All language subtitles for Friends.With.Better.Lives.S01E13.The.Imposters.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,502 So how was the blind date? 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,671 She was a jedi. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,108 Lightsaber, robes. 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,343 Whole nine yards. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,445 Weird, she was. 6 00:00:13,447 --> 00:00:16,115 Wow, you're really having a terrible dating year. 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,616 Kate: Although it's been a banner year 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,785 For the lotion people. 9 00:00:19,787 --> 00:00:20,986 Keeping them 10 00:00:20,988 --> 00:00:22,388 In business. 11 00:00:22,390 --> 00:00:25,124 Single-handedly. 12 00:00:26,292 --> 00:00:29,294 Hey, guys. So, I've decided to get andi a push present 13 00:00:29,296 --> 00:00:30,963 For the birth of the second baby. 14 00:00:30,965 --> 00:00:32,865 Aw, what are you thinking? Okay. 15 00:00:32,867 --> 00:00:35,968 A brand-new... Roof. 16 00:00:35,970 --> 00:00:38,037 Seriously, what are you thinking? 17 00:00:38,039 --> 00:00:39,805 I'm not talking composite. 18 00:00:39,807 --> 00:00:40,906 Slate! 19 00:00:40,908 --> 00:00:42,307 Yeah, come on, babe. 20 00:00:42,309 --> 00:00:45,744 Slate is the most romantic of all the roofs. 21 00:00:45,746 --> 00:00:48,647 Very funny. But andi and I both enjoy practical gifts, 22 00:00:48,649 --> 00:00:50,749 And there are some home improvements we need to make. 23 00:00:50,751 --> 00:00:52,151 so boring. 24 00:00:52,153 --> 00:00:54,386 You see? This is why I'm not married. 25 00:00:54,388 --> 00:00:56,288 Yeah, that's why. 26 00:00:56,923 --> 00:00:58,657 Look, bobby, you need help. 27 00:00:58,659 --> 00:01:00,025 I'll come with. Why? 28 00:01:00,027 --> 00:01:02,027 Andi loves every gift I've ever gotten her. 29 00:01:02,029 --> 00:01:04,930 Oh, that's so sweet. And wrong. 30 00:01:04,932 --> 00:01:06,331 What? 31 00:01:06,333 --> 00:01:08,033 She doesn't like your gifts, dude. 32 00:01:08,035 --> 00:01:09,902 That's not true. What about the... 33 00:01:09,904 --> 00:01:11,036 No. 34 00:01:11,038 --> 00:01:12,037 Yeah, but what about the... 35 00:01:12,039 --> 00:01:13,072 She didn't. 36 00:01:13,074 --> 00:01:14,406 You're not even letting me... 37 00:01:14,408 --> 00:01:15,607 Don't have to. 38 00:01:15,609 --> 00:01:18,177 Well, she said she liked them. Why would she lie? 39 00:01:18,179 --> 00:01:20,179 'cause she cares about your feelings. Luckily, 40 00:01:20,181 --> 00:01:22,581 I don't. So I'm gonna give it to you straight. 41 00:01:22,583 --> 00:01:24,216 You stink at this, but... 42 00:01:24,218 --> 00:01:26,051 Don't worry. I'll help you. 43 00:01:26,053 --> 00:01:28,187 Okay. Sounds good. 44 00:01:28,189 --> 00:01:31,423 We can head over to the... She hates that place. 45 00:01:32,692 --> 00:01:35,094 ¶ ¶ 46 00:01:50,478 --> 00:01:51,977 Hello. 47 00:01:51,979 --> 00:01:53,812 Hey. I'm on my way. Are you ready? 48 00:01:53,814 --> 00:01:56,615 Um... 49 00:01:56,617 --> 00:01:58,317 Oh, andi, you forgot? 50 00:01:58,319 --> 00:01:59,885 You said you'd help me answer phones 51 00:01:59,887 --> 00:02:01,987 At lowell's tortoise sanctuary telethon. 52 00:02:01,989 --> 00:02:05,257 Oh, that's right. The turtle thing. 53 00:02:05,259 --> 00:02:09,061 So glad you remembered that I said I'd do that. 54 00:02:09,063 --> 00:02:11,330 Okay, I'll text when I'm outside. W-wait. 55 00:02:11,332 --> 00:02:12,598 I can't make it. Wait, 56 00:02:12,600 --> 00:02:15,067 What? Why not? The truth is I just... 57 00:02:15,069 --> 00:02:16,301 Can't get out of bed. 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,904 Oh, no. You're on bed rest? 59 00:02:18,906 --> 00:02:20,639 since when? 60 00:02:20,641 --> 00:02:23,742 No, no. I'm not... Oh, my god. My cousin was put on bed rest, 61 00:02:23,744 --> 00:02:26,645 And it was awful. All she could do was just lie there 62 00:02:26,647 --> 00:02:28,480 And eat and watch tv. 63 00:02:28,482 --> 00:02:30,649 For weeks. 64 00:02:32,986 --> 00:02:35,921 It is... It is devastating. 65 00:02:35,923 --> 00:02:37,923 I can't do anything. 66 00:02:37,925 --> 00:02:40,659 No turtle-thon, no errands, no chores, 67 00:02:40,661 --> 00:02:44,496 Nothing. 68 00:02:46,432 --> 00:02:48,867 That was a solid workout. 69 00:02:48,869 --> 00:02:52,437 You drank smoothies and watched a women's spin class. 70 00:02:52,439 --> 00:02:55,807 And you lifted weights with a bunch of sweaty dudes, 71 00:02:55,809 --> 00:02:57,676 So who had the better morning? 72 00:03:01,815 --> 00:03:03,815 Uh-oh. 73 00:03:03,817 --> 00:03:05,317 What? 74 00:03:05,319 --> 00:03:07,786 I may have had one too many smoothies. 75 00:03:07,788 --> 00:03:10,689 well, can you make it back to the house? 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,457 Nope. 77 00:03:12,459 --> 00:03:16,828 I'm at defcon 1, and my colon has the launch codes. 78 00:03:16,830 --> 00:03:19,364 You just ran a stop sign. Yeah. 79 00:03:19,366 --> 00:03:21,733 Defcon 1, dude. Normal rules do not apply. 80 00:03:21,735 --> 00:03:25,304 Luckily, we're near my old house. I still have my key. 81 00:03:25,306 --> 00:03:27,706 What? You can't just break into your ex-wife's house. 82 00:03:27,708 --> 00:03:29,408 Yeah, well, you can't have sex with your couples' therapist 83 00:03:29,410 --> 00:03:31,910 Either, but that didn't stop val. 84 00:03:31,912 --> 00:03:33,145 Yeah, but what if she's home? 85 00:03:33,147 --> 00:03:34,713 She won't be. She works on saturdays. 86 00:03:34,715 --> 00:03:37,883 At the nice little boutique she bought with my money. 87 00:03:39,919 --> 00:03:42,387 Well? You going in? 88 00:03:42,389 --> 00:03:45,857 Just got to wait till this wave passes. 89 00:03:45,859 --> 00:03:48,493 Keep talking. 90 00:03:54,100 --> 00:03:56,068 How 'bout this? 91 00:03:56,070 --> 00:03:58,370 Oh, yeah, that would be perfect. 92 00:03:58,372 --> 00:04:01,273 If andi worked in a tijuana whorehouse. 93 00:04:02,208 --> 00:04:03,609 That. That's the one. 94 00:04:03,611 --> 00:04:04,610 Sir, we'd like 95 00:04:04,612 --> 00:04:05,444 To see that please. 96 00:04:05,446 --> 00:04:06,845 You have excellent taste. 97 00:04:06,847 --> 00:04:08,614 Obviously. 98 00:04:08,616 --> 00:04:09,982 How much? 99 00:04:11,184 --> 00:04:14,553 What, is this priced in yen? 100 00:04:14,555 --> 00:04:16,521 Perhaps you should try the jeweler at the mall. 101 00:04:16,523 --> 00:04:18,624 They have a fine selection of key chains and lighters 102 00:04:18,626 --> 00:04:21,026 With the name of your state on it. 103 00:04:21,028 --> 00:04:22,728 Great idea. 104 00:04:22,730 --> 00:04:24,529 We'll grab some jewelry, head over to brookstone, 105 00:04:24,531 --> 00:04:26,531 Sit in the massage chair and pretend like we're gonna buy it. 106 00:04:26,533 --> 00:04:29,668 would you excuse us a moment? 107 00:04:30,603 --> 00:04:32,571 Andi would love that necklace. And I'd love 108 00:04:32,573 --> 00:04:34,373 To get it for her, but I can't afford that. 109 00:04:34,375 --> 00:04:36,308 The price is merely a suggestion. 110 00:04:36,310 --> 00:04:37,409 It's on the tag. 111 00:04:37,411 --> 00:04:38,777 Lots of things are on tags. 112 00:04:38,779 --> 00:04:41,213 "do not tear off mattress." "caution: Flammable." 113 00:04:41,215 --> 00:04:43,215 "choking hazard for children under three." 114 00:04:43,217 --> 00:04:45,484 You ignore those, don't you? 115 00:04:45,486 --> 00:04:47,419 No. 116 00:04:47,421 --> 00:04:49,421 And remind me never to let you babysit. 117 00:04:49,423 --> 00:04:51,390 look, bobby, 118 00:04:51,392 --> 00:04:52,991 Why do you think I'm so successful? 119 00:04:52,993 --> 00:04:54,893 Because you're scary and you talk fast. 120 00:04:54,895 --> 00:04:57,095 That and because I know how to get a good deal. 121 00:04:57,097 --> 00:04:58,630 Now, I'm gonna get you 50% off that price. 122 00:04:58,632 --> 00:05:00,732 Just follow my lead and do what I say. 123 00:05:00,734 --> 00:05:02,134 Okay. 124 00:05:02,136 --> 00:05:04,970 Ah, looks like the missus has her heart set on this necklace. 125 00:05:04,972 --> 00:05:07,072 no, she's not... 126 00:05:07,074 --> 00:05:09,241 Gonna pay this? You got that right. 127 00:05:09,243 --> 00:05:10,342 Man: Henry, 128 00:05:10,344 --> 00:05:12,010 Can I have the key to the case? 129 00:05:12,012 --> 00:05:13,111 A moment. 130 00:05:13,113 --> 00:05:15,113 : What are you doing? 131 00:05:15,115 --> 00:05:16,648 Oh, this is great. He thinks we're married. 132 00:05:16,650 --> 00:05:18,483 That's gonna help us in the negotiations. 133 00:05:18,485 --> 00:05:21,486 How? Because a wife has more bargaining power than a friend. 134 00:05:21,488 --> 00:05:25,524 I can say no, I can walk away, I can diminish you. 135 00:05:25,526 --> 00:05:27,826 Why do you have to diminish me? 136 00:05:27,828 --> 00:05:29,995 Oh, that's just a bonus. 137 00:05:40,106 --> 00:05:43,141 Wait a minute. My st. Louis snow globe? 138 00:05:43,143 --> 00:05:46,278 Val said my movers lost this. 139 00:06:06,499 --> 00:06:08,233 "help. Woman here. Not val. 140 00:06:08,235 --> 00:06:11,636 I'm hiding in her clitoris." 141 00:06:12,638 --> 00:06:16,908 I'm gonna assume that's an autocorrect thing. 142 00:06:23,316 --> 00:06:26,084 Three percent off? Three percent? 143 00:06:26,086 --> 00:06:27,486 This is a good price. 144 00:06:27,488 --> 00:06:29,554 I don't agree. She doesn't agree. 145 00:06:29,556 --> 00:06:32,991 Let's face it, you mark everything up by 200%. 200%. 146 00:06:32,993 --> 00:06:35,494 So you're still making a fortune. A fortune. 147 00:06:35,496 --> 00:06:38,830 We'll pay half the suggested retail price and let you get back to your day. 148 00:06:41,869 --> 00:06:44,603 Please, I have this covered. 149 00:06:44,605 --> 00:06:46,271 I'm sorry. I guess we're just too far apart. 150 00:06:46,273 --> 00:06:48,006 I guess so. We won't waste any more of your time. 151 00:06:48,008 --> 00:06:49,441 Let's go. We're going. 152 00:06:49,443 --> 00:06:51,343 : Why are we going? We're not. 153 00:06:51,345 --> 00:06:53,345 He's going to call us back in three, 154 00:06:53,347 --> 00:06:56,681 Two, one, one. 155 00:06:56,683 --> 00:06:58,016 Mrs. Mcallister! 156 00:06:58,018 --> 00:07:00,685 Okay, I was off by one. 157 00:07:00,687 --> 00:07:03,622 Yeah, I'm so sorry, janie, 158 00:07:03,624 --> 00:07:08,026 But, no, I'm not gonna be able to make it to book club. 159 00:07:08,028 --> 00:07:11,963 Oh, stop it. I am not brave. 160 00:07:11,965 --> 00:07:15,700 No, no, no, no. You don't have to do that. Oh... 161 00:07:15,702 --> 00:07:20,138 Okay, a muffin basket sounds fantastic. 162 00:07:20,140 --> 00:07:21,740 Thank you. 163 00:07:21,742 --> 00:07:23,742 Okay. 164 00:07:23,744 --> 00:07:27,979 Will: Who is this woman and why is she in val's house? 165 00:07:27,981 --> 00:07:29,714 God, what a year. 166 00:07:29,716 --> 00:07:31,917 Divorce, one bad date after another 167 00:07:31,919 --> 00:07:34,052 And now I'm trapped in a closet. 168 00:07:34,054 --> 00:07:36,221 In retrospect, maybe I should've gone to the bathroom 169 00:07:36,223 --> 00:07:37,556 At a gas station. 170 00:07:37,558 --> 00:07:39,724 But they're so gross. 171 00:07:39,726 --> 00:07:43,895 This much talking to myself is just sad. 172 00:07:43,897 --> 00:07:45,397 Then again... 173 00:07:45,399 --> 00:07:49,000 I do have a lot of interesting thoughts. 174 00:07:49,002 --> 00:07:50,569 Oh, thank god. She's standing. 175 00:07:50,571 --> 00:07:53,939 Go in the next room, go in the next room. 176 00:07:53,941 --> 00:07:56,942 Stay in this room, stay in this room. 177 00:08:02,181 --> 00:08:03,982 Hi. Hi. 178 00:08:05,251 --> 00:08:08,086 Woman: Can I help you? 179 00:08:08,088 --> 00:08:10,422 Uh, I'm your neighbor, 180 00:08:10,424 --> 00:08:11,957 Claude. 181 00:08:11,959 --> 00:08:14,593 Zer... Sleven... Der. 182 00:08:14,595 --> 00:08:16,161 Uh, I'm a friend of val's. 183 00:08:16,163 --> 00:08:21,099 Yeah, my fiancée and I, we live right over... There. 184 00:08:21,101 --> 00:08:24,269 I'm kelly moore. I just rented the place from val. Oh. 185 00:08:24,271 --> 00:08:26,505 Your lawn looks very dry, and... 186 00:08:26,507 --> 00:08:28,540 I used to help val with her sprinklers, 187 00:08:28,542 --> 00:08:31,443 So we should probably go outside and check on the, um... 188 00:08:31,445 --> 00:08:33,712 Spritz radius. 189 00:08:34,547 --> 00:08:35,981 The sprinklers are fine. 190 00:08:35,983 --> 00:08:38,517 But if you're offering to help fix stuff, 191 00:08:38,519 --> 00:08:40,452 My smoke alarm is broken. 192 00:08:40,454 --> 00:08:42,454 Or we could go for a walk around the block. 193 00:08:42,456 --> 00:08:43,722 Because you know what they say. 194 00:08:43,724 --> 00:08:45,624 The best way to avoid dying in a house fire 195 00:08:45,626 --> 00:08:47,125 Is to not be in that house. 196 00:08:47,127 --> 00:08:48,793 So I'll go, you come with me. 197 00:08:48,795 --> 00:08:50,161 you're funny, claude. 198 00:08:50,163 --> 00:08:51,530 I'm pretty tired though. 199 00:08:51,532 --> 00:08:52,998 I was operating all night. 200 00:08:53,000 --> 00:08:54,132 Oh, you're a doctor? 201 00:08:54,134 --> 00:08:55,333 Cardiothoracic surgeon. 202 00:08:55,335 --> 00:08:57,302 Will: Beautiful surgeon. 203 00:08:57,304 --> 00:08:59,704 Like me. 204 00:09:01,140 --> 00:09:04,709 Please, mrs. Mcallister. 205 00:09:04,711 --> 00:09:07,512 This is not a bazaar or a flea market 206 00:09:07,514 --> 00:09:09,247 Or atlantic city. 207 00:09:09,249 --> 00:09:10,515 For the hundredth time, 208 00:09:10,517 --> 00:09:13,151 I can't give you any price you want. 209 00:09:13,153 --> 00:09:14,819 You can and you will. 210 00:09:16,757 --> 00:09:19,591 This is getting a little intense, my love. 211 00:09:19,593 --> 00:09:22,494 I'm just getting started, pooh bear. 212 00:09:22,496 --> 00:09:24,596 Man has to earn a living, darling. 213 00:09:24,598 --> 00:09:26,998 not today, sweetheart. 214 00:09:28,000 --> 00:09:30,168 If I go any lower, I will lose my job. 215 00:09:30,170 --> 00:09:32,070 That's a risk I'm willing to take. 216 00:09:32,872 --> 00:09:35,040 Will you excuse us a moment, henry. 217 00:09:35,042 --> 00:09:36,207 Don't call him by his name. 218 00:09:36,209 --> 00:09:38,510 That totally humanizes him. 219 00:09:38,512 --> 00:09:40,211 All right, look, this was fun at first, all right? 220 00:09:40,213 --> 00:09:41,346 But look at him. 221 00:09:41,348 --> 00:09:42,914 He's sweating through his pants. 222 00:09:44,517 --> 00:09:46,618 We have him right where we want him. 223 00:09:46,620 --> 00:09:47,786 He's in the blender. 224 00:09:47,788 --> 00:09:51,423 Now all we have to do is hit purée. 225 00:09:51,425 --> 00:09:53,024 You're out of control. I'm taking over. 226 00:09:53,026 --> 00:09:55,961 you're wasting your time, strawberry shortcake. 227 00:09:58,398 --> 00:09:59,531 You okay? 228 00:09:59,533 --> 00:10:01,933 Not really. 229 00:10:02,702 --> 00:10:03,902 Yeah, think how I feel. 230 00:10:03,904 --> 00:10:05,570 I got to go home with that every night. 231 00:10:05,572 --> 00:10:08,306 You poor bastard. 232 00:10:08,308 --> 00:10:09,708 Well, she's a ball buster, 233 00:10:09,710 --> 00:10:11,209 All right, and I'm down to my last ball. 234 00:10:11,211 --> 00:10:13,311 So how about you take another five percent off, 235 00:10:13,313 --> 00:10:14,613 And we're done? 236 00:10:14,615 --> 00:10:15,880 You go back to the family, 237 00:10:15,882 --> 00:10:17,549 I get the minotaur back in the maze. 238 00:10:17,551 --> 00:10:19,117 Sound good? 239 00:10:19,119 --> 00:10:22,954 In my country, the man with the red hair is the cursed one. 240 00:10:30,897 --> 00:10:33,131 Hi, honey. How you holding up? 241 00:10:33,133 --> 00:10:35,133 Mm, hanging in. 242 00:10:35,135 --> 00:10:38,903 Fighting the good fight. 243 00:10:38,905 --> 00:10:42,340 Funny, because I just left dr. Katz's office. 244 00:10:42,342 --> 00:10:43,775 You know, your gynecologist 245 00:10:43,777 --> 00:10:46,511 Who is also my gynecologist. 246 00:10:46,513 --> 00:10:48,346 I suddenly feel very tired. 247 00:10:48,348 --> 00:10:49,814 Perhaps you should go? 248 00:10:49,816 --> 00:10:51,916 I mentioned your bed rest to dr. Katz. Mm-hmm. 249 00:10:51,918 --> 00:10:54,119 And he seemed very confused. 250 00:10:54,121 --> 00:10:59,024 Well, you know, he probably didn't want to, uh, betray 251 00:10:59,026 --> 00:11:01,593 The, uh, that-that... The patient, 252 00:11:01,595 --> 00:11:03,528 Uh, doctor... Okay, fine! 253 00:11:04,765 --> 00:11:06,264 I'm not on bed rest! 254 00:11:06,266 --> 00:11:08,266 I'm just... Resting 255 00:11:08,268 --> 00:11:09,968 In bed. 256 00:11:09,970 --> 00:11:11,436 Where's charlie? 257 00:11:11,438 --> 00:11:13,271 My mother's watching him. 258 00:11:13,273 --> 00:11:18,276 Until the doctor says it's okay for me to be back on my feet. 259 00:11:18,278 --> 00:11:20,512 Mm-hmm. Okay, so, let me get this straight. 260 00:11:20,514 --> 00:11:21,680 You are faking 261 00:11:21,682 --> 00:11:23,715 A very serious medical condition 262 00:11:23,717 --> 00:11:26,518 So that people will bring you take-out 263 00:11:26,520 --> 00:11:28,653 And wait on you hand and foot? 264 00:11:28,655 --> 00:11:30,455 Okay, you know, I didn't make you feel guilty 265 00:11:30,457 --> 00:11:31,690 When you broke your leg. 266 00:11:31,692 --> 00:11:34,626 Because I really broke my leg! 267 00:11:34,628 --> 00:11:38,396 Jules, I need this! 268 00:11:38,398 --> 00:11:40,198 Ugh! Okay, fine, scoot over. 269 00:11:40,200 --> 00:11:41,866 what? 270 00:11:41,868 --> 00:11:45,904 Oh, gosh, I can't take a second day of lowell's turtle telethon! 271 00:11:45,906 --> 00:11:48,339 And he'd be a monster if he expected you 272 00:11:48,341 --> 00:11:49,641 To leave your dear friend 273 00:11:49,643 --> 00:11:51,142 In her time of need. 274 00:11:51,144 --> 00:11:52,844 Exactly. Uh-huh. 275 00:11:53,980 --> 00:11:57,082 Jules, can you get me a soda from downstairs? 276 00:11:57,084 --> 00:12:00,318 Can you get me one? 277 00:12:06,158 --> 00:12:07,692 So when I joined doctors without borders, 278 00:12:07,694 --> 00:12:09,260 That was pretty much the end of my skiing career. 279 00:12:09,262 --> 00:12:13,531 Will: Oh, she's a skier, a healer, a traveler. 280 00:12:13,533 --> 00:12:18,837 God, our kids would be beautiful. 281 00:12:18,839 --> 00:12:20,905 Well, look, the good news is, this isn't broken. 282 00:12:20,907 --> 00:12:22,073 Just needs a new battery. 283 00:12:22,075 --> 00:12:23,708 Let's go to the store and get one. 284 00:12:23,710 --> 00:12:25,343 Oh, don't need to. I'll just grab one out of my toolbox. 285 00:12:25,345 --> 00:12:26,444 It's in the closet. 286 00:12:26,446 --> 00:12:27,545 Lowell: Oh, no! No, no, no, no. 287 00:12:27,547 --> 00:12:29,347 No, no, no, no, no, no, no! 288 00:12:29,349 --> 00:12:30,582 Uh, no. No. 289 00:12:30,584 --> 00:12:33,084 You're a surgeon. Save your hands. 290 00:12:33,086 --> 00:12:34,953 I'll get it. 291 00:12:36,889 --> 00:12:38,690 Uh, I think the old battery 292 00:12:38,692 --> 00:12:39,891 Rolled under the couch. 293 00:12:39,893 --> 00:12:42,193 Do you mind looking? Oh, sure. 294 00:12:42,195 --> 00:12:44,262 Oh, my god! What?! 295 00:12:44,264 --> 00:12:46,865 I've got to vacuum under there more often. 296 00:12:46,867 --> 00:12:48,466 Oh. See, that's great. 297 00:12:48,468 --> 00:12:49,801 Start now. Go get a vacuum. 298 00:12:49,803 --> 00:12:52,971 Okay. The vacuum's in the closet. 299 00:12:52,973 --> 00:12:56,875 Why is everything in the closet? Uh, 300 00:12:56,877 --> 00:12:59,043 Before you do vacuum, 301 00:12:59,045 --> 00:13:01,246 Could you get me a glass of water? 302 00:13:01,248 --> 00:13:03,014 Sure. Thanks. 303 00:13:03,716 --> 00:13:06,217 Go, go, go, go, go, go, go! 304 00:13:06,219 --> 00:13:08,386 You have to tell her you have a single friend. What? 305 00:13:08,388 --> 00:13:10,889 I think I'm in love. What?! 306 00:13:10,891 --> 00:13:15,293 Do you want ice? Um, six cubes, thanks. 307 00:13:15,295 --> 00:13:17,428 This is the perfect opportunity for you to introduce us. 308 00:13:17,430 --> 00:13:19,664 What? I'm not comfortable lying to her like that. 309 00:13:19,666 --> 00:13:22,100 You're up to your neck in lies, zerslevender! 310 00:13:22,102 --> 00:13:23,802 Here's your water. 311 00:13:23,804 --> 00:13:27,405 Oh, lemon. I need lemon if that's okay. Okay. 312 00:13:28,741 --> 00:13:31,109 Maybe this is the whole reason I married val in the first place. 313 00:13:31,111 --> 00:13:33,111 So she could cheat on me with our couples' therapist, 314 00:13:33,113 --> 00:13:34,746 Get this house in a lopsided divorce, 315 00:13:34,748 --> 00:13:37,215 And eventually rent it out to my soul mate. 316 00:13:39,919 --> 00:13:41,419 Stranger things have happened. 317 00:13:41,421 --> 00:13:43,922 No, they haven't! All right. 318 00:13:43,924 --> 00:13:46,124 It's a story we'll tell our grandkids. 319 00:13:46,126 --> 00:13:48,927 It's a story she'll tell the police. 320 00:13:49,795 --> 00:13:52,197 Ah. Oh, thank you. 321 00:13:59,772 --> 00:14:01,306 Well, what did I tell you? 322 00:14:01,308 --> 00:14:03,608 I got him to come down another five percent. 323 00:14:03,610 --> 00:14:04,976 Who's the good negotiator now? 324 00:14:04,978 --> 00:14:08,947 Ball buster? Minotaur? 325 00:14:08,949 --> 00:14:11,783 Is that how you really feel about me? 326 00:14:11,785 --> 00:14:13,218 Well, I mean, you know, 327 00:14:13,220 --> 00:14:16,120 You're a very specific type of woman. 328 00:14:16,122 --> 00:14:20,491 I think you, like most men, are threatened by my strength. 329 00:14:20,493 --> 00:14:23,127 Are those... Tears? 330 00:14:23,129 --> 00:14:26,064 Oh, look, she has feelings. 331 00:14:26,066 --> 00:14:28,900 Here we are-- polished and ready to go. 332 00:14:28,902 --> 00:14:30,969 You know what, bobby? I don't think you even like me. 333 00:14:30,971 --> 00:14:32,737 I mean, I don't think you've ever liked me. 334 00:14:32,739 --> 00:14:37,141 So, will that be cash or credit? 335 00:14:37,143 --> 00:14:39,544 Coming in here has opened my eyes 336 00:14:39,546 --> 00:14:41,145 To how you really feel about me. 337 00:14:41,147 --> 00:14:43,915 And this whole stupid marriage was a mistake. I'm done. 338 00:14:43,917 --> 00:14:47,352 Wait! You can't just throw away this marriage! 339 00:14:47,354 --> 00:14:49,854 And my commission. 340 00:14:49,856 --> 00:14:52,390 What if I give it to you for half price? 341 00:14:52,392 --> 00:14:54,058 We'll take it. 342 00:14:54,994 --> 00:14:59,564 Give the man your credit card, honey. 343 00:14:59,566 --> 00:15:02,834 So, who's the good negotiator now? 344 00:15:02,836 --> 00:15:04,168 That was an act? 345 00:15:04,170 --> 00:15:05,503 You teared up. 346 00:15:05,505 --> 00:15:07,338 Yeah, I put my hand in my pocket and pulled out a pube. 347 00:15:07,340 --> 00:15:09,440 It works every time. 348 00:15:09,442 --> 00:15:12,076 Kelly: Anyway, thanks for all your help, claude. 349 00:15:12,078 --> 00:15:13,845 I'm sure I'll see you around the neighborhood. 350 00:15:13,847 --> 00:15:15,280 Oh, we're about to move. 351 00:15:15,282 --> 00:15:16,247 Out of the country. 352 00:15:16,249 --> 00:15:18,516 Tomorrow. 353 00:15:18,518 --> 00:15:20,184 But take care. 354 00:15:22,122 --> 00:15:25,256 Hey, claude! Glad I caught ya! 355 00:15:25,258 --> 00:15:26,891 Hi, I'm, uh, claude's friend, will. 356 00:15:26,893 --> 00:15:28,259 Hi. Hi. 357 00:15:28,261 --> 00:15:29,527 Claude texted me that he was here helping you 358 00:15:29,529 --> 00:15:31,396 With some things and asked me to come meet him. 359 00:15:31,398 --> 00:15:35,199 I don't remember doing that, but I guess I did! 360 00:15:35,201 --> 00:15:38,369 So, any other chores need doing? 361 00:15:38,371 --> 00:15:41,039 These hands aren't just good for surgery and ski poles. Yeah. 362 00:15:41,041 --> 00:15:43,041 Wait-- you're a doctor and you ski? 363 00:15:43,043 --> 00:15:44,542 I'm a doctor and I ski! 364 00:15:44,544 --> 00:15:46,210 What...? 365 00:15:47,113 --> 00:15:48,913 that is so weird. 366 00:15:48,915 --> 00:15:50,081 Isn't that weird, claude? 367 00:15:50,083 --> 00:15:52,951 As sure as my name's claude. 368 00:15:54,820 --> 00:15:59,724 God, bed rest is the gift that keeps on giving. 369 00:15:59,726 --> 00:16:01,626 Seriously. 370 00:16:02,662 --> 00:16:03,895 Oh. What? 371 00:16:03,897 --> 00:16:05,063 Nothing. I thought it was a bedsore, 372 00:16:05,065 --> 00:16:06,564 But it's just some jelly. 373 00:16:06,566 --> 00:16:08,366 Oh. 374 00:16:12,405 --> 00:16:14,939 jules... 375 00:16:14,941 --> 00:16:16,975 Okay, you do realize 376 00:16:16,977 --> 00:16:19,911 You're not actually on bed rest, right? 377 00:16:19,913 --> 00:16:22,413 I know, but it's so far. Look. 378 00:16:24,517 --> 00:16:26,050 Eh... 379 00:16:27,186 --> 00:16:28,186 Thank you. 380 00:16:28,188 --> 00:16:30,121 Hello. 381 00:16:30,123 --> 00:16:31,823 Hey, how're you feeling? 382 00:16:31,825 --> 00:16:33,858 Eh, you know, hanging in. 383 00:16:33,860 --> 00:16:36,928 Trying to be brave. 384 00:16:36,930 --> 00:16:39,764 Jules is here helping me. 385 00:16:39,766 --> 00:16:41,366 Oh, yay, jules. 386 00:16:41,368 --> 00:16:43,434 Hey, listen, I was gonna stop by later, 387 00:16:43,436 --> 00:16:44,435 Bring you some cronuts. 388 00:16:44,437 --> 00:16:46,471 : She's gonna bring cronuts. 389 00:16:47,874 --> 00:16:48,706 But I can't. 390 00:16:48,708 --> 00:16:49,774 What?! 391 00:16:49,776 --> 00:16:51,109 Why not? 392 00:16:51,111 --> 00:16:52,844 Wait, wait! Are there or are there not cronuts?! 393 00:16:52,846 --> 00:16:54,145 Shh-shh-shh-shh. 394 00:16:54,147 --> 00:16:56,681 I'm sorry, but I have to go to this premiere 395 00:16:56,683 --> 00:16:58,616 Of this new ryan gosling movie. 396 00:16:58,618 --> 00:17:00,618 Ryan gosling? Ryan gosling? 397 00:17:00,620 --> 00:17:02,520 Mm-hmm. What-what-what...? 398 00:17:02,522 --> 00:17:04,822 Hey, what's going on with ryan gosling? 399 00:17:04,824 --> 00:17:06,624 Put it on speaker. Put it on speaker. 400 00:17:06,626 --> 00:17:07,892 I have extra tickets. 401 00:17:07,894 --> 00:17:09,527 And there's going to be this after-party 402 00:17:09,529 --> 00:17:10,962 With all this amazing food. 403 00:17:10,964 --> 00:17:12,797 And ryan is gonna be serving ice cream himself. 404 00:17:12,799 --> 00:17:14,132 I would ask you to go, 405 00:17:14,134 --> 00:17:16,968 But you know, you have to take care of andi. 406 00:17:16,970 --> 00:17:19,037 No, andi can take care of herself! 407 00:17:19,039 --> 00:17:21,439 You can take care of yourself. I'm coming! 408 00:17:22,307 --> 00:17:23,875 Mm! 409 00:17:23,877 --> 00:17:25,977 Mm... 410 00:17:25,979 --> 00:17:27,912 You know, I-I-I think I'm feeling better. 411 00:17:27,914 --> 00:17:29,547 Maybe I can come, too? 412 00:17:29,549 --> 00:17:32,216 No, you lay flat on your back just like the doctor ordered. 413 00:17:32,218 --> 00:17:34,018 But I really think I can rally. 414 00:17:34,020 --> 00:17:36,921 Don't you dare rally! We'll take pictures. Oh, wait. 415 00:17:36,923 --> 00:17:40,224 You know what? No cameras allowed. Okay, bye. 416 00:17:44,097 --> 00:17:47,031 Okay how about this one? What's your favorite movie? 417 00:17:47,033 --> 00:17:48,399 Love actually. 418 00:17:48,401 --> 00:17:50,068 This is crazy! 419 00:17:51,604 --> 00:17:54,172 I was just telling claude how much I love that movie! 420 00:17:54,174 --> 00:17:55,673 Did I not tell you that? 421 00:17:55,675 --> 00:17:57,675 Hey, it's eerie. 422 00:17:57,677 --> 00:18:00,011 Almost creepy. 423 00:18:00,013 --> 00:18:02,380 Will, I hope this isn't too forward, but we have 424 00:18:02,382 --> 00:18:05,016 Such a great connection, I'm just gonna go for it. 425 00:18:05,018 --> 00:18:06,851 Would you like to go get a drink? 426 00:18:06,853 --> 00:18:09,587 Only if it's a margarita at el cholo. 427 00:18:09,589 --> 00:18:12,056 Okay, I am flipping out! 428 00:18:12,058 --> 00:18:14,592 Claude and I were just talking about el cholo! 429 00:18:15,962 --> 00:18:17,361 I mean, it's almost as if 430 00:18:17,363 --> 00:18:19,363 You heard our entire conversation! 431 00:18:23,936 --> 00:18:25,536 I'm gonna grab my jacket. 432 00:18:25,538 --> 00:18:27,105 I'll drive. 433 00:18:27,873 --> 00:18:29,540 : You're my ride home! 434 00:18:29,542 --> 00:18:32,043 You live across the street, claude. 435 00:18:32,045 --> 00:18:33,911 Will, this is nuts! 436 00:18:33,913 --> 00:18:36,914 What happens when she finds out I don't live across the street? 437 00:18:36,916 --> 00:18:38,449 Or that you're her landlord's ex-husband? 438 00:18:38,451 --> 00:18:42,086 By then we'll be in love and it won't matter anymore. 439 00:18:42,088 --> 00:18:43,955 Look, where there's a will, there's a way. 440 00:18:43,957 --> 00:18:45,156 Oh, come on. 441 00:18:45,158 --> 00:18:46,557 We've asked you to stop saying that! 442 00:18:46,559 --> 00:18:49,060 The point is, after a terrible dating year, 443 00:18:49,062 --> 00:18:51,762 The universe is finally smiling on me. 444 00:18:51,764 --> 00:18:53,731 Ready. 445 00:18:53,733 --> 00:18:55,333 Okay. 446 00:19:00,740 --> 00:19:01,939 Where's that coming from? 447 00:19:04,611 --> 00:19:06,144 I don't hear anything. 448 00:19:09,081 --> 00:19:10,548 No, nothing. 449 00:19:11,817 --> 00:19:14,585 Why is there a phone in my closet? 450 00:19:14,587 --> 00:19:18,556 I believe that's the universe calling. 451 00:19:23,095 --> 00:19:24,428 I mean, we'd already left. 452 00:19:24,430 --> 00:19:26,097 Why did she have to call the police? 453 00:19:26,099 --> 00:19:27,365 I don't know, breaking and entering, 454 00:19:27,367 --> 00:19:31,035 Stalking, felonious pooping. 455 00:19:31,037 --> 00:19:33,271 Honey, I know I shouldn't give this to you 456 00:19:33,273 --> 00:19:34,672 Till after the baby comes, 457 00:19:34,674 --> 00:19:36,607 But I'm way too excited. 458 00:19:36,609 --> 00:19:37,975 So, there you go. 459 00:19:37,977 --> 00:19:40,178 Let me guess. Sample roof tile? 460 00:19:42,614 --> 00:19:46,784 Oh, my goodness, this is beautiful! Bobby! 461 00:19:46,786 --> 00:19:48,119 This is, like, 462 00:19:48,121 --> 00:19:50,788 The greatest gift you've ever gotten me. 463 00:19:50,790 --> 00:19:53,191 And I'm not lying. 464 00:19:53,193 --> 00:19:56,127 Yeah, well, I can't take all the credit for it. 465 00:19:56,129 --> 00:19:57,562 Yes, you can. 466 00:19:57,564 --> 00:20:00,731 Turns out, your husband is great at picking out gifts. 467 00:20:00,733 --> 00:20:02,867 Yeah, well, my wife inspired me. 468 00:20:04,503 --> 00:20:06,404 Will: That is nice jewelry. 469 00:20:06,406 --> 00:20:08,472 I should buy myself more jewelry. 470 00:20:08,474 --> 00:20:10,675 They should have a different word for jewelry 471 00:20:10,677 --> 00:20:11,976 When it's for men. 472 00:20:11,978 --> 00:20:15,213 I do have interesting thoughts. 473 00:20:20,419 --> 00:20:24,889 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 33523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.