167
00:10:39,296 --> 00:10:40,752
The house isn't
in very good condition.
168
00:10:40,820 --> 00:10:42,888
It could affect
the value of the property.
169
00:10:45,684 --> 00:10:47,956
â€
170
00:10:48,024 --> 00:10:50,956
â€
171
00:10:51,296 --> 00:10:54,058
It's me again.
Call me when you get this message.
172
00:10:54,126 --> 00:10:57,718
I'm about to call the police.
173
00:10:58,058 --> 00:10:59,160
Louder.
174
00:10:59,956 --> 00:11:02,786
â€
175
00:11:02,956 --> 00:11:05,126
â€
176
00:11:05,194 --> 00:11:07,228
â€
177
00:11:07,296 --> 00:11:08,514
â€
178
00:11:11,684 --> 00:11:12,922
Chill.
179
00:11:18,058 --> 00:11:19,582
â€
180
00:11:19,752 --> 00:11:22,024
â€
181
00:11:22,684 --> 00:11:24,126
â€
182
00:11:24,582 --> 00:11:26,194
â€
183
00:11:26,956 --> 00:11:29,092
â€
184
00:11:30,228 --> 00:11:32,514
Mom, don't make a scene.
Talk to him later.
185
00:11:35,684 --> 00:11:40,820
â€
186
00:11:41,262 --> 00:11:43,262
â€
187
00:11:44,548 --> 00:11:46,058
Nimrode...
188
00:11:46,922 --> 00:11:48,024
Where were you?
189
00:11:48,262 --> 00:11:49,194
I'll tell you later.
190
00:11:49,262 --> 00:11:50,514
I want to know now.
191
00:11:50,956 --> 00:11:52,058
Talya, let it go.
192
00:11:52,228 --> 00:11:53,956
Talya, maybe it's better if...
-I will not let it go.
193
00:11:54,024 --> 00:11:55,650
I want to know where you were.
194
00:11:55,718 --> 00:11:57,956
Just shut up, stop nagging,
you're bothering everyone.
195
00:11:58,160 --> 00:11:59,194
I don't care.
196
00:11:59,650 --> 00:12:00,548
Tell me where you were.
197
00:12:00,616 --> 00:12:01,616
Talya, enough.
198
00:12:01,684 --> 00:12:03,058
You're not going to shut me up,
you hear me?
199
00:12:06,514 --> 00:12:07,854
Nimrode, I'm talking to you.
200
00:12:08,990 --> 00:12:09,854
Nimrode!
201
00:12:10,582 --> 00:12:12,228
Stop it!
You're behaving like my mother.
202
00:12:12,296 --> 00:12:13,160
This isn't my Bar Mitzvah.
203
00:12:13,228 --> 00:12:15,126
Then why are you behaving like
a 13 year old? Where are you going?
204
00:12:15,194 --> 00:12:16,262
Talya, leave me alone.
205
00:12:17,092 --> 00:12:18,888
Give me a second,
just stand back.
206
00:12:20,228 --> 00:12:21,092
Where were you?
207
00:12:21,160 --> 00:12:22,582
Talya, I'm warning you,
get the fuck out of my face.
208
00:12:22,650 --> 00:12:23,888
Don't talk to me like that.
209
00:12:24,296 --> 00:12:26,854
You're not the only one who's going
through a hard time, you hear me?
210
00:12:27,024 --> 00:12:27,922
Look at me.
-I need air...
211
00:12:27,990 --> 00:12:28,956
I need air...
212
00:12:29,296 --> 00:12:30,194
I need air...
-So do I...
213
00:12:30,262 --> 00:12:31,650
I need air too!
-Enough!
214
00:12:47,548 --> 00:12:48,786
Mom, you should've let him...
215
00:12:49,888 --> 00:12:51,718
He just came back
after 17 years.
216
00:12:51,786 --> 00:12:52,786
I don't care.
217
00:12:54,548 --> 00:12:56,650
I was in prison for 17 years too.
You hear me?
218
00:12:57,820 --> 00:12:58,650
Me too.
219
00:14:16,126 --> 00:14:17,548
Don't sign.
220
00:14:18,296 --> 00:14:20,718
Sign here, here and here.
221
00:14:23,922 --> 00:14:25,126
And this says that...
222
00:14:25,194 --> 00:14:28,126
If the property is sold through me,
this is what I get from the sale
223
00:14:28,582 --> 00:14:31,228
and it also states
that I'm exclusive.
224
00:14:47,990 --> 00:14:49,126
May I?
225
00:14:50,228 --> 00:14:51,058
Sure...
226
00:14:51,480 --> 00:14:52,296
Assaf, come here.
227
00:14:58,058 --> 00:14:59,092
One second.
228
00:15:00,922 --> 00:15:03,024
If he hadn't been taken captive,
229
00:15:03,752 --> 00:15:06,582
that's what his family
would've looked like.
230
00:15:08,514 --> 00:15:10,514
You have the same DNA.
231
00:15:11,228 --> 00:15:15,058
So even his son would've
looked just like Assaf.
232
00:15:17,786 --> 00:15:18,990
But it's my family.
233
00:15:20,718 --> 00:15:22,820
If they got back together,
it would be poetic justice.
234
00:15:26,228 --> 00:15:27,650
Is that what you want, Dad?
235
00:15:29,126 --> 00:15:33,514
I want my son to be happy.
236
00:15:36,058 --> 00:15:37,616
You have two sons.
237
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Smile. You're entitled.
238
00:15:46,356 --> 00:15:47,458
Congratulations.
239
00:15:56,480 --> 00:15:57,902
Where are you going to go?
240
00:15:59,140 --> 00:16:00,514
To Ilan's?
241
00:16:02,106 --> 00:16:03,412
This is our house.
242
00:16:04,174 --> 00:16:05,276
It's none of your business.
243
00:16:07,072 --> 00:16:09,004
But why, Yaeli, why?
244
00:16:10,276 --> 00:16:11,834
All our memories.
245
00:16:13,004 --> 00:16:15,310
You're selling our history,
our childhood.
246
00:16:16,548 --> 00:16:18,174
All our memories, me.
247
00:16:18,868 --> 00:16:20,242
What is wrong with you?
248
00:16:21,834 --> 00:16:23,514
Our whole life, we...
249
00:16:30,072 --> 00:16:32,970
Remember when you
didn't know how to play jacks?
250
00:16:35,344 --> 00:16:37,582
You said that all your friends
played during recess.
251
00:16:39,902 --> 00:16:41,344
Remember?
252
00:16:41,582 --> 00:16:43,834
So me and Mom taught you,
253
00:16:44,582 --> 00:16:47,208
here, on this rug.
254
00:16:49,446 --> 00:16:51,242
Then Dad joined in
255
00:16:51,412 --> 00:16:52,902
and we all played.
256
00:16:53,378 --> 00:16:55,834
Dad had so much fun,
he didn't go into work that day...
257
00:16:55,902 --> 00:16:56,766
Or here...
258
00:16:56,834 --> 00:16:57,936
Dad's armchair.
259
00:17:01,766 --> 00:17:03,242
He'd sit here every night
260
00:17:03,514 --> 00:17:04,766
and watch the news
261
00:17:05,344 --> 00:17:06,582
and the minute it was over
262
00:17:06,800 --> 00:17:08,378
he'd ask us how our day went,
263
00:17:09,174 --> 00:17:10,766
what we did.
264
00:17:11,208 --> 00:17:12,106
And we'd each tell...
265
00:17:12,174 --> 00:17:12,936
Enough, Ami.
266
00:17:13,310 --> 00:17:15,140
Remember the plate
that we broke. -Enough!
267
00:17:15,208 --> 00:17:16,276
But this is my house!
268
00:17:16,868 --> 00:17:18,106
My memories!
269
00:17:19,344 --> 00:17:20,276
You can't sell...
270
00:17:20,344 --> 00:17:22,106
You want to hear about
my memories, Ami?
271
00:17:23,936 --> 00:17:25,072
You really want to know?
272
00:17:28,174 --> 00:17:29,480
Well, here you go.
273
00:17:30,582 --> 00:17:32,242
Dad's armchair...
274
00:17:34,276 --> 00:17:36,276
He sat here every night
275
00:17:37,310 --> 00:17:39,038
and wouldn't stop crying.
276
00:17:40,834 --> 00:17:42,936
For years, Ami.
277
00:17:44,310 --> 00:17:45,936
At first he'd go out of the house a bit
278
00:17:46,004 --> 00:17:47,834
to visit friends.
279
00:17:48,582 --> 00:17:50,140
But then...
280
00:17:53,276 --> 00:17:55,514
all he ever did
was sit here and cry.
281
00:17:57,412 --> 00:17:59,038
He was dead inside.
282
00:18:04,548 --> 00:18:05,412
And Mom...
283
00:18:07,514 --> 00:18:10,310
You know that cliche about
the women waiting at the window?
284
00:18:12,800 --> 00:18:14,140
That's your mom.
285
00:18:16,038 --> 00:18:18,038
That's all we ever did here, Amiel.
286
00:18:19,480 --> 00:18:21,582
Ever since that dark day
when you were...
287
00:18:23,072 --> 00:18:24,038
taken from us.
288
00:18:26,344 --> 00:18:27,868
All we did was walk Ami's dogs
289
00:18:28,344 --> 00:18:30,004
and wait for Ami to come back.
290
00:18:31,548 --> 00:18:34,004
â€
291
00:18:34,106 --> 00:18:36,412
â€
292
00:18:36,970 --> 00:18:38,174
â€
293
00:18:46,310 --> 00:18:48,038
Your childhood?
294
00:18:52,378 --> 00:18:54,072
What about my childhood?
295
00:18:57,582 --> 00:18:58,868
What about my life?
296
00:19:09,868 --> 00:19:13,902
Remember the movies
we used to go to... before?
297
00:19:22,582 --> 00:19:24,276
And the shows that you
and I would come up with?
298
00:19:25,514 --> 00:19:28,140
And the great trips
Dad took us on?
299
00:19:33,582 --> 00:19:35,480
We laughed so much, huh?
300
00:19:36,970 --> 00:19:38,276
We never stopped.
301
00:19:39,970 --> 00:19:41,766
We never stopped laughing, right?
302
00:19:44,582 --> 00:19:46,072
Nothing...
303
00:19:46,970 --> 00:19:48,242
Ami.
304
00:19:50,446 --> 00:19:51,582
Nothing.
305
00:19:54,106 --> 00:19:55,378
All they did was wait for you.
306
00:19:58,140 --> 00:19:59,766
All they did was wait.
307
00:20:05,834 --> 00:20:07,446
My childhood...
308
00:20:13,378 --> 00:20:15,412
You took my childhood with you.
309
00:20:18,310 --> 00:20:20,174
You took my parents away
with you.
310
00:20:22,276 --> 00:20:23,902
To that place.
311
00:20:41,344 --> 00:20:42,970
Dad, you've been
sitting out here for hours.
312
00:20:44,072 --> 00:20:45,514
Don't you want to come in?
313
00:20:50,276 --> 00:20:51,936
Do you want something to eat?
314
00:20:56,412 --> 00:20:59,378
I can stay out here with you,
if you want to talk.
315
00:21:00,310 --> 00:21:02,480
It's okay, Hatzav.
I just want to be left alone.
316
00:21:03,582 --> 00:21:04,902
Thanks.
317
00:21:13,276 --> 00:21:14,378
What's his problem?
318
00:21:14,936 --> 00:21:15,766
Why isn't he coming?
319
00:21:16,004 --> 00:21:17,140
He wants to be left alone.
320
00:21:18,412 --> 00:21:19,548
He doesn't want to talk.
321
00:21:19,766 --> 00:21:20,902
Dana...
322
00:21:58,106 --> 00:21:59,310
Are you sleeping?
323
00:22:16,412 --> 00:22:17,766
Are you okay?
324
00:22:18,310 --> 00:22:19,766
How about you?
325
00:22:21,378 --> 00:22:22,868
Yes, sweetie.
326
00:22:25,038 --> 00:22:26,412
I'm just...
327
00:22:26,936 --> 00:22:28,174
thinking.
328
00:22:36,038 --> 00:22:37,344
Throw him out.
329
00:22:38,868 --> 00:22:39,868
What?
330
00:22:39,936 --> 00:22:42,004
Throw him out.
Tell him to go away.
331
00:22:42,446 --> 00:22:43,800
Hatzav honey...
332
00:22:46,514 --> 00:22:48,174
I want it to be
like it was before.
333
00:22:49,140 --> 00:22:51,072
Just the three of us.
The family.
334
00:23:08,548 --> 00:23:10,004
Thanks, Hatzav.
335
00:23:20,970 --> 00:23:22,140
I didn't mean to...
336
00:23:22,242 --> 00:23:23,242
I know.
337
00:23:26,208 --> 00:23:27,970
I didn't mean to push you
so hard, I stressed out.
338
00:23:29,106 --> 00:23:30,378
I know.
339
00:23:31,514 --> 00:23:32,344
Does it hurt?
340
00:23:33,072 --> 00:23:34,208
That's not the issue.
341
00:23:35,766 --> 00:23:38,800
I'm sorry, but sometimes
I feel as if you're...
342
00:23:41,800 --> 00:23:43,766
I feel suffocated,
and then I have to...
343
00:23:50,834 --> 00:23:52,004
You need help.
344
00:23:52,446 --> 00:23:53,902
I hate when you say that.
345
00:23:56,868 --> 00:23:59,174
I was a little angry
and I overreacted.
346
00:23:59,412 --> 00:24:00,800
Don't turn it into...
347
00:24:06,140 --> 00:24:06,970
What are you doing?
348
00:24:11,936 --> 00:24:13,072
Showing you.
349
00:24:18,582 --> 00:24:19,800
What is that?
350
00:24:22,208 --> 00:24:23,446
It's not...
351
00:24:24,548 --> 00:24:26,106
I barely touched you.
352
00:24:30,548 --> 00:24:32,106
It's not from today.
353
00:24:34,868 --> 00:24:36,242
When you go to sleep.
354
00:24:38,276 --> 00:24:39,514
You yell.
355
00:24:40,902 --> 00:24:42,208
Hit.
356
00:24:43,310 --> 00:24:44,582
Cry.
357
00:24:45,834 --> 00:24:47,310
You grab hold of me.
358
00:24:50,038 --> 00:24:51,242
Cuss.
359
00:25:24,446 --> 00:25:25,834
You need help.
360
00:25:31,310 --> 00:25:33,174
I'm trying to be your wife,
361
00:25:33,242 --> 00:25:34,868
to let you be my husband
362
00:25:36,970 --> 00:25:38,344
but you're not allowing that.
363
00:25:38,548 --> 00:25:39,582
That's not true.
364
00:25:43,582 --> 00:25:45,140
You're not honest with me.
365
00:25:46,004 --> 00:25:47,310
I am.
366
00:25:50,276 --> 00:25:52,800
Then where were you last night?
367
00:26:02,344 --> 00:26:03,868
I did something.
368
00:26:06,868 --> 00:26:09,072
Something happened... there.
369
00:26:12,208 --> 00:26:15,344
And I thought that...
370
00:26:15,480 --> 00:26:17,004
I might be able to understand.
371
00:26:19,038 --> 00:26:20,412
So Uri and I...
372
00:26:21,868 --> 00:26:23,208
went and...
373
00:26:23,548 --> 00:26:24,412
But it...
374
00:26:24,480 --> 00:26:26,582
It was nothing.
375
00:26:27,412 --> 00:26:29,800
Just a dead end.
376
00:26:30,480 --> 00:26:32,174
You can tell me.
377
00:26:33,072 --> 00:26:34,310
No, I can't.
378
00:26:34,378 --> 00:26:35,514
I...
379
00:27:29,276 --> 00:27:30,242
Are you ready?
380
00:27:31,412 --> 00:27:32,514
Yes.
381
00:27:59,902 --> 00:28:01,242
This is a bad idea.
What are we doing here?
382
00:28:01,310 --> 00:28:03,344
We're only here to find out.
383
00:28:07,480 --> 00:28:09,344
We'll ask two questions
and leave, okay?
384
00:28:11,276 --> 00:28:12,834
Let's just try to
figure out why he...
385
00:28:15,140 --> 00:28:16,174
I need you.
386
00:28:51,800 --> 00:28:53,208
Here it is.
387
00:29:13,412 --> 00:29:14,446
Good morning.
388
00:29:14,766 --> 00:29:15,800
Can I help you?
389
00:29:16,140 --> 00:29:17,038
We're looking for...
390
00:29:17,582 --> 00:29:18,548
Who's in charge here?
391
00:29:18,970 --> 00:29:20,038
Is there a problem?
392
00:29:20,344 --> 00:29:21,208
No.
393
00:29:21,276 --> 00:29:23,480
No, we just want
to talk to the boss.
394
00:29:24,344 --> 00:29:25,902
I'm Mustafa, the manager.
395
00:29:26,902 --> 00:29:28,072
Did he send you?
396
00:29:32,344 --> 00:29:33,310
Yes.
397
00:29:33,378 --> 00:29:34,582
Yes, he sent us.
398
00:29:37,240 --> 00:29:38,512
You're late.
399
00:29:38,900 --> 00:29:41,206
Usually he comes in
the beginning of the month, no?
400
00:29:42,900 --> 00:29:44,138
My mother is sick.
401
00:29:44,696 --> 00:29:46,138
I don't really know
how this works.
402
00:29:52,070 --> 00:29:53,240
Where is the money?
403
00:29:57,832 --> 00:29:58,900
What money?
404
00:29:59,410 --> 00:30:01,274
Wait. Didn't the Jew send you?
405
00:30:02,512 --> 00:30:03,900
Where's the money?
406
00:30:04,444 --> 00:30:06,036
What money?
What are you talking about?
407
00:30:06,308 --> 00:30:07,866
Wait, who are you?
What do you want?
408
00:30:07,934 --> 00:30:08,900
Wait, wait...
409
00:30:10,002 --> 00:30:12,070
I think there's a mix-up here...
410
00:30:12,832 --> 00:30:14,512
No one gave us any money.
411
00:30:15,730 --> 00:30:18,104
We're here to talk to the owners.
412
00:30:19,206 --> 00:30:20,798
I understand your mother
is usually here.
413
00:30:22,512 --> 00:30:23,342
Maybe your father could help?
414
00:30:23,444 --> 00:30:25,764
He died many years ago,
may Allah keep him safe.
415
00:30:26,342 --> 00:30:27,764
And you have no idea
who we are?
416
00:30:37,240 --> 00:30:38,900
Isn't this the phone number here?
417
00:30:40,934 --> 00:30:42,206
Yes.
418
00:30:43,832 --> 00:30:44,968
But what do you want?
419
00:30:46,478 --> 00:30:48,206
Jamal gave us this number.
420
00:30:48,410 --> 00:30:49,308
Who's Jamal?
421
00:30:53,104 --> 00:30:54,376
Nimrode, enough,
let's get out of here.
422
00:30:55,206 --> 00:30:56,240
We don't even know
what we're doing here.
423
00:30:56,308 --> 00:30:58,376
I know what I'm doing here.
- But you saw, there's nothing here.
424
00:30:58,444 --> 00:30:59,832
But the phone number.
425
00:31:00,696 --> 00:31:02,764
What do we know?
Maybe it's a mistake?
426
00:31:03,240 --> 00:31:04,308
Maybe it's...
427
00:31:04,410 --> 00:31:05,478
You think it's a coincidence?
428
00:31:06,444 --> 00:31:08,342
You think it's a coincidence
that the number Jamal gave us
429
00:31:08,410 --> 00:31:10,172
just happens to belong to
a place on the Lebanese border?
430
00:31:11,002 --> 00:31:12,206
Why?
-I don't know.
431
00:31:12,934 --> 00:31:13,764
But there's nothing here.
432
00:31:13,832 --> 00:31:15,240
That idiot had no idea
what we were doing there.
433
00:31:15,308 --> 00:31:16,308
What Jew was he talking about?
434
00:31:16,478 --> 00:31:17,308
And what money?
435
00:31:17,376 --> 00:31:18,274
There's something here!
436
00:31:18,342 --> 00:31:20,240
Nothing we find here can
ever change what happened.
437
00:31:21,730 --> 00:31:22,934
Let's go home.
438
00:31:23,002 --> 00:31:23,798
Enough.
439
00:31:23,866 --> 00:31:24,866
Let's leave the past behi--
440
00:31:24,934 --> 00:31:26,206
That's easy for you to say, Uri.
441
00:31:26,274 --> 00:31:28,036
Nice.
-It's not your fault that...
442
00:31:33,138 --> 00:31:34,478
It was them, not you.
443
00:31:34,696 --> 00:31:35,764
Shut up.
444
00:31:36,070 --> 00:31:37,934
Shut up! You promised
you wouldn't talk about it!
445
00:31:38,002 --> 00:31:39,036
I'm not. Calm down.
446
00:31:44,240 --> 00:31:45,512
Let's go.
447
00:31:56,376 --> 00:31:57,274
Where are you going?
448
00:31:57,342 --> 00:31:58,696
To think.
449
00:31:59,036 --> 00:32:00,866
To calm down.
Leave me alone for a second.
450
00:32:11,512 --> 00:32:12,478
What are you doing?
451
00:32:16,104 --> 00:32:17,730
Going home.
452
00:32:21,764 --> 00:32:23,410
Do you feel at home here, Uri?
453
00:32:34,512 --> 00:32:36,172
Can you smell it?
454
00:32:38,308 --> 00:32:40,138
The goat shit.
455
00:32:43,206 --> 00:32:44,512
That sweet,
456
00:32:44,730 --> 00:32:46,240
stinking smell...
-It's making me sick.
457
00:33:45,866 --> 00:33:47,104
27.
458
00:33:48,036 --> 00:33:49,798
I did it, Uncle, I did it!
459
00:33:54,444 --> 00:33:55,764
What's all the noise?
460
00:33:56,342 --> 00:33:57,512
I did it, Dad, I did it.
461
00:34:21,104 --> 00:34:22,002
One more.
462
00:34:37,172 --> 00:34:38,934
My name is Ismail.
463
00:34:43,274 --> 00:34:44,410
Uri.
464
00:34:48,478 --> 00:34:49,308
Uri.
465
00:34:49,730 --> 00:34:50,866
Uri.
466
00:35:02,512 --> 00:35:04,104
Get up!
467
00:35:26,866 --> 00:35:28,308
Well?
468
00:35:28,376 --> 00:35:29,342
Did you get it?
469
00:35:41,512 --> 00:35:42,900
What did he do to you?
470
00:35:44,342 --> 00:35:45,172
What?
471
00:35:45,934 --> 00:35:47,070
You're bleeding.
472
00:35:51,206 --> 00:35:52,274
It's not from you.
473
00:35:52,968 --> 00:35:54,002
It's not your blood.
474
00:36:18,376 --> 00:36:19,376
Look.
475
00:36:20,764 --> 00:36:21,764
What?
476
00:36:21,832 --> 00:36:22,900
Look over there.
477
00:36:26,866 --> 00:36:28,036
Get in the car.
478
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Nimrode...
479
00:37:17,616 --> 00:37:18,718
Nimrode...
480
00:37:22,024 --> 00:37:23,922
Nimrode...
481
00:37:27,024 --> 00:37:28,058
What are you going to do?
482
00:37:28,262 --> 00:37:30,228
Knock on the door
and say we followed him?
483
00:37:32,262 --> 00:37:34,024
Nimrode, what are you doing?
484
00:37:35,160 --> 00:37:37,820
Two Jews came to the garage today,
asking about Jamal...
485
00:37:42,296 --> 00:37:43,126
What are you doing here?
486
00:37:43,194 --> 00:37:44,262
Who do you think you--
-No!
487
00:37:44,684 --> 00:37:45,922
Where did you get that?
488
00:37:47,684 --> 00:37:48,956
This woman knows something.
489
00:37:49,854 --> 00:37:51,684
She knows something
about what happened to us.
490
00:37:52,514 --> 00:37:54,582
Why did Jamal give me
your number, huh?
491
00:37:54,650 --> 00:37:55,296
Nimrode...
492
00:37:55,514 --> 00:37:56,616
Stop it, you're scaring me.
493
00:37:56,888 --> 00:37:58,228
Ask her if she knows who we are.
494
00:37:59,922 --> 00:38:01,126
Ask her!
495
00:38:01,718 --> 00:38:03,194
Zineb, leave the room!
496
00:38:03,262 --> 00:38:04,058
Sit down!
497
00:38:04,126 --> 00:38:05,160
Nimrode, give me the gun.
498
00:38:07,718 --> 00:38:09,092
My mother won't talk to you.
499
00:38:09,786 --> 00:38:11,480
She doesn't talk to Jews,
500
00:38:11,548 --> 00:38:12,922
not since they killed my father.
501
00:38:36,752 --> 00:38:38,160
What the hell were you thinking?
Huh?
502
00:38:38,480 --> 00:38:39,752
They're just ordinary people,
they have nothing to do with us.
503
00:38:39,888 --> 00:38:40,786
Oh yeah? Then why...
504
00:38:40,854 --> 00:38:42,650
You just won't stop, will you?
505
00:38:43,024 --> 00:38:45,024
You nearly shot
that old woman, Nimrode.
506
00:38:45,228 --> 00:38:46,820
And they still didn't know
what you're talking about.
507
00:38:46,888 --> 00:38:47,820
You nearly killed another...
508
00:38:50,092 --> 00:38:51,262
Another one?
509
00:38:51,582 --> 00:38:52,956
Say it, come on.
I nearly killed another...
510
00:38:53,024 --> 00:38:54,650
That's not what I meant
and you know it!
511
00:38:56,024 --> 00:38:57,718
You didn't kill him!
It's them!
512
00:39:02,024 --> 00:39:03,296
You saved my life.
513
00:39:14,058 --> 00:39:14,956
Nimrode, you almost...
514
00:39:15,024 --> 00:39:16,160
Calm down.
515
00:39:16,228 --> 00:39:17,514
I shot at the window, that's all.
516
00:39:20,650 --> 00:39:21,888
How did you get a gun anyway?
517
00:39:21,956 --> 00:39:22,752
Ofer, from work.
518
00:39:22,820 --> 00:39:23,956
Didn't you think I should know?
519
00:39:24,024 --> 00:39:25,262
You drag me here
and tell me...
520
00:39:25,480 --> 00:39:26,160
No one forced you to come.
521
00:39:26,228 --> 00:39:28,160
You also wanted to know
what he's trying to tell us.
522
00:39:28,718 --> 00:39:30,514
You wanted to know too.
-Okay, you're right.
523
00:39:31,752 --> 00:39:33,058
But I don't care anymore.
524
00:39:33,786 --> 00:39:34,990
I don't care.
525
00:39:35,296 --> 00:39:36,956
I don't care.
-She knows something, Uri.
526
00:39:37,480 --> 00:39:38,820
They know something,
I feel it.
527
00:39:47,888 --> 00:39:49,024
What's your phone number?
528
00:39:49,616 --> 00:39:50,820
What?
-Your number.
529
00:39:55,262 --> 00:39:56,854
09-747...
530
00:39:58,616 --> 00:39:59,616
Wait here.
531
00:40:11,990 --> 00:40:15,718
My friend and I went through
something very traumatic.
532
00:40:16,296 --> 00:40:18,956
He thought it had
something to do with you.
533
00:40:20,024 --> 00:40:22,582
I'm sorry about his behavior.
534
00:40:24,820 --> 00:40:26,548
He's sorry too.
535
00:40:28,228 --> 00:40:30,752
He didn't mean to hurt you.
536
00:40:32,296 --> 00:40:34,616
This is his phone number.
537
00:40:39,888 --> 00:40:42,684
He'll pay for the window.
538
00:40:46,650 --> 00:40:47,922
I know who you are.
539
00:40:53,092 --> 00:40:59,024
Too bad you didn't stay there
to rot for the rest of your cursed life.
540
00:41:40,920 --> 00:41:42,512
I behaved like an idiot.
541
00:41:42,580 --> 00:41:43,648
I should've told you.
542
00:41:45,682 --> 00:41:47,192
What exactly did he tell you?
543
00:41:48,750 --> 00:41:49,580
Who?
544
00:41:49,648 --> 00:41:50,512
Jamal.
545
00:41:51,478 --> 00:41:52,294
When?
546
00:41:52,852 --> 00:41:54,192
What exactly did he say?
547
00:42:03,716 --> 00:42:04,886
One by one.
548
00:42:05,886 --> 00:42:06,784
Uri.
549
00:42:08,988 --> 00:42:10,192
Yalla.
550
00:42:27,056 --> 00:42:28,580
Wait.
551
00:42:29,682 --> 00:42:33,682
Now that you're leaving,
there are things...
552
00:42:36,260 --> 00:42:38,260
I'm sorry about your friend.
553
00:42:40,648 --> 00:42:41,920
I want you to do something for me.
554
00:42:42,090 --> 00:42:43,294
Why would I do something for you?
555
00:42:44,294 --> 00:42:47,954
Because it will help you as well.
556
00:42:50,260 --> 00:42:52,226
The Red Cross is here.
557
00:42:56,056 --> 00:42:56,988
Please.
558
00:43:07,852 --> 00:43:08,716
And that's it?
559
00:43:10,988 --> 00:43:12,546
Yes.
560
00:43:19,478 --> 00:43:22,682
I need to stop by the office,
to put the... back.
561
00:43:24,818 --> 00:43:26,260
Is that okay?
562
00:44:12,022 --> 00:44:13,260
The main thing
is that they're back.
563
00:44:13,580 --> 00:44:15,090
But I'm worried that
he's not calling you back.
564
00:44:15,750 --> 00:44:16,852
Don't worry.
565
00:44:17,818 --> 00:44:20,056
Maybe he didn't fall
for your charms.
566
00:44:21,056 --> 00:44:22,158
I'll talk to you tomorrow.
567
00:44:30,226 --> 00:44:32,056
I want to make a call
through my cell phone.
568
00:44:45,614 --> 00:44:46,716
Hey,
569
00:44:47,022 --> 00:44:48,260
it's Iris.
570
00:44:51,260 --> 00:44:52,682
I can't seem to find you.
571
00:44:53,818 --> 00:44:54,818
Call me.
572
00:44:55,294 --> 00:44:57,648
Maybe we can do breakfast.
573
00:44:59,716 --> 00:45:00,988
Okay, bye.
574
00:45:06,478 --> 00:45:07,226
Okay,
575
00:45:07,294 --> 00:45:08,580
one more,
then it's time for bed.
576
00:45:13,158 --> 00:45:14,580
Wow, thanks, Grandpa.
577
00:45:16,260 --> 00:45:18,260
I'll help you assemble it
in your room.
578
00:45:19,226 --> 00:45:20,682
But you have to
brush your teeth first.
579
00:45:46,478 --> 00:45:47,648
Put it here.
580
00:45:53,818 --> 00:45:55,056
How's Iris?
581
00:46:11,614 --> 00:46:12,852
Uri...
582
00:46:35,580 --> 00:46:37,682
You don't have to sleep
on the floor.
583
00:46:38,920 --> 00:46:40,580
It feels weird.
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.