Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,252 --> 00:00:02,242
Não lhe pago para se
masturbar pela internet!
2
00:00:02,284 --> 00:00:05,337
Foi só uma brincadeira.
Sinto falta da minha namorada.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,276
Desculpe. O senhor também
já foi jovem, não foi?
4
00:00:10,702 --> 00:00:12,619
Mas nunca no horário
de trabalho. Nunca!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,316
Ainda bem que eu
disse devagar, Elisa!
6
00:00:21,579 --> 00:00:23,774
Se correr assim, o organista
vai ter que tocar um rock!
7
00:00:24,477 --> 00:00:26,463
Tem que ser mais lento... lento!
8
00:00:28,121 --> 00:00:30,160
Vamos tentar, nós dois.
9
00:00:31,721 --> 00:00:33,681
É como um passo militar, em suma...
10
00:00:34,810 --> 00:00:37,530
tem que andar sorrindo,
à direita e à esquerda.
11
00:00:38,320 --> 00:00:39,892
Estarão todos aqui por sua causa!
12
00:00:40,296 --> 00:00:41,371
Agora o zoom!
13
00:00:41,890 --> 00:00:43,534
Você é como... uma rainha!
14
00:00:45,520 --> 00:00:47,754
- E aqui eu a pego, certo?
- Certo.
15
00:00:48,498 --> 00:00:49,849
Desculpem, um momento.
16
00:00:50,216 --> 00:00:51,250
Alô?
17
00:00:52,420 --> 00:00:53,575
Oi, tia, me diga...
18
00:00:54,378 --> 00:00:55,947
É tia Nazarena,
aquela que tem grana!
19
00:00:56,957 --> 00:00:58,514
Vocês vêm?
20
00:00:58,989 --> 00:01:00,162
Que bom!
21
00:01:00,210 --> 00:01:02,617
Tia, uma coisa importante.
A lista dos presentes...
22
00:01:02,777 --> 00:01:05,630
Elisa, o que organizaram
para a despedida de solteira?
23
00:01:05,640 --> 00:01:07,890
Não sei, foi Monique que
organizou. É uma surpresa!
24
00:01:07,302 --> 00:01:08,350
Ah, entendi!
25
00:01:08,410 --> 00:01:10,121
Dom Lorenzo, é uma
sem-vergonha daquelas!
26
00:01:11,350 --> 00:01:12,819
Gostaria de lembrar
onde nós estamos. Hein?
27
00:01:12,902 --> 00:01:13,994
Desculpe!
28
00:01:14,129 --> 00:01:16,479
Corrado me disse que o senhor
era um tipo jovem, aberto!
29
00:01:17,180 --> 00:01:19,314
Sou aberto, mas ainda
continuo um padre!
30
00:01:19,674 --> 00:01:20,744
Desculpe!
31
00:01:20,809 --> 00:01:24,516
E você, onde vai levá-lo?
Num desses lugares barra pesada?
32
00:01:24,746 --> 00:01:26,780
Você está brincando?
33
00:01:26,507 --> 00:01:29,273
Organizei um clássico
campeonato de pelada!
34
00:01:31,300 --> 00:01:33,360
Vamos fazer um teste de
filmagem com a frase fatídica?
35
00:01:34,954 --> 00:01:36,360
Corrado!
36
00:01:37,133 --> 00:01:38,501
- Ei, Corrado!
- Um momento...
37
00:01:38,713 --> 00:01:40,340
Estou garantindo a TV de plasma!
38
00:01:41,340 --> 00:01:43,428
Então diga os votos ao Dom
Lorenzo. É só um teste!
39
00:01:43,463 --> 00:01:44,599
É possível?
40
00:01:45,810 --> 00:01:47,630
Sim. Podemos fazer.
41
00:01:49,393 --> 00:01:50,554
Prontos?
42
00:01:52,580 --> 00:01:53,135
Ação!
43
00:01:55,503 --> 00:01:57,349
Eu, Elisa, aceito você...
44
00:01:59,578 --> 00:02:00,590
Corrado...
45
00:02:01,944 --> 00:02:03,190
como meu marido.
46
00:02:04,224 --> 00:02:06,753
Com a benção de Deus,
prometo ser sempre fiel,
47
00:02:08,195 --> 00:02:09,715
na alegria e na tristeza...
48
00:02:11,193 --> 00:02:12,824
na saúde e na doença...
49
00:02:14,848 --> 00:02:16,918
e prometo amá-lo e respeitá-lo...
50
00:02:18,759 --> 00:02:20,494
todos os dias da minha vida!
51
00:02:28,295 --> 00:02:29,464
Dom Lorenzo!
52
00:02:31,333 --> 00:02:32,403
Dom Lore!
53
00:02:32,994 --> 00:02:34,530
Eu sei de cor!
54
00:02:37,505 --> 00:02:38,961
Eu, Corrado, aceito você...
55
00:02:40,345 --> 00:02:41,691
Voltei! Desculpem!
56
00:02:41,827 --> 00:02:43,950
Consegui três prestações da TV!
57
00:02:43,631 --> 00:02:46,962
- Perdi alguma coisa?
- Não, era a sua vez.
58
00:02:48,412 --> 00:02:49,557
Vejam, algumas vezes
59
00:02:49,972 --> 00:02:51,228
os obstáculos que se apresentam,
60
00:02:51,471 --> 00:02:53,860
parecem difíceis de se superar.
61
00:02:53,666 --> 00:02:56,974
E então, achamos que o
matrimônio está desmoronando.
62
00:02:57,840 --> 00:02:59,127
Mas em vez disso...
63
00:02:59,185 --> 00:03:00,982
Por favor, está me
passando um sermão?
64
00:03:01,195 --> 00:03:02,249
Vamos logo com isso.
65
00:03:02,341 --> 00:03:04,561
Tenho uma audiência daqui
a 45 minutos, aqui do lado.
66
00:03:04,900 --> 00:03:06,400
Está bem!
67
00:03:06,779 --> 00:03:08,406
Vocês têm alguma
coisa para registrar?
68
00:03:08,923 --> 00:03:10,890
- Não.
- Sim.
69
00:03:10,860 --> 00:03:13,630
A minha cliente acusa o marido
de crueldade mental.
70
00:03:13,856 --> 00:03:16,880
Por isso apresentamos um pedido
de perícia psiquiátrica.
71
00:03:16,721 --> 00:03:18,433
Crueldade mental? Eu?
72
00:03:18,832 --> 00:03:20,526
Por quê? Você acha que sou louco?
73
00:03:21,212 --> 00:03:23,821
Você errou nas contas.
Não vou lhe dar um tostão!
74
00:03:24,651 --> 00:03:26,960
- Por mim, pode morrer de fome!
- Silêncio!
75
00:03:27,464 --> 00:03:30,705
- Sua mulher tem todo o direito...
- E ainda lhe dá razão!
76
00:03:31,682 --> 00:03:34,219
Vocês estão de acordo!
Solidariedade feminina!
77
00:03:34,461 --> 00:03:36,355
Todas as três, inclusive
a advogada! Muito bem!
78
00:03:36,676 --> 00:03:39,572
Mas o que está dizendo?
Que não sou imparcial?
79
00:03:39,619 --> 00:03:42,403
Desde que seu marido a deixou
por aquela farmacêutica de Viterbo,
80
00:03:42,491 --> 00:03:45,364
que você tem raiva dos homens!
Todos sabem disso aqui no tribunal!
81
00:03:45,443 --> 00:03:47,328
Mas não pode se vingar
em mim, entendeu?
82
00:03:47,411 --> 00:03:50,518
Eu não vou consentir,
peço a troca do juiz.
83
00:03:51,100 --> 00:03:53,823
Pare com isso, senão
mando que o retirem daqui.
84
00:03:54,993 --> 00:03:56,723
- Continue, advogada.
- Obrigada, juíza.
85
00:03:57,191 --> 00:04:00,346
Além disso, apresentamos pedido
para perícia médica especializada,
86
00:04:00,347 --> 00:04:03,396
porque a minha cliente acusa
o marido de disfunção erétil...
87
00:04:04,223 --> 00:04:05,471
de impotência!
88
00:04:06,526 --> 00:04:07,732
Isso já é demais!
89
00:04:08,403 --> 00:04:09,810
Mas o que você quer demonstrar?
90
00:04:11,675 --> 00:04:14,960
Só a verdade! Nada levanta mais!
91
00:04:14,577 --> 00:04:16,731
Mas que verdade? Como? Não levanta?
92
00:04:17,980 --> 00:04:20,296
Brunori, mas o que está anotando aí?
93
00:04:21,107 --> 00:04:23,211
Eu não sou impotente,
eu sou potentíssimo!
94
00:04:24,132 --> 00:04:25,337
E você sabe muito bem!
95
00:04:29,882 --> 00:04:31,311
Que merda está dizendo?
96
00:04:32,246 --> 00:04:33,989
- É que nós somos amigos!
- Mas como amigos?
97
00:04:35,899 --> 00:04:37,321
Você é uma louca!
98
00:04:37,762 --> 00:04:39,621
Vou fazer com que pegue 20 anos,
99
00:04:39,622 --> 00:04:41,180
por tentativa de homicídio.
100
00:04:41,364 --> 00:04:43,660
Podem ser 30! Mais dia,
menos dia, eu o mato!
101
00:04:44,219 --> 00:04:45,461
O que está pensando?
102
00:04:45,462 --> 00:04:47,847
Que agora vou chorar
e lhe pedir desculpas?
103
00:04:49,366 --> 00:04:50,917
Vou infernizar a sua vida!
104
00:04:51,995 --> 00:04:53,393
Por favor, me deixem!
105
00:04:55,643 --> 00:04:56,708
É ele.
106
00:05:00,480 --> 00:05:01,359
Senhor juiz, bom dia!
107
00:05:01,360 --> 00:05:02,550
Está bem?
108
00:05:02,600 --> 00:05:04,168
Estávamos procurando o senhor!
109
00:05:04,319 --> 00:05:05,527
Ah, sim, bom dia!
110
00:05:05,528 --> 00:05:07,499
Se vieram reclamar,
escolheram o dia errado!
111
00:05:07,893 --> 00:05:09,702
Não, ao contrário!
Queremos lhe agradecer.
112
00:05:10,960 --> 00:05:11,182
Pelo quê?
113
00:05:11,223 --> 00:05:13,826
Por ter nos obrigado a estar
tanto tempo com nossos filhos,
114
00:05:13,880 --> 00:05:15,369
nos fez descobrir coisas importantes!
115
00:05:15,395 --> 00:05:17,684
E aquela "Bohème"! Demos
uma cochilada no 2° ato,
116
00:05:17,685 --> 00:05:18,892
mas não é nada mal!
117
00:05:18,893 --> 00:05:21,216
Mas acordamos logo
quando começaram a gritar!
118
00:05:21,834 --> 00:05:23,693
Mas a verdadeira novidade,
sabe qual é?
119
00:05:25,790 --> 00:05:26,897
Descobrimos
que ainda nos amamos,
120
00:05:27,122 --> 00:05:28,803
e não queremos mais a separação!
121
00:05:29,756 --> 00:05:31,280
O que me diz?
122
00:05:31,803 --> 00:05:33,872
Digo que é uma
grandessíssima asneira!
123
00:05:34,402 --> 00:05:35,708
É isso o que eu acho!
124
00:05:36,517 --> 00:05:38,190
Mas se sempre disse...
125
00:05:38,466 --> 00:05:39,468
Eu sempre disse merda!
126
00:05:39,932 --> 00:05:41,186
O matrimônio, caros senhores,
127
00:05:41,394 --> 00:05:43,687
é o maior erro que
um ser humano pode fazer
128
00:05:43,923 --> 00:05:45,284
sobre a face da terra.
129
00:05:45,681 --> 00:05:48,610
Cedo ou tarde, ele vai lhe fazer
sofrer pra burro!
130
00:05:49,380 --> 00:05:51,739
E o senhor, vai olhar essa
desconhecida, com quem casou,
131
00:05:52,700 --> 00:05:53,648
e vai se perguntar: por quê?
132
00:05:56,238 --> 00:05:57,246
Por quê?
133
00:05:59,147 --> 00:06:00,354
Por quê?
134
00:06:24,161 --> 00:06:25,341
Amor!
135
00:06:25,388 --> 00:06:27,620
Estou contente por ter vindo
ao aniversário do John.
136
00:06:27,861 --> 00:06:29,457
Você teve uma boa ideia.
137
00:06:29,780 --> 00:06:31,394
Digamos que é melhor do que nada!
138
00:06:31,773 --> 00:06:33,313
Fizemos aqui porque
minha casa é maior.
139
00:06:34,510 --> 00:06:36,360
Assim poderá conhecer
todo o pessoal da embaixada.
140
00:06:36,493 --> 00:06:38,239
Não fiz bem em colocar
a webcam aqui?
141
00:06:38,747 --> 00:06:39,881
Obrigada, querida!
142
00:06:41,942 --> 00:06:44,262
Oi, Marc!
Bem-vindo à minha festa!
143
00:06:44,265 --> 00:06:46,410
Oi, John. Feliz aniversário.
144
00:06:46,411 --> 00:06:47,559
Obrigado!
145
00:06:47,617 --> 00:06:48,799
Venha, Giulia. Vamos dançar.
146
00:07:08,343 --> 00:07:09,782
Não aguento mais!
147
00:07:10,609 --> 00:07:13,174
Pode acontecer uma falha
de vez em quando!
148
00:07:13,365 --> 00:07:14,655
Estou um pouco estressado!
149
00:07:14,656 --> 00:07:15,905
De vez em quando?
150
00:07:15,920 --> 00:07:17,422
Paolo, aqui não se trepa há um mês!
151
00:07:17,423 --> 00:07:18,693
Não sei mais o que fazer!
152
00:07:19,109 --> 00:07:20,672
Todo os dias você inventa
uma novidade!
153
00:07:21,297 --> 00:07:23,568
Tenho ido aos seus
encontros absurdos.
154
00:07:24,212 --> 00:07:25,411
Fingi ser até prostituta!
155
00:07:26,351 --> 00:07:28,618
E ainda fui assistir o Jalisse!
156
00:07:29,760 --> 00:07:30,194
Agora chega!
157
00:07:30,257 --> 00:07:31,663
Temos todo o fim de semana!
158
00:07:31,935 --> 00:07:33,765
Acho que tenho somente
um problema de pressão.
159
00:07:33,974 --> 00:07:36,773
Uma mínima vasoconstrição,
coisa passageira.
160
00:07:37,516 --> 00:07:39,338
Passageira, não.
Para mim é definitiva.
161
00:07:39,651 --> 00:07:41,411
Tchau, good bye, adieu!
162
00:07:41,643 --> 00:07:43,891
Não, Monique, espere!
Attends moi! Wait for me!
163
00:07:46,124 --> 00:07:49,316
Você já se deu conta, de que me
trouxe a um motel na Basilicata?
164
00:07:51,875 --> 00:07:54,572
Mas o extremo sul da Itália
é uma região linda, histórica...
165
00:07:56,978 --> 00:07:58,602
Mas está a 500km de casa!
166
00:07:59,600 --> 00:08:00,696
Eu sei, mas a culpa não é minha.
167
00:08:00,917 --> 00:08:02,206
É do Davide, o seu ex!
168
00:08:02,306 --> 00:08:03,570
Abra, que eu explico.
169
00:08:03,571 --> 00:08:05,171
Não quero mais ouvir nada, entendeu?
170
00:08:08,849 --> 00:08:10,880
Eu juro a você,
que ele me ameaçou!
171
00:08:10,980 --> 00:08:12,847
Disse que se eu não
a deixar, ele me mata!
172
00:08:13,821 --> 00:08:15,788
Então, vamos fazer assim:
eu deixo você,
173
00:08:16,119 --> 00:08:17,661
assim você está salvo!
Está contente?
174
00:08:18,456 --> 00:08:20,121
Não, não estou "content"!
Monique!
175
00:08:29,889 --> 00:08:31,282
- Você pegou as chaves?
- Sim.
176
00:08:31,283 --> 00:08:32,532
Garotas!
177
00:08:32,555 --> 00:08:34,137
Que tal uma das minhas espaguetadas?
178
00:08:34,261 --> 00:08:35,982
Obrigada, Luca.
Vamos sair para dançar.
179
00:08:36,743 --> 00:08:38,951
- Talvez amanhã?
- Então está marcado.
180
00:08:39,548 --> 00:08:41,679
Ok, obrigada. Tchau!
Tchau, Andrea!
181
00:08:42,609 --> 00:08:44,905
- Janta aqui esta noite?
- Não, vou na mamãe.
182
00:08:46,382 --> 00:08:47,583
Vou arrumar a pia da cozinha.
183
00:08:47,993 --> 00:08:49,899
Tem um cano vazando há anos.
184
00:08:50,243 --> 00:08:52,750
As ferramentas
estão na dispensa e...
185
00:08:52,760 --> 00:08:53,308
Pai, eu sei.
186
00:08:53,876 --> 00:08:55,164
Eu morei lá!
187
00:08:58,466 --> 00:08:59,825
- Volte cedo.
- Ok!
188
00:09:07,642 --> 00:09:08,642
Espaguetada.
189
00:09:15,251 --> 00:09:16,509
Roberta, que surpresa!
190
00:09:17,347 --> 00:09:20,830
Gostaria de lhe dizer algumas
coisas que serão muito úteis,
191
00:09:20,910 --> 00:09:21,339
nos anos que lhe restam.
192
00:09:21,340 --> 00:09:23,781
1: se diz "eu a amo" para
uma mulher, ela vai acreditar.
193
00:09:23,782 --> 00:09:25,287
Não diga, se não for verdade.
194
00:09:25,306 --> 00:09:28,232
2: Se liga para uma mulher
a cada 15 dias, é só para trepar.
195
00:09:29,480 --> 00:09:32,202
Você tem que ser um deus do sexo,
e não é este o caso!
196
00:09:32,729 --> 00:09:34,921
3: Você é o pior
psicólogo que conheço.
197
00:09:34,922 --> 00:09:36,594
Mas onde comprou o seu diploma?
198
00:09:36,595 --> 00:09:37,837
- Posso falar, amor?
- Não.
199
00:09:37,861 --> 00:09:39,247
4: Vá tomar no cu!
200
00:09:46,820 --> 00:09:48,530
Uma louca!
201
00:09:48,680 --> 00:09:50,724
Um caso lamentável que
psicanaliso há anos.
202
00:09:50,739 --> 00:09:52,218
Sim, mas ela tem razão!
203
00:09:52,219 --> 00:09:53,868
Não se diz "amo você"
se não é verdade.
204
00:09:53,889 --> 00:09:55,178
Mas eu nunca disse!
205
00:09:55,995 --> 00:09:57,367
Talvez uma vez, por distração.
206
00:09:58,102 --> 00:09:59,493
Pode acontecer, durante...
207
00:10:01,240 --> 00:10:02,593
Eu sei porque vocês falam assim.
208
00:10:03,424 --> 00:10:04,874
Vocês fazem mau juízo de mim.
209
00:10:04,875 --> 00:10:06,214
Vocês tem uma ideia errada.
210
00:10:06,289 --> 00:10:08,720
Imagino o que sua mãe
não deve ter contado!
211
00:10:08,730 --> 00:10:09,201
Papai...
212
00:10:09,502 --> 00:10:11,160
Mamãe sempre falou bem de você!
213
00:10:11,844 --> 00:10:13,390
Sempre!
214
00:10:14,675 --> 00:10:15,825
É verdade?
215
00:10:29,666 --> 00:10:31,469
Você nunca passou
pela minha situação?
216
00:10:32,382 --> 00:10:33,604
Quero dizer...
217
00:10:34,219 --> 00:10:36,244
todas essas histórias
sobre a Madalena
218
00:10:36,721 --> 00:10:37,893
e você...
219
00:10:38,552 --> 00:10:40,990
São só fofocas, ou...
220
00:10:41,365 --> 00:10:42,607
você e ela?
221
00:10:44,116 --> 00:10:45,331
Não, não... mas...
222
00:10:45,863 --> 00:10:48,400
é só para dizer que,
se fosse verdade,
223
00:10:50,127 --> 00:10:52,255
eu o entenderia!
Sim, eu entenderia!
224
00:10:52,529 --> 00:10:54,530
E portanto,
você poderia me entender!
225
00:10:54,650 --> 00:10:55,830
Jesus...
226
00:10:55,122 --> 00:10:57,208
posso lhe dizer uma coisa
de homem para homem?
227
00:10:57,789 --> 00:10:59,112
Eu estou quase cedendo!
228
00:10:59,479 --> 00:11:01,458
E daqui a pouco vai estar
falando com as paredes!
229
00:11:01,842 --> 00:11:03,270
Estava aqui escutando?
230
00:11:03,278 --> 00:11:05,302
E depois, não estava falando
com as paredes, mas...
231
00:11:05,728 --> 00:11:06,751
Com o chefe!
232
00:11:06,898 --> 00:11:09,490
Por quê? Tenho que lhe contar
os meus problemas agora?
233
00:11:09,590 --> 00:11:10,643
Não, mas se está angustiado,
234
00:11:10,870 --> 00:11:12,612
e quer falar com alguém
que lhe responda,
235
00:11:12,684 --> 00:11:14,253
eu já terminei o meu trabalho.
236
00:11:14,267 --> 00:11:15,349
Aleluia!
237
00:11:15,388 --> 00:11:16,997
Em "primis":
não estou angustiado.
238
00:11:17,221 --> 00:11:19,126
Em "secondis":
não tenho nada para falar.
239
00:11:19,634 --> 00:11:21,300
Em "terzis":
então não somos amigos!
240
00:11:21,301 --> 00:11:22,674
Não. Somos amigos.
241
00:11:22,683 --> 00:11:25,464
Mas amigos que não falam de
certas coisas porque não devem!
242
00:11:25,467 --> 00:11:27,852
Por que na igreja não se pode
falar do fato que ainda é...
243
00:11:27,853 --> 00:11:30,238
ou melhor, que ainda sente
um 'impulso' pela sua ex?
244
00:11:30,239 --> 00:11:31,653
Eu não tenho 'impulso' por ninguém.
245
00:11:31,662 --> 00:11:34,122
Não diga certas coisas, porque
estamos na frente do crucifixo!
246
00:11:34,123 --> 00:11:36,123
Por quê? Por acaso estou
dizendo alguma mentira?
247
00:11:36,214 --> 00:11:37,386
Não é verdade!
248
00:11:37,436 --> 00:11:38,743
Não é absolutamente verdade!
249
00:11:39,560 --> 00:11:41,118
Eu só estou preocupado com Elisa.
250
00:11:41,389 --> 00:11:43,359
Porque... e se esse Corrado
é um filho da mãe?
251
00:11:43,773 --> 00:11:45,395
Nós não mudamos de lugar, hein?
252
00:11:45,462 --> 00:11:47,105
Continuamos na frente do crucifixo!
253
00:11:47,251 --> 00:11:48,467
É verdade. Desculpe!
254
00:11:48,468 --> 00:11:50,834
Não me faça medir as palavras.
Seja o que for...
255
00:11:50,835 --> 00:11:53,523
digamos que esse Corrado
não seja o homem certo para ela.
256
00:11:54,599 --> 00:11:56,714
Se o problema for só esse,
257
00:11:56,814 --> 00:11:58,370
basta verificar.
258
00:11:58,371 --> 00:11:59,426
E como?
259
00:11:59,468 --> 00:12:01,494
Não disseram que esta noite
vai haver uma pelada?
260
00:12:01,989 --> 00:12:03,708
Dom Lore, vá por mim...
É melhor investigar.
261
00:12:04,453 --> 00:12:06,391
Isso está me parecendo mentira!
262
00:12:26,408 --> 00:12:27,516
E o que eu posso fazer?
263
00:12:29,540 --> 00:12:30,399
- Mas quantas...
- Boa noite!
264
00:12:31,906 --> 00:12:33,209
Quer que eu guarde a sua capa?
265
00:12:33,767 --> 00:12:35,581
Sim... muito gentil!
266
00:12:36,462 --> 00:12:37,934
- Obrigado.
- Nao tem de que.
267
00:12:38,606 --> 00:12:39,748
Boa noite!
268
00:12:40,637 --> 00:12:41,737
Ei! Calma!
269
00:12:51,547 --> 00:12:53,134
Corrado! Corrado!
270
00:12:53,567 --> 00:12:55,115
Ah! A partida de futebol!
271
00:12:55,481 --> 00:12:56,744
Estão se aquecendo!
272
00:12:57,737 --> 00:12:59,375
- Desculpe!
- Sim?
273
00:12:59,640 --> 00:13:01,690
O que quer beber?
274
00:13:02,425 --> 00:13:04,686
Suco de peras... pera!
275
00:13:05,325 --> 00:13:06,738
Uma... pequena! Desculpe.
276
00:13:14,956 --> 00:13:16,157
Aqui estamos.
277
00:13:16,838 --> 00:13:18,550
Este é o cardápio.
278
00:13:18,391 --> 00:13:20,129
O prato do dia se chama Delice,
279
00:13:20,708 --> 00:13:22,568
uma brasileirinha, 19 anos...
280
00:13:22,885 --> 00:13:24,539
Fresca, fresca. Chegou há pouco.
281
00:13:24,679 --> 00:13:26,582
Uma beleza! Quer provar?
282
00:13:27,295 --> 00:13:29,446
Mas o que é isso?
Um cardápio com as garotas?
283
00:13:29,546 --> 00:13:30,793
O que são? Sanduíches?
284
00:13:31,105 --> 00:13:33,776
De fato, nós homens, somos
piores do que os animais!
285
00:13:33,896 --> 00:13:36,675
Porque as mulheres jamais
fariam uma coisa dessas!
286
00:13:37,565 --> 00:13:38,867
Temos que admitir.
287
00:13:38,883 --> 00:13:40,635
As mulheres são seres superiores!
288
00:13:41,550 --> 00:13:43,891
Olelê! Olalá!
289
00:13:44,519 --> 00:13:46,370
Faça ele me ver!
290
00:13:46,380 --> 00:13:47,556
Faça me tocar!
291
00:13:51,650 --> 00:13:52,357
Meu Deus!
292
00:13:55,303 --> 00:13:56,403
Vai, Elisa!
293
00:13:57,226 --> 00:13:58,703
Já dancei, agora chega!
294
00:13:59,756 --> 00:14:00,941
Por favor...
295
00:14:01,100 --> 00:14:03,139
gostaria que não se
encostasse muito, porque...
296
00:14:03,825 --> 00:14:05,662
você está com óleo
e vai manchar o meu vestido.
297
00:14:06,719 --> 00:14:08,349
Tira! Tira! Tira!
298
00:14:08,899 --> 00:14:11,530
Como vocês são bobas!
Elas são bobas demais!
299
00:14:11,722 --> 00:14:13,229
Não... não, obrigada!
300
00:14:15,932 --> 00:14:17,630
Chega!
301
00:14:17,730 --> 00:14:18,270
Agora me ajudem a descer.
302
00:14:19,887 --> 00:14:22,419
Agora tem a "surpreeesa"!
303
00:14:23,246 --> 00:14:24,485
Que surpresa?
304
00:14:33,433 --> 00:14:34,828
Meu Deus!
305
00:14:45,297 --> 00:14:46,831
Vamos! Nos deixe orgulhosos!
306
00:14:48,923 --> 00:14:50,121
Que mundo é este!
307
00:14:50,548 --> 00:14:52,650
Pode guardar isso aqui?
308
00:14:52,330 --> 00:14:53,462
Eu volto, obrigado.
309
00:14:54,837 --> 00:14:55,970
E então, o que quer fazer?
310
00:14:57,182 --> 00:14:58,792
Realmente eu...
311
00:14:59,238 --> 00:15:00,652
Olhe, você pode pedir o que quiser!
312
00:15:02,283 --> 00:15:04,100
- Tudo?
- Tudo, tudo!
313
00:15:06,337 --> 00:15:08,236
Você me faria um favor...
314
00:15:08,515 --> 00:15:10,970
de dizer depois aos meus
amigos, que você adorou!
315
00:15:11,475 --> 00:15:12,887
Que você teve que me fazer parar!
316
00:15:13,469 --> 00:15:14,897
Quer dizer que não vamos fazer nada?
317
00:15:15,340 --> 00:15:16,649
Não, sinto muito.
318
00:15:16,759 --> 00:15:17,948
Muito bem!
319
00:15:18,132 --> 00:15:20,556
É que todas as vezes
que traí minha noiva...
320
00:15:21,116 --> 00:15:22,339
Ah, então traiu!
321
00:15:22,465 --> 00:15:23,804
... fiquei com remorso.
322
00:15:23,842 --> 00:15:25,452
Daqui a dois dias vou me casar,
323
00:15:25,453 --> 00:15:26,862
não conseguiria de jeito nenhum.
324
00:15:26,994 --> 00:15:29,250
Eu não posso devolver
o dinheiro dos seu amigos.
325
00:15:29,391 --> 00:15:30,442
Claro!
326
00:15:31,870 --> 00:15:33,212
Por curiosidade...
327
00:15:34,949 --> 00:15:36,328
quanto lhe pagaram?
328
00:15:36,329 --> 00:15:37,597
500 euros.
329
00:15:37,771 --> 00:15:38,832
Compraram o pacote inteiro!
330
00:15:39,201 --> 00:15:40,523
Frente e costas!
331
00:15:41,232 --> 00:15:42,397
Então eu...
332
00:15:44,165 --> 00:15:45,236
vou me vestir.
333
00:15:45,237 --> 00:15:46,539
Vista-se.
334
00:15:49,169 --> 00:15:51,413
Não, espere.
Não vamos nos precipitar.
335
00:15:51,917 --> 00:15:53,604
Estava pensando... quero dizer,
336
00:15:53,918 --> 00:15:54,956
existe fome no mundo...
337
00:15:55,426 --> 00:15:56,561
existe gente que sofre.
338
00:15:57,130 --> 00:15:59,117
E nós vamos jogar fora
500 euros, assim?
339
00:15:59,943 --> 00:16:02,500
Venha cá, que acabo com você!
340
00:16:03,625 --> 00:16:05,200
E não conseguiria de jeito nenhum!
341
00:16:06,375 --> 00:16:07,493
Olá!
342
00:16:07,610 --> 00:16:09,110
É você a quem devo chicotear?
343
00:16:10,188 --> 00:16:11,449
Não... obrigado.
344
00:16:11,590 --> 00:16:13,610
Mas é como se tivesse aceito!
345
00:16:14,100 --> 00:16:15,580
E na primeira noite,
o que vai vestir?
346
00:16:16,211 --> 00:16:17,875
Comprei um conjuntinho!
347
00:16:20,946 --> 00:16:22,769
Vermelho!
348
00:16:24,804 --> 00:16:26,862
Por que vermelho?
Não é noite de fim de ano!
349
00:16:27,238 --> 00:16:28,961
Por quê?
Que cor deveria comprar...branco?
350
00:16:29,641 --> 00:16:32,415
Por que branco? Vermelho!
Vermelho é mais de piranha!
351
00:16:33,204 --> 00:16:34,580
Isso, é mais tipo piranha!
352
00:16:35,456 --> 00:16:37,995
Sim! Logo Elisa, que está
entre "Heidi" e a "Candy-Candy"!
353
00:16:40,355 --> 00:16:42,201
Agora, atenção!
354
00:16:42,781 --> 00:16:45,100
Tenho uma surpresa muito picante!
355
00:16:45,494 --> 00:16:47,101
Não! Chega, garotas!
Por hoje chega!
356
00:16:48,270 --> 00:16:49,549
Não... me devolva isso logo!
357
00:16:49,796 --> 00:16:51,556
Vou revelar os segredos
da "Candy-Candy"!
358
00:16:56,664 --> 00:16:58,240
Agora vamos descobrir
os seus segredos!
359
00:16:58,970 --> 00:17:00,780
A aqui presente,
senhorita "Candy-Candy"...
360
00:17:01,540 --> 00:17:03,702
fez uma classificação, por notas,
361
00:17:04,480 --> 00:17:06,527
de todos os homens com quem esteve!
362
00:17:06,834 --> 00:17:08,209
Sim, mas são bem poucos!
363
00:17:08,367 --> 00:17:10,647
Realmente, o total aqui é de 23!
364
00:17:12,622 --> 00:17:15,848
Eu, só no verão passado,
transei com 23!
365
00:17:18,843 --> 00:17:22,491
Ok! Junto ao "hit-parade"
tem um 10 com louvor!
366
00:17:22,862 --> 00:17:24,590
Senhoras, um 10 com louvor!
367
00:17:25,510 --> 00:17:27,329
Quero o telefone dele!
Quem é esse extraterrestre?
368
00:17:27,599 --> 00:17:29,128
Ninguém, é um...
369
00:17:30,700 --> 00:17:32,648
Ninguém? Aí é que está
exatamente a bomba!
370
00:17:34,750 --> 00:17:35,222
Lorenzo!
371
00:17:35,678 --> 00:17:36,778
Dom Lorenzo!
372
00:17:39,482 --> 00:17:41,631
Então, acho que vou
lá amanhã me crismar!
373
00:17:47,276 --> 00:17:48,672
E depois, o que aconteceu?
374
00:17:48,753 --> 00:17:50,771
Nada! John me mostrou
a prancha de surf.
375
00:17:50,989 --> 00:17:52,210
A prancha de surf dele!
376
00:17:52,784 --> 00:17:54,427
Ele é um campeão!
377
00:17:56,292 --> 00:17:58,360
- E depois?
- Fomos atrás de ondas.
378
00:17:58,337 --> 00:18:00,860
Foi fantástico, não tem ideia!
379
00:18:01,363 --> 00:18:02,592
Eu faço ideia!
380
00:18:03,580 --> 00:18:06,419
Giulia, não sei se consigo.
Não sei mais!
381
00:18:07,468 --> 00:18:08,698
Amor, não fique com ciúmes.
382
00:18:08,967 --> 00:18:10,231
Venha até aqui!
383
00:18:10,275 --> 00:18:12,230
Tire uma semana
para ficarmos juntos.
384
00:18:12,231 --> 00:18:14,296
Você sabe que não posso,
é alta estação.
385
00:18:14,696 --> 00:18:16,517
- Por que você não vem?
- Como?
386
00:18:16,901 --> 00:18:18,221
Cheguei há um mês!
387
00:18:20,540 --> 00:18:21,200
Sinto muito!
388
00:18:22,811 --> 00:18:24,516
Sinto tanto, querida.
389
00:18:32,906 --> 00:18:33,952
Olá!
390
00:18:34,813 --> 00:18:35,937
Você sabe que horas são?
391
00:18:36,524 --> 00:18:38,134
- Sim.
- Foi ele que lhe mandou?
392
00:18:38,273 --> 00:18:39,926
Se ele mandou pedir
desculpas, não aceito!
393
00:18:40,658 --> 00:18:41,827
Não, não.
394
00:18:42,389 --> 00:18:43,820
Queria falar de Michela.
395
00:18:45,705 --> 00:18:46,715
Entre.
396
00:18:53,698 --> 00:18:54,828
O que houve?
397
00:18:55,927 --> 00:18:57,475
Remorso atrasado?
398
00:19:02,320 --> 00:19:04,156
Em todos esses anos,
eu não fiz outra coisa...
399
00:19:04,717 --> 00:19:06,394
a não ser dizer que
ela era uma chata.
400
00:19:07,729 --> 00:19:09,665
Depois, falando com as meninas,
eu descubro...
401
00:19:09,929 --> 00:19:11,318
Que ela ainda gostava de você!
402
00:19:11,930 --> 00:19:13,780
Parece que sim!
403
00:19:14,923 --> 00:19:16,890
A verdade é que ela
era uma grande mulher,
404
00:19:17,954 --> 00:19:19,712
e você, um filho da puta!
405
00:19:20,110 --> 00:19:22,910
Duas categorias que
não têm nada em comum.
406
00:19:23,892 --> 00:19:25,439
Sempre gostei das suas metáforas!
407
00:19:27,325 --> 00:19:28,486
Mas Michela...
408
00:19:29,372 --> 00:19:30,449
saía?
409
00:19:30,611 --> 00:19:33,100
Quero dizer, ela saía
com outros homens?
410
00:19:33,165 --> 00:19:34,181
Sim.
411
00:19:34,981 --> 00:19:37,157
Mas depois fazia uma
comparação, e você vencia!
412
00:19:38,628 --> 00:19:39,738
Inexplicavelmente!
413
00:19:43,721 --> 00:19:46,379
Sergio, Michela teria amado você
sempre, e de qualquer modo.
414
00:19:48,688 --> 00:19:49,775
E você?
415
00:19:51,115 --> 00:19:53,346
Você já se apaixonou
de novo por alguém?
416
00:19:54,112 --> 00:19:57,698
Falo daquelas que você faz de bobas,
e que pensam ser sua noiva.
417
00:20:01,175 --> 00:20:03,603
O que dizem seus livros
de psicologia, nesse caso?
418
00:20:11,730 --> 00:20:12,553
Luca está cometendo um grande erro!
419
00:20:15,490 --> 00:20:16,202
Eu sei.
420
00:20:17,361 --> 00:20:18,744
Oi, como vai você?
421
00:20:20,305 --> 00:20:22,284
Aquele vento forte parou.
422
00:20:23,426 --> 00:20:25,549
Considere que, dentro de mim...
423
00:20:25,807 --> 00:20:27,943
é primavera, há meia hora.
424
00:20:29,689 --> 00:20:33,350
O céu tem somente uma porta!
425
00:20:35,829 --> 00:20:37,813
Você parou de fazer mal
426
00:20:38,741 --> 00:20:40,600
aos seus frágeis pensamentos.
427
00:20:42,135 --> 00:20:44,648
Começou a fazer as pazes
428
00:20:45,630 --> 00:20:46,743
com você mesma,
429
00:20:48,224 --> 00:20:51,633
e vive tudo isso sempre na sombra!
430
00:20:54,399 --> 00:20:58,850
Você me agrada!
431
00:21:00,431 --> 00:21:04,550
Você me diz:
432
00:21:06,346 --> 00:21:10,196
você não merece o meu lado pior...
433
00:21:11,673 --> 00:21:13,515
não... você não!
434
00:21:15,315 --> 00:21:17,601
E não é para lhe apressar,
435
00:21:17,998 --> 00:21:20,432
e não é pela distância,
436
00:21:20,882 --> 00:21:24,377
tudo é vivo e vive sem você!
437
00:21:26,750 --> 00:21:29,146
E eu lhe escrevo para sentir,
438
00:21:29,530 --> 00:21:31,949
e eu lhe escrevo sem pressa,
439
00:21:32,373 --> 00:21:35,565
poderia também não receber.
440
00:21:38,160 --> 00:21:41,546
Porque aquilo que sinto por você
441
00:21:42,156 --> 00:21:43,281
é forte!
442
00:21:43,859 --> 00:21:46,889
Aquilo que sinto por você...
443
00:21:48,208 --> 00:21:50,532
é sempre, que você
444
00:21:52,502 --> 00:21:54,670
me agrada!
445
00:21:55,866 --> 00:21:59,249
Você me diz:
446
00:22:01,653 --> 00:22:05,370
não sou capaz de lhe amar.
447
00:22:07,633 --> 00:22:09,240
Aí, como está o tempo?
448
00:22:10,458 --> 00:22:12,468
Você já deve estar na praia.
449
00:22:13,587 --> 00:22:15,482
Leve o tempo que for preciso,
450
00:22:15,869 --> 00:22:17,927
e nunca se sinta culpada.
451
00:22:19,429 --> 00:22:22,422
A vontade ainda decide...
452
00:22:23,309 --> 00:22:24,500
ainda!
453
00:22:25,302 --> 00:22:28,601
Você me agrada!
454
00:22:31,246 --> 00:22:33,533
Você me diz:
455
00:22:37,106 --> 00:22:40,810
O céu tem somente uma porta!
456
00:22:43,850 --> 00:22:46,390
Você me agrada!
457
00:22:49,120 --> 00:22:52,496
Você me diz:
458
00:22:54,806 --> 00:22:58,435
O céu tem somente uma porta!
459
00:23:00,192 --> 00:23:02,407
Abra-a!
460
00:23:11,364 --> 00:23:12,466
Meninas...
461
00:23:13,192 --> 00:23:14,288
posso perguntar uma coisa?
462
00:23:15,952 --> 00:23:18,863
O que, exatamente, a
mamãe falava de mim?
463
00:23:20,888 --> 00:23:23,695
Por exemplo, quando você a levou
a Londres, no aniversário dela,
464
00:23:23,727 --> 00:23:26,192
e tiraram aquela foto, na faixa
de pedestres, como os Beatles!
465
00:23:26,226 --> 00:23:27,546
Só que vocês e duas velhas!
466
00:23:29,130 --> 00:23:30,856
Sabe que não me lembrava mais disso?
467
00:23:31,483 --> 00:23:32,912
E aquela vez, que por sua culpa,
468
00:23:33,720 --> 00:23:34,767
se perderam enquanto faziam trekking
469
00:23:34,768 --> 00:23:36,589
e dormiram lá em cima,
no "Gran Paradiso".
470
00:23:37,545 --> 00:23:38,923
Isso eu me lembro.
471
00:23:39,197 --> 00:23:40,901
Foi a noite mais bonita
da minha vida!
472
00:23:40,954 --> 00:23:42,174
Um frio daqueles!
473
00:23:43,922 --> 00:23:45,570
Sabe que...
474
00:23:45,226 --> 00:23:47,768
nós sempre achamos que você
foi concebida naquela noite.
475
00:23:49,720 --> 00:23:51,324
Sim, eu sei. Ela me disse.
476
00:23:54,670 --> 00:23:55,609
Mamãe gostava de você,
apesar de tudo.
477
00:24:00,680 --> 00:24:03,330
Depois que se separaram,
todos os anos no Natal,
478
00:24:03,690 --> 00:24:04,721
ela comprava um presente para você.
479
00:24:05,168 --> 00:24:06,354
Mas...
480
00:24:06,592 --> 00:24:07,719
ela nunca me entregou!
481
00:24:12,350 --> 00:24:14,895
Por 8 anos, nós ficamos esperando
que você voltasse para casa, papai!
482
00:24:29,185 --> 00:24:30,301
Antonio!
483
00:24:31,932 --> 00:24:33,108
Oi!
484
00:24:33,824 --> 00:24:35,900
Você viu o Lorenzo?
485
00:24:35,289 --> 00:24:36,466
Dom... Dom Lorenzo.
486
00:24:36,967 --> 00:24:37,967
Desculpe.
487
00:24:40,620 --> 00:24:41,771
Ele está trabalhando!
488
00:24:47,202 --> 00:24:49,406
Lorenzo... Lore!
489
00:24:52,176 --> 00:24:54,512
Oi! Você está adiantada,
seu casamento é só amanhã.
490
00:24:55,550 --> 00:24:56,889
Sim, eu sei. É que...
491
00:24:58,140 --> 00:24:59,368
não me sinto muito bem!
492
00:25:00,780 --> 00:25:02,957
Não tenho mais certeza
de querer me casar!
493
00:25:03,163 --> 00:25:04,551
Você está brincando?
494
00:25:07,369 --> 00:25:09,558
E você, quando nos reencontramos...
495
00:25:10,238 --> 00:25:11,443
o que sentiu?
496
00:25:12,872 --> 00:25:14,210
Um grande prazer.
497
00:25:14,340 --> 00:25:16,264
Porque... o Senhor
nos fez reencontrar,
498
00:25:16,491 --> 00:25:17,818
é claro que com outras roupas!
499
00:25:18,328 --> 00:25:21,957
E desse novo encontro,
devemos agradecer ao Senhor.
500
00:25:22,587 --> 00:25:24,726
- Mas o que está dizendo?
- O que estou dizendo!
501
00:25:25,821 --> 00:25:27,537
Você não sentiu
um aperto no estômago?
502
00:25:28,223 --> 00:25:29,589
Como se fosse desmaiar?
503
00:25:29,894 --> 00:25:31,464
Não pensou, nem em um momento,
504
00:25:31,772 --> 00:25:34,613
em quando fazíamos amor, você e eu?
505
00:25:35,486 --> 00:25:37,542
Elisa, estamos na igreja!
Por favor, não podemos!
506
00:25:37,560 --> 00:25:38,617
Lore!
507
00:25:38,618 --> 00:25:39,869
Não me toque!
508
00:25:41,271 --> 00:25:42,535
Eu talvez...
509
00:25:44,667 --> 00:25:46,212
ainda sinta alguma coisa por você!
510
00:25:46,572 --> 00:25:48,148
Você ouviu o que disse?
'Talvez'!
511
00:25:48,452 --> 00:25:49,488
E você?
512
00:25:50,631 --> 00:25:52,955
Em primis:
a pergunta está mal colocada,
513
00:25:53,326 --> 00:25:54,478
Em secondis:...
514
00:25:55,294 --> 00:25:57,438
Corrado!
Se esconda!
515
00:25:58,792 --> 00:26:00,535
Querido Corrado!
516
00:26:01,645 --> 00:26:03,797
- Como vai?
- Bem!
517
00:26:04,638 --> 00:26:06,269
Posso lhe roubar 5 minutos?
518
00:26:07,634 --> 00:26:09,278
- Quero me confessar.
- Agora?
519
00:26:20,540 --> 00:26:21,624
Veio se esconder logo aqui?
520
00:26:21,686 --> 00:26:22,891
Onde mais eu poderia ficar?
521
00:26:28,342 --> 00:26:31,112
Vamos fazer uma coisa, Corrado
isso não será uma confissão,
522
00:26:31,453 --> 00:26:33,111
mas um papo entre amigos.
523
00:26:33,503 --> 00:26:34,681
É melhor!
524
00:26:36,212 --> 00:26:38,492
Dom Lorenzo, eu pequei muito.
525
00:26:38,921 --> 00:26:40,145
Eu sei, eu sei!
526
00:26:40,272 --> 00:26:41,503
Como sabe?
527
00:26:41,761 --> 00:26:43,832
Bem... se você veio aqui,
é por alguma razão!
528
00:26:44,103 --> 00:26:45,385
Todos nós pecamos.
529
00:26:46,224 --> 00:26:47,801
Ontem à noite,
na despedida de solteiro,
530
00:26:47,802 --> 00:26:50,190
meus amigos me levaram
a um daqueles lugares...
531
00:26:50,957 --> 00:26:51,988
de encontro!
532
00:26:52,991 --> 00:26:54,680
E o que aconteceu?
533
00:26:54,427 --> 00:26:55,553
Nada...
534
00:26:55,644 --> 00:26:58,675
É que tinham essas
dançarinas, um pouco nuas,
535
00:26:59,893 --> 00:27:01,886
e eu as olhei com desejo, e...
536
00:27:02,848 --> 00:27:03,948
E depois?
537
00:27:06,120 --> 00:27:07,351
E depois, nada!
538
00:27:07,885 --> 00:27:09,660
- Tem certeza?
- Tenho certeza.
539
00:27:09,670 --> 00:27:10,249
Tem mesmo?
540
00:27:10,301 --> 00:27:11,467
Mas isso é um interrogatório?
541
00:27:11,577 --> 00:27:12,973
Estou só perguntando!
542
00:27:12,987 --> 00:27:16,298
Não é tão grave dar uma olhada,
nas moças com pouca roupa.
543
00:27:17,601 --> 00:27:19,809
Sim, eu sei...
mas na verdade não foi tudo.
544
00:27:21,432 --> 00:27:23,310
Mais tarde, quando cheguei em casa,
545
00:27:23,577 --> 00:27:25,726
a Elisa já estava dormindo.
546
00:27:26,620 --> 00:27:29,286
Não sei como, mas achei
um antigo diário dela.
547
00:27:30,532 --> 00:27:32,406
Não resisti e li tudo.
548
00:27:33,397 --> 00:27:34,860
Sabe que ela dá uma nota
549
00:27:34,861 --> 00:27:36,338
a todos os homens com quem transou?
550
00:27:36,870 --> 00:27:38,187
Eu até fiquei chateado, porque...
551
00:27:38,511 --> 00:27:40,184
em certo ponto,
entre todos aqueles ex,
552
00:27:40,185 --> 00:27:42,696
tinha um que... imagine!
Tinha o seu nome!
553
00:27:43,580 --> 00:27:45,858
Se chama Lorenzo,
e ela deu 10 com louvor!
554
00:27:46,463 --> 00:27:48,353
10 com louvor?
Minha nossa!
555
00:27:49,325 --> 00:27:50,503
É alguém que não se esquece!
556
00:27:51,411 --> 00:27:54,211
Ai!... E aí, você
também recebeu uma nota?
557
00:27:56,934 --> 00:27:58,300
6...
558
00:27:58,933 --> 00:27:59,937
para menos!
559
00:28:01,693 --> 00:28:03,830
Bem, 6 para menos...
560
00:28:03,884 --> 00:28:05,329
Está dentro da média, Corrado.
561
00:28:05,908 --> 00:28:07,638
Um suficiente meio fraquinho,
562
00:28:07,883 --> 00:28:09,314
mas é sempre suficiente!
563
00:28:10,706 --> 00:28:12,495
De qualquer modo,
eu me arrependi, Dom Lore.
564
00:28:13,800 --> 00:28:14,365
Nós sempre nos falamos tudo,
565
00:28:14,660 --> 00:28:16,360
e eu não devia ter
olhado as coisas dela.
566
00:28:17,339 --> 00:28:19,152
Basta que não repita isso nunca mais.
567
00:28:19,899 --> 00:28:20,901
Não.
568
00:28:21,273 --> 00:28:23,743
Vá para casa, Corrado, que nos
veremos amanhã na cerimônia.
569
00:28:24,811 --> 00:28:26,262
Obrigado, Dom Lore.
Obrigado!
570
00:28:30,855 --> 00:28:32,138
10 com louvor!
571
00:28:32,886 --> 00:28:34,113
Isso foi há muito tempo atrás!
572
00:28:35,235 --> 00:28:36,356
Espere.
573
00:28:39,390 --> 00:28:40,174
Antonio!
574
00:28:40,609 --> 00:28:41,618
Ele já foi?
575
00:28:41,953 --> 00:28:43,690
Tudo livre!
576
00:28:44,404 --> 00:28:45,542
Saia!
577
00:28:48,825 --> 00:28:50,221
Que vergonha!
578
00:28:51,249 --> 00:28:52,449
Dona Concetta...
579
00:28:53,568 --> 00:28:54,604
Vá agora para casa.
580
00:28:58,684 --> 00:28:59,795
A senhora quer...?
581
00:29:11,562 --> 00:29:12,899
Fez as pazes com o seu marido?
582
00:29:13,301 --> 00:29:14,506
Pazes?
583
00:29:14,953 --> 00:29:17,540
- Por mim, meu marido...
- Todos parados!
584
00:29:18,674 --> 00:29:19,902
Passe o dinheiro, rápido!
585
00:29:22,726 --> 00:29:24,474
O problema são as mensalidades.
586
00:29:24,518 --> 00:29:25,722
E eu não sei?
587
00:29:25,723 --> 00:29:27,704
Esse é um trabalho que
não deixa tempo livre.
588
00:29:27,705 --> 00:29:29,132
"Atenção todas as viaturas!"
589
00:29:29,763 --> 00:29:32,980
"Assalto em supermercado,
na Leonardo da Vinci"
590
00:29:33,858 --> 00:29:35,461
Vamos! É aqui perto.
591
00:30:16,519 --> 00:30:17,952
Preciso de uma semana de férias.
592
00:30:18,419 --> 00:30:19,906
Escolha o período e marcamos.
593
00:30:20,704 --> 00:30:23,116
- A partir de amanhã.
- Você está brincando?
594
00:30:24,102 --> 00:30:26,330
- É um não?
- É um super-não, volte ao trabalho.
595
00:30:26,428 --> 00:30:28,203
É importante, tenho que
ver a minha namorada.
596
00:30:28,359 --> 00:30:29,943
Não me interessa sua vida particular,
597
00:30:29,944 --> 00:30:32,608
mas, sim, quantos turistas
você guia todos os dias.
598
00:30:33,220 --> 00:30:34,896
Sou seu chefe, não seu psicólogo!
599
00:30:35,369 --> 00:30:36,628
Sabe de uma coisa?
600
00:30:37,465 --> 00:30:39,145
Vou tirar essas férias
de qualquer jeito!
601
00:30:39,699 --> 00:30:40,900
Bom trabalho!
602
00:30:42,352 --> 00:30:44,404
Está demitido, Marc.
Entendeu?
603
00:30:44,805 --> 00:30:45,876
Sim.
604
00:30:46,457 --> 00:30:47,491
Onde vai?
605
00:30:47,823 --> 00:30:50,500
Para a "Terra-Media"! Vou fazer
uma surpresa para a Giulia.
606
00:30:51,550 --> 00:30:53,189
Assim que eu gosto!
Você me empresta a casa?
607
00:30:53,395 --> 00:30:55,490
Finalmente consegui
ganhar a Véronique,
608
00:30:55,500 --> 00:30:57,822
mas, lá em casa não dá, tem
meu pai, minha mãe, minha avó...
609
00:30:59,765 --> 00:31:01,556
- Divirta-se.
- Obrigado.
610
00:31:05,537 --> 00:31:07,000
Senhora, está me ouvindo?
Senhora!
611
00:31:10,542 --> 00:31:11,898
Davide, fique calmo.
612
00:31:11,989 --> 00:31:13,862
Aguente firme, que a
ambulância está chegando.
613
00:31:19,572 --> 00:31:20,932
Já chegaram!
614
00:31:22,380 --> 00:31:23,869
Vai dar certo. Vai ficar tudo bem.
615
00:31:26,409 --> 00:31:27,851
Papai, mamãe está no hospital.
616
00:31:27,866 --> 00:31:29,690
O que houve?
617
00:31:29,700 --> 00:31:30,672
Não sei, ela estava no supermercado.
618
00:31:30,673 --> 00:31:32,822
- Teve um assalto com tiroteio.
- Tiroteio?
619
00:31:32,823 --> 00:31:34,341
Andrea, o que houve
com sua mãe?
620
00:31:34,343 --> 00:31:35,900
Não sei, foi levada para o hospital.
621
00:31:35,940 --> 00:31:37,603
Estou na faculdade
e vou indo para lá!
622
00:31:37,688 --> 00:31:39,324
Também vou. Acho que chego primeiro.
623
00:31:43,119 --> 00:31:44,253
Chegamos!
624
00:31:44,352 --> 00:31:45,887
Emergência!
Ferido com arma de fogo.
625
00:31:46,319 --> 00:31:47,747
Preparem logo 20 mg de morfina.
626
00:31:52,211 --> 00:31:53,511
Agora fique calmo.
627
00:31:53,811 --> 00:31:54,988
O cirurgião vem vindo!
628
00:31:57,327 --> 00:31:58,589
Estou pronto.
629
00:31:58,864 --> 00:32:00,142
Até que enfim!
630
00:32:02,801 --> 00:32:03,875
Não!
631
00:32:03,975 --> 00:32:05,132
Por quê?
632
00:32:05,223 --> 00:32:06,700
Mas olhem só quem está aqui!
633
00:32:07,396 --> 00:32:09,197
- O que houve?
- Um tiro no abdômen.
634
00:32:09,481 --> 00:32:10,729
Com lesão no intestino.
635
00:32:10,730 --> 00:32:12,902
A bala ainda está dentro,
e ele já perdeu muito sangue.
636
00:32:12,970 --> 00:32:14,900
Esperamos!
637
00:32:14,160 --> 00:32:16,295
- Como?
- Eu disse: operamos!
638
00:32:16,799 --> 00:32:19,293
- Não, ele não.
- Davide, fique calmo!
639
00:32:19,788 --> 00:32:21,786
- Vai dar tudo certo!
- O senhor o conhece?
640
00:32:21,989 --> 00:32:23,685
- Quer que eu opere?
- É... deixe ele.
641
00:32:23,948 --> 00:32:24,963
Não!
642
00:32:25,691 --> 00:32:27,619
Eu opero. Anestesia.
643
00:32:32,549 --> 00:32:33,737
Adeus.
644
00:32:44,300 --> 00:32:45,894
- Onde vai?
- Quarto n° 15.
645
00:32:46,578 --> 00:32:48,341
É aquele ali.
Mas o senhor não pode entrar.
646
00:32:48,548 --> 00:32:50,257
- Como ela está?
- Deve falar com o médico.
647
00:32:50,806 --> 00:32:52,548
Diga alguma coisa,
não me deixe assim!
648
00:32:52,846 --> 00:32:54,610
Eu não posso, desculpe.
649
00:32:54,162 --> 00:32:55,262
Por favor!
650
00:32:57,226 --> 00:32:58,921
A senhora sofreu
um traumatismo craniano,
651
00:32:58,925 --> 00:33:00,624
com uma perda de
massa muito grande.
652
00:33:00,976 --> 00:33:02,333
Agora está em coma induzido.
653
00:33:03,762 --> 00:33:05,602
Só depois da ressonância,
o médico poderá dizer
654
00:33:05,880 --> 00:33:07,335
quais foram os danos cerebrais.
655
00:33:08,696 --> 00:33:09,827
Sinto muito!
656
00:33:11,922 --> 00:33:13,752
Tenha paciência.
Espere lá fora.
657
00:33:16,992 --> 00:33:19,204
Antonella, rápido.
Uma crise cardíaca.
658
00:33:46,467 --> 00:33:47,802
Loredana, o que está fazendo?
659
00:33:48,960 --> 00:33:50,552
Você não pode fazer isso comigo!
660
00:33:50,553 --> 00:33:51,833
Logo agora!
661
00:33:53,640 --> 00:33:55,475
Temos uma porção de coisas
para fazer, você e eu.
662
00:33:56,907 --> 00:33:59,805
Em casa, temos um monte
de objetos para quebrar!
663
00:34:01,203 --> 00:34:02,600
Aqueles quadros horríveis,
664
00:34:03,117 --> 00:34:04,663
você não teria que cortá-los?
665
00:34:05,486 --> 00:34:07,241
Não posso cortá-los eu mesmo?
666
00:34:48,148 --> 00:34:50,751
Se não fosse você,
ele não teria conseguido.
667
00:35:27,286 --> 00:35:28,392
Lembranças
668
00:35:29,536 --> 00:35:32,516
que faziam desabrochar as violetas,
669
00:35:33,719 --> 00:35:36,730
com as nossas palavras
670
00:35:38,117 --> 00:35:40,913
Não nos deixaremos mais
671
00:35:42,486 --> 00:35:44,881
Nunca, nunca mais!
672
00:35:47,453 --> 00:35:49,813
Gostaria de lhe dizer agora,
673
00:35:51,412 --> 00:35:53,354
As mesmas coisas.
674
00:35:54,474 --> 00:35:58,620
Mas, amor, como as rosas
675
00:35:58,630 --> 00:36:01,650
murcham tão depressa,
676
00:36:02,821 --> 00:36:05,346
assim acontece conosco também.
677
00:36:06,926 --> 00:36:11,450
O amor que arranca os cabelos
678
00:36:11,710 --> 00:36:13,424
já está perdido!
679
00:36:14,220 --> 00:36:15,775
Restam apenas
680
00:36:16,187 --> 00:36:18,882
algumas carícias sem desejo,
681
00:36:20,743 --> 00:36:24,227
e um pouco de ternura.
682
00:36:51,391 --> 00:36:54,241
Sabe no que eu pensava
enquanto procurava um táxi?
683
00:36:55,722 --> 00:36:57,203
Eu entendi que sem você...
684
00:36:58,679 --> 00:36:59,780
eu não posso viver.
685
00:36:59,946 --> 00:37:02,800
Eu sempre amei você.
686
00:37:02,810 --> 00:37:04,215
Sempre! Todos os dias da minha vida!
687
00:37:04,736 --> 00:37:06,890
Mas o que está dizendo?
688
00:37:09,676 --> 00:37:11,410
Quem é o senhor?
689
00:37:11,144 --> 00:37:12,720
- E quem é o senhor?
- Eu?
690
00:37:13,308 --> 00:37:14,659
Eu sou o marido da senhora.
691
00:37:15,131 --> 00:37:16,737
O senhor está confundindo...
692
00:37:22,292 --> 00:37:23,626
O senhor tem razão!
693
00:37:24,170 --> 00:37:25,760
O senhor estava dizendo
que a amava...
694
00:37:25,892 --> 00:37:27,518
que não poderia viver sem ela!
695
00:37:28,275 --> 00:37:29,509
Desde quando são amantes?
696
00:37:31,487 --> 00:37:32,868
Como você pôde fazer isso comigo?
697
00:37:33,277 --> 00:37:34,480
Vagabunda!
698
00:37:35,503 --> 00:37:37,448
Eu sempre amei você,
sempre a respeitei!
699
00:37:38,640 --> 00:37:39,932
E você, com este homem tão...
700
00:37:41,527 --> 00:37:42,768
feio!
701
00:37:43,766 --> 00:37:44,946
Falou o Brad Pitt!
702
00:37:46,185 --> 00:37:48,789
Bem, eu... eu peço
desculpas e vou indo...
703
00:37:48,790 --> 00:37:51,161
Talvez voces devam esclarecer
algumas coisas, e...
704
00:37:51,853 --> 00:37:52,892
Boa sorte!
705
00:37:55,705 --> 00:37:56,735
Vagabunda!
706
00:37:57,112 --> 00:37:58,453
O que está acontecendo?
707
00:37:59,214 --> 00:38:01,259
- Mas este não é o 4° andar?
- Não, é o 3°.
708
00:38:01,826 --> 00:38:03,504
E o senhor, o que faz ainda aqui?
709
00:38:03,728 --> 00:38:06,820
Escute, o homem ali dentro,
está tendo uma crise.
710
00:38:13,406 --> 00:38:14,537
Loredana!
711
00:38:14,620 --> 00:38:16,503
Andrea, veja quem veio me visitar!
712
00:38:16,757 --> 00:38:17,970
Onde você estava, papai?
713
00:38:18,508 --> 00:38:19,608
Como você está, meu amor?
714
00:38:21,829 --> 00:38:23,711
Rompi a articulção do
radio com o escafóide.
715
00:38:24,185 --> 00:38:26,198
- Ainda bem, fico contente!
- O que está dizendo?
716
00:38:26,541 --> 00:38:28,390
O que lhe disse?
Por ele, poderia estar morta.
717
00:38:28,762 --> 00:38:30,438
Poderia ter sido pior!
718
00:38:31,620 --> 00:38:33,149
Atiraram num policial que
estava a 5 metros de mim.
719
00:38:33,150 --> 00:38:34,622
Ainda estou em choque!
720
00:38:34,812 --> 00:38:37,417
E em todas essas horas, você não
me deu nem um telefonema.
721
00:38:38,800 --> 00:38:39,926
Loredana, você não vai acreditar,
722
00:38:40,360 --> 00:38:43,660
mas há 5 minutos atrás,
eu estava segurando sua mão!
723
00:38:43,860 --> 00:38:45,530
Só que era a mão errada.
724
00:38:45,967 --> 00:38:47,300
Adeus, Luca!
725
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Vamos!
726
00:39:11,341 --> 00:39:12,495
Giulia!
727
00:39:13,400 --> 00:39:14,201
Sou eu.
728
00:39:25,416 --> 00:39:27,398
- Ei! Procura a garota italiana?
- Sim, Giulia.
729
00:39:28,700 --> 00:39:30,232
- Você a conhece?
- Claro! Ela foi viajar esta manhã.
730
00:39:31,209 --> 00:39:32,251
Para onde?
731
00:39:32,900 --> 00:39:34,766
Não sei.
Estava com o namorado, acho.
732
00:39:34,767 --> 00:39:36,367
Namorado?
733
00:39:37,702 --> 00:39:40,351
Um rapaz alto, musculoso?
734
00:39:41,367 --> 00:39:42,928
- John?
- Sim, John.
735
00:39:43,252 --> 00:39:45,609
Um bonito rapaz.
Veio pegá-la de carro.
736
00:39:46,315 --> 00:39:49,411
Formam um bonito casal.
É o amor!
737
00:39:50,680 --> 00:39:51,191
Amor?
738
00:39:52,300 --> 00:39:53,674
- Você é um amigo?
- Não, não.
739
00:39:56,614 --> 00:39:58,104
Eu sou um idiota!
740
00:40:19,873 --> 00:40:20,960
Marc!
741
00:41:09,464 --> 00:41:10,588
Elisa?
742
00:41:11,355 --> 00:41:12,874
Olhe aquele ali vestido de padre!
743
00:41:13,805 --> 00:41:15,928
Não se parece com o seu ex-namorado?
Como se chamava?
744
00:41:17,455 --> 00:41:18,704
O que torcia pelo Lazio?
745
00:41:19,603 --> 00:41:20,787
Não!
746
00:41:21,132 --> 00:41:22,803
Não é ele.
Parece, mas não é.
747
00:41:34,941 --> 00:41:36,335
Você reparou bem no padre?
748
00:41:38,969 --> 00:41:41,250
Não parece o ex da Elisa?
Aquele laziense!
749
00:41:41,544 --> 00:41:42,574
Não!
750
00:42:00,483 --> 00:42:02,402
- Bom dia, senhora!
- O que faz aqui?
751
00:42:03,770 --> 00:42:04,332
Sou a nova empregada!
752
00:42:04,726 --> 00:42:06,137
Achei que, com o braço assim,
753
00:42:06,382 --> 00:42:09,370
a senhora estaria incapaz.
Então, comprei umas coisas, e...
754
00:42:09,675 --> 00:42:10,736
cozinhei um pouco.
755
00:42:11,787 --> 00:42:13,560
Eu não lhe pedi.
756
00:42:13,950 --> 00:42:15,109
Eu sei.
757
00:42:15,481 --> 00:42:16,738
Porque você é orgulhosa.
758
00:42:17,790 --> 00:42:18,849
Mas gostaria, sim, porque a conheço.
759
00:42:23,399 --> 00:42:25,656
Em todos estes dias,
eu ficava repetindo:
760
00:42:25,696 --> 00:42:27,893
É melhor assim, vidas separadas!
761
00:42:28,442 --> 00:42:30,610
Finalmente, me livrei daquela
que tanto me sufocava,
762
00:42:30,710 --> 00:42:33,800
daquela que quer ter
sempre a última palavra!
763
00:42:33,456 --> 00:42:35,557
Porque é assim,
você não pode negar.
764
00:42:37,248 --> 00:42:39,671
Mas eu entendi que na verdade,
765
00:42:39,771 --> 00:42:41,338
apesar de tudo,
766
00:42:42,128 --> 00:42:43,985
eu não posso viver sem você,
767
00:42:44,997 --> 00:42:46,163
nem mesmo 5 minutos.
768
00:42:48,321 --> 00:42:49,454
Desculpe, eu errei!
769
00:42:50,869 --> 00:42:52,480
Eu a amo.
770
00:42:56,233 --> 00:42:57,530
Esta última frase...
771
00:42:57,672 --> 00:42:59,610
vou resgistrar, senhor juiz!
772
00:43:01,362 --> 00:43:03,401
- Então, você me perdoa?
- Não!
773
00:43:04,755 --> 00:43:06,284
Mas eu o aceito!
774
00:43:06,647 --> 00:43:08,590
Como empregada, quero dizer!
775
00:43:08,660 --> 00:43:10,622
- Mas está em experiência!
- Fico satisfeito!
776
00:43:11,136 --> 00:43:13,631
Então comece a limpar também
os vidros do salão. Obrigada.
777
00:43:13,885 --> 00:43:16,170
- Certo, senhora!
- Sem deixar manchas!
778
00:43:20,700 --> 00:43:22,988
Na presença de Deus,
e da igreja, aqui reunida,
779
00:43:23,311 --> 00:43:26,426
unam as mãos direitas,
e deem o seu consentimento.
780
00:43:28,423 --> 00:43:31,155
O Senhor inicia a
confirmação do vosso amor...
781
00:43:31,599 --> 00:43:34,195
e que esteja com vocês... Sempre!
782
00:43:39,370 --> 00:43:41,418
Eu, Corrado, aceito você, Elisa,
783
00:43:41,819 --> 00:43:42,827
como minha mulher.
784
00:43:43,500 --> 00:43:44,788
Com a graça de Cristo,
785
00:43:45,930 --> 00:43:46,665
prometo lhe ser sempre fiel,
786
00:43:47,789 --> 00:43:49,770
na alegria e na tristeza,
787
00:43:50,581 --> 00:43:52,878
na saúde e na doença,
788
00:43:54,112 --> 00:43:55,968
e amá-la e honrá-la
789
00:43:56,858 --> 00:43:58,200
todos os dias da minha vida.
790
00:44:00,513 --> 00:44:02,105
Menos, é melhor menos!
791
00:44:03,947 --> 00:44:06,449
Elisa, agora você.
792
00:44:08,700 --> 00:44:10,214
Eu, Elisa, aceito você, Lorenzo...
793
00:44:10,817 --> 00:44:11,918
- Corrado!
- O quê?
794
00:44:12,636 --> 00:44:14,137
Corrado, amor. Eu me chamo Corrado!
795
00:44:15,424 --> 00:44:16,726
Ah! Meu Deus!
796
00:44:16,992 --> 00:44:18,223
- Desculpe!
- Está emocionada.
797
00:44:21,414 --> 00:44:22,895
Aceito você, Corrado,
798
00:44:23,848 --> 00:44:24,975
como meu marido.
799
00:44:25,958 --> 00:44:29,955
E com a graça de Cristo,
prometo lhe ser sempre fiel,
800
00:44:35,153 --> 00:44:37,503
na alegria e na tristeza,
801
00:44:39,559 --> 00:44:41,150
na saúde e na doença,
802
00:44:41,769 --> 00:44:42,892
e amá-lo...
803
00:44:44,637 --> 00:44:46,903
E honrá-lo... Força, Elisa!
804
00:44:46,904 --> 00:44:47,904
Vamos!
805
00:44:58,701 --> 00:45:00,760
Mas, ontem, você não respondeu
à minha pergunta.
806
00:45:01,270 --> 00:45:04,299
Elisa, por favor. Agora você
se casa e depois conversamos!
807
00:45:04,559 --> 00:45:06,330
Sim, mas depois vai ser muito tarde.
808
00:45:07,400 --> 00:45:09,150
Que pergunta?
Aqui não está escrito nada!
809
00:45:09,428 --> 00:45:10,812
Em que linha vocês estão?
810
00:45:14,773 --> 00:45:15,906
E então?
811
00:45:24,688 --> 00:45:29,990
Bem... eu sempre pensei
812
00:45:29,429 --> 00:45:30,675
em ser...
813
00:45:31,923 --> 00:45:33,916
um padre bacana!
814
00:45:35,562 --> 00:45:39,136
Quero dizer, um padre capaz, sério.
815
00:45:41,840 --> 00:45:43,535
Eu amo a minha batina, eu amo
816
00:45:43,682 --> 00:45:45,899
este trabalho, que na
verdade não é um trabalho...
817
00:45:46,346 --> 00:45:47,540
É a minha vida!
818
00:45:48,512 --> 00:45:49,671
É uma missão!
819
00:45:51,932 --> 00:45:53,660
E se agora tenho
que escolher entre...
820
00:45:54,811 --> 00:45:57,637
entre esta batina e você...
821
00:46:05,993 --> 00:46:08,445
Eu escolho você, meu amor!
822
00:46:11,584 --> 00:46:13,646
- Desculpe, mas é uma brincadeira?
- Não, Corrado.
823
00:46:13,682 --> 00:46:16,150
É que... Sinto muito, mas...
824
00:46:16,870 --> 00:46:18,620
Eu ainda sou apaixonado pela Elisa.
825
00:46:23,386 --> 00:46:26,251
Um momento, mas o que
significa "ainda", Dom Lorenzo?
826
00:46:29,879 --> 00:46:32,170
Um momento... Lorenzo?
827
00:46:32,760 --> 00:46:34,732
Mas como? Você é o
Lorenzo "10 com louvor"?
828
00:46:34,733 --> 00:46:36,480
- Não vamos falar disso.
- Você é o ex dela?
829
00:46:36,481 --> 00:46:37,849
Não disse?
Ele é o laziense!
830
00:46:39,756 --> 00:46:40,899
Bom dia, senhores!
831
00:46:42,640 --> 00:46:43,133
Então, como vai tudo?
832
00:46:44,548 --> 00:46:45,675
Vejo que já está desperto!
833
00:46:46,577 --> 00:46:48,761
Sim, dói um pouco.
Bem, não é que doa,
834
00:46:49,150 --> 00:46:50,103
a ferida repuxa um pouco.
835
00:46:50,104 --> 00:46:51,449
Isso é normal, são os pontos.
836
00:46:52,593 --> 00:46:53,827
Você teve sorte,
837
00:46:54,531 --> 00:46:56,233
a bala não atingiu
nenhum órgão vital.
838
00:46:56,756 --> 00:46:58,610
Pelos próximos dois meses,
839
00:46:58,621 --> 00:47:00,729
não poderá ter nenhuma
atividade esportiva, sexual,
840
00:47:01,570 --> 00:47:03,469
nem ameaçar pessoas...
Essas coisas.
841
00:47:04,538 --> 00:47:05,744
- Boa estadia.
- Obrigado.
842
00:47:08,355 --> 00:47:09,720
Doutor!
843
00:47:11,916 --> 00:47:12,976
Paolo!
844
00:47:15,553 --> 00:47:16,743
Obrigado!
845
00:47:18,856 --> 00:47:20,606
Eu só cumpri com o
meu dever de médico.
846
00:47:20,607 --> 00:47:22,356
E eu fiz papel de babaca!
847
00:47:23,830 --> 00:47:26,940
Com a diferença que para me
tornar médico, eu tive que estudar,
848
00:47:26,941 --> 00:47:29,830
e que você, é um babaca por natureza!
849
00:47:31,294 --> 00:47:33,421
Só posso dizer que quando sair daqui,
850
00:47:34,506 --> 00:47:36,480
vou sumir da vida de vocês.
851
00:47:36,611 --> 00:47:38,540
Obrigado, mas não é mais
necessário, porque...
852
00:47:39,493 --> 00:47:40,602
Monique me deixou!
853
00:47:46,400 --> 00:47:47,197
Será que ela tem outro?
854
00:47:47,778 --> 00:47:49,790
Acho que sim.
855
00:47:49,785 --> 00:47:50,791
Com licença.
856
00:47:51,146 --> 00:47:52,922
Porque aconteceu tudo muito rápido.
857
00:47:53,660 --> 00:47:55,898
Que ela é volúvel nós
sabemos, mas assim...
858
00:47:56,446 --> 00:47:58,262
Ela fez o mesmo comigo
quando você apareceu!
859
00:47:58,300 --> 00:47:59,539
Ela fez a mesma coisa?
860
00:47:59,592 --> 00:48:01,640
Claro! Ela tem outro!
861
00:48:08,402 --> 00:48:09,944
Você já tem um plano?
862
00:48:10,649 --> 00:48:13,176
AEROPORTO DE HONG KONG
863
00:48:29,457 --> 00:48:30,457
RECUSAR
864
00:49:16,891 --> 00:49:17,891
Desculpe!
865
00:49:19,744 --> 00:49:20,944
Desculpe! Com licença!
866
00:49:23,332 --> 00:49:24,774
Eu estava em Wellington!
867
00:49:25,369 --> 00:49:26,513
Eu estava em Paris!
868
00:49:51,936 --> 00:49:53,183
Olhei pela janela.
869
00:49:54,514 --> 00:49:56,746
O vilarejo estava vazio,
envolto na neblina do amanhecer.
870
00:49:57,852 --> 00:49:59,498
O sol começava a iluminá-lo.
871
00:50:00,396 --> 00:50:02,248
E imaginei que o vilarejo despertava.
872
00:50:03,550 --> 00:50:05,269
Que alguém já trabalhava,
alguém ainda dormia,
873
00:50:05,490 --> 00:50:07,381
e que alguém ainda
se espreguiçava na cama,
874
00:50:07,385 --> 00:50:09,150
entre a cor dos sonhos
875
00:50:09,160 --> 00:50:10,649
e a luz que entrava pela janela.
876
00:50:13,192 --> 00:50:14,457
Fechei os olhos,
877
00:50:15,747 --> 00:50:17,685
e neles entrou o rio!
878
00:50:57,159 --> 00:50:59,963
Eu espero que entre
Você e eu, não mude nada!
879
00:51:02,157 --> 00:51:04,347
Quero dizer...
Continuamos amigos, não é?
880
00:51:10,123 --> 00:51:11,123
Estou indo.
881
00:51:17,530 --> 00:51:18,237
Perdoe-me!
882
00:51:25,626 --> 00:51:27,890
- Posso?
- Sim.
883
00:51:29,141 --> 00:51:30,370
Sabe o que acho?
884
00:51:30,371 --> 00:51:32,628
Corrado ficou mais
chateado pela TV de plasma,
885
00:51:32,697 --> 00:51:33,963
do que pelo resto.
886
00:51:37,286 --> 00:51:38,642
Sabe de uma coisa?
887
00:51:39,850 --> 00:51:40,602
Há 9 anos, 3 meses,
2 semanas e 4 dias,
888
00:51:40,603 --> 00:51:42,119
que não beijo uma mulher!
889
00:51:43,471 --> 00:51:44,760
Essa sou eu?
890
00:51:45,791 --> 00:51:46,906
Sim!
891
00:51:47,638 --> 00:51:49,486
Imagine se agora nos beijamos
892
00:51:49,897 --> 00:51:51,700
e eu não gosto mais!
893
00:51:51,689 --> 00:51:53,510
Tente gostar. Eu fiz
toda aquela confusão!
894
00:51:53,883 --> 00:51:55,254
Por quê? E eu não?
895
00:52:05,332 --> 00:52:06,650
Dom Lore! O que é isso?
896
00:52:07,918 --> 00:52:08,923
Não exageremos!
897
00:52:10,678 --> 00:52:12,560
Dona Concetta, é que...
898
00:52:12,564 --> 00:52:14,486
Quando duas pessoas se gostam,
899
00:52:15,141 --> 00:52:16,665
nunca é pecado!
900
00:52:18,734 --> 00:52:19,736
Coisa de louco!
901
00:52:22,823 --> 00:52:24,707
- Então, como foi?
- Lindo!
902
00:52:25,210 --> 00:52:26,945
Pelo que me lembrava, era melhor!
903
00:52:28,143 --> 00:52:30,240
Ah, Cinderela, pode parar!
904
00:52:30,887 --> 00:52:32,872
Senão vai dançar
com o '6 para menos'!
59536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.