All language subtitles for Hatufim S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,948 Eccomi. Adesso smetta di suonare. 2 00:00:13,158 --> 00:00:14,634 Altrimenti sveglier� tutti. 3 00:00:16,510 --> 00:00:17,988 Ha bisogno di altro? 4 00:00:36,765 --> 00:00:38,566 "La mia ultima 5 00:00:41,105 --> 00:00:42,650 lettera". 6 00:01:17,645 --> 00:01:19,219 Continuate pure, io vi raggiungo. 7 00:01:20,778 --> 00:01:22,260 Come sapeva dove trovarmi? 8 00:01:22,532 --> 00:01:24,090 E' stato il suo assistente. 9 00:01:24,511 --> 00:01:26,090 Va in bici tutte le sere? 10 00:01:27,435 --> 00:01:29,498 S�, ma di solito non mi fermo. 11 00:01:30,124 --> 00:01:31,566 E' importante. 12 00:01:32,158 --> 00:01:34,056 S�, ho letto il suo rapporto. 13 00:01:35,714 --> 00:01:38,600 Pensa veramente che possano lavorare per... 14 00:01:41,026 --> 00:01:42,634 Cazzo. 15 00:01:44,362 --> 00:01:46,090 Su cosa si basa la sua teoria? 16 00:01:46,294 --> 00:01:48,124 Stanno mentendo, nascondono dettagli. 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,954 Ci sono troppe discrepanze. 18 00:01:51,090 --> 00:01:52,328 Ed ho la sensazione che... 19 00:01:52,396 --> 00:01:54,498 Non posso andare da loro con delle sensazioni. 20 00:01:57,090 --> 00:01:58,600 E' una questione molto delicata. 21 00:01:58,668 --> 00:02:00,294 Dobbiamo essere sicuri. 22 00:02:01,852 --> 00:02:03,464 Ha capito cosa intendo? 23 00:02:05,124 --> 00:02:06,920 Ha capito cosa intendo. 24 00:02:23,226 --> 00:02:25,022 Ancora? 25 00:02:26,988 --> 00:02:29,464 Sto bene, continua a dormire. 26 00:03:55,328 --> 00:03:56,849 Buonanotte. 27 00:03:57,566 --> 00:03:59,124 Aspetta. 28 00:03:59,954 --> 00:04:01,362 Vieni qui. 29 00:04:02,328 --> 00:04:03,532 Dove sei stata? 30 00:04:04,056 --> 00:04:05,226 Fuori. 31 00:04:05,681 --> 00:04:07,260 A fare cosa? 32 00:04:08,466 --> 00:04:09,886 Sono le 4:30 del mattino. 33 00:04:09,988 --> 00:04:11,954 Ero ad una festa con amici. 34 00:04:12,386 --> 00:04:14,090 Festeggiavamo il tuo ritorno. 35 00:04:15,090 --> 00:04:17,775 E a tua madre sta bene che rientri cos� tardi? 36 00:04:18,260 --> 00:04:19,430 No. 37 00:04:20,852 --> 00:04:22,566 Cosa ci fai gi� alzato? 38 00:04:22,634 --> 00:04:24,124 Non riesci a dormire? 39 00:04:24,600 --> 00:04:26,328 Vai a letto. 40 00:04:29,022 --> 00:04:31,920 - A proposito, quella non � musica. - Come? 41 00:04:31,988 --> 00:04:33,464 E' un DVD. 42 00:04:48,852 --> 00:04:50,362 Vieni? 43 00:04:54,271 --> 00:04:56,843 E' come un video, ma su CD. 44 00:04:57,920 --> 00:05:00,192 Togli le scarpe dal divano. 45 00:05:02,634 --> 00:05:04,498 S�, pap�. 46 00:05:28,596 --> 00:05:30,668 Ora ti prendo, vedrai... 47 00:05:31,022 --> 00:05:32,124 Ora ti prendo... 48 00:05:32,566 --> 00:05:34,056 Aspetta e vedrai... 49 00:05:34,328 --> 00:05:35,430 Venite qui. 50 00:05:44,090 --> 00:05:46,243 Pensavate che mi sarei bagnata solo io? 51 00:05:47,294 --> 00:05:48,090 Venite qui... 52 00:05:48,158 --> 00:05:49,988 Sembrate cos� felici. 53 00:05:57,022 --> 00:05:58,898 Come mi diverto, come mi diverto... 54 00:06:03,920 --> 00:06:10,316 Sottotitoli di MovieTeam www.movieteam.forumfree.it 55 00:06:15,986 --> 00:06:19,150 Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise 56 00:06:38,852 --> 00:06:41,692 Scritto e diretto da Gideon Raff 57 00:06:41,988 --> 00:06:44,430 Prisoners of War 58 00:06:46,954 --> 00:06:51,464 [Lettere da mamma] 59 00:06:52,321 --> 00:06:53,988 Stai dritto. 60 00:07:01,158 --> 00:07:04,293 Cosa hai intenzione di fare oggi? 61 00:07:22,797 --> 00:07:24,620 Non � per me. 62 00:07:35,260 --> 00:07:38,259 Non lo capisco tuo padre. Perch� non mi lascia parlare con Uri? 63 00:07:38,988 --> 00:07:40,090 Prover� ancora. 64 00:07:40,668 --> 00:07:42,260 Tipico di tuo padre... 65 00:07:42,532 --> 00:07:44,026 Scommetto che non gli ha detto che ho chiamato. 66 00:07:44,056 --> 00:07:46,328 Assaf, vai a prepararti per andare a scuola, ok? 67 00:07:51,296 --> 00:07:54,362 Ti comporti come una pazza di fronte a tuo figlio. 68 00:07:54,538 --> 00:07:56,430 Perch� non mi risponde? Spiegamelo. 69 00:07:56,460 --> 00:07:57,668 Perch� non ti vuole parlare. 70 00:07:58,192 --> 00:08:00,634 Yaki, non sappiamo neanche se lui lo sa. 71 00:08:00,852 --> 00:08:02,328 E' sparito. E non � pi� tornato. 72 00:08:02,498 --> 00:08:04,328 Non � sparito. E' a casa di mio padre. 73 00:08:04,464 --> 00:08:05,954 E sono sicuro che qualcuno gli ha detto di noi. 74 00:08:06,022 --> 00:08:07,920 Magari qualcuno al centro di riabilitazione, o Nimrode. 75 00:08:08,192 --> 00:08:09,988 E lui si � reso conto che non avrebbe senso tornare da te. 76 00:08:10,192 --> 00:08:11,430 Non essere ridicolo. 77 00:08:11,634 --> 00:08:14,294 E anche se lo sa, voglio che sappia che non intendevo mentirgli. 78 00:08:14,362 --> 00:08:16,260 Fammi un favore, mangia la tua colazione. 79 00:08:16,964 --> 00:08:18,072 Non ho fame. 80 00:08:18,192 --> 00:08:19,464 Metti gi� quel telefono. 81 00:08:20,886 --> 00:08:21,852 Adesso. 82 00:08:22,430 --> 00:08:24,988 Io...tu non ti senti in colpa? 83 00:08:28,265 --> 00:08:29,566 Adesso vado l� a bussare alla porta 84 00:08:29,634 --> 00:08:31,634 e se non la aprono, la butto gi�. 85 00:08:31,852 --> 00:08:33,260 - Certo. - S�, certo. 86 00:08:33,852 --> 00:08:35,954 Non vuole parlare con te. E' cos� difficile da capire? 87 00:08:36,090 --> 00:08:37,498 Credo che tuo padre lo abbia... 88 00:08:37,566 --> 00:08:39,260 Non sei pi� la sua ragazza! 89 00:08:39,852 --> 00:08:41,117 Non sei sua! 90 00:08:41,147 --> 00:08:43,920 Datti una calmata e porta tuo figlio a scuola. 91 00:08:46,371 --> 00:08:47,532 Non � questo il problema. 92 00:08:48,333 --> 00:08:50,226 Penso solo che dovrei parlargli, 93 00:08:50,294 --> 00:08:51,566 - assicurarmi che stia bene. - Nurit... 94 00:08:51,634 --> 00:08:53,226 Uri, basta, ok? 95 00:08:54,743 --> 00:08:56,294 So quello che sto facendo. 96 00:09:03,266 --> 00:09:04,600 Mi chiamo Yaki. 97 00:09:07,464 --> 00:09:09,600 Fratelli in guerra 98 00:09:09,810 --> 00:09:12,090 Sai che puoi parlare con me dei tuoi incubi. 99 00:09:12,192 --> 00:09:15,530 Faccio solo un po' di fatica ad addormentarmi. 100 00:09:16,362 --> 00:09:18,022 Il letto � scomodo. 101 00:09:24,234 --> 00:09:26,090 Nimrode, urli, 102 00:09:26,158 --> 00:09:27,943 ti dimeni e ti agiti. 103 00:09:31,260 --> 00:09:32,920 Non � niente. 104 00:09:33,576 --> 00:09:36,226 Devo riprendere il ritmo dopo la prigionia. 105 00:09:37,080 --> 00:09:38,886 Non ho incubi. 106 00:09:38,954 --> 00:09:41,600 E poi non faccio male a nessuno, no? 107 00:10:31,200 --> 00:10:34,676 Uri e Nurit promessi sposi 108 00:10:38,640 --> 00:10:40,368 Uri? 109 00:10:42,062 --> 00:10:43,470 Uri? 110 00:10:51,130 --> 00:10:52,708 Uri? 111 00:11:01,368 --> 00:11:04,812 Un giovanotto come te non dovrebbe dormire cos� tanto. 112 00:11:18,892 --> 00:11:21,198 Io non so come fare. 113 00:11:22,198 --> 00:11:25,232 Tua madre avrebbe saputo come aiutarti. 114 00:11:25,669 --> 00:11:26,940 Io non lo so. 115 00:11:28,351 --> 00:11:30,436 - Lei... - E' morta. 116 00:11:47,300 --> 00:11:49,266 Cosa stai facendo? 117 00:11:51,067 --> 00:11:52,572 Tua madre... 118 00:11:54,885 --> 00:11:57,690 ti scriveva ogni anno per il tuo compleanno, 119 00:11:58,485 --> 00:12:00,862 quando non riusciva pi� a trattenersi, 120 00:12:00,892 --> 00:12:02,926 ma non te le avrebbero consegnate. 121 00:12:03,566 --> 00:12:06,164 Eppure continuava a scriverti. 122 00:12:10,018 --> 00:12:11,606 Tieni, figliolo... 123 00:12:14,130 --> 00:12:16,164 Queste sono tue. 124 00:13:36,028 --> 00:13:37,470 "Mio caro Urinka. 125 00:13:37,538 --> 00:13:38,994 "Figlio mio. 126 00:13:39,164 --> 00:13:40,960 "Angelo mio. 127 00:13:42,681 --> 00:13:44,789 "Oggi hai 24 anni. 128 00:13:45,960 --> 00:13:48,572 "Sono passati tre anni da quando ti hanno portato via da me. 129 00:13:48,674 --> 00:13:52,402 "Ma ovunque tu sia, io sono con te". 130 00:14:12,606 --> 00:14:14,368 Devi dirmi dove � mamma. 131 00:14:14,436 --> 00:14:17,198 Voglio andare a trovarla. Voglio leggere l� le sue lettere. 132 00:14:21,606 --> 00:14:23,892 Risponde la segreteria telefonica. 133 00:14:27,164 --> 00:14:29,470 Risponde la segreteria telefonica. 134 00:14:34,266 --> 00:14:36,300 Risponde la segreteria telefonica. 135 00:14:39,300 --> 00:14:41,508 Hai superato la scuola. 136 00:14:42,538 --> 00:14:44,232 No, volevo solo... 137 00:14:44,300 --> 00:14:46,028 Giro l�... 138 00:14:46,266 --> 00:14:47,640 E ti lascio qui. 139 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 Assaf! Assaf! 140 00:14:59,266 --> 00:15:01,520 Devo andare. Sono gi� in ritardo di un'ora. 141 00:15:01,640 --> 00:15:03,130 Dall'esercito? 142 00:15:03,266 --> 00:15:06,251 Al mio lavoro d'ufficio, non � esattamente la stessa cosa. 143 00:15:06,711 --> 00:15:07,708 Anche io devo andare. 144 00:15:07,892 --> 00:15:10,108 Aspetta, ti accompagno alla fermata del pullman, sono di strada. 145 00:15:10,536 --> 00:15:13,078 - Vai anche tu? - Devo andare allo studio. 146 00:15:13,198 --> 00:15:15,360 Ci sar� un casino ad aspettarmi. 147 00:15:15,708 --> 00:15:17,892 - Studio? - Il mio lavoro. 148 00:15:20,990 --> 00:15:23,266 Grafica, sono un grafico. 149 00:15:24,300 --> 00:15:25,640 Grafica? 150 00:15:26,994 --> 00:15:28,538 Ed � anche molto brava. 151 00:15:29,062 --> 00:15:31,640 E' lei che ha disegnato i cartelloni "Riportateli a casa". 152 00:15:31,708 --> 00:15:33,164 E i segnalibri. 153 00:15:33,572 --> 00:15:36,538 E' per questo che tu sei venuto bene e gli altri due invece sono sfocati. 154 00:15:36,994 --> 00:15:39,368 Dana, ma dai. Non essere ridicola. 155 00:15:39,470 --> 00:15:41,708 Comunque s�, ho fatto 156 00:15:41,994 --> 00:15:44,436 alcune copertine di libri, copertine di CD... 157 00:15:45,300 --> 00:15:46,708 alcuni men�... 158 00:15:48,196 --> 00:15:50,198 Non ne avevo idea. 159 00:15:50,892 --> 00:15:53,130 Ho sempre pensato che avessi continuato medicina. 160 00:15:54,096 --> 00:15:55,538 E come? 161 00:15:59,741 --> 00:16:01,390 Perch� non vieni con me? 162 00:16:01,886 --> 00:16:04,576 Devo fare qualche commissione, non ci vorr� molto. 163 00:16:04,606 --> 00:16:07,368 No, va bene. Aspetto. 164 00:16:10,892 --> 00:16:12,198 Hatzav... 165 00:16:13,470 --> 00:16:15,572 Pensavo di uscire pi� tardi. 166 00:16:16,436 --> 00:16:18,266 Ti va di pranzare con me? 167 00:16:18,994 --> 00:16:21,035 Non posso, ho lezione tutto il giorno. 168 00:16:21,960 --> 00:16:23,232 E tu? 169 00:16:27,266 --> 00:16:28,572 Cosa? 170 00:16:29,096 --> 00:16:31,146 E come ci arrivi a Tel Aviv? 171 00:16:32,368 --> 00:16:35,584 Io torno tra qualche ora, usciamo a pranzo insieme. 172 00:16:43,195 --> 00:16:45,032 Sei sicuro che non � un problema se ti lasciamo solo? 173 00:16:45,062 --> 00:16:47,369 Non ho problemi a rimanere solo. 174 00:16:47,960 --> 00:16:49,972 Ho fatto un sacco di pratica. 175 00:17:00,130 --> 00:17:03,164 "Non so perch� mi sia tornato in mente. 176 00:17:03,436 --> 00:17:06,674 "Ma ero sicura che un giorno ti avrei raccontato questa storia. 177 00:17:07,300 --> 00:17:10,062 "E ora non sono sicura di esserne capace. 178 00:17:11,960 --> 00:17:16,198 "Un giorno, quando eri in terza elementare, sei tornato a casa piangendo. 179 00:17:16,266 --> 00:17:18,232 "Ti chiesi cosa fosse successo. 180 00:17:18,334 --> 00:17:21,538 "All'inizio non volevi dirmi perch� stavi piangendo... 181 00:17:21,606 --> 00:17:23,708 "Hai sempre sentito il bisogno di proteggermi, 182 00:17:23,926 --> 00:17:25,785 "il mio bambino coraggioso. 183 00:17:26,504 --> 00:17:29,960 "Ma alla fine mi dicesti che il tuo compagno Eyal dava una festa 184 00:17:30,028 --> 00:17:31,504 "e che aveva invitato tutti tranne te. 185 00:17:31,960 --> 00:17:33,232 "Te lo ricordi? 186 00:17:33,538 --> 00:17:35,368 "Ti promisi che tutto si sarebbe risolto 187 00:17:35,436 --> 00:17:37,508 "e che probabilmente c'era stato un errore, 188 00:17:37,538 --> 00:17:40,096 "e infatti quella sera ti invitarono. 189 00:17:40,470 --> 00:17:43,926 "Mi chiedesti se fosse stata opera mia ed io ti giurai di no. 190 00:17:43,994 --> 00:17:45,474 "E tu eri cos� felice. 191 00:17:45,504 --> 00:17:46,470 "Mio caro Uri. 192 00:17:46,994 --> 00:17:48,538 "Ti chiedo scusa. 193 00:17:48,606 --> 00:17:51,164 "Ammetto di aver chiamato la mamma di Eyal. 194 00:17:51,994 --> 00:17:55,300 "Le dissi che se non ti avessero invitato 195 00:17:55,368 --> 00:17:57,606 "avrei spezzato le gambe a suo figlio. 196 00:17:58,028 --> 00:18:00,096 "Mi dispiace di averti mentito. 197 00:18:00,266 --> 00:18:04,130 "Ma anche io ho sempre voluto proteggerti. 198 00:18:04,590 --> 00:18:07,232 "E tu sei andato alla festa e ti sei divertito. 199 00:18:08,028 --> 00:18:10,062 "Probabilmente non te lo ricordi neanche. 200 00:18:10,538 --> 00:18:12,606 "Scusami se ti ho mentito. 201 00:18:12,674 --> 00:18:14,572 "Mi dispiace tanto". 202 00:18:28,942 --> 00:18:29,960 Mamma... 203 00:18:30,028 --> 00:18:33,640 Perch� questa notte � diversa 204 00:18:33,994 --> 00:18:37,994 da tutte le altre notti? 205 00:18:38,708 --> 00:18:42,470 Da tuttte le altre notti? 206 00:18:42,538 --> 00:18:43,892 Voglio cantare anch'io. 207 00:18:43,960 --> 00:18:48,013 Tutte le altre sere 208 00:18:48,300 --> 00:18:52,368 Alcuni mangiano seduti ed altri distesi. 209 00:18:52,538 --> 00:18:55,111 Alcuni mangiano seduti ed altri distesi. 210 00:18:56,708 --> 00:19:00,470 Questa sera, questa sera 211 00:19:00,640 --> 00:19:04,504 mangiamo tutti sdraiati. 212 00:19:06,040 --> 00:19:11,926 Questa sera, mangiamo tutti sdraiati. 213 00:19:17,538 --> 00:19:19,436 Perch� ci sono due sedie vuote? 214 00:19:21,606 --> 00:19:24,994 Una � per il profeta Elia 215 00:19:25,096 --> 00:19:28,130 e l'altra � per il padre di Dana e Hatzav. 216 00:19:28,631 --> 00:19:30,062 Ora canta Dana.. 217 00:19:30,606 --> 00:19:34,926 Perch� questa notte � diversa... 218 00:19:36,470 --> 00:19:37,960 "Ieri siamo andati al raduno. 219 00:19:38,486 --> 00:19:41,096 "Uri, c'erano 300.000 persone l�, 220 00:19:41,266 --> 00:19:43,436 "tutte che teneveno in mano la tua foto, 221 00:19:43,572 --> 00:19:45,504 "gridando il tuo nome. 222 00:19:45,572 --> 00:19:49,202 "E' stata un'emozione cos� grande. Mi ha riempito di forza, figlio mio. 223 00:19:49,232 --> 00:19:50,504 "Tornerai presto a casa. 224 00:19:50,674 --> 00:19:53,402 "Abbiamo dato un segnale forte al governo, 225 00:19:53,789 --> 00:19:55,232 "il popolo ti vuole a casa. 226 00:19:55,982 --> 00:19:57,368 "C'erano tutti. 227 00:19:58,111 --> 00:20:00,436 "Il Segretario della Difesa, membri del parlamento, 228 00:20:00,504 --> 00:20:01,862 "il Segretario di Stato. 229 00:20:01,892 --> 00:20:04,334 "Uri, ti prometto che accadr� presto. 230 00:20:04,606 --> 00:20:07,232 "Sono passati cinque anni e mezzo da quando ti hanno portato via, 231 00:20:07,812 --> 00:20:10,076 "ma sento che tra poco tornerai a casa da noi. 232 00:20:10,402 --> 00:20:12,266 "Non ti far� rimanere l� ancora un anno. 233 00:20:12,588 --> 00:20:13,926 "Non lascer� che accada. 234 00:20:13,994 --> 00:20:15,644 "Questa volta funzioner�. 235 00:20:15,674 --> 00:20:17,640 "Lo sento nel mio cuore. 236 00:20:17,708 --> 00:20:19,470 "Sono cos� emozionata. 237 00:20:19,926 --> 00:20:23,155 "Tornerai da me, figlio mio coraggioso". 238 00:20:38,062 --> 00:20:40,130 "Nove anni e mezzo. 239 00:20:40,536 --> 00:20:42,368 "Perch� sto ancora scrivendo? 240 00:20:42,436 --> 00:20:44,164 "E per chi? 241 00:20:44,232 --> 00:20:46,232 "Dopotutto, non ricevi le mie lettere, 242 00:20:46,402 --> 00:20:49,300 "e non so se mai le riceverai. 243 00:20:49,436 --> 00:20:52,232 "I tuoi compagni dell'esercito non vengono pi� a trovarci. 244 00:20:52,504 --> 00:20:55,096 "I politici non vogliono pi� ricevermi". 245 00:21:29,680 --> 00:21:32,816 Esperienza? No. 246 00:21:34,612 --> 00:21:36,646 Laurea? 247 00:21:36,714 --> 00:21:38,306 No. 248 00:21:40,204 --> 00:21:42,136 Titoli di studio? 249 00:21:42,816 --> 00:21:44,544 No. 250 00:21:44,612 --> 00:21:45,918 No. 251 00:21:46,544 --> 00:21:48,204 No... 252 00:23:00,102 --> 00:23:01,516 Posso? 253 00:23:02,170 --> 00:23:04,646 Credo che siamo partiti con il piede sbagliato e... 254 00:23:05,442 --> 00:23:07,238 mi rincresce. 255 00:23:07,850 --> 00:23:09,476 Voglio che lei sappia che io sono dalla sua parte. 256 00:23:09,544 --> 00:23:11,850 Lo so, continua a ripetermelo. 257 00:23:12,442 --> 00:23:15,646 Come pu� vedere, niente registratore, niente blocco. 258 00:23:16,306 --> 00:23:18,208 Sono qui soltanto per parlare. 259 00:23:18,238 --> 00:23:19,816 In via ufficiosa. 260 00:23:21,442 --> 00:23:24,093 Ha mai sentiro parlare di Amos Levinberg? 261 00:23:25,272 --> 00:23:29,170 Era un agente dei servizi segreti catturato durante guerra dello Yom Kippur. 262 00:23:30,884 --> 00:23:32,136 Mai sentito. 263 00:23:32,238 --> 00:23:34,680 Era un genio. Aveva una memoria fenomenale. 264 00:23:34,748 --> 00:23:37,544 Una volta imparato qualcosa non se la scordava pi�. 265 00:23:37,850 --> 00:23:41,718 Peccato che fosse interessato a cose al di sopra del suo livello di sicurezza. 266 00:23:41,748 --> 00:23:44,619 Si trovava sul monte Hermon quando... 267 00:23:49,204 --> 00:23:51,791 Perch� mi sta raccontando tutto questo? 268 00:23:52,782 --> 00:23:54,374 I bastardi, i Siriani, 269 00:23:54,442 --> 00:23:57,378 gli dissero che Israele era stata distrutta durante la guerra 270 00:23:57,408 --> 00:24:00,582 e che stavano costruendo un museo in onore dei servizi segreti. 271 00:24:00,612 --> 00:24:02,174 E lui inizi� a parlare.. 272 00:24:02,204 --> 00:24:04,479 Sono sicuro che bugie simili sono state raccontate anche a lei. 273 00:24:04,646 --> 00:24:06,165 Lui gli disse tutto. 274 00:24:06,408 --> 00:24:09,476 Dai nostri pi� grandi segreti 275 00:24:09,544 --> 00:24:12,170 al numero di targa dei suoi superiori. 276 00:24:12,340 --> 00:24:13,476 Tutto. 277 00:24:13,714 --> 00:24:17,102 Riemp� taccuini di tutto quello che sapeva. 278 00:24:17,340 --> 00:24:19,136 Enciclopedie. 279 00:24:19,646 --> 00:24:22,340 Lui da solo ha causato pi� danni ai Servizi segreti di chiunque altro. 280 00:24:22,544 --> 00:24:24,106 Cosa c'entro io con tutto questo? 281 00:24:24,136 --> 00:24:26,994 Ancora oggi � conosciuto come l'agente che ha cantato... 282 00:24:30,136 --> 00:24:31,850 Nimrode, 283 00:24:32,340 --> 00:24:34,544 So che ai prigionieri succedono delle cose. 284 00:24:35,612 --> 00:24:37,748 Gli aguzzini... 285 00:24:39,102 --> 00:24:42,850 hanno tutto il potere e chi non collabora con loro... 286 00:24:43,170 --> 00:24:45,305 A volte si stringono accordi... 287 00:24:50,476 --> 00:24:51,646 Basta. 288 00:24:53,816 --> 00:24:55,782 - Si sente bene? - Non capisco cosa... 289 00:24:55,850 --> 00:24:57,612 Stiamo soltanto parlando, io e lei. 290 00:25:06,510 --> 00:25:09,442 Voglio che lei si senta libero di dirmi se le hanno offerto qualcosa. 291 00:25:09,850 --> 00:25:11,204 A lei... 292 00:25:11,272 --> 00:25:12,510 o ad Uri. 293 00:25:14,748 --> 00:25:16,492 Di cosa sta parlando? 294 00:25:16,850 --> 00:25:19,884 Nessuno mi ha mai offerto niente. 295 00:25:21,816 --> 00:25:23,544 Ascolti, 296 00:25:23,612 --> 00:25:26,093 sono piuttosto occupato, se non le spiace... 297 00:25:33,748 --> 00:25:35,019 Haim, 298 00:25:36,374 --> 00:25:38,684 � mai stato prigioniero? 299 00:25:39,930 --> 00:25:44,289 Eppure non ha problemi a giudicare quest'uomo di Levinberg, vero? 300 00:26:20,918 --> 00:26:23,272 Stanno arrivando, tocca a voi. 301 00:26:23,850 --> 00:26:25,714 Ricordate tutto quello che ci siamo detti? 302 00:26:34,340 --> 00:26:35,918 Che Allah vi protegga. 303 00:27:02,986 --> 00:27:05,374 Urla nel sonno, mi colpisce. 304 00:27:06,578 --> 00:27:09,340 Alza i pugni nell'aria, 305 00:27:10,238 --> 00:27:12,544 come se volesse difendersi da... 306 00:27:12,574 --> 00:27:14,368 Glielo hai detto? 307 00:27:16,136 --> 00:27:17,680 Ci ho provato. 308 00:27:20,680 --> 00:27:24,850 Ma penso abbia bisogno di parlare con un... professionista. 309 00:27:25,850 --> 00:27:27,850 Non so, forse dovrei farlo anche io. 310 00:27:28,578 --> 00:27:30,170 Forse. 311 00:27:30,272 --> 00:27:32,442 Non mi ascolter� mai se glielo chieder� io. 312 00:27:33,544 --> 00:27:35,782 E' cos� ostinato. 313 00:27:37,442 --> 00:27:39,408 E' come un bambino. Non so perch�. 314 00:27:40,510 --> 00:27:41,782 Nessun problema. 315 00:27:46,884 --> 00:27:48,612 Sei speciale, Ilan. 316 00:28:02,374 --> 00:28:04,918 "Oggi compi 30 anni, Uri. 317 00:28:05,204 --> 00:28:08,170 "Ed io continuo a sentirmi in colpa, figlio mio. 318 00:28:08,680 --> 00:28:11,204 "Ti avevo promesso, 319 00:28:11,374 --> 00:28:12,510 "come tutte le madri, 320 00:28:12,578 --> 00:28:16,476 "quando ti allattavo e guardavo i tuoi occhi curiosi, 321 00:28:17,340 --> 00:28:19,102 "ti avevo promesso in silenzio 322 00:28:19,170 --> 00:28:21,544 "di proteggerti per tutta la vita. 323 00:28:22,476 --> 00:28:24,918 "Ti promettevo una vita sana e bella, 324 00:28:25,714 --> 00:28:27,204 "e ho fallito. 325 00:28:27,612 --> 00:28:29,272 "Ti ho tradito. 326 00:28:29,646 --> 00:28:31,510 "Sei arrabbiato con me, figlio mio? 327 00:28:32,374 --> 00:28:35,408 "Se lo sei, va bene. Me lo merito. 328 00:28:35,918 --> 00:28:38,374 "Ho bisogno che torni a casa, Uri. 329 00:28:38,850 --> 00:28:41,204 "Torna a casa e dimmi che non � colpa mia. 330 00:28:41,918 --> 00:28:44,340 "Scusa se ti opprimo con queste parole, 331 00:28:44,408 --> 00:28:46,238 "ma ti prego, torna a casa. 332 00:28:46,748 --> 00:28:48,510 "Torna a casa, ti prego. 333 00:28:48,782 --> 00:28:50,612 "Torna a casa, ti prego. 334 00:28:51,170 --> 00:28:52,646 "Torna a casa, ti prego. 335 00:28:53,102 --> 00:28:54,748 "Torna a casa, ti prego". 336 00:29:00,510 --> 00:29:01,612 Scusa? 337 00:29:05,544 --> 00:29:07,238 Tutto bene? 338 00:29:11,714 --> 00:29:13,884 Posso fare qualcosa? 339 00:29:14,306 --> 00:29:15,816 No, grazie, � che... 340 00:29:16,646 --> 00:29:18,136 Sono... 341 00:29:18,272 --> 00:29:19,748 No, no, grazie. 342 00:29:23,510 --> 00:29:25,884 E' normale piangere. Siamo in un cimitero. 343 00:29:41,204 --> 00:29:42,612 Mia madre. 344 00:29:42,850 --> 00:29:44,907 Mio nonno � l�. 345 00:29:50,918 --> 00:29:54,136 Dopo questa strana presentazione... 346 00:29:54,816 --> 00:29:56,272 mi chiamo Iris. 347 00:29:58,408 --> 00:29:59,816 Uri. 348 00:30:06,136 --> 00:30:07,782 Ti va un caff�? 349 00:30:12,782 --> 00:30:14,340 Zohar, come va? 350 00:30:17,170 --> 00:30:18,544 S�! 351 00:30:33,600 --> 00:30:36,770 Grazie per avermi aiutato ad ordinare, io... 352 00:30:39,400 --> 00:30:43,128 Cappuccino, macchiato, doppio macchiato... 353 00:30:43,434 --> 00:30:45,128 - ti confondi. - Vero. 354 00:30:46,026 --> 00:30:47,672 Una volta... 355 00:30:47,958 --> 00:30:50,393 il cappuccino era del caff� con schiuma di latte. 356 00:30:51,264 --> 00:30:56,400 Gi�, e il chocochino era del cacao con schiuma di latte, non c'era... 357 00:30:56,958 --> 00:30:58,298 tutto questo. 358 00:30:59,717 --> 00:31:01,230 Una volta? 359 00:31:03,162 --> 00:31:04,536 Non esci molto, eh? 360 00:31:05,026 --> 00:31:06,774 No, sono stato... 361 00:31:07,604 --> 00:31:09,230 Sono stato... 362 00:31:12,536 --> 00:31:14,026 all'estero. 363 00:31:18,570 --> 00:31:21,348 Non preoccuparti, anche io non sono molto aggiornata. 364 00:31:21,468 --> 00:31:23,400 Non leggo i giornali 365 00:31:23,604 --> 00:31:25,400 e non guardo pi� le notizie. 366 00:31:25,468 --> 00:31:27,128 Vivo in maniera pi� tranquilla cos�. 367 00:31:28,128 --> 00:31:29,604 Mi facevano stare sempre male. 368 00:31:32,128 --> 00:31:33,774 In Israele meno sai, meglio �. 369 00:31:34,992 --> 00:31:36,203 Gi�. 370 00:31:36,400 --> 00:31:37,902 Sei di Gerusalemme? 371 00:31:38,570 --> 00:31:41,060 Anche io. Di Beit Hakerem. 372 00:31:42,604 --> 00:31:45,672 Tutti i miei amici si sono trasferiti a Tel Aviv anni fa, ma... 373 00:31:46,435 --> 00:31:48,004 io amo questa citt�. 374 00:31:49,434 --> 00:31:51,672 Non mi piace lo stile di vita di Tel Aviv. 375 00:31:52,664 --> 00:31:53,536 Gi�. 376 00:31:58,638 --> 00:31:59,958 Cosa c'�? 377 00:32:00,060 --> 00:32:01,400 Niente. 378 00:32:01,992 --> 00:32:03,434 E' che... 379 00:32:03,740 --> 00:32:05,502 sei... lento, mi piace. 380 00:32:09,744 --> 00:32:10,706 S�... 381 00:32:13,434 --> 00:32:15,332 Sono stata bene. 382 00:32:16,196 --> 00:32:17,536 Anche io. 383 00:32:19,400 --> 00:32:22,162 Sicuro che non vuoi un passaggio? 384 00:32:24,026 --> 00:32:25,502 Mi piace camminare. 385 00:32:26,898 --> 00:32:28,196 D'accordo. 386 00:32:29,434 --> 00:32:31,162 Allora... 387 00:32:33,196 --> 00:32:36,496 pensi potremmo rivederci un'altra volta? 388 00:32:38,781 --> 00:32:40,264 Decidi con calma. 389 00:32:40,672 --> 00:32:42,094 Non penso... 390 00:32:43,400 --> 00:32:45,536 La mia vita � un po' complicata, ultimamente, 391 00:32:45,604 --> 00:32:47,060 e tu sembri una brava ragazza, 392 00:32:47,128 --> 00:32:49,332 non vorrei trascinarti nei miei problemi. 393 00:32:53,060 --> 00:32:54,638 Va bene, allora... 394 00:32:59,026 --> 00:33:00,400 Ciao. 395 00:33:01,938 --> 00:33:03,026 Ciao. 396 00:33:05,992 --> 00:33:07,295 Uri. 397 00:33:11,434 --> 00:33:13,468 Dammi la mano. 398 00:33:18,706 --> 00:33:21,298 In caso dovessi cambiare idea. 399 00:33:25,400 --> 00:33:26,958 Non sentirti obbligato. 400 00:33:32,400 --> 00:33:34,094 Di qui... 401 00:33:35,536 --> 00:33:36,706 Dai! 402 00:33:38,298 --> 00:33:39,790 Forza, tira! 403 00:33:41,992 --> 00:33:43,128 Evvai! 404 00:33:44,604 --> 00:33:45,992 Di qui. 405 00:33:46,060 --> 00:33:47,510 Di qui. 406 00:33:48,706 --> 00:33:50,103 Dammela. 407 00:33:58,230 --> 00:33:59,128 La palla! 408 00:33:59,230 --> 00:34:00,706 - Su, su, su. - Dammela! 409 00:34:03,366 --> 00:34:05,264 Qui, qui! 410 00:34:16,230 --> 00:34:17,332 Vai. 411 00:34:17,468 --> 00:34:18,880 Dammela. 412 00:34:32,774 --> 00:34:34,468 Basta. 413 00:35:23,332 --> 00:35:27,570 Non deve andare per forza cos�. Lo capisci? 414 00:35:28,162 --> 00:35:29,958 C'� un altro modo. 415 00:35:31,740 --> 00:35:34,672 Tanto prima o poi otterremo quello che vogliamo. 416 00:35:35,332 --> 00:35:38,230 Per cui questa tortura � uno spreco di tempo. 417 00:35:39,094 --> 00:35:43,196 Sono dalla tua parte. Non voglio che tu soffra. 418 00:35:44,740 --> 00:35:46,958 Possiamo... 419 00:35:47,094 --> 00:35:49,400 venirci incontro. 420 00:35:49,774 --> 00:35:51,570 Che ne pensi? 421 00:35:55,366 --> 00:35:56,958 Stai bene? 422 00:36:05,907 --> 00:36:08,026 - Tutto ok? - S�, tutto bene. 423 00:36:08,094 --> 00:36:09,536 Sono a posto, giochiamo. 424 00:36:10,736 --> 00:36:12,230 Ti aspetto dentro. 425 00:36:17,060 --> 00:36:18,128 Lasciami! 426 00:36:19,570 --> 00:36:21,574 - Basta, fermati! - Levati dalle palle! 427 00:36:21,604 --> 00:36:22,774 Fermo! 428 00:36:23,958 --> 00:36:27,162 Ehi, calmatevi tutti. Non � successo niente. 429 00:36:27,230 --> 00:36:28,604 Ma non ho fatto niente. 430 00:36:28,958 --> 00:36:32,750 - Mi � saltato addosso senza motivo. - Basta cos�, � tutto a posto. 431 00:36:33,886 --> 00:36:35,468 Ma quale a posto... 432 00:36:36,128 --> 00:36:37,672 Non sto bene. 433 00:36:38,026 --> 00:36:40,060 Non sto bene. Non sto per niente bene. 434 00:36:42,992 --> 00:36:46,327 Dammi la macchina fotografica. Dammela, muoviti. 435 00:36:47,366 --> 00:36:49,600 Non � successo niente qui, ok? 436 00:37:08,094 --> 00:37:09,400 Non mi parli? 437 00:37:10,060 --> 00:37:12,928 - Uri, per favore. Vorrei spiegarti. - Cosa devi spiegarmi? 438 00:37:12,958 --> 00:37:14,706 Uri, per favore. 439 00:37:17,366 --> 00:37:18,638 Ti prego. 440 00:37:37,196 --> 00:37:39,060 Grazie. 441 00:37:42,264 --> 00:37:44,162 Perch� non mi hai aspettato? 442 00:37:50,026 --> 00:37:51,672 Io... 443 00:37:57,332 --> 00:37:59,706 Eri l'amore della mia vita. 444 00:38:01,570 --> 00:38:03,740 Quando sei stato rapito... 445 00:38:04,264 --> 00:38:06,094 ho avuto un crollo. 446 00:38:07,536 --> 00:38:09,332 E' stato devastante. 447 00:38:11,298 --> 00:38:13,672 E poi ho provato rabbia nei tuoi confronti. 448 00:38:15,620 --> 00:38:17,128 Eri arrabbiata con me? 449 00:38:17,818 --> 00:38:20,110 Mi avevi abbandonata. Avevi promesso che... 450 00:38:20,230 --> 00:38:22,128 Ti avevo abbandonata? 451 00:38:22,196 --> 00:38:25,230 Non mi sto facendo capire, non capisci quello che dico... 452 00:38:26,230 --> 00:38:27,740 Sembra di no. 453 00:38:29,965 --> 00:38:31,502 Non ce l'ho fatta. 454 00:38:33,094 --> 00:38:34,958 Tu eri la mia vita. 455 00:38:36,688 --> 00:38:38,162 Eri tutto per me. 456 00:38:40,992 --> 00:38:43,264 Il mio piccolo Uri. 457 00:38:44,230 --> 00:38:45,958 Ricordi? 458 00:38:48,427 --> 00:38:51,400 - Ti sei arresa troppo facilmente. - No. 459 00:38:52,298 --> 00:38:53,545 Mai. 460 00:38:54,230 --> 00:38:56,434 In realt� non mi sono mai arresa. 461 00:38:57,026 --> 00:38:58,196 Non penso. 462 00:38:58,958 --> 00:39:01,230 Non capisco granch�. 463 00:39:03,546 --> 00:39:05,060 Lo ami? 464 00:39:09,366 --> 00:39:11,672 Vuoi lasciarlo, per stare con me? 465 00:39:21,957 --> 00:39:23,706 Vai a casa, Nurit. 466 00:39:24,992 --> 00:39:27,128 Hai fatto la tua scelta, � passato troppo tempo. 467 00:39:28,468 --> 00:39:30,604 - Uri... - Vattene. 468 00:39:32,571 --> 00:39:34,706 Vai a casa, qui non c'� niente per te. 469 00:39:38,060 --> 00:39:40,570 L'uomo che amavi � morto 470 00:39:42,094 --> 00:39:43,672 tantissimo tempo fa. 471 00:40:10,480 --> 00:40:12,581 Riportateli a casa 472 00:40:22,240 --> 00:40:24,104 Ehi, ma tu sei... 473 00:40:30,002 --> 00:40:31,968 "La mia ultima lettera. 474 00:40:33,682 --> 00:40:36,376 "Ti sto scrivendo la mia ultima lettera. 475 00:40:36,968 --> 00:40:38,682 "Non mi resta molto tempo. 476 00:40:39,172 --> 00:40:41,206 "I dottori e tuo padre sorridono 477 00:40:41,614 --> 00:40:43,002 "e dicono che andr� tutto bene. 478 00:40:44,104 --> 00:40:46,240 "Ma sento che la fine � vicina. 479 00:40:46,410 --> 00:40:50,206 "Sto provando ad aspettare ancora un po'. 480 00:40:50,614 --> 00:40:53,682 "Forse tra un'ora qualcuno verr� a darmi notizie di te. 481 00:40:54,425 --> 00:40:55,864 "Forse domani. 482 00:40:55,984 --> 00:40:57,648 "Forse tra pochi minuti. 483 00:40:59,104 --> 00:41:01,070 "Oggi � venuto Yaki a farmi visita 484 00:41:01,206 --> 00:41:02,682 "per dirmi addio. 485 00:41:02,750 --> 00:41:04,410 "Ha provato ad incoraggiarmi, 486 00:41:04,823 --> 00:41:07,036 "dicendomi che presto ti rivedr� 487 00:41:07,478 --> 00:41:09,023 "in paradiso. 488 00:41:09,143 --> 00:41:11,682 "Aveva buone intenzioni, ma mi sono arrabbiata con lui. 489 00:41:12,547 --> 00:41:14,614 "Sono sempre arrabbiata con lui. 490 00:41:15,335 --> 00:41:17,410 "Ma non so pi� cosa pensare. 491 00:41:18,362 --> 00:41:19,614 "Forse ha ragione. 492 00:41:20,275 --> 00:41:22,784 "Forse in tutti questi anni ho scritto ad un angelo. 493 00:41:23,789 --> 00:41:25,138 "Forse � meglio cos�. 494 00:41:26,417 --> 00:41:29,138 "Sono stata una cattiva madre per voi. 495 00:41:29,709 --> 00:41:31,240 "Lo so bene. 496 00:41:31,580 --> 00:41:33,410 "Non ho saputo proteggere te 497 00:41:33,740 --> 00:41:35,750 "e non ho mai perdonato lui 498 00:41:36,002 --> 00:41:38,682 "per essersi innamorato della tua donna. 499 00:41:40,735 --> 00:41:43,104 "Ma vi amo entrambi con tutto il cuore. 500 00:41:45,859 --> 00:41:47,070 "Uri, tesoro, 501 00:41:47,138 --> 00:41:50,070 "nel caso in cui non mi trovassi 502 00:41:50,308 --> 00:41:53,206 "al tuo ritorno, non arrabbiarti troppo con loro. 503 00:41:53,824 --> 00:41:55,873 "Era molto triste all'inizio, 504 00:41:56,202 --> 00:41:58,478 "e stava sempre con noi. 505 00:41:58,580 --> 00:42:00,648 "Spero tu riesca a perdonarli. 506 00:42:02,138 --> 00:42:03,235 "Vedi, 507 00:42:03,355 --> 00:42:06,342 "mi sto comportando da madre e ti sto dicendo di perdonarli, 508 00:42:07,036 --> 00:42:09,376 "e di capire che anche per loro non � stato facile". 509 00:42:11,546 --> 00:42:14,104 Non devi preoccuparti di nulla, Talya. Ci vuole tempo. 510 00:42:14,342 --> 00:42:18,274 Il mio amico psicologo dice che � perfettamente normale. 511 00:42:20,036 --> 00:42:22,036 Il giornalista sta bene. 512 00:42:22,342 --> 00:42:23,614 Non sporger� denuncia? 513 00:42:23,682 --> 00:42:26,036 No, ha detto che far� finta di niente. 514 00:42:28,968 --> 00:42:32,070 Ma cosa posso fare per aiutarlo, Ilan? 515 00:43:07,768 --> 00:43:09,104 Pronto? 516 00:43:10,477 --> 00:43:11,677 Pronto? 517 00:43:13,002 --> 00:43:14,311 Chi �? 518 00:43:15,663 --> 00:43:16,832 Chi �? 519 00:43:23,173 --> 00:43:24,546 Pap�? 520 00:43:27,112 --> 00:43:28,444 Ciao, Hatzav. 521 00:43:29,588 --> 00:43:31,376 Scusa per oggi. 522 00:43:32,560 --> 00:43:34,240 Ti ho mentito. 523 00:43:34,564 --> 00:43:36,648 Potevo venire a pranzo. 524 00:43:39,091 --> 00:43:41,512 Non so perch� ho detto che non potevo. 525 00:43:43,437 --> 00:43:45,036 "La vita va avanti. 526 00:43:45,512 --> 00:43:47,750 "Anche una vita triste come la nostra. 527 00:43:48,274 --> 00:43:50,376 "E loro dovevano vivere la loro 528 00:43:50,546 --> 00:43:52,274 "cos� come te, tesoro mio. 529 00:43:53,308 --> 00:43:55,036 "Devi andare avanti. 530 00:43:55,376 --> 00:43:57,070 "Innamorati. 531 00:43:57,138 --> 00:43:59,002 "Hai perso tanto tempo. 532 00:43:59,070 --> 00:44:01,240 "Non perderne altro con l'odio. 533 00:44:02,002 --> 00:44:05,342 "Figlio mio, hai 36 anni. 534 00:44:06,002 --> 00:44:08,546 "Tra poco avrai passato pi� tempo l� che qui. 535 00:44:09,588 --> 00:44:12,036 "E forse, chiss�, ti rivedr� in paradiso. 536 00:44:13,069 --> 00:44:14,614 "Ti ricordi come sono fatta? 537 00:44:15,371 --> 00:44:17,784 "Ti amer� per sempre, figlio mio. 538 00:44:18,546 --> 00:44:19,614 "Tua madre, 539 00:44:20,444 --> 00:44:22,884 "che ti ha aspettato con tanta ansia 540 00:44:23,004 --> 00:44:24,716 "ma non pu� aspettare pi�. 541 00:44:28,987 --> 00:44:30,716 "Addio". 542 00:45:43,303 --> 00:45:44,968 Pronto, Iris? 543 00:45:45,206 --> 00:45:46,512 Sono io. 544 00:45:47,934 --> 00:45:49,512 Sono Uri... 545 00:45:51,815 --> 00:45:53,070 Quello lento. 546 00:45:56,065 --> 00:45:58,426 Scusa se ti ho detto che sei lento. 547 00:45:58,546 --> 00:45:59,648 No... 548 00:45:59,716 --> 00:46:01,648 Non fa niente. Ti disturbo? 549 00:46:01,750 --> 00:46:03,070 No. 550 00:46:03,987 --> 00:46:06,648 No. Sono al lavoro, ma va bene. 551 00:46:07,172 --> 00:46:11,682 Ti ho chiamato solo per dirti che sono stato bene con te, oggi. 552 00:46:11,750 --> 00:46:13,138 Anche io. 553 00:46:13,342 --> 00:46:17,274 Mi spiace aver detto che non era possibile rivederci, � che... 554 00:46:19,206 --> 00:46:21,172 a dire la verit� mi piacerebbe. 555 00:46:21,682 --> 00:46:23,580 Anche a me. 556 00:46:24,104 --> 00:46:26,274 Bene, cos� parliamo un po'. 557 00:46:27,150 --> 00:46:28,410 S�, certo. 558 00:46:34,237 --> 00:46:35,308 Beh? 559 00:46:37,390 --> 00:46:39,120 Ci sto. 560 00:46:42,915 --> 00:46:46,328 Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise 561 00:46:47,107 --> 00:46:53,169 www.movieteam.forumfree.it www.facebook.com/movieteamforyou 38391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.