All language subtitles for Hatufim - 02x12 - The Hannibal Procedure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,280 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,480 Yasmin 336. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,440 There it is. 4 00:00:05,560 --> 00:00:07,360 A hotel. Incredible. 5 00:00:07,480 --> 00:00:09,560 - I'll go. - You don't have a foreign passport. 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,840 Nurit has a Hungarian passport. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,200 We're going to bring him home, Haim. 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,680 We will. 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,800 I need a room, please. 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 If it's possible, I need room 336, please. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,080 I said we're are going to bring him home. 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 - What about me? - Not a word. 13 00:00:34,080 --> 00:00:38,040 Next time he comes, let him go up to his room and call me immediately. 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,680 Is that clear? 15 00:00:45,600 --> 00:00:46,880 Here you are. 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,800 It's Ahmad speaking, from Hotel Yasmin. 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,560 Yes, yes, he's here. 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,600 The time has come. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 We'll get going. 20 00:00:58,320 --> 00:00:59,600 Excellent. 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 Come tomorrow morning. 22 00:01:02,640 --> 00:01:06,000 It's about Yussuf, he's not one of us and I have proof. 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 I think he's plotting... 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,240 Sit down, Abdallah, sit down. 25 00:01:11,520 --> 00:01:14,880 The Israelis are planning to rescue Yussuf. 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,800 Tomorrow night, brother. 27 00:01:17,040 --> 00:01:20,360 Tomorrow night we're are going to capture an Israeli soldier. 28 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 Are you hungry? 29 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 We interrupt this program 30 00:01:48,240 --> 00:01:50,680 to report about a serious incident at the border with Lebanon. 31 00:01:50,720 --> 00:01:54,080 The details of the incident are not clear, but it would appear it involves the cap... 32 00:02:20,280 --> 00:02:22,840 Our northern correspondent reported that around 10 o'clock this evening 33 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 shooting was heard in the southern sector of the border with Lebanon. 34 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 A senior official from Northern Command informed, on condition of anonymity, 35 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 that the border fence was breached 36 00:02:30,560 --> 00:02:34,840 The incident is now being investigated and there will be further details later. 37 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 - Did you hear? - He's not answering. 38 00:02:54,360 --> 00:02:56,120 He made us look like fools. 39 00:03:15,160 --> 00:03:17,040 - We're all waiting. - Well? 40 00:03:17,160 --> 00:03:19,080 Did you apply the "Hannibal Directive"? 41 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 Listen to me carefully, 42 00:03:22,080 --> 00:03:24,000 find that car 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,760 and blow it up. 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 What did he get us into? 45 00:03:29,640 --> 00:03:32,080 Thanks to our northern correspondent, as you have heard, 46 00:03:32,200 --> 00:03:35,600 and despite the fact we have not received official confirmation from anybody at FDI, 47 00:03:35,720 --> 00:03:38,920 the response from the State of Israel can be heard in the northern border. 48 00:03:39,080 --> 00:03:42,080 FDI forces have launched an attack against objectives south of Lebanon. 49 00:03:42,200 --> 00:03:44,560 A tense calm prevails in the northern border now, 50 00:03:49,320 --> 00:03:49,600 hours after a grave incident, details of which are now subject to a broadcast ban. 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 This has nothing to do with us, right? 52 00:03:52,920 --> 00:03:55,000 It can't have anything to do with us. 53 00:03:57,480 --> 00:03:59,360 Try to reach Haim again. 54 00:04:15,080 --> 00:04:16,880 What is this? 55 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 There's nothing here. 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,320 They emptied the place out. 57 00:05:32,800 --> 00:05:35,960 PRISONERS OF WAR 58 00:05:38,000 --> 00:05:41,200 Episode 12 - "Hannibal Directive" 59 00:05:41,440 --> 00:05:43,600 Enough, you know I can't get out. 60 00:05:43,720 --> 00:05:45,480 When will you able to, then? 61 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 I'm on duty all night. 62 00:05:49,400 --> 00:05:50,920 What about tomorrow? 63 00:05:51,040 --> 00:05:53,400 I think I'll be off on Saturday. 64 00:05:53,520 --> 00:05:55,240 Well, then, maybe... 65 00:05:56,760 --> 00:05:58,360 Uf, wait a second. 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,040 What? 67 00:06:04,160 --> 00:06:05,640 Again. 68 00:06:06,840 --> 00:06:08,480 All right, note it down. 69 00:06:14,320 --> 00:06:17,040 I'm going to send you down on patrol. There's activity in 452, again. 70 00:06:17,120 --> 00:06:19,840 They're the United Nations. They're playing gardeners. 71 00:06:19,960 --> 00:06:21,640 I've no choice... 72 00:06:22,120 --> 00:06:23,480 All right... 73 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 - Okay, hang up. - Bye. 74 00:06:31,960 --> 00:06:33,680 Ivy, Bird here, over. 75 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 Go ahead, Bird. 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 It's been a while since we heard from you. 77 00:06:39,400 --> 00:06:41,840 Send out a patrol, there's movement at point 452. 78 00:06:41,960 --> 00:06:43,680 Ruth, message received, we're on our way. 79 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 Children... 80 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 Let's go, 81 00:06:52,560 --> 00:06:54,120 We're going for a drive. 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,000 Hey! 83 00:07:20,560 --> 00:07:22,600 You're too close to the fence. Back off. 84 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 OK, okay, we're finished. Thank you. 85 00:07:42,680 --> 00:07:45,280 It took them ten minutes and forty seconds. 86 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 Then it will also take them ten minutes to return. 87 00:07:53,880 --> 00:07:55,360 In the meantime... 88 00:10:29,320 --> 00:10:31,280 Do you know Mom is also excited? 89 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 Dad, we already talked about that, Mom can't come, 90 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 she'll start crying in front of the children. 91 00:10:41,800 --> 00:10:43,760 It'll be fun. You'll see. 92 00:10:43,880 --> 00:10:46,240 You'll meet new boys, 93 00:10:46,480 --> 00:10:47,880 you'll make friends, 94 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 and you'll learn a lot of things. 95 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 Good luck, my sweet boy. 96 00:10:53,920 --> 00:10:56,320 After class, Mom and I we'll come pick you up, 97 00:10:56,440 --> 00:10:58,720 and the whole family will go out to celebrate, yes? 98 00:11:17,360 --> 00:11:19,120 Well, that's enough. 99 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 Enough already. 100 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 Hi. 101 00:11:23,440 --> 00:11:25,040 How are you? 102 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 Are you okay? 103 00:11:27,080 --> 00:11:29,080 I didn't want to wake you up. 104 00:11:29,200 --> 00:11:30,920 Something strange. 105 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 - It's strange to say goodbye. - You are not saying goodbye. 106 00:11:34,520 --> 00:11:37,960 You'll be here this Saturday. Or the next. 107 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 Jatzavi, everything will be all right. 108 00:11:42,080 --> 00:11:45,640 - Then, why are you crying? - I'm emotional. That's all. 109 00:11:45,760 --> 00:11:47,400 Don't pay any attention to my tears. 110 00:11:49,760 --> 00:11:51,880 I'm happy for you. 111 00:11:53,480 --> 00:11:55,120 What makes you happy? 112 00:11:55,280 --> 00:11:56,600 That I'll die in the army? 113 00:11:56,720 --> 00:11:58,880 Stop talking nonsense. 114 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 You'll be fine. 115 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 And if you're not, I'll make you feel fine. 116 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 You know your mother, no? 117 00:12:07,640 --> 00:12:10,240 Even if I have to march in front of the Chief of Staff's office. 118 00:12:30,080 --> 00:12:32,120 Mom made that for me. 119 00:12:32,240 --> 00:12:33,840 You want some? 120 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 We haven't talk in a long time. 121 00:12:42,760 --> 00:12:45,480 What can I do? You're not here. 122 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 I'm sorry to have disappeared just now. 123 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 It's alright. 124 00:12:52,000 --> 00:12:53,840 That is, if you are better off with him... 125 00:12:58,640 --> 00:13:00,800 Stop packing for a moment. I must talk to you. 126 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 Everything's changing, Dana. 127 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 You're not here. Mom is strange, 128 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 Dad... always. 129 00:13:26,360 --> 00:13:30,240 Everything... the whole place, simply... 130 00:13:33,280 --> 00:13:34,760 Everything will be all right. 131 00:13:34,920 --> 00:13:36,720 Or not. 132 00:13:37,480 --> 00:13:39,400 Or not. 133 00:13:49,080 --> 00:13:50,440 Thanks. 134 00:13:50,880 --> 00:13:52,120 Hi. 135 00:13:55,800 --> 00:13:57,960 You know how nice you are? 136 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 How are you doing, Mom? 137 00:14:01,880 --> 00:14:05,280 You look like him, a lot. 138 00:14:06,440 --> 00:14:08,120 Your father. 139 00:14:15,920 --> 00:14:17,560 I'm sorry. 140 00:14:17,840 --> 00:14:19,520 Why? 141 00:14:25,040 --> 00:14:28,440 It's not right how I raised you. 142 00:14:30,560 --> 00:14:33,520 I should have been stronger. 143 00:14:33,680 --> 00:14:35,520 Enough, Mom. 144 00:14:35,960 --> 00:14:38,320 You are a wonderful mother, stop that. 145 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 My child, 146 00:14:43,120 --> 00:14:45,400 how he loved you. 147 00:14:45,840 --> 00:14:48,480 Do you think about him, sometimes? 148 00:14:52,440 --> 00:14:55,440 Mom, I came because... I need to tell you something. 149 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 I came to say goodbye. 150 00:15:01,520 --> 00:15:04,040 I'll be traveling a bit, abroad, 151 00:15:04,600 --> 00:15:06,360 to clear my head. 152 00:15:08,280 --> 00:15:11,040 I don't know for how long, but... 153 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 I hope to return soon.. 154 00:15:14,920 --> 00:15:17,000 - I... - Then, tell your father. 155 00:15:22,240 --> 00:15:24,000 Maybe he'll go with you. 156 00:15:25,640 --> 00:15:28,040 He'll be happy to spend some time with you. 157 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 He's been working so hard lately. 158 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 - I'll tell him. - He's very proud of you. 159 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 You know, right? 160 00:15:50,800 --> 00:15:53,160 I'll fix what happened to us, Mom. 161 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 I promise. 162 00:16:27,240 --> 00:16:28,800 My child, 163 00:16:30,740 --> 00:16:31,240 Take care. 164 00:16:49,040 --> 00:16:52,320 Be kind with him, understanding. 165 00:16:53,240 --> 00:16:54,880 He looks somewhat nervous. 166 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Of course. 167 00:17:00,120 --> 00:17:03,080 - Ay, ay, what fright. - Dana, enough. 168 00:17:05,040 --> 00:17:07,720 Tal and her mother called. They're coming, 169 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 they'll be here any moment now. Shall we wait outside? 170 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 We'll wait here, no sweat. 171 00:17:13,840 --> 00:17:15,880 I don't want excessive drama, either. 172 00:17:16,000 --> 00:17:19,760 We hug here, once, and then I leave. 173 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 - Once, all right? - All right. 174 00:17:31,840 --> 00:17:33,440 There's Dad. 175 00:17:40,880 --> 00:17:42,600 The motorcycle looks a little pathetic, no? 176 00:17:43,000 --> 00:17:43,620 - Yes. - Yes. 177 00:17:46,400 --> 00:17:48,240 Although, also a little spunky. 178 00:17:48,360 --> 00:17:50,000 Look at him, 179 00:17:50,160 --> 00:17:52,160 with that silly jacket. 180 00:18:19,120 --> 00:18:20,840 Well... Tal is here. 181 00:18:22,040 --> 00:18:23,800 I have to go. 182 00:18:32,240 --> 00:18:36,880 - Call me whenever you want, yes? - Yes. 183 00:19:01,200 --> 00:19:02,560 Bye. 184 00:19:11,720 --> 00:19:14,800 I hope the next time we see you won't be 17 years from now. 185 00:19:19,360 --> 00:19:21,480 I'm kidding, my God. 186 00:19:24,600 --> 00:19:25,840 What? I'm kidding. 187 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 Why is she reacting like that now? 188 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 It's okay. I'll calm her down. 189 00:19:50,120 --> 00:19:51,800 He'll be fine. 190 00:19:53,040 --> 00:19:54,760 Remember? 191 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 Like Jatzavi. 192 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 You didn't want to hug me in front of your friends and your parents. 193 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 - But you didn't give up. - No. 194 00:20:08,680 --> 00:20:11,880 I kissed you in front of your friends and your parents 195 00:20:12,040 --> 00:20:13,680 and let the world go to hell. 196 00:20:15,200 --> 00:20:17,120 You were all flustered. 197 00:20:18,000 --> 00:20:21,480 I too was dreadfully frightened just as Jatzav. 198 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 What are you saying?! 199 00:20:28,280 --> 00:20:30,680 You don't remember right, Nimrod. 200 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 Nothing would scare you then. 201 00:20:35,400 --> 00:20:37,720 You were the bravest. 202 00:20:39,000 --> 00:20:41,880 There was nothing you couldn't confront. 203 00:20:42,120 --> 00:20:44,320 We were all scared of... 204 00:20:44,760 --> 00:20:48,240 going into the army, of the changes, but not you. 205 00:20:50,280 --> 00:20:52,400 You were... 206 00:20:56,480 --> 00:20:58,360 What? 207 00:21:00,280 --> 00:21:02,040 I would... 208 00:21:02,880 --> 00:21:04,880 I remember I would look in your eyes, 209 00:21:05,000 --> 00:21:07,920 and see our whole future together. 210 00:21:09,680 --> 00:21:12,360 The house we would build together, 211 00:21:13,080 --> 00:21:15,160 our children. 212 00:21:15,920 --> 00:21:17,680 Even... 213 00:21:17,880 --> 00:21:20,160 how we would grow old together. 214 00:21:50,320 --> 00:21:52,600 They took everything away, 215 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 they left us with nothing. 216 00:22:20,840 --> 00:22:22,240 Hello? 217 00:22:22,360 --> 00:22:24,880 - It's me. - Hi. - Hi, hi. 218 00:22:25,000 --> 00:22:26,480 I was just thinking about you. 219 00:22:26,600 --> 00:22:27,760 - Is that right? - Yes. 220 00:22:27,880 --> 00:22:30,320 I'm in the supermarket, I though I would fix dinner 221 00:22:30,480 --> 00:22:32,400 before you go to the reserves. 222 00:22:32,520 --> 00:22:35,760 I'm good with pasta and... and tofu. 223 00:22:41,000 --> 00:22:42,560 Everything all right? 224 00:22:42,640 --> 00:22:44,520 Yes, yes. It's only that... 225 00:22:44,640 --> 00:22:47,520 I said I would come over to say goodbye, 226 00:22:47,640 --> 00:22:49,480 but I don't think... 227 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 I will. 228 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Because of the tofu? 229 00:22:54,240 --> 00:22:56,200 No. Not because of the tofu. 230 00:22:56,320 --> 00:22:58,280 Why, then? 231 00:22:58,440 --> 00:23:02,320 Because I'm afraid that if I go, then... 232 00:23:03,440 --> 00:23:05,640 If I go, I won't want to leave. 233 00:23:07,040 --> 00:23:09,480 Well, that's and excellent excuse. 234 00:23:12,920 --> 00:23:14,800 It's no excuse, it's... 235 00:23:22,000 --> 00:23:24,640 Yinon, is everything all right? 236 00:23:25,120 --> 00:23:27,960 It's just that, for the first time. I feel... 237 00:23:38,360 --> 00:23:41,040 Me too... for you. 238 00:23:41,800 --> 00:23:43,640 If that's what you were referring to. 239 00:23:46,240 --> 00:23:47,800 Take good care of yourself. 240 00:23:47,960 --> 00:23:49,440 Okay. 241 00:23:49,560 --> 00:23:51,280 Call me when you get there. 242 00:23:52,040 --> 00:23:53,960 Goodbye, Yaeli. 243 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 Hi. Wow! 244 00:24:39,720 --> 00:24:41,840 You have a beautiful house. Did you design it yourself? 245 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Good morning, Dana. 246 00:24:43,320 --> 00:24:45,280 It's very Frank Lloyd Wright. 247 00:24:46,880 --> 00:24:49,200 I didn't know you were interested in architecture. 248 00:24:49,560 --> 00:24:50,840 I'm not. 249 00:24:50,960 --> 00:24:53,120 I want you to throw away my father from the apartment. 250 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 Listen, I know you think you're helping him, 251 00:24:56,280 --> 00:24:57,200 and you're a very good friend and he needs to live somewhere and all that shit. 252 00:24:58,720 --> 00:25:00,680 But if you really want to help him, 253 00:25:00,800 --> 00:25:02,960 tell him he can't live there. 254 00:25:06,240 --> 00:25:06,480 - I can't do that. - Yes, you can, 255 00:25:06,960 --> 00:25:08,240 lie to him. 256 00:25:08,360 --> 00:25:11,360 Tell him your wife needs the apartment, you need to sell. 257 00:25:12,040 --> 00:25:13,320 Why would I do that? 258 00:25:13,440 --> 00:25:15,480 Because if he's not home, they can't... 259 00:25:16,800 --> 00:25:20,160 If they continue to live apart there's no chance they'll come together. 260 00:25:20,920 --> 00:25:24,480 Believe me, they need to live together, to try it again. 261 00:25:24,920 --> 00:25:26,640 Dana, 262 00:25:27,040 --> 00:25:30,120 you are young and you have not yet been in a long term relationship. 263 00:25:30,320 --> 00:25:33,200 My ex wife and I, we lived together for a number of years, 264 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 even though we hadn't been in love with each other for a long time. 265 00:25:35,960 --> 00:25:39,080 Believe me, geography has nothing to do with it. 266 00:25:40,240 --> 00:25:42,560 Why are you telling me your life's story? What does it have to do with this situation? 267 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Throw him out of the apartment, let him return to his home, 268 00:25:44,520 --> 00:25:46,200 because that's where he needs to be. 269 00:25:46,320 --> 00:25:48,520 Your ex wife... what does she have to do with anything? 270 00:25:50,640 --> 00:25:53,720 Well, okay, I'll think about it and let you know. 271 00:25:53,840 --> 00:25:54,800 Excellent. 272 00:25:54,920 --> 00:25:56,400 That's all I wanted. 273 00:25:56,520 --> 00:25:58,880 What? Is that all? 274 00:25:59,560 --> 00:26:01,680 I'm not going to get a taste today? 275 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 What are you talking about? 276 00:26:04,120 --> 00:26:05,440 I don't know, the last time 277 00:26:05,560 --> 00:26:08,440 I received a short but surprising anatomy lesson. 278 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 You're vulgar and depraved. 279 00:26:16,760 --> 00:26:18,360 I have a boyfriend. 280 00:26:20,440 --> 00:26:22,800 And if I didn't love him so much... 281 00:26:25,280 --> 00:26:27,040 what I would do to you... 282 00:26:52,360 --> 00:26:53,760 I'll go get ready. 283 00:26:55,400 --> 00:26:56,800 Yinon... 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,440 What if ten minutes is not enough? 285 00:27:00,560 --> 00:27:02,720 I will slow down the patrol, don't worry. 286 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 No soldier will be hurt because of me. 287 00:27:51,000 --> 00:27:51,520 Yes. 288 00:28:17,120 --> 00:28:19,040 I don't know why I'm here. 289 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 Yinon Palter, 26 years old, 290 00:28:31,440 --> 00:28:33,360 outstanding performance in Sayeret Matkal, 291 00:28:34,160 --> 00:28:37,200 the highest marks in the class, physically as well as psychologically. 292 00:28:38,680 --> 00:28:42,440 I'm glad to hear it, I try hard. 293 00:28:42,560 --> 00:28:44,400 Why did you ask to be sent to Kidon? 294 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 I wanted to contribute, 295 00:28:45,640 --> 00:28:47,440 I heard about the unit, 296 00:28:47,600 --> 00:28:49,440 I know about what you do here. 297 00:28:50,400 --> 00:28:52,280 Your name is Yinon Meiri, 298 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 from Metula. 299 00:28:58,640 --> 00:29:00,840 The son of Moshe and Sivan Meiri. 300 00:29:00,960 --> 00:29:02,440 You lied in you application. 301 00:29:02,560 --> 00:29:04,680 I didn't lie. My mother's maiden name is... Palter. 302 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 After my father's death... 303 00:29:06,120 --> 00:29:08,560 You knew we would not have recruited you had we known who you were. 304 00:29:08,600 --> 00:29:09,680 My father's death has nothing to do with it. 305 00:29:09,800 --> 00:29:12,880 This morning, when we found out who you were, we discharged you from the unit. 306 00:29:15,120 --> 00:29:16,520 It's over. 307 00:29:18,760 --> 00:29:20,120 Thank you. 308 00:29:49,840 --> 00:29:51,440 Are you okay? 309 00:29:53,120 --> 00:29:54,640 They threw me out. 310 00:29:54,760 --> 00:29:56,600 They say I... 311 00:29:56,720 --> 00:29:58,800 - I didn't... - It was me. 312 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 I asked them to discharge you. 313 00:30:03,840 --> 00:30:05,240 Do we know each other? 314 00:30:05,360 --> 00:30:09,600 The first time we met you were six years old. 315 00:30:40,360 --> 00:30:41,800 Are you ready? 316 00:30:43,720 --> 00:30:47,560 I have... something to ask of you. 317 00:30:47,960 --> 00:30:51,040 - A little out of the ordinary. - What? 318 00:30:53,280 --> 00:30:56,880 Lately, I've been thinking a lot about why Atar chose me especially. 319 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 Besides, of course, the obvious motive. 320 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 My whole life and... 321 00:31:08,160 --> 00:31:10,600 I only have three people to say goodbye to. 322 00:31:12,240 --> 00:31:14,960 My Mom, who hardly knows my name, 323 00:31:15,400 --> 00:31:19,120 a girl I met a few weeks ago who doesn't know who I really am, 324 00:31:19,560 --> 00:31:21,320 and you. 325 00:31:22,200 --> 00:31:23,760 Pathetic, no? 326 00:31:29,560 --> 00:31:31,800 At least, if I don't come back, 327 00:31:31,920 --> 00:31:34,640 there will be very few people who will miss me. 328 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 The reason why Atar chose you 329 00:31:37,560 --> 00:31:39,960 is that, if anybody is capable of doing this, you are... 330 00:31:51,440 --> 00:31:53,120 Yinon. 331 00:31:53,240 --> 00:31:54,680 You started this with Atar, 332 00:31:54,800 --> 00:31:57,440 - but if you change your mind... - No! 333 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Again. 334 00:33:02,280 --> 00:33:08,040 Point 452 is the place where the Israeli army plan to rescue me. 335 00:33:11,600 --> 00:33:14,600 At midnight, Rami and Yihab will approach the fence, 336 00:33:14,880 --> 00:33:17,680 to lure the forces that supposedly are there to rescue you. 337 00:33:18,000 --> 00:33:18,680 Yes. 338 00:33:19,240 --> 00:33:21,880 When they arrive, who do they find? 339 00:33:22,120 --> 00:33:24,360 Nobody. I won't be there. 340 00:33:27,000 --> 00:33:31,880 As soon as the patrol leaves, there will be three guards left the post. 341 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 That's all. 342 00:33:34,480 --> 00:33:38,440 This point here is the watch post closest to the fence. 343 00:33:39,360 --> 00:33:41,640 There's one soldier there. 344 00:33:43,080 --> 00:33:46,880 As soon as the post is vacant it will become vulnerable, 345 00:33:48,320 --> 00:33:52,520 Even if they realize it's a trap, and return quickly 346 00:33:52,800 --> 00:33:55,480 it will take them ten minutes at least to get back. 347 00:33:57,320 --> 00:34:03,760 It's the closest post to the patrol. The next post is 18 minutes from there. 348 00:34:05,080 --> 00:34:06,920 What about air support? 349 00:34:07,040 --> 00:34:09,000 Won't get there in time. 350 00:34:09,120 --> 00:34:12,040 By the time they call them, we'll be here. 351 00:34:14,760 --> 00:34:16,320 What's here? 352 00:34:17,360 --> 00:34:19,120 A United Nations car. 353 00:34:34,560 --> 00:34:36,400 Tell me, where's the reservist they send us? 354 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 I saw him there, next to the jeep. 355 00:34:38,640 --> 00:34:40,120 What's he doing there? 356 00:34:43,920 --> 00:34:45,320 Hey! 357 00:34:52,000 --> 00:34:54,200 - You looking for me? - Yes, what are you doing there? 358 00:34:54,440 --> 00:34:55,960 I'm taking a leak. 359 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 The bull's eye is not mine. 360 00:34:58,360 --> 00:35:01,360 - You are on guard duty, no? - I know, I'm on my way. 361 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Good night. 362 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 Good night. 363 00:35:20,000 --> 00:35:22,400 It's lucky you came, I'm falling sleep standing here. 364 00:35:22,640 --> 00:35:25,520 - Go to sleep. - Good night. - Good night. 365 00:36:09,520 --> 00:36:11,640 - Allah is great! - Allah is great! 366 00:36:35,200 --> 00:36:37,640 You're a minute earlier. Thanks. 367 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 Good night, girls. 368 00:36:40,040 --> 00:36:41,840 Only I'll start in a minute. 369 00:36:44,840 --> 00:36:46,280 Again? 370 00:36:47,360 --> 00:36:49,120 I can't believe it. 371 00:36:49,720 --> 00:36:51,360 Okay, make a note of it. 372 00:36:57,480 --> 00:36:59,440 Ivy, Bird here, over. 373 00:37:00,040 --> 00:37:01,720 Bird, what are you still doing there? 374 00:37:01,840 --> 00:37:04,320 It's 452 again. You should go right away. 375 00:37:04,760 --> 00:37:07,120 Shit! I was just falling sleep. 376 00:37:07,520 --> 00:37:09,280 Go for a drive, something's happening there. 377 00:39:17,720 --> 00:39:20,520 What's happening here? Call Command. 378 00:39:23,160 --> 00:39:25,480 Bird, Ivy here, 379 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 everything is quiet. 380 00:39:27,400 --> 00:39:29,440 A typical fall evening 381 00:39:29,560 --> 00:39:30,840 and there are not stars... 382 00:39:33,120 --> 00:39:34,320 Come to Ivy right away, 383 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 Something's happening. The gate is open. Right way! 384 00:39:36,680 --> 00:39:38,760 Let's go, go, go. 385 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 The gate is open. We are identifying three intruders. 386 00:39:51,280 --> 00:39:52,880 Yes, now. 387 00:40:01,800 --> 00:40:04,480 - What's happening? - Get it started, get it started! 388 00:40:06,920 --> 00:40:08,600 Bird, Ivy here. 389 00:40:09,880 --> 00:40:11,440 Get out, get out! 390 00:40:11,800 --> 00:40:13,520 Everybody run! 391 00:40:39,760 --> 00:40:41,680 Get ready to open the corridor. 392 00:40:41,800 --> 00:40:43,280 Call Zariti! 393 00:40:43,640 --> 00:40:45,240 Ruby. 394 00:41:45,880 --> 00:41:48,520 Stop barking, I'm coming! 395 00:42:09,160 --> 00:42:10,360 I missed him all his life, 396 00:42:10,480 --> 00:42:12,640 and now they take him away for another three years. 397 00:42:13,360 --> 00:42:15,680 Wasn't it possible to delay the recruitment? 398 00:42:19,040 --> 00:42:21,680 I didn't tell them it bothered me. 399 00:42:25,280 --> 00:42:28,760 Even now, I feel I screwed up their lives with our return. 400 00:42:30,720 --> 00:42:32,640 I don't want to bother them anymore. 401 00:42:34,520 --> 00:42:37,080 I think that's just what they want, 402 00:42:38,200 --> 00:42:39,720 you're their father. 403 00:42:49,480 --> 00:42:51,560 You may be right. 404 00:42:57,000 --> 00:43:00,480 - What? - Oren called me. 405 00:43:01,840 --> 00:43:04,160 Dana was there, at his home. 406 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 Don't tell me she and... 407 00:43:06,240 --> 00:43:08,560 No, no, that's what I thought he called me for, 408 00:43:08,680 --> 00:43:10,280 but, no. 409 00:43:10,760 --> 00:43:11,880 No. 410 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 She went to ask him to throw me out of the apartment. 411 00:43:18,080 --> 00:43:19,680 Why? 412 00:43:28,760 --> 00:43:31,760 Because she thinks it will force me to go home. 413 00:43:36,160 --> 00:43:37,680 How sweet. 414 00:43:37,800 --> 00:43:39,760 Yes, very much. 415 00:43:42,160 --> 00:43:44,800 I also believe you should go home. 416 00:43:48,960 --> 00:43:50,520 I don't know if I'm ready. 417 00:43:50,640 --> 00:43:52,440 We are running out of time, Nimrod. 418 00:43:53,160 --> 00:43:54,880 You're running out of time. 419 00:43:55,480 --> 00:43:59,640 Things can happen, life can... 420 00:44:02,360 --> 00:44:04,360 Everything can change in an instant. 421 00:44:04,800 --> 00:44:06,880 You and I know that, 422 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 we know it better than anybody. 423 00:44:10,000 --> 00:44:11,600 So... 424 00:44:12,200 --> 00:44:14,520 don't wait for the perfect moment. 425 00:44:14,720 --> 00:44:17,080 Go back home, 426 00:44:17,720 --> 00:44:19,640 to your family. 427 00:44:20,640 --> 00:44:22,480 Imagine, 428 00:44:23,400 --> 00:44:26,320 soon everything will be alright, don't you think? 429 00:44:27,720 --> 00:44:30,640 I'll go back to Talia, you to Nurit, 430 00:44:30,760 --> 00:44:32,800 Ami will come back. 431 00:44:36,120 --> 00:44:38,560 Nimrod, there's something I'd... 432 00:44:42,320 --> 00:44:44,200 I'd like to tell you, 433 00:44:45,320 --> 00:44:47,840 but you must promise me something first. 434 00:44:53,320 --> 00:44:54,880 What? 435 00:45:03,360 --> 00:45:05,920 I'm dying to see him in uniform. 436 00:45:07,680 --> 00:45:11,440 I hope he's not scared, that... he's all right. 437 00:45:13,520 --> 00:45:15,960 Jatzav doesn't like change, he's not like Dana. 438 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 What? 439 00:45:21,800 --> 00:45:24,040 I was hoping we'd talk about us. 440 00:45:24,160 --> 00:45:26,120 I'm sorry. 441 00:45:28,440 --> 00:45:31,520 My troubles are always messing up our dates, right? 442 00:45:35,640 --> 00:45:37,800 My life doesn't let me live. 443 00:45:51,720 --> 00:45:53,600 Look, I'm not looking for a friend. 444 00:45:53,720 --> 00:45:55,720 I think you know that. 445 00:45:55,880 --> 00:45:58,000 So, if I'm fooling myself, 446 00:45:58,120 --> 00:45:59,360 it would be better you tell me, 447 00:45:59,440 --> 00:46:02,600 before the fall is too hard for a man of my age. 448 00:46:08,720 --> 00:46:10,360 I don't know. 449 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 I feel fine with you. 450 00:46:17,640 --> 00:46:19,400 I like it. 451 00:46:23,040 --> 00:46:25,600 Just today, I thought, 452 00:46:27,320 --> 00:46:30,200 now that the house is empty, 453 00:46:31,840 --> 00:46:34,120 perhaps I could invite you. 454 00:46:36,000 --> 00:46:37,480 For coffee. 455 00:46:39,720 --> 00:46:41,240 Shall we get the check? 456 00:46:41,400 --> 00:46:44,480 Yes, let's. 457 00:46:44,600 --> 00:46:46,240 I'll go to the restroom and be back. 458 00:47:01,520 --> 00:47:04,400 SOLDIER CAPTURED IN THE NORTHERN BORDER 459 00:47:07,680 --> 00:47:09,480 Mom, 460 00:47:09,600 --> 00:47:11,560 Dorothy came back. 461 00:47:13,360 --> 00:47:15,200 Mom. 462 00:47:19,400 --> 00:47:21,080 She's not here. 463 00:47:23,000 --> 00:47:24,960 Maybe she's upstairs... 464 00:47:25,480 --> 00:47:27,560 doing it with your father. 465 00:47:27,920 --> 00:47:29,600 No, please. 466 00:47:29,720 --> 00:47:32,920 I'll call to see where she is, the fool ruined the surprise. 467 00:47:34,240 --> 00:47:37,200 What's this? I have 14 messages from Jatzav... 468 00:47:38,080 --> 00:47:39,880 "Turn on the television." 469 00:47:52,160 --> 00:47:55,960 At the moment, we have not received a response from any military or political sources. 470 00:47:56,080 --> 00:47:57,480 Back to the studio. 471 00:47:58,360 --> 00:47:59,880 Thanks to our northern correspondent, 472 00:48:00,000 --> 00:48:02,960 as you have heard, and despite the fact we have not received official confirmation 473 00:48:03,080 --> 00:48:04,480 form anybody at FDI, 474 00:48:04,600 --> 00:48:07,960 the response from the State of Israel can be heard in the northern border 475 00:48:08,080 --> 00:48:10,560 where FDI forces have launched an attack against objectives in the south of Lebanon. 476 00:48:10,680 --> 00:48:13,360 A tense calm prevails in the northern border now, 477 00:48:13,480 --> 00:48:18,400 hours after the grave incident, details of which are now subject to a broadcast ban. 478 00:48:57,920 --> 00:48:59,640 What is this? 479 00:48:59,760 --> 00:49:01,280 There's nothing here. 480 00:49:01,400 --> 00:49:03,440 They emptied the place out. 481 00:49:19,200 --> 00:49:21,480 The soldier they talk about is Yinon? 482 00:49:29,680 --> 00:49:32,640 How did it happen, Ze'ev? How it is the operation failed like this? 483 00:49:33,120 --> 00:49:34,720 Now we are going to go to the Chief of Mossad, and tell... 484 00:49:34,840 --> 00:49:37,000 The operation didn't fail, Haim. 485 00:49:37,680 --> 00:49:40,280 - The operation was a success. - What? 486 00:49:45,280 --> 00:49:47,240 Yinon was taken. 487 00:49:50,400 --> 00:49:52,120 "Operation Yehuda." 488 00:49:55,480 --> 00:49:57,480 You sent him? 489 00:49:58,200 --> 00:49:59,880 Atar and you. 490 00:50:02,640 --> 00:50:03,840 But you told me... 491 00:50:03,960 --> 00:50:06,640 We couldn't reveal our real objectives to you, 492 00:50:06,760 --> 00:50:08,120 you'd never have agreed. 493 00:50:08,920 --> 00:50:10,600 What did you get us into? 494 00:50:10,720 --> 00:50:13,000 - A soldier was captured! - That's what he trained for. 495 00:50:13,160 --> 00:50:16,640 That was the objective from the beginning. Be happy, we succeeded. 496 00:50:18,920 --> 00:50:20,480 That's what he trained for. 497 00:50:21,120 --> 00:50:22,880 This is "Operation Yehuda." 498 00:50:23,000 --> 00:50:26,520 To annihilate the head of "Sons of Jihad" from the inside. 499 00:50:26,680 --> 00:50:28,600 Annihilate the head of "Sons of... 500 00:50:29,280 --> 00:50:30,720 What? 501 00:50:31,080 --> 00:50:32,800 What about Amiel? 502 00:50:32,920 --> 00:50:35,280 We haven't heard from him since Jamal died. 503 00:50:35,400 --> 00:50:37,160 If he's on our side Yinon will rescue him. 504 00:50:37,280 --> 00:50:39,080 If he's working for the other side... 505 00:50:42,240 --> 00:50:44,200 Then, what side is he on? 506 00:50:46,120 --> 00:50:48,120 That's what Yinon is going to find out. 507 00:51:48,440 --> 00:51:50,280 You know who I am? 508 00:51:55,720 --> 00:51:57,520 What's your name? 509 00:52:14,080 --> 00:52:15,720 What's your name? 510 00:52:28,640 --> 00:52:30,680 No... 511 00:52:31,440 --> 00:52:32,960 What are you doing? 512 00:52:44,600 --> 00:52:46,280 You shouldn't have come here. 513 00:53:01,960 --> 00:53:03,800 Allah is great. 514 00:53:19,600 --> 00:53:22,000 Coming up on PRISONERS OF WAR 515 00:53:22,200 --> 00:53:24,280 They called from the organization. 516 00:53:24,400 --> 00:53:27,280 They said not to use the telephones or turn the lights on. 517 00:53:27,400 --> 00:53:30,440 You worry me, Yussuf. What's happening? 518 00:53:31,160 --> 00:53:32,800 Is it not safe here anymore? 519 00:53:32,920 --> 00:53:34,320 Should I go to my parents? 520 00:53:34,760 --> 00:53:37,640 I'll explain everything when I return. Don't worry. 521 00:53:37,840 --> 00:53:39,880 And you, what made you talk? 522 00:53:41,760 --> 00:53:43,240 What was it? 523 00:53:43,360 --> 00:53:45,960 Electric shock, the blows? What? 524 00:53:48,080 --> 00:53:49,520 Loneliness. 525 00:53:51,440 --> 00:53:54,200 Qassab suspects something else is happening here, 526 00:53:54,960 --> 00:53:57,880 something we don't know about. 527 00:54:01,200 --> 00:54:02,920 Maybe we caught somebody important. 528 00:54:03,600 --> 00:54:06,360 Maybe the Prime Minister's son, who knows? 529 00:54:06,640 --> 00:54:09,200 God willing. 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.