Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,000
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
What do you know about Dr. Kaplan?
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,040
We worked together some times.
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,800
He operates in the gray areas
of my profession.
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,360
All the years I waited,
I never went out with anybody else.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,800
It didn't even cross my mind.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,120
You should have seen
yourself yesterday.
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,640
Hello, Micaela.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,280
I was wondering how long
it would take you to find me.
10
00:00:26,680 --> 00:00:30,120
Three, two, one.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,120
I told you,
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
I don't miss it,
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,120
I have a plan.
14
00:00:49,200 --> 00:00:50,520
Ze'ev,
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,320
Haim wants you to know it's important
you guys talk as soon as possible.
16
00:00:58,960 --> 00:01:00,200
Bring her in.
17
00:01:06,320 --> 00:01:11,120
11 MONTHS LATER
18
00:01:37,440 --> 00:01:38,880
Yinon, come.
19
00:01:45,360 --> 00:01:46,680
They need you in Glilot.
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,600
- But we're in the middle...
- No arguments. Let's go, go with him.
21
00:02:54,800 --> 00:02:58,080
PRISONERS OF WAR
22
00:02:59,000 --> 00:03:02,400
Episode 6 - "Beaches"
23
00:03:30,400 --> 00:03:32,120
Haim, do you want some coffee?
24
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
Haim.
25
00:03:36,320 --> 00:03:37,240
What?
26
00:03:38,120 --> 00:03:40,000
Do you want coffee or something to drink?
27
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
You've been hours pouring over those papers.
28
00:03:43,360 --> 00:03:44,800
No.
29
00:03:45,040 --> 00:03:47,760
"But thanks, Mika, for helping
me at this hour of the night"
30
00:03:47,880 --> 00:03:49,560
"even though you no longer work for me."
31
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
Tell me,
32
00:03:52,040 --> 00:03:54,000
did you ever hear about
"Operation Yehuda"?
33
00:03:54,400 --> 00:03:55,760
Yehuda?
34
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
No, I don't think so.
Doesn't sound familiar.
35
00:03:58,720 --> 00:04:00,760
- Why do you ask?
- You know what?
36
00:04:01,160 --> 00:04:02,760
Instant with two sugars.
37
00:04:19,320 --> 00:04:21,840
Where are you?
You were supposed to be here an hour ago.
38
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
What?
39
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
Now?
40
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
Where?
41
00:04:42,520 --> 00:04:43,880
Yes, I see it.
42
00:04:46,600 --> 00:04:47,880
I'm coming.
43
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
- Haim?
- I have to go.
44
00:05:00,040 --> 00:05:02,200
Gather up the papers
and close the door, yes?
45
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
What about the coffee?
46
00:05:25,960 --> 00:05:27,200
What can I get you?
47
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
I'll have coffee with cream
48
00:05:37,320 --> 00:05:40,440
and that's it for now.
Maybe I'll have something later on.
49
00:05:43,240 --> 00:05:48,000
I'd like a vegetarian burger
with lots of mayonnaise on a sesame bun.
50
00:05:51,960 --> 00:05:54,640
I'm debating between the onion
rings and the french fries.
51
00:05:55,240 --> 00:05:57,120
Would you share some onion rings with me?
52
00:05:58,040 --> 00:06:01,000
- Yes.
- Very well then. Onion rings...
53
00:06:01,440 --> 00:06:02,880
french fries...
54
00:06:03,200 --> 00:06:06,760
Large fries... and small fries for me,
and large onion rings for both of us.
55
00:06:06,880 --> 00:06:10,560
And cola with lots of ice and lemon,
and a sherbet,
56
00:06:10,760 --> 00:06:13,040
and then cheesecake, for later.
57
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
Thanks.
58
00:06:19,800 --> 00:06:22,240
What?
I told you I'm starving.
59
00:06:29,200 --> 00:06:30,440
What?
60
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
No, nothing. Nothing.
61
00:06:34,280 --> 00:06:37,200
You get wrinkles around your eyes
when you smile.
62
00:06:37,920 --> 00:06:41,280
- Thanks.
- No, no, I don't mean it as...
63
00:06:43,200 --> 00:06:47,240
I know. It's okay.
I doesn't bother me,
64
00:06:47,360 --> 00:06:48,920
it means I'm maturing.
65
00:06:49,120 --> 00:06:50,640
- You mean it?
- Yes.
66
00:06:52,240 --> 00:06:53,520
Except for the subject of the dance,
67
00:06:53,640 --> 00:06:57,120
the body can no longer do
what it used to.
68
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
And all those nineteen-year-olds behind me,
69
00:07:00,360 --> 00:07:03,120
they're so talented
it breaks my heart.
70
00:07:06,200 --> 00:07:08,080
But you realized your dream.
71
00:07:14,560 --> 00:07:17,640
After the army they took me in
at the Bat Sheva ensemble
72
00:07:18,760 --> 00:07:21,520
and from there I moved to the company
and became a ballerina.
73
00:07:22,560 --> 00:07:24,440
Very successful, to be honest.
74
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
Brilliant. Very good.
75
00:07:28,280 --> 00:07:30,240
I remember when you used to practice.
76
00:07:35,320 --> 00:07:36,720
When you were...
77
00:07:40,600 --> 00:07:43,080
In general, all I did was my craft.
78
00:07:48,280 --> 00:07:51,960
Then I got a scholarship
and danced in Paris for a few years.
79
00:07:52,080 --> 00:07:55,920
I came back home and kept on dancing here,
80
00:07:56,440 --> 00:07:59,600
and then I had knee surgery and
the doctors said I could not dance anymore,
81
00:07:59,960 --> 00:08:03,240
and I showed them I could,
and kept on dancing...
82
00:08:07,640 --> 00:08:12,040
"But the ballerina needs to know when
it's time to step off the stage."
83
00:08:13,000 --> 00:08:16,400
That's what Nikolai, the legendary master,
used to say.
84
00:08:21,400 --> 00:08:24,960
So, a few years ago, I founded
my own dance company.
85
00:08:27,680 --> 00:08:31,400
And that's it, everything I've been
doing during the last 17 years.
86
00:08:32,440 --> 00:08:33,960
Thanks.
87
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Very good.
88
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Anything else I can get you?
89
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
More mayonnaise, perhaps?
90
00:08:42,040 --> 00:08:44,920
Bring me the jar
and I'll fix it the way I like it, yes?
91
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
No problem.
92
00:08:46,640 --> 00:08:48,640
What?
Thanks.
93
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
What?
94
00:08:51,880 --> 00:08:56,080
You very much look like somebody
I once loved.
95
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
As I remember her...
96
00:09:05,760 --> 00:09:07,440
- Thanks.
- You're welcome.
97
00:09:08,920 --> 00:09:10,680
Are you okay?
98
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
Yes, yes, I'm...
99
00:09:17,000 --> 00:09:18,560
I'm thrilled.
100
00:09:20,440 --> 00:09:22,480
Something familiar, at last.
101
00:09:24,280 --> 00:09:26,840
At last, something like in the old times.
102
00:09:33,800 --> 00:09:36,440
Take this.
If Paradise tastes like this...
103
00:09:59,920 --> 00:10:02,040
If you just tell what it is you
want to know...
104
00:10:03,040 --> 00:10:05,440
He'll be here right away.
I'll let him explain..
105
00:10:07,120 --> 00:10:08,680
I know nothing.
106
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
You don't know why you followed me here?
107
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
I didn't even know I had
followed you here.
108
00:10:14,960 --> 00:10:18,080
Me? Followed you? Here?
109
00:10:25,840 --> 00:10:28,520
Isn't this a little dramatic,
calling me in the middle of the night?
110
00:10:28,760 --> 00:10:30,960
You wanted to talk, right?
Let's talk.
111
00:10:31,080 --> 00:10:32,680
Sit down.
112
00:10:34,120 --> 00:10:34,880
Are you okay?
113
00:10:35,120 --> 00:10:36,640
Of course, she's fine.
114
00:10:37,360 --> 00:10:38,560
Only she refused to
answer my question regarding
115
00:10:38,720 --> 00:10:40,200
what she is doing here,
in the middle of the night.
116
00:10:40,320 --> 00:10:41,920
What place is this?
117
00:10:42,040 --> 00:10:44,240
I thought this base was shut down
for several years now.
118
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
That's right, it's closed.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,640
From time to time the Ministry
lets me use it for some exercises.
120
00:10:51,480 --> 00:10:54,800
- What exercises?
- It has nothing to do with you, Haim.
121
00:10:55,440 --> 00:10:58,480
You and Atar Schurer used to get together
once a week before his accident.
122
00:10:58,600 --> 00:11:00,280
What does it have to do with Atar Schurer?
123
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
What?
124
00:11:04,960 --> 00:11:07,840
You want me to help without
knowing first what we are talking about?
125
00:11:09,920 --> 00:11:11,600
Well, I see this a waste of time.
126
00:11:11,960 --> 00:11:13,760
"Operation Yehuda."
127
00:11:17,840 --> 00:11:19,160
What did you say?
128
00:11:19,640 --> 00:11:21,160
"Operation Yehuda", what is it about?
129
00:11:21,360 --> 00:11:22,760
Haim, enough of your bullshit,
130
00:11:22,880 --> 00:11:25,120
I have no idea what you're talking about
and I'm busy here.
131
00:11:25,200 --> 00:11:28,080
Tell me then why you and Atar Schurer
used to meet once a week.
132
00:11:28,200 --> 00:11:31,080
- I can't. Doctor-patient privilege.
- Come now, please, Ze'ev,
133
00:11:31,360 --> 00:11:34,680
- I know he was not a patient of yours.
- There's something called immunity.
134
00:11:35,080 --> 00:11:38,840
You know what? I'll go with this
to see Yaron early in the morning,
135
00:11:39,360 --> 00:11:44,000
and maybe he'll tell me what the deal was
between you and Atar Schurer.
136
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
If somebody finds out
137
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
you'll ruin my career
and his good name,
138
00:11:54,040 --> 00:11:55,440
Don't you understand?
139
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
Pain medication?
140
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
It was my mistake.
141
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
He had back surgery years ago.
142
00:12:12,680 --> 00:12:15,360
He couldn't work, but he was expected
to go to the Ministry all the same.
143
00:12:17,680 --> 00:12:19,040
I prescribed it,
144
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
he wanted more,
145
00:12:22,120 --> 00:12:23,560
and yet more still.
146
00:12:24,440 --> 00:12:25,880
He became addicted.
147
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
Satisfied?
148
00:12:30,360 --> 00:12:32,440
What does this have to do
with your investigation?
149
00:12:35,600 --> 00:12:36,960
Nothing.
150
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
We are on the wrong track.
151
00:12:55,880 --> 00:12:57,760
I'm sorry to have dragged you here, Haim.
152
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
No, no, I am sorry to have bothered you.
It was highly unprofessional of me.
153
00:13:08,360 --> 00:13:09,480
What do you say?
154
00:13:09,600 --> 00:13:12,920
Smile to the liar, wave goodbye
to the liar and let's get out of here.
155
00:13:32,880 --> 00:13:34,560
Look up.
156
00:13:35,960 --> 00:13:37,560
Excellent.
157
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
Now follow my finger.
158
00:13:55,240 --> 00:13:56,200
Very well.
159
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
Ze'ev,
160
00:13:58,280 --> 00:14:00,840
can I speak to you a second?
I need to show you something.
161
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
What about?
162
00:14:06,440 --> 00:14:08,360
I thought you might want to see this.
163
00:14:09,480 --> 00:14:10,840
It's his wallet.
164
00:14:14,720 --> 00:14:16,320
What's the problem? They're his parents.
165
00:14:18,880 --> 00:14:20,160
What about this?
166
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
Ze'ev, I...
167
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Concentrate on your work.
168
00:14:29,320 --> 00:14:30,280
- Is he all right?
- Physically he's fine...
169
00:14:30,400 --> 00:14:33,480
That's all you need to worry about.
170
00:14:48,040 --> 00:14:50,680
I knew they would free
up Rashid, I knew it.
171
00:14:51,160 --> 00:14:53,560
You knew. That's why you chose Yinon.
That's irresponsible.
172
00:14:53,680 --> 00:14:55,720
Yinon has the highest qualifications
in the group.
173
00:14:55,840 --> 00:14:57,440
Highest qualifications. Bullshit!
174
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
You knew he would never turn it down.
175
00:15:00,040 --> 00:15:02,520
Abdallah killed his father.
What did you...?
176
00:15:06,720 --> 00:15:08,280
I can't believe it.
177
00:15:09,760 --> 00:15:11,320
You did this.
178
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
You persuaded the Prime Minister
to let him go.
179
00:15:15,280 --> 00:15:18,000
The Prime Minister wanted a deal.
180
00:15:18,680 --> 00:15:21,040
She was worried letting Rashid out
would strengthen the other side.
181
00:15:21,160 --> 00:15:24,480
- And you convinced her otherwise.
- I told the Primer Minister
182
00:15:24,600 --> 00:15:26,920
we should do everything that was
necessary to get our boys back.
183
00:15:27,040 --> 00:15:27,960
Everything!
184
00:15:28,080 --> 00:15:30,400
I still think is necessary
for us to do everything.
185
00:15:30,520 --> 00:15:31,320
There's still one left behind.
186
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
You are toying with Yinon's life.
187
00:15:33,120 --> 00:15:35,760
Because you feel guilty
Ben-Horin is still trapped over there.
188
00:15:36,120 --> 00:15:38,080
No action on my part is personal.
189
00:15:38,800 --> 00:15:41,120
He's a time bomb, Atar.
190
00:15:41,560 --> 00:15:43,000
He's unstable.
191
00:16:15,720 --> 00:16:21,480
Peace be with you and God's mercy.
192
00:16:38,680 --> 00:16:40,560
What are you doing?
193
00:16:40,760 --> 00:16:44,600
What? I have this song running
around in my head.
194
00:16:45,080 --> 00:16:46,800
Tell me, how does it go, exactly?
195
00:16:46,920 --> 00:16:48,800
I don't know...
196
00:16:49,440 --> 00:16:52,720
"And the man, and the man"
197
00:16:53,400 --> 00:16:55,560
"he too can follow sometimes..."
198
00:16:55,680 --> 00:16:57,520
Enough!
199
00:16:58,360 --> 00:17:01,240
What can I do?
I told you. It's stuck in my head.
200
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
You know, the jailer in Israel
use to sing that song to us,
201
00:17:07,080 --> 00:17:09,520
he would sing it to us everyday.
202
00:17:11,080 --> 00:17:14,840
"Also the seagulls, like the shore,
like the wind..."
203
00:17:14,960 --> 00:17:17,320
That's enough. Come. Let's go.
204
00:17:20,120 --> 00:17:21,720
Yussuf.
205
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
Can I go with you?
206
00:17:25,280 --> 00:17:28,160
No, you should go home and study.
207
00:17:28,720 --> 00:17:30,360
I'll study later.
208
00:17:30,600 --> 00:17:33,040
Let him come, what do you care?
209
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
He must go home and study.
210
00:17:36,240 --> 00:17:38,200
Go, I'll join you right away.
211
00:18:19,720 --> 00:18:22,040
I see we have some new faces today.
212
00:18:25,440 --> 00:18:26,680
I'm Ima.
213
00:18:27,760 --> 00:18:29,200
That's my name.
214
00:18:32,000 --> 00:18:32,700
Talia.
215
00:18:33,680 --> 00:18:35,080
Are you new to yoga?
216
00:18:35,680 --> 00:18:36,300
Yes.
217
00:18:37,040 --> 00:18:37,880
No.
218
00:18:39,040 --> 00:18:40,440
I used to practice years ago.
219
00:18:41,360 --> 00:18:42,840
The body remembers.
220
00:18:44,360 --> 00:18:45,000
OK.
221
00:18:46,360 --> 00:18:48,160
Don't you want to come closer?
222
00:18:48,560 --> 00:18:50,480
We don't bite the new faces.
223
00:18:50,600 --> 00:18:55,310
The new faces will lie here, on purpose,
so the old faces don't bother them.
224
00:18:55,320 --> 00:18:55,940
OK.
225
00:18:59,800 --> 00:19:02,520
All right. Let's begin by standing.
226
00:19:04,400 --> 00:19:05,960
Let's close the bandha.
227
00:19:07,680 --> 00:19:10,840
Did you tell Talia what we had?
228
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
Almost, once... to tell you the truth.
229
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
I planned to tell her,
but I never did.
230
00:19:21,160 --> 00:19:22,760
When I came back...
231
00:19:22,920 --> 00:19:24,880
what was the point?
232
00:19:27,680 --> 00:19:29,120
Did you tell anybody?
233
00:19:29,320 --> 00:19:31,160
Are you crazy?
234
00:19:32,040 --> 00:19:34,720
Nobody.
Ever.
235
00:19:36,200 --> 00:19:38,760
I didn't even tell my psychologist
because I was afraid
236
00:19:38,880 --> 00:19:41,840
she would think it was something
I invented to attract attention.
237
00:19:42,040 --> 00:19:44,560
Even so, she thinks I lie to her
most of the time.
238
00:19:45,160 --> 00:19:47,440
Which is true, I lie
to her all of the time.
239
00:19:48,840 --> 00:19:52,440
- Why?
- I don't know. It's my personal life.
What business is it of hers?
240
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
No, no, no. Why didn't you tell anybody?
241
00:19:59,120 --> 00:20:00,560
Nobody.
242
00:20:02,320 --> 00:20:05,440
Neither my parents nor
my best friends, nor even my sister.
243
00:20:07,080 --> 00:20:08,600
Or my husband.
244
00:20:10,440 --> 00:20:13,240
Sometimes I was convinced
I had invented it all.
245
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
You know, only you and I knew...
246
00:20:19,840 --> 00:20:21,640
You were not here...
247
00:20:22,840 --> 00:20:25,080
What was the point?
248
00:20:34,000 --> 00:20:36,280
There was a point.
There was...
249
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
In the most difficult moments...
250
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
When I thought the end was near
251
00:20:49,000 --> 00:20:51,160
I was comforted by the thought that
I had loved,
252
00:20:54,360 --> 00:20:56,000
that I would be remembered.
253
00:21:06,680 --> 00:21:08,440
Spiritual growth
254
00:21:09,560 --> 00:21:12,440
is a difficult and challenging journey
255
00:21:12,760 --> 00:21:14,640
from an old universe
256
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
to a new universe.
257
00:21:19,080 --> 00:21:22,880
Like the snake that changes its skin
and, for a few moments, is blind
258
00:21:23,760 --> 00:21:25,720
you too are blind;
259
00:21:25,840 --> 00:21:28,480
while on your journey to the new path,
260
00:21:31,080 --> 00:21:35,680
allow yourselves to feel
like a ship without anchor,
261
00:21:37,840 --> 00:21:40,520
imagine the super you
262
00:21:41,520 --> 00:21:45,960
turning into one at the apex of your body.
263
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
And now
264
00:21:51,800 --> 00:21:54,400
each one, in their own time,
265
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
can go back to the sitting position.
266
00:22:16,360 --> 00:22:20,240
One day my daughter discovered
we had been together in the army.
267
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
I don't even know how,
268
00:22:22,880 --> 00:22:27,160
she was so thrilled she insisted I
go to her school to speak in front of the class.
269
00:22:28,000 --> 00:22:29,720
And I, of course, refused.
270
00:22:29,840 --> 00:22:32,760
She started to cry and, of course, my husband
couldn't understand why I was so reluctant,
271
00:22:32,880 --> 00:22:34,760
So I gave up
272
00:22:34,880 --> 00:22:36,720
and went.
273
00:22:38,120 --> 00:22:40,120
I spoke about you for a whole hour.
274
00:22:41,400 --> 00:22:44,040
It was the only time
I almost told about us,
275
00:22:44,160 --> 00:22:46,280
to a bunch of 5th graders.
276
00:22:49,440 --> 00:22:51,520
Finally I answered some questions,
277
00:22:52,240 --> 00:22:55,920
They all clapped,
I made a bow, left the class,
278
00:22:57,000 --> 00:23:01,400
run to the school's bathroom,
I locked myself up and cried
279
00:23:01,920 --> 00:23:04,040
like a baby.
280
00:23:05,000 --> 00:23:06,440
Why?
281
00:23:10,080 --> 00:23:13,640
Because nobody knew your tragedy
was also mine,
282
00:23:14,720 --> 00:23:16,880
you were in chains for me too.
283
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
Nobody showed compassion.
284
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Talia was sacred.
285
00:23:23,840 --> 00:23:25,640
Even now.
286
00:23:26,160 --> 00:23:29,280
And I, that missed you
no less than her...
287
00:23:31,680 --> 00:23:34,160
You know how many times I
sat in front of the television
288
00:23:34,320 --> 00:23:36,400
watching her whining
289
00:23:36,520 --> 00:23:39,920
and wanting to scream to her
"Hey, I'm also destroyed, I'm also
wasted..."
290
00:23:40,160 --> 00:23:41,960
"He was the love of my life"
291
00:23:42,160 --> 00:23:44,800
"He was going to leave you to
be with me"
292
00:23:48,160 --> 00:23:51,480
I didn't even dare whisper for fear
somebody would hear me.
293
00:23:59,240 --> 00:24:01,640
So instead of talking I
took refuge in my dancing.
294
00:24:05,040 --> 00:24:07,120
There I had freedom.
295
00:24:08,560 --> 00:24:10,800
On the stage, during rehearsals.
296
00:24:11,960 --> 00:24:13,400
Every day.
297
00:24:14,320 --> 00:24:15,560
Every night.
298
00:24:18,120 --> 00:24:21,080
In the beginning I used to spot
you among the audience.
299
00:24:23,600 --> 00:24:25,840
Row two, in the center.
300
00:24:28,000 --> 00:24:30,800
In front of me, looking at me.
301
00:24:33,720 --> 00:24:35,560
You were there at every performance.
302
00:24:41,800 --> 00:24:45,520
And after a while, you only came
to see me off and on
303
00:24:47,800 --> 00:24:50,120
and then, you stop coming.
304
00:25:01,360 --> 00:25:04,560
I'm sorry I never had the chance
to see you dance.
305
00:25:05,840 --> 00:25:08,480
Yes, pity. I was good at it.
306
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
This may be something silly,
307
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
it's logical you
may not want to, so...
308
00:25:37,280 --> 00:25:39,760
don't feel obligated in any way.
309
00:25:39,880 --> 00:25:41,640
What are you talking about?
310
00:25:42,280 --> 00:25:45,840
I'll be hosting a dinner party
tomorrow for some friends,
311
00:25:45,960 --> 00:25:48,320
friends of mine and Ron,
312
00:25:48,600 --> 00:25:51,200
I get so bored with these parties,
313
00:25:51,720 --> 00:25:55,760
if you wanted to come, I'm sure
they would want to get to know you.
314
00:25:55,880 --> 00:25:58,680
- OK.
- Brilliant.
315
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
I'm happy you've found me.
316
00:26:05,840 --> 00:26:07,280
- Goodbye.
- Goodbye.
317
00:26:24,880 --> 00:26:26,960
- Goodbye.
- Goodbye.
318
00:26:45,680 --> 00:26:47,960
You are very good considering you
just started this week.
319
00:26:49,360 --> 00:26:52,120
What are you talking about?
I'm blue all over from so many falls.
320
00:26:52,880 --> 00:26:54,320
That's not how I see it.
321
00:26:54,960 --> 00:26:58,520
Maybe I was good then.
But now, I am a lazy bum.
322
00:27:02,560 --> 00:27:04,640
Anyway, I'll go take a shower.
323
00:27:31,360 --> 00:27:32,840
Where are you going?
324
00:27:34,520 --> 00:27:36,880
I don't know why I asked you that.
It's none of my business.
325
00:27:38,520 --> 00:27:40,040
I'm going home.
326
00:27:40,760 --> 00:27:42,280
Unless you want to go at it again.
327
00:27:42,480 --> 00:27:43,760
No,
328
00:27:44,000 --> 00:27:45,440
but thanks.
329
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
May I ask you a question?
330
00:27:53,960 --> 00:27:55,040
How long has it been?
331
00:27:55,360 --> 00:27:56,920
I mean...
332
00:27:57,240 --> 00:27:59,320
When was the last time?
333
00:28:03,200 --> 00:28:05,040
A long, long time ago.
334
00:28:07,520 --> 00:28:09,880
Why, does it show?
335
00:28:11,560 --> 00:28:13,200
A little, I thought... yes.
336
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
I hope I met your expectations.
337
00:28:19,600 --> 00:28:21,080
I don't know.
338
00:28:25,920 --> 00:28:27,280
Then when...
339
00:28:27,920 --> 00:28:29,640
will we see each other again?
340
00:28:29,840 --> 00:28:31,400
At yoga.
341
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
Can you leave me a cigarette?
342
00:29:16,200 --> 00:29:17,400
Where are they?
343
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
Who?
344
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
Never mind.
345
00:29:22,400 --> 00:29:23,720
Our parents?
346
00:29:24,000 --> 00:29:25,440
They don't love you enough.
347
00:29:26,680 --> 00:29:28,360
Don't worry. Everything will be alright.
348
00:29:31,960 --> 00:29:33,320
Jatzav Klein.
349
00:29:34,280 --> 00:29:35,520
What fright.
350
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Nothing. Get going.
351
00:29:48,080 --> 00:29:49,200
Where is he?
352
00:29:49,960 --> 00:29:51,720
It's almost impossible
to find parking here.
353
00:29:54,360 --> 00:29:54,480
He just went in... He couldn't
understand why you weren't here.
354
00:29:55,840 --> 00:29:57,120
You're a bad mother.
355
00:29:58,080 --> 00:29:59,480
Whatever you say.
356
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
What's wrong with you?
Why are you so radiant?
357
00:30:05,920 --> 00:30:07,360
Radiant, how...?
358
00:30:09,680 --> 00:30:11,800
Where were you?
Why are you smiling so?
359
00:30:13,240 --> 00:30:14,200
Dana, what do you want from me?
360
00:30:14,320 --> 00:30:16,760
I'm the same as always.
361
00:30:17,520 --> 00:30:19,760
You had a good one.
362
00:30:20,240 --> 00:30:21,480
I can't believe it, Mom.
363
00:30:21,600 --> 00:30:23,520
Dana, stop with your foolishness;
you are not normal.
364
00:30:23,640 --> 00:30:25,120
Who with?
365
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
Dana, stop, enough.
Not now.
366
00:30:29,480 --> 00:30:32,200
You're some bitch, you know?!
367
00:30:32,520 --> 00:30:34,160
You the biggest bitch in the whole world.
368
00:30:34,240 --> 00:30:36,040
What are you...?
369
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
Is it true?
370
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
You are the mother of all bitches.
371
00:30:40,000 --> 00:30:41,440
Stop that!
372
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
What do you want from me?
373
00:30:43,400 --> 00:30:44,720
Are you looking for a fight?
374
00:30:47,760 --> 00:30:49,080
Now, shut up.
375
00:30:51,560 --> 00:30:53,320
- Are you done?
- And?
376
00:30:54,480 --> 00:30:56,760
- They gave me a time two weeks from now.
- Jail?
377
00:30:58,240 --> 00:30:59,520
Brilliant.
378
00:31:00,640 --> 00:31:02,200
I'm so happy.
379
00:31:03,120 --> 00:31:04,880
Wow. Good.
380
00:31:05,840 --> 00:31:07,600
We'll go and celebrate
with coffee and cake.
381
00:31:07,760 --> 00:31:09,080
Let's go.
382
00:31:10,400 --> 00:31:12,480
- Did you use a condom, at least?
- What?
383
00:31:12,680 --> 00:31:14,120
Dana!
384
00:31:16,240 --> 00:31:18,000
Guess what Mom did today.
385
00:31:24,880 --> 00:31:26,520
Just a few seconds longer.
386
00:31:35,240 --> 00:31:40,400
"And also the seagulls,
sometimes memories..."
387
00:31:43,240 --> 00:31:46,040
I can't get that song out of my mind.
What can I do?
388
00:31:46,160 --> 00:31:48,480
It's been two weeks since I started
humming this damn song.
389
00:31:49,160 --> 00:31:52,040
"The home we have always loved..."
390
00:31:53,120 --> 00:31:55,840
I know what the Israelis
did to your family.
391
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
But, I didn't.
392
00:32:01,240 --> 00:32:03,120
We're both on the same side.
393
00:32:12,680 --> 00:32:13,960
Now.
394
00:32:29,920 --> 00:32:31,560
What about the electrified fence?
395
00:32:32,400 --> 00:32:34,360
We'll go underneath it.
396
00:32:35,080 --> 00:32:36,520
And the mines?
397
00:32:38,240 --> 00:32:39,800
I'll check them out tomorrow.
398
00:32:40,720 --> 00:32:42,680
This is the most sensible spot.
399
00:32:42,800 --> 00:32:43,720
Six soldiers.
400
00:32:44,720 --> 00:32:46,800
They're far apart, in two positions.
401
00:32:47,680 --> 00:32:51,000
It'll take them twenty minutes to
get here.
402
00:32:51,960 --> 00:32:53,760
It doesn't leave us much time.
403
00:32:57,920 --> 00:33:01,120
It's alright. I'll have
my men ready.
404
00:33:06,280 --> 00:33:07,560
Abdallah.
405
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
Oysters.
406
00:33:12,760 --> 00:33:14,280
What oysters?
407
00:33:14,840 --> 00:33:17,480
They are not "seagulls."
They're oysters, you fool.
408
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Oysters?
409
00:33:27,120 --> 00:33:28,440
Ah, oysters, I get it.
410
00:34:02,000 --> 00:34:03,520
The plan is good.
411
00:34:08,720 --> 00:34:10,400
Then, what's the problem?
412
00:34:12,560 --> 00:34:17,840
I don't want you to misunderstand me and I
don't want to be perceived as too forward.
413
00:34:18,520 --> 00:34:21,600
- He's married to your daughter and I...
- Get to the point.
414
00:34:23,240 --> 00:34:25,160
Speak, speak.
415
00:34:28,320 --> 00:34:30,680
I don't think it would be a good idea
for him to be there.
416
00:34:31,640 --> 00:34:35,120
It's a stone's throw from the border
and the soldiers,
417
00:34:35,240 --> 00:34:37,880
I know everybody trusts him,
418
00:34:38,160 --> 00:34:42,080
but supposing... he wanted to send
a message
419
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
he wouldn't have any problems
doing it from there.
420
00:34:48,040 --> 00:34:50,920
Did he ever give you a reason
to doubt his loyalty?
421
00:34:52,240 --> 00:34:56,280
There's something in his behavior,
422
00:34:57,040 --> 00:34:58,960
in the way he addresses me...
423
00:35:00,480 --> 00:35:02,160
Why take the risk?
424
00:35:07,360 --> 00:35:10,920
The whole organization looks up to you,
everybody respects you.
425
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Image what would happen
if it turns out your son-in-law...
426
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
I give you a week,
427
00:35:38,560 --> 00:35:40,680
but if you can't find justification
for your doubts...
428
00:36:02,360 --> 00:36:03,520
So, good night.
429
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
Hey, wait.
430
00:36:06,600 --> 00:36:08,000
A hug.
431
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
I'm so proud of
what you did today.
432
00:36:14,520 --> 00:36:16,280
- Brilliant.
- I'm very...
433
00:36:19,280 --> 00:36:20,720
Good night, Jatzavi.
434
00:36:24,040 --> 00:36:25,240
Where are you going?
435
00:36:25,400 --> 00:36:27,320
To your room to hear all
the juicy details.
436
00:36:27,440 --> 00:36:29,600
Dana, nothing happened,
437
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
you just imagine it.
438
00:36:31,720 --> 00:36:34,000
You are selfish.
It's not right.
439
00:36:34,680 --> 00:36:36,720
- I always share.
- Dana...
440
00:36:40,760 --> 00:36:42,240
Can I ask you something?
441
00:36:42,520 --> 00:36:43,720
Of course.
442
00:36:43,840 --> 00:36:45,640
I truly didn't do anything,
443
00:36:46,040 --> 00:36:47,560
but if you think...
444
00:36:49,120 --> 00:36:50,200
I did, don't go...
445
00:36:50,320 --> 00:36:52,240
...tell Dad, of course.
446
00:37:22,320 --> 00:37:24,960
Uri, hello. It's me.
447
00:37:25,560 --> 00:37:27,200
No, nothing happened. Nothing.
448
00:37:28,080 --> 00:37:30,600
I only wanted to tell you
everything's gonna be alright.
449
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
Really,
450
00:37:34,120 --> 00:37:35,680
we'll be fine.
451
00:37:35,800 --> 00:37:38,600
It might take some time,
but in the end it'll all work out.
452
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
I assure you.
453
00:37:51,600 --> 00:37:52,960
What did he want?
454
00:37:53,680 --> 00:37:54,920
Nothing.
455
00:37:57,000 --> 00:37:58,360
What are you doing?
456
00:37:59,480 --> 00:38:01,200
I'm planning our trip.
457
00:39:30,320 --> 00:39:32,240
"To be left"
458
00:39:33,520 --> 00:39:35,960
"abandoned and without any strength"
459
00:39:37,360 --> 00:39:39,520
"like the shore"
460
00:39:41,680 --> 00:39:44,640
"even the oysters"
461
00:39:53,240 --> 00:39:56,280
"even the oysters sometimes..."
462
00:39:58,120 --> 00:40:01,960
"the home we have always loved"
463
00:41:02,360 --> 00:41:07,600
"To be abandoned and without strength"
464
00:41:08,920 --> 00:41:11,840
"like a shore"
465
00:41:19,040 --> 00:41:23,080
"and man, and man"
466
00:41:24,680 --> 00:41:26,640
"sometimes..."
467
00:41:32,840 --> 00:41:35,600
"also ends up without any strength"
468
00:41:36,720 --> 00:41:38,840
"just like the shore"
469
00:41:41,240 --> 00:41:43,840
"and the oysters..."
470
00:41:47,360 --> 00:41:49,600
"the wind..."
471
00:41:50,600 --> 00:41:52,760
"the oysters..."
472
00:42:00,040 --> 00:42:04,080
"the home we have always loved..."
473
00:42:38,240 --> 00:42:40,360
Hi, what's news?
474
00:42:40,480 --> 00:42:41,640
Good, thank God.
475
00:42:50,240 --> 00:42:51,480
Help yourself.
476
00:45:58,200 --> 00:46:01,000
Coming up on PRISONERS OF WAR
477
00:46:02,080 --> 00:46:04,120
He never said
who were the people in the photo.
478
00:46:06,640 --> 00:46:07,960
Jamal gave them a note...
479
00:46:08,080 --> 00:46:10,600
With the telephone number of a
repair shop in the Upper Galilee.
480
00:46:14,880 --> 00:46:16,400
What are you doing here?
Are you mad?
481
00:46:16,560 --> 00:46:20,000
This is not the first time
I see this photo.
482
00:46:22,000 --> 00:46:24,120
Micaela said
somebody important would come today.
483
00:46:24,640 --> 00:46:25,720
I'm Ron, her husband.
484
00:46:26,200 --> 00:46:27,800
Nimrod, please to meet you.
485
00:46:40,600 --> 00:46:42,360
There was a man here, at noon,
486
00:46:42,480 --> 00:46:50,480
with dark glasses and a white skullcap
on his head.
34613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.