Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,557
Rat Pak Film Production presents.
2
00:00:22,840 --> 00:00:27,277
HUNTERS FOR
RELIQUATIONS Part One.
3
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
In the film, Matias
Koberlin was shot,
4
00:00:43,880 --> 00:00:45,836
Nike Rivelli.
5
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Manu Lubowski.
6
00:00:50,040 --> 00:00:53,555
Hans Deel, Dietrich
Hollinderboymer
7
00:00:54,680 --> 00:00:56,511
Heinrich Giches,
8
00:00:56,920 --> 00:00:59,912
Klaus Grünberg and others.
9
00:01:32,040 --> 00:01:34,634
Operator Gerald Shirlo.
10
00:01:41,200 --> 00:01:43,873
Composer Egno Riedel.
11
00:01:57,480 --> 00:02:00,438
Written by Martin Ritzenhoff.
12
00:02:01,280 --> 00:02:04,113
According to the novel by Andreas Eschbach.
13
00:02:18,920 --> 00:02:22,435
Directed by Sebastian Niemann.
14
00:02:57,680 --> 00:03:00,592
- Do not move.
- Even in my thoughts was not.
15
00:03:01,640 --> 00:03:04,108
You chose a real beauty.
16
00:03:07,320 --> 00:03:08,753
Black cobra.
17
00:03:10,840 --> 00:03:12,671
First she will bite you.
18
00:03:14,080 --> 00:03:15,911
Her bite is very dangerous.
19
00:03:16,320 --> 00:03:18,117
From her venom stops the blood.
20
00:03:18,560 --> 00:03:20,278
And then she turns.
21
00:03:21,000 --> 00:03:23,753
And in five minutes you
will meet with the creator.
22
00:03:24,120 --> 00:03:26,076
I'm an atheist.
"Do not panic."
23
00:03:33,080 --> 00:03:35,913
And in your place, I
would stop sweating.
24
00:03:40,000 --> 00:03:41,228
Lord!
25
00:03:42,560 --> 00:03:43,675
Heck!
26
00:03:47,080 --> 00:03:49,799
"Well, how can I do it?"
- Well.
27
00:03:52,760 --> 00:03:54,193
Have you forgotten anything?
28
00:03:55,360 --> 00:03:57,510
Exactly. Thank you, Sharon.
29
00:03:58,120 --> 00:04:00,839
I did not think that I
would say this to anyone,
30
00:04:01,360 --> 00:04:03,476
but you saved my life.
31
00:04:04,680 --> 00:04:07,274
Now you can invite me to dinner.
You deserve it.
32
00:04:07,640 --> 00:04:09,596
And are you just waiting for this?
33
00:04:10,120 --> 00:04:12,475
Henceforth, be more careful.
34
00:04:13,800 --> 00:04:15,950
You too. Where are you going?
35
00:04:16,800 --> 00:04:18,916
I'm leaving for a couple of days.
Tomorrow morning.
36
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Till.
37
00:04:48,680 --> 00:04:49,749
Den?
38
00:04:50,320 --> 00:04:53,357
Dan, are you interested in
anything other than sleep?
39
00:04:53,960 --> 00:04:55,720
You will not believe
what happened to me now.
40
00:05:02,760 --> 00:05:03,954
Stefan!
41
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Stefan?
42
00:05:06,560 --> 00:05:08,357
Stefan, say something.
43
00:05:11,760 --> 00:05:13,910
Everything is fine? Are you intact?
44
00:05:14,800 --> 00:05:16,756
I do not know. You know better.
45
00:05:19,480 --> 00:05:21,675
I would say that today you
got up on the wrong foot.
46
00:05:24,480 --> 00:05:26,118
In general, today is not your day.
47
00:05:28,280 --> 00:05:29,633
Damn it.
48
00:05:30,800 --> 00:05:32,870
"Is everything all right?"
It seems.
49
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Den?
50
00:06:10,280 --> 00:06:11,679
- Day!
- What?
51
00:06:12,000 --> 00:06:13,720
Get down here. You must
see it for yourself.
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,188
What is it?
53
00:06:33,960 --> 00:06:36,349
Did you find this exactly in this form?
54
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Yes.
55
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
What's the matter?
56
00:06:39,400 --> 00:06:41,755
If you noticed,
it's a plastic bag.
57
00:06:42,400 --> 00:06:43,435
So what?
58
00:06:43,800 --> 00:06:45,756
Here already someone was before us.
59
00:06:46,200 --> 00:06:48,316
If there is no antiquity
in this package,
60
00:06:49,000 --> 00:06:52,515
then the whole crypt
is of no interest.
61
00:06:52,920 --> 00:06:54,911
I know how to make it interesting.
62
00:06:55,600 --> 00:06:57,989
It is necessary to arrange
an archaeological park here.
63
00:06:59,240 --> 00:07:03,279
Professor, look.
There's something here.
64
00:07:09,360 --> 00:07:11,237
You're right.
65
00:07:12,160 --> 00:07:14,469
Roland, look.
66
00:07:14,920 --> 00:07:17,957
It can not be the remains of
a dispute of non-toktunus?
67
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Which dispute?
68
00:07:19,760 --> 00:07:21,079
Nimatoktunus.
69
00:07:21,400 --> 00:07:24,995
It is an infection that
disappeared around 200 AD.
70
00:07:25,400 --> 00:07:28,597
This means that this
skeleton is 1800 years old.
71
00:07:29,160 --> 00:07:31,515
Well well! It's not for nothing
that you fell in here.
72
00:07:32,560 --> 00:07:35,279
Call a mobile laboratory
from Jerusalem
73
00:07:35,720 --> 00:07:38,712
and prepare samples for
detailed carbon analysis.
74
00:07:39,280 --> 00:07:41,157
And I need to make
an urgent call.
75
00:07:41,520 --> 00:07:43,192
Do not touch anything
until I return.
76
00:08:05,760 --> 00:08:07,159
You were right.
77
00:08:10,840 --> 00:08:14,196
Carbon analysis showed that this
skeleton is 2 thousand years old.
78
00:08:16,760 --> 00:08:19,320
We repeated the analysis three times.
79
00:08:19,840 --> 00:08:21,910
But we found something
much more interesting.
80
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Allow me?
81
00:08:28,280 --> 00:08:30,510
I took another sample.
82
00:08:30,880 --> 00:08:32,313
You see? Here.
83
00:08:33,920 --> 00:08:35,433
Dupla in the tooth.
84
00:08:35,840 --> 00:08:39,037
2000 years ago, dental science
was poorly developed.
85
00:08:40,320 --> 00:08:42,038
That's exactly what I thought.
86
00:08:43,200 --> 00:08:45,191
But pay attention to
these black dots.
87
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Yes?
88
00:08:47,520 --> 00:08:51,069
We conducted their analysis and
found the remains of the amalgam.
89
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Amalgams??
90
00:08:52,480 --> 00:08:53,515
Are you sure?
91
00:08:55,480 --> 00:08:58,836
Excuse me, Professor.
I found something else.
92
00:09:01,400 --> 00:09:03,470
- You see?
- What is it?
93
00:09:04,840 --> 00:09:07,513
It looks like a
broken big tibia,
94
00:09:07,920 --> 00:09:09,797
fastened with titanium knitting needles.
95
00:09:10,200 --> 00:09:11,633
Sross all perfectly.
96
00:09:12,880 --> 00:09:16,190
But this method exists only
for the last 10 years.
97
00:09:16,760 --> 00:09:18,876
And if you take into account
the recovery period,
98
00:09:19,440 --> 00:09:22,034
then this corpse is not
more than 7-8 years.
99
00:09:23,280 --> 00:09:25,350
It can not be.
100
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
Amalgam, titanium knitting needles...
101
00:09:27,600 --> 00:09:29,670
But what about the plastic
bag that we found?
102
00:09:30,080 --> 00:09:32,878
Why not just see what's there?
103
00:09:33,320 --> 00:09:34,833
Can it explain something?
104
00:09:35,280 --> 00:09:36,315
He's in the lab.
105
00:09:40,960 --> 00:09:43,679
Perhaps this will shed
some light on this riddle.
106
00:10:13,600 --> 00:10:16,433
It looks like a notepad.
107
00:10:17,280 --> 00:10:18,952
The pages were stuck together.
108
00:10:19,840 --> 00:10:21,512
Give a spatula.
109
00:10:38,720 --> 00:10:42,998
These are some kind of records.
But almost nothing is visible.
110
00:10:44,120 --> 00:10:46,315
I'll make them clearer.
111
00:10:49,120 --> 00:10:50,997
Let's see.
112
00:11:12,640 --> 00:11:14,312
Can not be.
113
00:11:16,720 --> 00:11:18,312
Sonya?
114
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Same...
115
00:11:22,200 --> 00:11:24,760
user's manual for the camcorder.
116
00:11:26,880 --> 00:11:29,952
Ai PI 270 I.
117
00:11:30,520 --> 00:11:32,078
Never heard of this.
118
00:11:33,200 --> 00:11:34,918
I do not understand a thing.
119
00:11:36,600 --> 00:11:39,478
On the contrary.
Something becomes clear.
120
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
How interesting.
121
00:11:43,080 --> 00:11:46,516
Let him finish, we listen to him, we
still do not have other versions.
122
00:11:50,440 --> 00:11:55,275
This man is our contemporary,
who died 2000 years ago.
123
00:11:56,760 --> 00:11:58,671
Do you understand what I'm leading to?
124
00:11:59,160 --> 00:12:02,994
In other words...
125
00:12:03,280 --> 00:12:06,078
time Traveler.
126
00:12:12,440 --> 00:12:16,194
Sorry, but this is absolute nonsense.
127
00:12:16,680 --> 00:12:18,875
I think we all need a good rest.
128
00:12:19,280 --> 00:12:23,558
Tomorrow we will go to Jerusalem and
once again try to decipher the records.
129
00:12:25,000 --> 00:12:26,274
Good night, gentlemen.
130
00:12:27,840 --> 00:12:31,719
And please do not forget that we are
scientists, not science fiction writers.
131
00:12:55,600 --> 00:12:56,794
Den!
132
00:13:08,000 --> 00:13:12,471
Den, get up! They're
leaving without us, Den!
133
00:13:14,600 --> 00:13:17,433
Villefort travels to Jerusalem.
Get up!
134
00:13:19,320 --> 00:13:20,355
You're incorrigible.
135
00:13:26,640 --> 00:13:29,200
Professor, wait.
136
00:13:35,160 --> 00:13:37,230
What's the matter?
"You can not leave without us."
137
00:13:37,480 --> 00:13:39,038
- Without whom?
- Without Den and me.
138
00:13:39,720 --> 00:13:41,119
Stop the car.
139
00:13:43,040 --> 00:13:45,873
Stefan, you are a student, and
not the most exemplary, besides.
140
00:13:46,720 --> 00:13:50,030
Understand correctly, I like
you, you are very talented.
141
00:13:50,640 --> 00:13:52,392
I came here for excavations.
142
00:13:52,800 --> 00:13:55,439
But if I take you, the
others will also want to.
143
00:13:55,880 --> 00:13:59,509
Please, Professor.
I found the skeleton.
144
00:14:00,120 --> 00:14:02,873
No wonder I chose archeology.
145
00:14:03,680 --> 00:14:05,432
Well, sit down.
146
00:14:08,120 --> 00:14:09,792
Let's wait for Dena. He too...
147
00:14:10,200 --> 00:14:12,156
Climb or stay. We are leaving.
148
00:14:13,440 --> 00:14:14,509
Good. Thank you. Go.
149
00:14:44,040 --> 00:14:46,793
Let's resort to the method
of cavitary reflection.
150
00:14:47,360 --> 00:14:49,430
Inks change the chemical
composition of the paper,
151
00:14:49,840 --> 00:14:53,037
as a result of which these places are
capable of reflecting infrared light.
152
00:14:53,440 --> 00:14:55,237
Let's see what the
traveler will tell us.
153
00:15:03,160 --> 00:15:06,869
When the infrared spectrum is shown in the
aggregate, you will not see anything.
154
00:15:08,760 --> 00:15:10,716
We will have to skip
parts of the letter
155
00:15:11,160 --> 00:15:13,879
through a dense absorptive-
reflective pattern.
156
00:15:14,360 --> 00:15:17,272
We use a bandpass
filter for this.
157
00:15:20,480 --> 00:15:23,756
Look. Really.
There is something.
158
00:15:26,240 --> 00:15:28,515
I arrived. I re-word came.
159
00:15:31,760 --> 00:15:33,398
Continue.
160
00:15:34,720 --> 00:15:40,397
I can not... remember.
161
00:15:41,040 --> 00:15:43,235
- It's like a hanging-fan.
- The chapel?
162
00:15:43,760 --> 00:15:47,070
There is such a game. In which it
is necessary to fill in the gaps.
163
00:15:47,240 --> 00:15:52,519
It seems to me here it is written:
I can not remember much.
164
00:15:53,040 --> 00:15:54,598
Much of what?
165
00:15:55,240 --> 00:15:57,440
If you continue the version
of the journey through time,
166
00:15:57,680 --> 00:15:59,955
then it could cause amnesia.
167
00:16:00,720 --> 00:16:02,995
And can the aliens be to blame?
168
00:16:03,680 --> 00:16:06,956
Paper, titanium, amalgam...
169
00:16:07,640 --> 00:16:09,039
If it did not sound so absurd,
170
00:16:09,360 --> 00:16:11,560
it would be possible to assume
just such an explanation.
171
00:16:11,840 --> 00:16:12,909
Continue with Dr. Simon.
172
00:16:13,320 --> 00:16:15,151
A traveler in time... Well...
173
00:16:15,920 --> 00:16:17,876
But this...
174
00:16:18,200 --> 00:16:19,599
It seems that it says here...
175
00:16:20,800 --> 00:16:21,835
Jesus.
176
00:16:22,160 --> 00:16:23,309
Just like Jesus.
177
00:16:27,720 --> 00:16:29,199
It can not be ..
178
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
What is it?
179
00:16:31,240 --> 00:16:33,879
Heck. Infrared lamp.
180
00:16:34,240 --> 00:16:35,456
Did you suffer from the papers?
181
00:16:35,480 --> 00:16:38,472
No, that's not the point. I'll have
to order a new lamp in Tel Aviv.
182
00:16:38,880 --> 00:16:40,199
I just put a new one.
183
00:16:41,320 --> 00:16:44,118
It's scary. Or maybe it's
the tricks of aliens?
184
00:16:45,000 --> 00:16:46,115
May be.
185
00:18:01,520 --> 00:18:03,750
Where can I find
Professor Villefort?
186
00:18:05,160 --> 00:18:06,673
What's the matter?
187
00:18:07,880 --> 00:18:09,950
It does not concern you, son.
188
00:18:20,400 --> 00:18:21,435
Can?
189
00:18:27,560 --> 00:18:29,437
Sorry. But...
190
00:18:29,840 --> 00:18:33,435
Perhaps this skeleton really
belongs to a time traveler.
191
00:18:33,840 --> 00:18:35,193
I'm amazed at your perseverance.
192
00:18:35,600 --> 00:18:37,750
Let's assume that this is so.
193
00:18:38,240 --> 00:18:43,394
Who needed to travel with
the camera for 2000 years?
194
00:18:46,440 --> 00:18:48,431
In order to remove Jesus Christ.
195
00:18:49,080 --> 00:18:51,674
- Shooting Jesus Christ?
- Yes.
196
00:18:52,720 --> 00:18:53,994
A brilliant idea.
197
00:18:54,680 --> 00:18:57,877
Dr. Simon, I beg of you. Though
you do not start this nonsense.
198
00:18:58,520 --> 00:19:01,034
I'm not sure that this is nonsense.
199
00:19:01,440 --> 00:19:03,590
I judge by the available facts.
200
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Data?
201
00:19:05,680 --> 00:19:08,040
I'm more likely to doubt the
quality of the carbon analysis,
202
00:19:08,240 --> 00:19:12,028
than believe in this nonsense with the
machine of time. This is complete nonsense.
203
00:19:12,520 --> 00:19:15,671
And yet let's assume
that this traveler was,
204
00:19:16,080 --> 00:19:17,638
and he managed to remove Jesus.
205
00:19:18,120 --> 00:19:19,917
Would not he want to go back?
206
00:19:20,320 --> 00:19:24,632
Of course, I would. But, maybe
I could not for some reason.
207
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Everything is fine. The lamp will
be brought in a couple of hours.
208
00:19:28,920 --> 00:19:30,956
Very good. Thank you.
209
00:19:34,560 --> 00:19:37,870
Who are these people? Is there
a press conference here?
210
00:19:38,640 --> 00:19:41,712
Mr. Kaun?
What are you doing here?
211
00:19:42,360 --> 00:19:44,351
Did not you call me last night?
212
00:19:44,800 --> 00:19:46,074
But you were in Detroit!
213
00:19:46,520 --> 00:19:47,555
And now I'm here.
214
00:19:49,480 --> 00:19:53,393
I think I made myself
clear when I asked you to
215
00:19:53,920 --> 00:19:56,912
do not tell anyone
about your findings.
216
00:19:57,560 --> 00:19:59,915
Forgive me, but these
people are my helpers.
217
00:20:02,200 --> 00:20:03,553
All?
218
00:20:03,920 --> 00:20:05,558
And what do they help you with?
219
00:20:06,000 --> 00:20:07,558
Jung is my secretary.
220
00:20:07,960 --> 00:20:10,918
Dr. Simon leads this institute,
this is his laboratory assistant.
221
00:20:11,520 --> 00:20:13,829
And Stefen Vogt actually
found the crypt.
222
00:20:14,240 --> 00:20:16,515
Well, gentlemen, thank
you for your work.
223
00:20:17,280 --> 00:20:19,635
With the rest we will manage ourselves.
224
00:20:20,000 --> 00:20:21,558
Hold on. One minute.
225
00:20:21,880 --> 00:20:23,199
Come on, I'll see you off.
226
00:20:23,680 --> 00:20:24,954
What's happening?
227
00:20:36,800 --> 00:20:40,190
Professor, I do not understand anything.
We almost deciphered the text.
228
00:20:41,080 --> 00:20:42,115
Stefan, I beg of you.
229
00:20:42,480 --> 00:20:45,438
You heard what Mr. Kaun said.
Nothing to say.
230
00:20:47,320 --> 00:20:49,436
Who is he? Why does
he have such power?
231
00:20:49,960 --> 00:20:53,350
He finances my work.
The equipment was bought for his money.
232
00:20:54,800 --> 00:20:56,438
We work for him.
233
00:20:56,920 --> 00:20:58,638
Why? He does not look like a historian.
234
00:21:00,520 --> 00:21:02,511
Stefan, I'll tell you what to do.
235
00:21:02,920 --> 00:21:05,115
Have a rest, take a walk around Jerusalem.
236
00:21:05,640 --> 00:21:09,030
You'll spend the night at the hotel,
the number has already been paid.
237
00:21:09,400 --> 00:21:11,960
And in the morning, return to the camp.
238
00:21:12,280 --> 00:21:14,874
That's all I can do
for you right now.
239
00:21:15,240 --> 00:21:18,516
Excellent. Everything is alright.
240
00:21:41,320 --> 00:21:42,958
Are you kidding me?
241
00:21:43,440 --> 00:21:45,590
The letter says that
this traveler in time
242
00:21:46,000 --> 00:21:47,274
took off Jesus Christ Himself?
243
00:21:48,160 --> 00:21:51,630
Not really. Guess what I found out.
244
00:21:52,160 --> 00:21:53,275
Spill it out.
245
00:21:53,800 --> 00:21:58,476
We found an instruction manual
for the Sony Ai Pi camera.
246
00:21:58,960 --> 00:22:00,188
I went to Sony's website.
247
00:22:00,560 --> 00:22:01,834
And guess what I found there?
248
00:22:02,800 --> 00:22:06,031
Is this a telephone lottery?
C'mon, speak.
249
00:22:07,000 --> 00:22:11,357
Camera AiP 270 And, now
is under development.
250
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
What does it mean?
251
00:22:14,320 --> 00:22:16,595
It will not be released
until after 3 years.
252
00:22:18,160 --> 00:22:20,833
This is a digital camera
with built-in memory.
253
00:22:21,360 --> 00:22:22,759
And what does it mean?
254
00:22:23,560 --> 00:22:26,552
That this guy is
a time traveler.
255
00:22:27,040 --> 00:22:30,032
And this guide is
not written at all.
256
00:22:30,600 --> 00:22:32,431
And what are you going to do?
257
00:22:32,800 --> 00:22:36,588
I want to see that letter again.
It is our only clue.
258
00:22:37,080 --> 00:22:41,596
This guy hid his camera where, for 2000
years, nothing will happen to her,
259
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
and this letter should be
indicated in the letter.
260
00:22:44,640 --> 00:22:46,437
There is only one problem,
261
00:22:46,760 --> 00:22:48,352
Kaun threw you out of the lab.
262
00:22:48,680 --> 00:22:51,672
So what? I have to
find that letter.
263
00:22:52,080 --> 00:22:54,992
And if the cassette still
exists, we should not allow,
264
00:22:55,320 --> 00:22:57,470
so that it fell into his hands.
Do you understand?
265
00:22:57,880 --> 00:22:59,677
Have you become a believer?
266
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
No.
267
00:23:01,360 --> 00:23:05,148
Think yourself that if Jesus
was not that person at all,
268
00:23:05,600 --> 00:23:07,556
about which we told so
much time the church?
269
00:23:08,040 --> 00:23:12,318
Maybe he was against church authority, or it
was our guy who was all considered Jesus.
270
00:23:13,720 --> 00:23:20,034
Do you have any idea how important
this film is for humanity?
271
00:23:43,040 --> 00:23:44,075
Gentlemen!
272
00:23:44,680 --> 00:23:45,954
Gentlemen, I beg of you!
273
00:23:48,800 --> 00:23:52,395
I am aware of the complexity
of the situation,
274
00:23:52,880 --> 00:23:55,872
and yet we must
remain calm with you,
275
00:23:56,680 --> 00:24:00,468
While these records will not
receive official confirmation.
276
00:24:00,960 --> 00:24:04,589
But if we delay, the
result may be a disaster.
277
00:24:05,000 --> 00:24:07,116
We must act immediately.
278
00:24:07,520 --> 00:24:10,318
No. I must inform
the Holy Father...
279
00:24:24,880 --> 00:24:26,871
I beg your pardon, gentlemen.
280
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
AND?
281
00:24:56,200 --> 00:24:57,394
Nothing.
282
00:24:57,960 --> 00:25:00,520
They are not going
to take any action.
283
00:25:00,920 --> 00:25:02,319
And what are you waiting for?
284
00:25:03,440 --> 00:25:05,556
We will do it ourselves.
285
00:25:06,680 --> 00:25:08,511
Take a look.
286
00:25:08,880 --> 00:25:11,713
This will help understand
the urgency of this case.
287
00:25:15,400 --> 00:25:17,834
I consider it my duty to warn
288
00:25:18,240 --> 00:25:19,798
about the need to
act cautiously,
289
00:25:20,240 --> 00:25:22,356
taking into account the
interests of all groups.
290
00:25:22,680 --> 00:25:26,070
Do not worry, I took all
the necessary measures.
291
00:25:30,040 --> 00:25:32,190
Jesus.
292
00:25:34,760 --> 00:25:37,069
Israel is truly a holy land.
293
00:25:37,720 --> 00:25:41,395
In Jerusalem, there are shrines
of three major world religions.
294
00:25:41,840 --> 00:25:45,879
The Christian Sepulcher of the
Lord, the Muslim Temple Mount
295
00:25:46,360 --> 00:25:51,798
and the Jewish Wailing Wall, which
becomes part of the western wall.
296
00:26:46,080 --> 00:26:47,433
Laboratory
297
00:27:54,080 --> 00:27:55,195
Ryan?
298
00:28:02,840 --> 00:28:03,989
Ryan?
299
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
What's the matter?
300
00:28:05,920 --> 00:28:07,672
Do you have to dive here?
301
00:28:08,040 --> 00:28:10,634
Can not you sit somewhere?
302
00:28:11,040 --> 00:28:12,837
You're getting on my nerves.
303
00:28:13,680 --> 00:28:16,353
Be engaged in the
business, and I will be.
304
00:28:30,000 --> 00:28:32,719
What a nervous. Calm down.
305
00:30:02,720 --> 00:30:04,597
Jesus never lived?
306
00:30:29,480 --> 00:30:30,799
Heck!
307
00:30:44,400 --> 00:30:46,391
Lord.
308
00:31:08,800 --> 00:31:10,074
Damn it.
309
00:31:27,680 --> 00:31:29,318
Hell.
310
00:32:30,280 --> 00:32:31,679
Ryan?
311
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
Heck!
312
00:32:35,240 --> 00:32:36,355
Ryan?
313
00:32:39,520 --> 00:32:41,033
There is someone in the laboratory.
314
00:32:41,400 --> 00:32:42,799
I saw a shadow.
315
00:33:19,280 --> 00:33:23,512
- Did you see who it was?
- No.
316
00:33:24,680 --> 00:33:26,557
But it's not a problem.
317
00:33:45,080 --> 00:33:47,036
Jesus never lived.
318
00:33:50,520 --> 00:33:54,149
When I arrived I could
not remember much, ..
319
00:33:57,200 --> 00:33:59,839
I was confused and
began to seem to me ..
320
00:34:00,240 --> 00:34:03,630
That Jesus never existed.
321
00:34:04,760 --> 00:34:07,718
Perhaps I should have
taken his place?
322
00:34:09,760 --> 00:34:12,274
Was I supposed to take his place?
323
00:34:18,400 --> 00:34:20,038
Heck.
324
00:34:20,600 --> 00:34:22,716
Not a word about the film.
325
00:34:30,400 --> 00:34:33,551
Is it for me to be destined
to take his place?
326
00:34:34,880 --> 00:34:36,552
Heck.
327
00:34:55,200 --> 00:34:56,838
What is it?
328
00:36:37,800 --> 00:36:38,994
Where is the letter?
329
00:37:12,200 --> 00:37:14,270
Here he is.
330
00:37:20,600 --> 00:37:21,828
Point your legs.
331
00:37:41,360 --> 00:37:42,554
Here.
332
00:38:40,560 --> 00:38:42,676
Heck! Who can it be?
333
00:38:55,800 --> 00:38:58,234
- Who's there?
- It's me.
334
00:38:58,560 --> 00:38:59,913
Who am I?
335
00:39:01,480 --> 00:39:03,630
Stefen Vogt.
336
00:39:04,160 --> 00:39:06,276
From the archaeological camp.
337
00:39:07,160 --> 00:39:10,596
You saved me from cobra.
I'm in danger.
338
00:39:11,480 --> 00:39:12,515
You have to help me.
339
00:39:12,840 --> 00:39:16,150
Of course, I will help you. It's 4 o'clock
in the morning. I'm calling the police.
340
00:39:20,440 --> 00:39:24,592
Well, just let me in first.
They are chasing after me, I swear to you.
341
00:39:28,040 --> 00:39:31,828
Good! Go out on the road and
get up so that I can see you.
342
00:39:33,800 --> 00:39:36,439
I can not, I do not...
343
00:39:36,800 --> 00:39:38,199
Go to the road.
344
00:39:38,600 --> 00:39:40,511
Good. Now.
345
00:40:10,920 --> 00:40:12,797
Do you want to kill
me, or can I come in?
346
00:40:13,240 --> 00:40:15,470
I hope this is not a foolish
rally with a hidden camera.
347
00:40:21,840 --> 00:40:23,956
Why did you come to me?
348
00:40:26,360 --> 00:40:31,070
Den in the camp, but in Jerusalem
I do not know anyone else.
349
00:40:34,760 --> 00:40:37,035
In Israel, are all women armed?
350
00:40:37,760 --> 00:40:41,594
All are obligatory in the army.
And I'm already in stock.
351
00:40:48,920 --> 00:40:50,638
Is this your friend's clothes?
352
00:40:52,120 --> 00:40:55,749
You must have met him at the institute.
His name is Yehoshua.
353
00:40:57,960 --> 00:41:00,030
Is he your friend?
354
00:41:00,400 --> 00:41:01,992
Great guy.
355
00:41:07,120 --> 00:41:09,918
So you do not know
who pursued you?
356
00:41:10,640 --> 00:41:14,952
No, but it seems to me,
they are Kaun people.
357
00:41:15,880 --> 00:41:17,677
Probably, he thinks
that I stole something.
358
00:41:18,080 --> 00:41:20,389
You entered the museum.
This is your mistake.
359
00:41:20,760 --> 00:41:23,513
I just hid in the closet.
I did not break into it.
360
00:41:24,000 --> 00:41:26,309
All the same, this is
illegal penetration.
361
00:41:29,200 --> 00:41:30,838
Do you want more coffee?
362
00:41:32,640 --> 00:41:34,596
And you have nothing stronger?
363
00:41:35,080 --> 00:41:36,832
I have beer in the fridge.
364
00:41:37,600 --> 00:41:39,591
Where did you get my address?
365
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
Dan gave it to me.
366
00:41:41,440 --> 00:41:43,032
Den?
367
00:41:43,600 --> 00:41:46,478
Do you take the address of
all the women you meet?
368
00:41:47,840 --> 00:41:53,039
No. Only when I'm going to visit
her with a bouquet of roses.
369
00:41:57,840 --> 00:41:59,751
You must go to the police before,
370
00:42:00,120 --> 00:42:03,351
than you will again meet
with Kaun and Vilfort.
371
00:42:03,720 --> 00:42:05,551
Not later than tomorrow morning.
372
00:42:07,000 --> 00:42:08,672
You can sleep in the living room.
373
00:42:09,120 --> 00:42:13,750
And if you come into my bedroom, I'll
shoot you. With roses or without.
374
00:43:12,920 --> 00:43:15,434
- Good afternoon.
- Hello.
375
00:43:16,480 --> 00:43:22,191
Forgive me Stefen
Vogt from number 307.
376
00:43:22,600 --> 00:43:24,477
I'd like to speak
with the manager.
377
00:43:24,840 --> 00:43:27,274
You are already talking to him.
So what's up?
378
00:43:28,240 --> 00:43:31,357
There was a robbery. Yesterday,
my robbers burst into my room.
379
00:43:33,040 --> 00:43:35,235
It's strange. I did not
report anything unusual.
380
00:43:36,120 --> 00:43:38,031
About anything unusual?! Good.
381
00:43:41,640 --> 00:43:43,392
I think it's all right here.
382
00:43:51,480 --> 00:43:52,993
I ask you to.
383
00:43:58,280 --> 00:43:59,793
It's impossible.
384
00:44:01,080 --> 00:44:02,752
Copies.
385
00:44:03,360 --> 00:44:06,158
I do not understand a thing.
Is this my room?
386
00:44:06,600 --> 00:44:07,919
Number 307?
387
00:44:17,720 --> 00:44:19,915
My passport. He has gone.
388
00:44:20,600 --> 00:44:22,511
Your passport?
389
00:44:22,880 --> 00:44:24,029
Maybe he's in the safe.
390
00:44:24,440 --> 00:44:26,556
No. I remember putting
it in my wallet.
391
00:44:26,880 --> 00:44:29,758
He has gone. I tell you,
there was someone here.
392
00:44:38,400 --> 00:44:40,197
Did you jump out of this window?
393
00:44:58,520 --> 00:45:00,988
I'm afraid we will not
be able to help you.
394
00:45:01,920 --> 00:45:04,718
Sorry. And about the passport,
contact the police.
395
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
Required.
396
00:45:06,360 --> 00:45:07,839
You can count on it.
397
00:45:12,640 --> 00:45:14,835
Sorry, I'm not sure that you
understood me correctly.
398
00:45:15,200 --> 00:45:17,077
It was not an ordinary robbery.
399
00:45:17,480 --> 00:45:18,674
Do you have any documents?
400
00:45:19,040 --> 00:45:21,235
For the tenth time I tell you. No!
401
00:45:22,440 --> 00:45:25,238
They tried to grab my legs
as I climbed out the window.
402
00:45:26,720 --> 00:45:30,076
"They shot at me."
Are you sure?
403
00:45:30,840 --> 00:45:32,876
Still would. I personally was there.
404
00:45:42,920 --> 00:45:44,911
Were you in the Arab quarter?
405
00:45:45,520 --> 00:45:48,159
No, two blocks from him.
In a hotel.
406
00:45:52,600 --> 00:45:54,716
Sorry. I for a moment.
407
00:46:00,280 --> 00:46:02,191
What to do?
408
00:46:19,640 --> 00:46:21,551
What does this mean, dammit?
409
00:47:07,320 --> 00:47:08,833
"Mr. Vogt?"
- Yes.
410
00:47:09,280 --> 00:47:10,952
Follow me.
411
00:47:14,480 --> 00:47:19,793
We will have to move to another building. Your
business will be handled by another department.
412
00:47:20,920 --> 00:47:22,273
No problem.
413
00:47:34,600 --> 00:47:35,953
Something is wrong?
414
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
I thought it over, and decided
to withdraw my application.
415
00:47:42,160 --> 00:47:44,628
Perhaps I took it
too much to heart.
416
00:47:45,040 --> 00:47:48,350
Excuse me. I think it's time for me.
417
00:47:49,080 --> 00:47:51,116
Of course, if you want it.
418
00:47:51,480 --> 00:47:54,074
But you still have to
fill out some documents.
419
00:47:56,560 --> 00:47:58,755
Please, follow me.
420
00:48:11,440 --> 00:48:13,158
And you in what department work?
421
00:48:16,520 --> 00:48:17,714
Sorry?
422
00:48:18,680 --> 00:48:21,069
You said that I will be dealt
with by another department.
423
00:48:21,480 --> 00:48:23,118
And I want to know which one.
424
00:48:23,560 --> 00:48:24,879
Here.
425
00:48:28,320 --> 00:48:32,154
It will take a lot of time? I promised
my friends that I will not be long.
426
00:48:32,560 --> 00:48:35,836
Do not worry. It's
just a formality.
427
00:49:18,760 --> 00:49:20,398
Here please.
428
00:49:24,920 --> 00:49:26,148
What's wrong with you?
429
00:49:26,600 --> 00:49:28,511
- I want to smoke.
- Smoke in the office.
430
00:49:28,960 --> 00:49:30,473
I'd like it here.
431
00:49:30,600 --> 00:49:32,160
Have not we met before?
I'm Stefen Vogt.
432
00:49:34,880 --> 00:49:36,313
Do not move! Let him go.
433
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Do not go!
434
00:49:37,640 --> 00:49:39,280
"You can not get out of here."
Be quiet.
435
00:49:39,440 --> 00:49:41,954
OK I understood!
436
00:49:42,680 --> 00:49:43,680
Good!
437
00:49:44,560 --> 00:49:47,438
This is not going out.
There's a fire escape.
438
00:49:47,760 --> 00:49:49,671
Now I'll arrange a
fire case for you.
439
00:49:53,840 --> 00:49:55,432
Come on, you can not get out of here.
440
00:50:40,120 --> 00:50:41,269
Sorry.
441
00:50:43,160 --> 00:50:44,991
Get out of the car ass.
442
00:50:57,300 --> 00:51:00,815
No, this machine is like
ultrasound for the earth.
443
00:51:01,340 --> 00:51:06,494
She strikes, and then analyzes the
sound waves and recreates the images.
444
00:51:06,860 --> 00:51:08,452
And how strong are these blows?
445
00:51:08,900 --> 00:51:11,998
Not worse than the earthquakes
that happen in Israel every month.
446
00:51:13,660 --> 00:51:15,213
And what are we looking for?
447
00:51:16,060 --> 00:51:20,548
I have no idea. We were in Bethlehem
yesterday, but we were summoned here.
448
00:51:22,100 --> 00:51:23,738
Peter, do you have nothing to do?
449
00:51:24,100 --> 00:51:25,900
On the contrary, Mr. Kaun.
I have a lot to do.
450
00:51:26,460 --> 00:51:29,657
Forgive us, we did not want to
distract him from his work.
451
00:51:30,260 --> 00:51:32,694
We just wondered
what was going on.
452
00:51:33,180 --> 00:51:34,852
Soon you will know everything.
453
00:51:35,340 --> 00:51:36,898
We are ready to begin.
454
00:51:37,220 --> 00:51:39,336
We are good too.
455
00:51:40,060 --> 00:51:43,052
It's strange. What can
they look for here?
456
00:51:43,460 --> 00:51:44,779
If I knew.
457
00:52:26,900 --> 00:52:27,900
Listening?
458
00:52:28,060 --> 00:52:30,016
Professor Villefort?
Stefen Vogt.
459
00:52:30,340 --> 00:52:31,853
Stefan, where are you?
460
00:52:32,540 --> 00:52:34,496
In Jerusalem. Listen to me.
461
00:52:34,940 --> 00:52:36,931
"Come immediately."
What's the matter?
462
00:52:37,900 --> 00:52:43,099
You yourself know very well that you
stole the second part of the letter.
463
00:52:44,620 --> 00:52:46,417
I did not steal anything. I just...
464
00:52:46,940 --> 00:52:48,498
Do not start, I beg of you.
465
00:52:49,180 --> 00:52:52,297
I saw everything on the security camera.
Do not lie to me.
466
00:52:53,300 --> 00:52:54,699
Kaun is looking for you.
467
00:52:55,060 --> 00:52:58,018
If you do not come back,
serious trouble awaits you.
468
00:52:59,460 --> 00:53:00,688
Trouble?
469
00:53:01,060 --> 00:53:04,018
I just made copies, because I wanted
to finish reading the letter.
470
00:53:04,380 --> 00:53:05,859
I did not steal anything.
471
00:53:08,820 --> 00:53:11,459
And Kaun is really dangerous.
472
00:53:12,700 --> 00:53:14,930
I was persecuted, and
even tried to kill.
473
00:53:15,340 --> 00:53:18,457
Do not invent. What
happened to you?
474
00:53:19,300 --> 00:53:21,860
Return the letter and we
will continue to work.
475
00:53:41,580 --> 00:53:42,899
Operator.
476
00:53:43,220 --> 00:53:44,335
The German embassy.
477
00:53:44,660 --> 00:53:46,173
Wait. Connecting.
478
00:53:47,020 --> 00:53:48,135
The German embassy.
479
00:53:48,540 --> 00:53:50,735
Hello. I'm Stefen Vogt.
480
00:53:51,380 --> 00:53:54,417
I need a temporary passport
so that I can return home.
481
00:53:55,260 --> 00:53:57,694
It's very urgent. My passport...
482
00:53:58,100 --> 00:53:59,692
Have you told Vogt? Stefen Vogt?
483
00:54:00,260 --> 00:54:01,613
Exactly.
484
00:54:02,100 --> 00:54:04,898
We were looking for
you very well.
485
00:54:05,740 --> 00:54:08,493
You are wanted by the
Israeli government.
486
00:54:09,220 --> 00:54:11,051
You have serious problems.
487
00:54:11,420 --> 00:54:14,571
I know. That's why I need a passport.
I'm being persecuted.
488
00:54:15,220 --> 00:54:19,611
It is not that simple. Where are you now?
We will come for you.
489
00:54:19,980 --> 00:54:21,700
It's not worth it. I'll come to you myself.
490
00:54:22,060 --> 00:54:24,449
If I'm not mistaken,
you need help.
491
00:54:24,980 --> 00:54:27,369
So stay where you are
and wait for us.
492
00:54:27,700 --> 00:54:29,736
Thank you. But I have more to do.
493
00:55:39,820 --> 00:55:41,936
I think you're paranoid.
494
00:55:42,260 --> 00:55:45,969
Museum, police, embassy,
Villefort, finally.
495
00:55:46,380 --> 00:55:48,416
They all conspired against you.
496
00:55:48,860 --> 00:55:52,853
Do not you think that this
is too much, Dr. Pop?
497
00:55:54,180 --> 00:55:57,855
I know it all seems
a bit strange.
498
00:55:58,660 --> 00:55:59,979
Only a little?
499
00:56:00,340 --> 00:56:01,819
Do you have any better explanations?
500
00:56:02,380 --> 00:56:04,291
You have a persecution craze.
501
00:56:05,660 --> 00:56:08,299
Here is the only
correct explanation.
502
00:56:08,860 --> 00:56:12,773
Wait, I need to withdraw money from
the card. Until it was canceled.
503
00:56:13,140 --> 00:56:14,209
As you say.
504
00:56:25,300 --> 00:56:27,370
Well. As I said.
505
00:56:27,700 --> 00:56:28,700
What is there?
506
00:56:29,020 --> 00:56:30,612
Evidence. Look.
507
00:56:31,380 --> 00:56:34,656
Your card has been canceled.
Please contact your bank.
508
00:56:35,580 --> 00:56:38,174
So what? This still does
not prove anything.
509
00:56:38,700 --> 00:56:42,409
This means only that you are
bankrupt and, in addition, paranoid.
510
00:56:43,580 --> 00:56:46,174
It's funny. It's very funny.
511
00:56:49,340 --> 00:56:50,898
Can I call you?
512
00:56:57,060 --> 00:56:58,698
You're calling Germany.
513
00:57:00,260 --> 00:57:03,411
I have tried. But he
could not reach anyone.
514
00:57:04,020 --> 00:57:05,931
So who are you calling to?
515
00:57:06,300 --> 00:57:08,018
To the day, he knows all.
516
00:57:08,700 --> 00:57:10,372
I do not know what's going on.
517
00:57:10,740 --> 00:57:13,254
First there was that machine,
about which I told you.
518
00:57:13,620 --> 00:57:15,338
Then they searched all our belongings,
519
00:57:15,700 --> 00:57:18,055
but now we are forbidden
to go outside the camp.
520
00:57:19,620 --> 00:57:22,976
After what happened in Jerusalem
no one is inclined to believe you.
521
00:57:25,340 --> 00:57:29,015
Someone took advantage of the
situation and stole the letter,
522
00:57:29,420 --> 00:57:31,138
and now everyone thinks it's me.
523
00:57:33,020 --> 00:57:37,013
Yes, your story with the filming
of Jesus and the traveler in time.
524
00:57:37,540 --> 00:57:39,451
It's rumored that you're crazy.
525
00:57:39,820 --> 00:57:41,970
And then I do not have any
friends in the police.
526
00:57:42,340 --> 00:57:43,853
Then maybe one of
the journalists.
527
00:57:44,260 --> 00:57:46,649
If I speak in the press,
they will lag behind me.
528
00:57:50,700 --> 00:57:55,296
I have one kid who falls
for such stories.
529
00:57:56,260 --> 00:57:59,218
He works in a program that
specializes in gossip.
530
00:57:59,620 --> 00:58:02,180
Well, when can I meet with him?
531
00:58:04,060 --> 00:58:06,335
You will go and check
if there is a danger.
532
00:58:07,300 --> 00:58:09,734
Den and this guy should
sit in a corner.
533
00:58:11,100 --> 00:58:16,538
Go past him. If it slips, it
means everything is in order.
534
00:58:17,500 --> 00:58:21,778
You will leave on a terrace and
you will approach to me. Clear?
535
00:58:22,340 --> 00:58:24,615
As you say, Mr. Sam Suspicion.
536
00:58:25,060 --> 00:58:26,459
And if he does not whistle?
537
00:58:26,820 --> 00:58:28,890
It means something is wrong.
538
00:58:29,340 --> 00:58:33,492
Then have coffee, get out of the
cafe and go away, I'll follow you.
539
00:58:33,860 --> 00:58:34,860
Have agreed?
540
01:01:15,300 --> 01:01:18,019
Lord, I'll take you to the hospital.
541
01:01:18,580 --> 01:01:19,580
What's with Den?
542
01:01:23,780 --> 01:01:26,453
We must leave here.
Faster in the car.
543
01:01:54,260 --> 01:01:55,613
What did he say?
544
01:01:57,220 --> 01:02:00,929
That Den was killed. And that now the
police are looking for witnesses.
545
01:02:07,140 --> 01:02:09,938
I should not have
dragged him into this.
546
01:02:10,900 --> 01:02:13,130
The fact that there was
no fault of yours.
547
01:02:13,740 --> 01:02:15,820
If it had not been for me,
he would have been alive.
548
01:02:18,260 --> 01:02:19,818
Are you Christian?
549
01:02:20,660 --> 01:02:24,733
Only by birth. I stopped
going to church very early.
550
01:02:26,540 --> 01:02:28,849
Do not you believe
in God or Jesus?
551
01:02:29,220 --> 01:02:30,972
Do you believe in the May bee?
552
01:02:31,420 --> 01:02:32,773
And who is the bee of May?
553
01:02:34,300 --> 01:02:36,291
Nevermind. I'm sorry.
554
01:02:39,380 --> 01:02:41,610
And yet, do you believe in God?
555
01:02:42,620 --> 01:02:43,894
No.
556
01:02:44,300 --> 01:02:48,293
But if it does exist, it seems that it
is of little interest to life on earth.
557
01:02:48,660 --> 01:02:51,299
I can not answer for Christianity,
but as a Jew I would say...
558
01:02:51,660 --> 01:02:53,412
Yehoshua, I beg of you.
559
01:02:57,900 --> 01:02:59,811
Bring something to drink? Water?
560
01:03:00,180 --> 01:03:01,180
Yes.
561
01:03:07,180 --> 01:03:09,648
We need to take you to the hospital.
562
01:03:09,980 --> 01:03:11,254
There you will be stitched.
563
01:03:11,580 --> 01:03:13,298
They'll find me in the hospital.
564
01:03:14,820 --> 01:03:16,970
But you can not
hide all your life.
565
01:03:18,420 --> 01:03:20,138
I do not know.
566
01:03:20,860 --> 01:03:27,618
The best thing I can do is find
the camera with the movie.
567
01:03:28,020 --> 01:03:30,090
They think that I know where she is.
568
01:03:30,460 --> 01:03:33,133
But how are you going to find her?
And what will we do with it?
569
01:03:33,500 --> 01:03:35,218
We publish it.
570
01:03:35,700 --> 01:03:39,010
I will not allow her to fall into the
hands of Kaun or those murderers.
571
01:03:39,380 --> 01:03:41,052
Who knows what they will do to her.
572
01:03:41,420 --> 01:03:44,537
They can try to sell it.
573
01:03:45,740 --> 01:03:47,810
I'm sorry.
574
01:03:48,740 --> 01:03:51,891
No no. Everything is fine.
You're good at it.
575
01:03:54,900 --> 01:03:58,529
And you are very brave
for the first time.
576
01:03:59,300 --> 01:04:01,530
I endure that to impress you.
577
01:04:04,020 --> 01:04:06,659
But it really hurts a hell of a lot.
578
01:04:15,820 --> 01:04:18,095
Well, that's all I
can do for you.
579
01:04:20,020 --> 01:04:21,020
Thank you.
580
01:04:21,260 --> 01:04:23,820
I still need to call on my
mother, bring her a gift.
581
01:04:25,020 --> 01:04:27,136
Of course, I almost forgot.
582
01:04:39,220 --> 01:04:41,211
I'll help her get everything into the car.
583
01:04:41,580 --> 01:04:42,580
Good.
584
01:05:03,780 --> 01:05:05,930
Your methods cause concern.
585
01:05:07,020 --> 01:05:09,215
I have to answer too
many questions.
586
01:05:09,860 --> 01:05:13,057
This requires the exclusivity
of the situation.
587
01:05:14,380 --> 01:05:16,814
We can not assume that
someone would bypass us.
588
01:05:17,380 --> 01:05:19,291
And you can rely
on your informant?
589
01:05:19,780 --> 01:05:22,817
It is enough that we
have no other choice.
590
01:05:25,940 --> 01:05:28,249
Well, then do as you see fit.
591
01:05:28,580 --> 01:05:32,050
And I ask you to spare me the details.
I'm only interested in the result.
592
01:05:37,060 --> 01:05:42,259
And do not forget: If something goes
wrong, you are the only one responsible.
593
01:05:55,700 --> 01:05:57,292
You do not have a cigarette?
594
01:06:00,180 --> 01:06:02,091
Sorry, I do not have any more.
595
01:06:07,660 --> 01:06:13,337
Egoshua, what I like Sharon
does not mean at all...
596
01:06:13,700 --> 01:06:15,975
What? What does not mean?
597
01:06:16,380 --> 01:06:17,779
She is my girlfriend.
598
01:06:18,180 --> 01:06:20,980
And if you decided to take care of
her, then we will all have problems.
599
01:06:21,020 --> 01:06:22,089
I understood.
600
01:06:25,900 --> 01:06:28,209
At first I did not know
that she had a boyfriend.
601
01:06:28,860 --> 01:06:31,328
And when she said this,
I was not happy.
602
01:06:31,700 --> 01:06:35,739
But I do not beat the girls
out of my friends. True.
603
01:06:38,020 --> 01:06:40,136
And who said that
we are friends?
604
01:06:40,540 --> 01:06:42,258
You do not know me at all.
605
01:06:42,700 --> 01:06:46,659
Those who help to hide from the killers,
automatically become my friends.
606
01:06:51,340 --> 01:06:52,693
Come on.
607
01:07:11,940 --> 01:07:14,140
You have a strong character,
I hope you know about this.
608
01:07:15,180 --> 01:07:18,616
And you have a great girl, I
hope you also know about this.
609
01:07:21,260 --> 01:07:23,774
Well, what are you going to do?
I mean then?
610
01:07:29,340 --> 01:07:32,889
The main problem now is that the second
part of the letter has disappeared.
611
01:07:34,020 --> 01:07:36,898
Because it says exactly
where the camera is hidden.
612
01:07:37,860 --> 01:07:40,420
Without it, we are powerless.
613
01:07:49,820 --> 01:07:51,776
Wait a bit.
614
01:07:55,060 --> 01:07:56,618
I have an idea.
615
01:08:06,500 --> 01:08:08,331
- You are leaving?
- In the Institute.
616
01:08:08,660 --> 01:08:09,012
What for?
617
01:08:09,380 --> 01:08:11,575
Stefen will explain everything to you.
I have no time.
618
01:08:18,380 --> 01:08:20,450
Why did Egoshua go to college?
619
01:08:21,380 --> 01:08:23,257
What would bring
instructions to the camera.
620
01:08:24,940 --> 01:08:25,940
What?
621
01:08:27,740 --> 01:08:28,889
What for?
622
01:08:31,860 --> 01:08:36,058
The missing part of the letter lay
with the instruction of 2000 years.
623
01:08:36,580 --> 01:08:37,808
So what!
624
01:08:38,340 --> 01:08:41,776
Perhaps it left some
prints that we can read.
625
01:08:43,260 --> 01:08:44,980
The Institute was strengthened by security.
626
01:08:45,780 --> 01:08:48,374
Yes. Only to the
instruction, no one cares.
627
01:08:48,820 --> 01:08:50,980
Yegoshua said that she was
simply taken to the archive.
628
01:08:51,300 --> 01:08:54,212
Is he going to steal her?
And what if they catch him?
629
01:08:54,740 --> 01:08:56,970
I asked him if he
wanted to do it.
630
01:08:57,340 --> 01:08:59,729
He said that the only
obstacle is the guard.
631
01:09:01,580 --> 01:09:04,413
Yegoshua is worried because
of any violation of the law,
632
01:09:05,500 --> 01:09:07,456
he even afraid to go
to the red light.
633
01:09:10,380 --> 01:09:13,213
He's just trying to
show off as a hero.
634
01:09:53,780 --> 01:09:55,771
Egoshua, what are you doing there?
635
01:09:57,380 --> 01:09:59,894
I wanted to fill the bottle
with fresh solution.
636
01:10:00,340 --> 01:10:03,059
I did it a couple of minutes ago.
Did not you notice?
637
01:10:04,260 --> 01:10:06,251
Yes, now I see.
638
01:10:09,900 --> 01:10:12,778
What's happening to you lately.
639
01:10:33,900 --> 01:10:35,856
You are crazy?
What if they see you?
640
01:10:36,340 --> 01:10:38,217
Sorry, I was afraid that
you would be caught.
641
01:10:39,140 --> 01:10:40,573
Instructions from you?
642
01:10:41,100 --> 01:10:46,379
Of course, everything went smoothly.
Now we go to the laboratory.
643
01:10:46,860 --> 01:10:48,260
I already warned them on the phone.
644
01:10:48,620 --> 01:10:51,009
I'll go by my car.
645
01:11:12,620 --> 01:11:15,009
Nothing. Absolutely nothing.
646
01:11:16,100 --> 01:11:19,376
If there are prints of ink
here, they are too pale.
647
01:11:20,620 --> 01:11:22,929
Is there any way to
make them more visible?
648
01:11:23,300 --> 01:11:25,416
Maybe some reagents?
649
01:11:25,780 --> 01:11:29,693
There is. Magnesia dioxide.
But it's too risky.
650
01:11:30,220 --> 01:11:34,099
You need to know the exact dosage. If you
overdo it, you can erase everything.
651
01:11:35,460 --> 01:11:36,859
How long will it take?
652
01:11:37,340 --> 01:11:39,456
In this laboratory a couple of weeks.
653
01:11:39,900 --> 01:11:42,130
Will not go. We do not
have time at all.
654
01:11:44,540 --> 01:11:46,451
Take as much as you want.
655
01:11:48,620 --> 01:11:49,814
It's risky.
656
01:11:50,820 --> 01:11:52,856
Is there any other way out?
657
01:11:54,780 --> 01:11:56,179
I can not promise anything.
658
01:11:56,620 --> 01:11:59,259
This ink is 2000 years old.
659
01:11:59,620 --> 01:12:03,454
I do not have a sample
that I could try.
660
01:12:03,980 --> 01:12:06,653
Well, act. We have
no other choice.
661
01:12:07,940 --> 01:12:09,896
Can we help you?
662
01:12:10,260 --> 01:12:11,932
Yes, bring me strong coffee.
663
01:12:17,380 --> 01:12:18,574
Do you think he will succeed?
664
01:12:19,020 --> 01:12:20,339
May be.
665
01:12:27,500 --> 01:12:29,138
Is this your girlfriend?
666
01:12:30,820 --> 01:12:33,971
No. This is my sister.
667
01:12:34,820 --> 01:12:37,812
Beautiful. What does she do?
668
01:12:38,220 --> 01:12:39,539
She died.
669
01:12:40,900 --> 01:12:42,219
Sorry.
670
01:12:42,700 --> 01:12:45,373
Everything is fine. It
happened a long time ago.
671
01:12:47,420 --> 01:12:49,650
What happened to her?
672
01:12:53,260 --> 01:12:55,012
Has got in failure.
673
01:12:57,740 --> 01:13:00,857
She went with her parents,
and I stayed with friends.
674
01:13:02,420 --> 01:13:05,253
It was the first vacation
for me not at home.
675
01:13:05,860 --> 01:13:11,332
My parents were against it,
they said it was dangerous.
676
01:13:14,820 --> 01:13:18,176
"And they all died?"
- Yes.
677
01:13:18,620 --> 01:13:19,814
I'm sorry.
678
01:13:25,260 --> 01:13:27,774
My brother died when I was 11.
679
01:13:30,700 --> 01:13:35,694
During the war in Lebanon, from a
bullet fired by another Israelite.
680
01:13:40,140 --> 01:13:46,375
After what happened you
still believe in God?
681
01:13:48,220 --> 01:13:52,850
I do not know. I like to think
that he is somewhere near.
682
01:13:54,700 --> 01:13:56,292
So it's easier for me.
683
01:14:02,060 --> 01:14:03,812
I'm happy for you.
684
01:14:49,660 --> 01:14:51,616
Okay, let's see.
685
01:14:52,540 --> 01:14:54,053
Did you choose the right dosage?
686
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
I hope so.
687
01:15:03,700 --> 01:15:05,850
Class. You did it.
688
01:15:14,580 --> 01:15:15,774
We will see.
689
01:15:16,900 --> 01:15:24,900
Only now at the end of my life I
realized that this is the best,
690
01:15:28,300 --> 01:15:31,019
that could happen to me.
691
01:15:31,820 --> 01:15:34,129
I found what I was looking for.
692
01:15:36,180 --> 01:15:39,138
Wait, it's just a woman.
He met a woman.
693
01:15:39,540 --> 01:15:41,337
What does it mean simply a woman?
694
01:15:41,700 --> 01:15:44,658
- It's wonderful.
- Yeah, if she's free.
695
01:15:45,020 --> 01:15:46,700
- What are you talking about?
- Never mind.
696
01:15:46,900 --> 01:15:53,772
Love of my life. Her appearance
erased all past failures.
697
01:15:57,100 --> 01:15:59,011
I would never say so beautiful.
698
01:15:59,460 --> 01:16:00,460
Read on.
699
01:16:01,220 --> 01:16:02,653
There's nothing here.
700
01:16:03,780 --> 01:16:05,099
"Here."
701
01:16:07,180 --> 01:16:10,536
And although I had
to hide the camera,
702
01:16:12,420 --> 01:16:17,096
I hope my trip was not wasted.
703
01:16:21,340 --> 01:16:27,449
And my movie, sooner
or later find.
704
01:16:28,900 --> 01:16:31,539
He really shot the
film and hid it.
705
01:16:32,180 --> 01:16:35,058
Maybe it says where. Go on.
706
01:16:35,900 --> 01:16:37,128
Here's another.
707
01:16:37,620 --> 01:16:40,418
Let's start from the top.
Maybe there it is indicated.
708
01:16:45,100 --> 01:16:47,250
Something is written here.
709
01:16:48,140 --> 01:16:53,260
I went to a neighboring settlement
710
01:16:54,100 --> 01:16:56,534
where, they say,
711
01:16:56,980 --> 01:17:00,655
there lived a man named
Jesus, a preacher.
712
01:17:02,060 --> 01:17:04,938
So our traveler was not Jesus.
713
01:17:05,340 --> 01:17:07,137
That would be too good.
714
01:17:07,500 --> 01:17:09,730
Here, too, not a word
about the hiding place.
715
01:17:15,780 --> 01:17:19,056
Hell, there's a little bit left.
716
01:17:19,580 --> 01:17:21,730
And then you have to start again.
717
01:17:22,220 --> 01:17:24,654
If there's nothing
here, it's over.
718
01:17:25,820 --> 01:17:26,820
So.
719
01:17:26,900 --> 01:17:31,212
I knew that I should soon have
read the Sermon on the Mount.
720
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
What is it?
721
01:17:34,180 --> 01:17:36,455
El-15-4.
722
01:17:37,700 --> 01:17:39,133
Heck.
723
01:17:41,340 --> 01:17:43,296
And again with what began:
724
01:17:43,700 --> 01:17:45,292
Only now, at the
end of his life...
725
01:17:45,860 --> 01:17:47,896
Surely he wrote this
letter for a reason.
726
01:17:48,300 --> 01:17:50,689
He hid the film, so here
it should be said where.
727
01:17:51,580 --> 01:17:54,777
It can be coordinates. El-15-4.
728
01:17:55,700 --> 01:17:56,974
What coordinates?
729
01:17:57,340 --> 01:18:01,015
Then they did not know about latitude
longitude. What could he use?
730
01:18:01,820 --> 01:18:03,458
I do not know, maybe there are stars.
731
01:18:05,820 --> 01:18:08,971
It is necessary to use scientific methods.
For example, cartography.
732
01:18:10,740 --> 01:18:13,300
Just not today. It's very late.
733
01:18:17,300 --> 01:18:20,292
We must call in to congratulate
our nephew, Yegoshua,
734
01:18:20,980 --> 01:18:22,618
and then immediately go home.
735
01:18:23,140 --> 01:18:25,529
I think we'll be back in 2 hours.
Okay?
736
01:18:26,540 --> 01:18:27,859
No problem.
737
01:18:28,180 --> 01:18:30,296
I'll meet you at home.
738
01:18:33,420 --> 01:18:35,058
Thank you.
739
01:19:40,340 --> 01:19:41,340
Help!
740
01:19:41,500 --> 01:19:42,500
Somebody hears me!
741
01:21:19,020 --> 01:21:20,533
Where's she?
742
01:21:22,140 --> 01:21:25,052
Camera? I do not know where she is.
743
01:21:27,540 --> 01:21:29,531
As you want.
744
01:21:54,500 --> 01:21:55,933
Faster.
745
01:22:12,780 --> 01:22:14,008
Who are you?
746
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
Later.
747
01:22:33,300 --> 01:22:34,938
Can?
748
01:22:36,940 --> 01:22:38,055
Where are we going?
749
01:22:38,540 --> 01:22:39,768
To the American embassy.
750
01:22:41,180 --> 01:22:42,454
And why not in the Germanic?
751
01:22:42,980 --> 01:22:45,619
We can go there, but
everything is bungled there.
752
01:22:47,580 --> 01:22:51,368
Israeli, Russian, our.
753
01:22:51,700 --> 01:22:52,700
And who are you?
754
01:22:52,940 --> 01:22:54,293
No more questions.
755
01:22:54,700 --> 01:22:57,419
To explain all the details,
it will take a long time.
756
01:22:59,620 --> 01:23:03,738
I'm just your friend.
While this is enough.
757
01:23:04,340 --> 01:23:06,570
You can call me Christopher.
758
01:23:07,140 --> 01:23:12,772
Well, Christopher, what
does all this mean?
759
01:23:13,340 --> 01:23:15,058
You already guessed it yourself.
760
01:23:17,620 --> 01:23:19,338
Well, where is this camera?
761
01:23:20,580 --> 01:23:22,411
With the filming of Jesus Christ?
762
01:23:22,860 --> 01:23:24,930
Your find caused excitement.
763
01:23:26,100 --> 01:23:28,694
In Israel, almost
everything is on your side.
764
01:23:29,060 --> 01:23:30,380
And then who is
trying to kill me?
765
01:23:30,820 --> 01:23:33,698
We think behind this is
John Kaun, the financier.
766
01:23:34,340 --> 01:23:36,808
He believes that money gives
him unlimited freedom.
767
01:23:38,980 --> 01:23:41,175
And he thinks you robbed him.
768
01:23:41,820 --> 01:23:45,529
He did not mean to kill you. At least
until you return the letter to him.
769
01:23:47,180 --> 01:23:49,057
So where's the camera?
770
01:23:49,860 --> 01:23:51,088
I don't know.
771
01:23:52,340 --> 01:23:53,659
And what was in the letter?
772
01:23:54,460 --> 01:23:57,179
"Where is it, by the way?"
I do not have it.
773
01:23:58,580 --> 01:24:00,536
But I have something else.
774
01:24:01,660 --> 01:24:05,858
The instructions left traces of
ink, and we managed to show them.
775
01:24:08,060 --> 01:24:11,052
But it said only that
the camera was hidden,
776
01:24:11,580 --> 01:24:13,093
and not a word about where.
777
01:24:14,140 --> 01:24:16,700
The second part of the letter disappeared.
778
01:24:17,020 --> 01:24:18,817
And maybe all the
information is lost.
779
01:24:19,380 --> 01:24:23,532
Come on, surely there was not a
hint where it could be hidden?
780
01:24:24,540 --> 01:24:31,013
Yes, there were numbers. El-15-4.
It can be coordinates.
781
01:24:33,260 --> 01:24:35,137
But the embassy is on the other side.
782
01:24:38,380 --> 01:24:39,380
Where are you taking me?
783
01:24:39,700 --> 01:24:41,053
What are we doing here?
784
01:24:56,940 --> 01:24:57,940
What's happening?
785
01:24:58,260 --> 01:24:59,409
I thought you killed them!
786
01:25:00,340 --> 01:25:01,375
Let me go!
787
01:25:01,700 --> 01:25:02,700
Heck!
788
01:25:02,860 --> 01:25:04,259
He did not say anything.
789
01:25:24,740 --> 01:25:28,289
Do not be afraid. Do not be afraid.
790
01:25:30,660 --> 01:25:31,854
Afraid of?
791
01:25:33,060 --> 01:25:35,096
And why should I be afraid?
792
01:25:35,580 --> 01:25:38,219
I'm tied to a chair, and
you're going to kill me,
793
01:25:38,580 --> 01:25:40,377
just like they killed Den.
794
01:25:41,060 --> 01:25:42,698
Why should I still be afraid?
795
01:25:43,060 --> 01:25:44,493
And you're a joker.
796
01:25:45,900 --> 01:25:48,778
I like people with
a sense of humor.
797
01:25:50,180 --> 01:25:51,295
What is it?
798
01:25:52,060 --> 01:25:55,177
We want to ask you
a few questions.
799
01:25:56,100 --> 01:25:57,294
What questions?
800
01:25:57,860 --> 01:25:59,452
You already know everything.
801
01:26:00,180 --> 01:26:02,250
Yes? We want to make sure again.
802
01:26:02,620 --> 01:26:04,258
Good. Forward.
Ask your questions.
803
01:26:04,660 --> 01:26:07,220
Question one:
Did you take the film?
804
01:26:07,980 --> 01:26:12,451
What? A videotape?
805
01:26:14,420 --> 01:26:21,610
The camera in question is
digital, so there was no film.
806
01:26:21,980 --> 01:26:23,538
Okay, did you take her from the crypt?
807
01:26:24,340 --> 01:26:25,740
I did not take anything from there.
808
01:26:27,780 --> 01:26:29,850
I gave everything to Professor Villefort.
809
01:26:38,940 --> 01:26:41,374
I told you that I do not
believe in these tales.
810
01:27:01,900 --> 01:27:03,413
What are you doing?
811
01:27:03,820 --> 01:27:05,572
I told you that I will
tell you everything.
812
01:27:05,940 --> 01:27:07,453
This is an apparatus for ECG.
813
01:27:08,340 --> 01:27:11,093
We want to be sure that you
will not die in our arms,
814
01:27:11,500 --> 01:27:14,298
before we get the information
that interests us.
815
01:27:15,740 --> 01:27:20,973
Lord, do you really think that
I'm hiding something from you?
816
01:27:21,660 --> 01:27:23,776
Do you think I could
hold on so long?
817
01:27:25,620 --> 01:27:28,009
Speak only when you are asked.
818
01:27:28,660 --> 01:27:34,974
You claim that you do not have a camera,
and that you did not sell it...
819
01:27:35,380 --> 01:27:37,291
How could I sell it
if I did not have it?
820
01:27:40,140 --> 01:27:42,654
I beg you, do not torment me.
821
01:27:45,260 --> 01:27:47,694
I already will tell you what
was in the second part.
822
01:27:48,860 --> 01:27:51,249
Do not. She's already here.
823
01:27:52,500 --> 01:27:54,218
True? Where was she?
824
01:27:54,740 --> 01:27:56,253
Last time I ask,
where is the camera?
825
01:27:56,980 --> 01:27:58,413
I do not know.
826
01:27:59,300 --> 01:28:01,018
What do these coordinates mean?
827
01:28:02,700 --> 01:28:04,258
I do not know.
828
01:28:06,100 --> 01:28:08,660
They can indicate where
this damn camera is located
829
01:28:08,980 --> 01:28:12,734
with this fucking movie about Jesus Christ.
How should I know?
830
01:28:16,580 --> 01:28:18,252
What did he say?
831
01:28:25,140 --> 01:28:27,415
I want to know what
you just said?
832
01:28:28,020 --> 01:28:30,534
I do not know. And what did I say?
833
01:28:32,300 --> 01:28:35,895
Damn those wicked who have
tarnished the face of God.
834
01:28:37,740 --> 01:28:40,698
Do not dare to insult someone
who forgives us our sins
835
01:28:41,380 --> 01:28:43,371
and gives us the power to love.
836
01:28:52,540 --> 01:28:58,456
The one who judges and punishes those who
are not worthy of existence on earth.
837
01:29:00,020 --> 01:29:04,218
Let those who refuse to
serve God burn in hell.
838
01:29:07,660 --> 01:29:14,259
And yes, sing to those who
spread the only true word of God
839
01:29:14,860 --> 01:29:17,328
with submission and humility.
840
01:29:19,540 --> 01:29:22,976
In the name of our father, Jesus Christ.
841
01:29:29,780 --> 01:29:32,453
Sorry.
842
01:29:32,820 --> 01:29:35,778
I did not mean to offend you. Sorry.
843
01:29:39,780 --> 01:29:41,452
Do you think he knows more?
844
01:29:41,620 --> 01:29:42,689
We'll see.
845
01:29:43,820 --> 01:29:47,608
I'll do anything you want.
Take me to the airport.
846
01:29:48,860 --> 01:29:50,259
I'll fly home.
847
01:29:50,660 --> 01:29:52,969
I told you everything I knew.
848
01:29:53,380 --> 01:29:55,132
Maybe it's a waste of time.
849
01:29:57,020 --> 01:30:01,889
I doubt it. Go on.
850
01:30:08,980 --> 01:30:11,369
Stefan. Listen to me.
851
01:30:13,220 --> 01:30:19,011
Your torment may end now, tell
us what these figures mean.
852
01:30:19,380 --> 01:30:22,417
Otherwise it will only be the beginning.
853
01:30:23,580 --> 01:30:26,140
I do not know what they mean.
I do not know.
854
01:30:31,420 --> 01:30:35,413
Do you mind if I call
you by your first name?
855
01:30:35,940 --> 01:30:39,899
You and I have to
become very close.
856
01:30:45,220 --> 01:30:46,220
No!
857
01:30:46,380 --> 01:30:46,812
No!
858
01:30:47,300 --> 01:30:50,576
Are you sure that you have
nothing more to say to us?
859
01:30:51,860 --> 01:30:52,860
Yes.
860
01:30:53,740 --> 01:30:56,334
You know? I almost believed you.
861
01:30:56,700 --> 01:30:58,895
But unfortunately it's too late.
862
01:30:59,460 --> 01:31:03,499
And now I want to
hear you scream.
863
01:31:05,580 --> 01:31:09,459
End of the first part.
864
01:35:00,980 --> 01:35:03,938
HUNTERS FOR
RELIQUATIONS Part two.
865
01:35:09,260 --> 01:35:10,579
Well, how do I do it?
866
01:35:11,100 --> 01:35:13,853
Thank you, you saved my life.
867
01:35:25,140 --> 01:35:28,337
Carbon analysis showed that this
skeleton is 2000 years old.
868
01:35:31,500 --> 01:35:37,272
But pay attention to these black dots.
These are the remains of an amalgam.
869
01:35:38,900 --> 01:35:41,794
Perhaps this will shed
some light on this riddle.
870
01:35:44,660 --> 01:35:47,254
These are some kind of records.
871
01:35:47,620 --> 01:35:49,099
But almost nothing is visible.
872
01:35:50,300 --> 01:35:52,052
I'll try to make them more clear.
873
01:35:53,860 --> 01:35:55,009
Let's see.
874
01:35:57,220 --> 01:35:58,494
Same...
875
01:35:58,900 --> 01:36:01,255
Instruction manual
for the camcorder.
876
01:36:01,740 --> 01:36:02,740
It can not be.
877
01:36:03,060 --> 01:36:08,498
This man is our contemporary,
who died 2000 years ago.
878
01:36:09,300 --> 01:36:11,939
You see, he - time Traveler.
879
01:36:12,380 --> 01:36:13,415
This sounds absurd.
880
01:36:14,780 --> 01:36:16,418
Go on, doctor Simon.
881
01:36:16,780 --> 01:36:18,338
It is written here...
882
01:36:19,060 --> 01:36:20,857
can not be...
883
01:36:21,580 --> 01:36:22,729
Jesus.
884
01:36:26,540 --> 01:36:30,613
Who are all these people? Is
there a press conference here?
885
01:36:31,420 --> 01:36:33,775
Mr. Kaun?
What are you doing here?
886
01:36:34,420 --> 01:36:39,096
Gentlemen, thank you for your work.
With the rest we will manage ourselves.
887
01:36:40,140 --> 01:36:41,255
Wait!
888
01:36:41,820 --> 01:36:44,050
One minute.
"Come on, I'll see you off."
889
01:36:44,180 --> 01:36:45,374
What's happening?
890
01:36:46,380 --> 01:36:49,736
I think I made myself
clear when I asked you to
891
01:36:50,140 --> 01:36:52,734
do not tell anyone
about your findings.
892
01:36:53,940 --> 01:36:55,498
I found a letter.
893
01:36:56,100 --> 01:36:59,251
And if this survey really
exists, we should not allow,
894
01:36:59,660 --> 01:37:01,252
that she would fall into his hands.
895
01:37:01,660 --> 01:37:03,730
The letter should
state the place.
896
01:37:04,180 --> 01:37:07,775
There is one problem.
Kaun threw you out.
897
01:37:13,220 --> 01:37:15,450
Jesus never lived?
898
01:37:16,020 --> 01:37:17,089
Ryan?
899
01:37:18,740 --> 01:37:20,140
There is someone in the laboratory.
900
01:37:28,780 --> 01:37:30,657
It is necessary to act cautiously,
901
01:37:31,020 --> 01:37:33,090
taking into account the
interests of all groups.
902
01:37:33,900 --> 01:37:38,018
Do not worry, I took the
necessary measures.
903
01:37:55,060 --> 01:37:56,652
You did not recognize them?
904
01:38:08,900 --> 01:38:13,849
Kaun is very dangerous. I was
persecuted and even shot.
905
01:38:14,300 --> 01:38:15,415
Do not invent.
906
01:38:41,060 --> 01:38:45,053
I can not allow the camera
to reach Kaun or his people.
907
01:38:47,420 --> 01:38:49,058
You did an excellent job.
908
01:38:49,980 --> 01:38:52,180
You have a strong character,
I hope you know about this.
909
01:38:52,580 --> 01:38:54,900
And you have a great girl, I
hope you also know about this.
910
01:38:57,780 --> 01:38:59,736
He did not just write it.
911
01:39:00,100 --> 01:39:03,012
He hid a camera somewhere, so
he had to specify the place.
912
01:39:03,780 --> 01:39:07,011
Maybe this is the
coordinates: Al - 15 -4.
913
01:39:09,980 --> 01:39:12,494
Last time I ask:
Where is the camera?
914
01:39:13,180 --> 01:39:14,499
I don't know.
915
01:39:19,420 --> 01:39:22,730
I want to hear you scream.
916
01:39:28,860 --> 01:39:32,535
HUNTERS FOR RELIABILITY
917
01:39:38,820 --> 01:39:40,572
Where's the camera?
918
01:39:52,380 --> 01:39:56,373
Rat Pak Film Production presents.
919
01:39:59,220 --> 01:40:00,699
You think he can dig?
920
01:40:02,220 --> 01:40:03,972
Everybody is still digging.
921
01:40:04,900 --> 01:40:05,900
Lord.
922
01:40:14,700 --> 01:40:16,770
Thank God, everything is in place.
923
01:40:45,380 --> 01:40:47,848
The film was shot:
Matthias Keberlin
924
01:40:52,380 --> 01:40:53,699
Nike Rivelli.
925
01:40:58,980 --> 01:41:00,538
MonouLubowski.
926
01:41:03,540 --> 01:41:07,135
Hans Deel, Dietrich
Hollinderboymer
927
01:41:16,020 --> 01:41:17,738
Heinrich Giches,
928
01:41:18,060 --> 01:41:19,937
Klaus Grünberg and others.
929
01:42:04,100 --> 01:42:05,249
There will be normal.
930
01:42:30,980 --> 01:42:33,175
Operator Gerald Shirlo.
931
01:42:43,180 --> 01:42:45,296
Composer Igon Ridel.
932
01:43:25,260 --> 01:43:27,979
Written by Martin Ritzenhoff.
933
01:43:29,620 --> 01:43:32,180
According to the novel by Andreas Eschbach.
934
01:43:47,300 --> 01:43:49,894
Directed by Sebastian Niemann.
935
01:44:01,020 --> 01:44:02,612
What's wrong, old man?
936
01:44:03,940 --> 01:44:06,818
An accident occurred.
Going to Jerusalem?
937
01:44:11,380 --> 01:44:16,295
You look crappy, buddy.
Okay. Sit down.
938
01:44:24,900 --> 01:44:26,413
Do you want to drag out?
939
01:44:27,340 --> 01:44:28,693
Why not?
940
01:44:29,100 --> 01:44:30,818
Can we still go already?
941
01:45:01,100 --> 01:45:02,215
Thank you.
942
01:45:30,180 --> 01:45:32,011
You think about him, right?
943
01:45:34,100 --> 01:45:35,374
Of course...
944
01:45:35,980 --> 01:45:43,295
Tell me honestly, you think about him.
Because you love him?
945
01:45:46,300 --> 01:45:48,131
I do not know, Yehoshua.
946
01:45:48,540 --> 01:45:49,893
We were going to get married.
947
01:45:51,260 --> 01:45:56,414
Now is not the time to discuss this.
Maybe Stefen was already dead.
948
01:46:11,300 --> 01:46:13,860
Stefen is lying on the street. Come on.
949
01:46:19,460 --> 01:46:21,735
Stefan, what happened?
I'm calling an ambulance.
950
01:46:22,020 --> 01:46:23,169
No.
951
01:46:25,100 --> 01:46:26,772
Let's take him to the apartment.
952
01:46:27,900 --> 01:46:30,255
I'll call my father's friend.
He is a doctor.
953
01:47:20,020 --> 01:47:25,333
Monsignore, we have problems with
the operation in the desert.
954
01:47:25,860 --> 01:47:28,932
I already heard.
We'll take care of him later.
955
01:47:47,220 --> 01:47:50,053
What? What did he say? I can...
956
01:47:50,620 --> 01:47:52,178
Well, you understand what I mean.
957
01:47:52,540 --> 01:47:54,656
Do not worry, all vital
organs are in order.
958
01:47:56,860 --> 01:47:58,452
The wound is shallow.
959
01:48:04,140 --> 01:48:06,654
Most likely they just
wanted to scare you.
960
01:48:07,140 --> 01:48:08,209
They succeeded.
961
01:48:11,660 --> 01:48:13,173
Did they visit you?
962
01:48:13,700 --> 01:48:16,498
When we returned home, there
was a terrible mess there.
963
01:48:17,140 --> 01:48:19,096
They must have been looking for something.
964
01:48:19,980 --> 01:48:22,733
We went around all the hospitals
while we were looking for you.
965
01:48:23,740 --> 01:48:25,970
- Did not I have a long time?
- Two days.
966
01:48:28,580 --> 01:48:30,969
And it seemed to me that
two weeks had passed.
967
01:48:31,820 --> 01:48:33,173
What are we going to do now?
968
01:48:34,180 --> 01:48:36,171
I think that the only
way to stay alive -
969
01:48:37,220 --> 01:48:39,859
find the camera with the recording first.
970
01:48:40,540 --> 01:48:42,178
And what will we do with the recording?
971
01:48:44,260 --> 01:48:46,774
Why not put it on the Internet.
972
01:48:47,180 --> 01:48:51,458
When the film is seen, we
will cease to interest them.
973
01:48:52,900 --> 01:48:55,698
We do not have a record yet, and
the letter did not help us at all.
974
01:48:56,860 --> 01:48:59,374
I'm sure the place is
indicated in the letter.
975
01:49:00,820 --> 01:49:02,492
Wow, what is it?
976
01:49:06,420 --> 01:49:09,776
It is necessary to read the letter again.
977
01:49:11,940 --> 01:49:15,455
There must be a place where
the camera is hidden.
978
01:49:21,060 --> 01:49:23,051
These numbers are: 15 and 4.
979
01:49:23,420 --> 01:49:26,380
Perhaps these are not coordinates, but
for example excerpts from the Bible.
980
01:49:26,540 --> 01:49:29,134
For example, the scripture
from Luke, chapter 15 verse 4.
981
01:49:29,660 --> 01:49:31,696
Maybe we should look there.
982
01:49:32,740 --> 01:49:34,219
What directions are you waiting for?
983
01:49:34,580 --> 01:49:37,174
I do not know. But
that's all we have.
984
01:49:38,300 --> 01:49:42,498
Nothing. And there is no scripture
from the heads of chapter 15 verse 4.
985
01:49:43,620 --> 01:49:46,532
Maybe there is another measurement
system or other texts,
986
01:49:47,060 --> 01:49:48,812
to which this combination
is applicable.
987
01:49:49,260 --> 01:49:52,058
Do you think I look like a priest?
988
01:49:53,020 --> 01:49:54,533
Wait.
989
01:49:55,660 --> 01:49:56,888
What is it?
990
01:49:57,940 --> 01:49:59,453
You see?
991
01:50:00,540 --> 01:50:03,293
One of those guys had a
ring with the same symbol.
992
01:50:04,180 --> 01:50:05,180
Which guys?
993
01:50:05,500 --> 01:50:07,138
Those who tortured me.
994
01:50:07,460 --> 01:50:10,179
So one of them belongs to
a secret organization.
995
01:50:11,980 --> 01:50:15,052
Here. "The Holy Inquisition."
996
01:50:18,140 --> 01:50:20,813
They are followers of Luke...
997
01:50:24,340 --> 01:50:27,093
You could not translate for me.
I'm not strong in Latin.
998
01:50:27,940 --> 01:50:29,851
But is not Latin
necessary in archeology?
999
01:50:31,300 --> 01:50:33,973
It is necessary. But sometimes
you have to choose.
1000
01:50:36,900 --> 01:50:40,893
The Lucian Order showed itself
during the Holy Inquisition.
1001
01:50:41,460 --> 01:50:47,729
The Order was founded in the 19th century. Its
members called themselves the Army of God.
1002
01:50:48,820 --> 01:50:51,015
Receiver of the Holy Inquisition.
1003
01:50:51,460 --> 01:50:53,496
Now something becomes
clear to me.
1004
01:50:54,100 --> 01:50:55,820
But we still have not found a hiding place.
1005
01:50:57,260 --> 01:50:59,296
We managed to restore only half.
1006
01:50:59,660 --> 01:51:01,491
So we had a lot to invent.
1007
01:51:04,340 --> 01:51:06,490
Let me look at
those pages again.
1008
01:51:11,940 --> 01:51:12,940
You are a genius!
1009
01:51:13,500 --> 01:51:14,535
What's the matter?
1010
01:51:14,980 --> 01:51:17,335
You said that we had to come
up with half the letter.
1011
01:51:17,780 --> 01:51:19,498
But we could be wrong.
1012
01:51:19,940 --> 01:51:20,975
For example here.
1013
01:51:21,620 --> 01:51:25,738
We read as: I knew that the Sermon
on the Mount would soon pass.
1014
01:51:26,100 --> 01:51:27,100
Yes. So what?
1015
01:51:27,420 --> 01:51:29,020
But it could have been
written here, too.
1016
01:51:29,380 --> 01:51:35,057
I knew that this place would be Mount Zion.
What do you think?
1017
01:51:35,500 --> 01:51:38,333
May be. And what does the
mountain Zion have to do with it?
1018
01:51:39,180 --> 01:51:41,455
The Wall of Wailing is built on it.
1019
01:51:42,580 --> 01:51:43,729
That's it.
1020
01:51:44,140 --> 01:51:47,576
He knew for sure that it
would exist in 2000 years.
1021
01:51:49,820 --> 01:51:51,970
And at what here then figures?
1022
01:51:52,820 --> 01:51:57,496
Al - 15 -4. Maybe it's all
the same coordinates?
1023
01:52:12,020 --> 01:52:13,294
Wait.
1024
01:52:13,860 --> 01:52:15,213
Well, let's see.
1025
01:52:15,620 --> 01:52:17,929
The fifteenth stone is in the
fourth row from the bottom.
1026
01:52:18,420 --> 01:52:22,698
Fourth row from below. The cache
should be behind that stone.
1027
01:52:24,220 --> 01:52:27,656
Hell. The fourth row from
below is 20 meters below us.
1028
01:52:28,020 --> 01:52:28,532
What?
1029
01:52:28,860 --> 01:52:30,996
The wall was constantly being
built along with the city,
1030
01:52:31,020 --> 01:52:33,215
which was constantly
destroyed and rebuilt.
1031
01:52:34,020 --> 01:52:39,378
Therefore, the real wall of crying now
went to 20 meters under the ground.
1032
01:52:46,140 --> 01:52:50,258
What's happening?
1033
01:52:59,460 --> 01:53:00,893
It's Kaun.
1034
01:53:03,740 --> 01:53:05,890
And I thought they lost the letter.
1035
01:53:07,220 --> 01:53:10,769
How did they know about the wall?
And what kind of car is this?
1036
01:53:12,420 --> 01:53:15,651
About her I was told by Den.
1037
01:53:25,340 --> 01:53:27,456
Come on, let's see closer.
1038
01:53:56,180 --> 01:53:57,180
What are they doing?
1039
01:53:58,260 --> 01:54:01,616
It seems that Den said that a
computer is installed in the trailer,
1040
01:54:01,980 --> 01:54:03,652
which processes the data.
1041
01:54:04,180 --> 01:54:06,011
I think they are scanning the soil.
1042
01:54:06,380 --> 01:54:08,450
That is, they are also
looking for a camera here.
1043
01:54:09,460 --> 01:54:11,974
Yes, they have better
equipment than ours.
1044
01:54:12,340 --> 01:54:16,253
And they have more connections.
To come here you need a permit.
1045
01:54:16,700 --> 01:54:18,577
We need the data that
they will receive.
1046
01:54:19,060 --> 01:54:21,528
I doubt that they will be
shared if we ask politely.
1047
01:54:22,180 --> 01:54:25,775
It's full of soldiers.
Forget about it.
1048
01:54:27,300 --> 01:54:30,019
We need only a little optimism.
1049
01:54:31,220 --> 01:54:33,734
I have an idea. Do you see this?
1050
01:54:34,500 --> 01:54:37,492
Safety rules: Do not leave
your luggage unattended.
1051
01:54:39,340 --> 01:54:41,251
Good. Let's try.
1052
01:54:45,700 --> 01:54:46,974
Do you think this will work?
1053
01:54:47,540 --> 01:54:50,100
Still would. Here, even an empty
pack of cigarettes causes panic.
1054
01:54:50,340 --> 01:54:54,253
You just have to go
through the check point.
1055
01:54:54,540 --> 01:54:56,656
We need only a little optimism.
1056
01:54:58,700 --> 01:55:00,577
Well, let's go.
1057
01:56:33,980 --> 01:56:36,699
Attention, the possibility of an explosion.
Who's bag is this?
1058
01:56:41,900 --> 01:56:42,900
Ready?
1059
01:56:43,060 --> 01:56:44,413
No, but it will not be better.
1060
01:56:51,860 --> 01:56:53,578
Damn, what's going on out there?
1061
01:56:54,100 --> 01:56:55,740
Open it. The possibility of an explosion.
1062
01:57:00,300 --> 01:57:01,300
What's the matter?
1063
01:57:01,860 --> 01:57:04,772
The threat of an explosion. All
urgently leave the trailer. Fast.
1064
01:57:07,420 --> 01:57:09,490
Move. The bomb can
explode at any time.
1065
01:57:09,980 --> 01:57:11,971
I want to talk to your boss.
1066
01:57:12,580 --> 01:57:14,650
We can already go.
We're all done now.
1067
01:57:18,540 --> 01:57:21,418
Sorry?
1068
01:57:30,420 --> 01:57:31,420
Who is driving?
1069
01:57:31,780 --> 01:57:33,133
Soldier. Stay on the ground.
1070
01:57:33,620 --> 01:57:34,973
I'm warning you.
1071
01:57:35,820 --> 01:57:38,095
Damn, why do not their
plans always work?
1072
01:57:55,100 --> 01:57:56,897
If I were you, I
would not do it.
1073
01:57:57,580 --> 01:57:59,810
Give me the weapon.
1074
01:58:00,140 --> 01:58:01,539
Faster.
1075
01:58:14,020 --> 01:58:15,248
Sit!
1076
01:58:16,420 --> 01:58:17,694
Sit!
1077
01:58:39,380 --> 01:58:41,974
Point the gun to the side.
Sometimes they shoot at random.
1078
01:58:42,300 --> 01:58:43,972
These are your problems, not mine.
1079
01:59:10,180 --> 01:59:12,250
Calm down. Everything is fine.
1080
01:59:19,620 --> 01:59:21,099
Sharon, is everything all right?
1081
01:59:21,940 --> 01:59:24,135
I thought we only
needed this page.
1082
01:59:24,500 --> 01:59:26,356
I had no other choice. All
around were soldiers.
1083
01:59:26,380 --> 01:59:27,574
What should we do with them?
1084
01:59:29,460 --> 01:59:32,099
Everything is very simple.
Drop them off on the road.
1085
01:59:32,580 --> 01:59:34,730
In addition to Kaunas.
We will take it with us.
1086
01:59:35,300 --> 01:59:37,018
Are you Stefen Vogt?
What's going on here?
1087
01:59:38,500 --> 01:59:40,377
We proceed to plan B.
1088
01:59:40,700 --> 01:59:42,736
Get out of the car.
All except him.
1089
01:59:43,060 --> 01:59:44,459
More alive.
1090
01:59:44,940 --> 01:59:46,896
Honeycomb leave here.
1091
01:59:49,700 --> 01:59:50,894
Come out, quickly.
1092
01:59:53,100 --> 01:59:54,419
Go-go.
1093
01:59:54,740 --> 01:59:55,809
More alive.
1094
01:59:56,140 --> 01:59:57,140
And you stay.
1095
01:59:57,340 --> 02:00:00,412
Do I carry you? Farther.
1096
02:00:01,020 --> 02:00:02,772
Get in the car. It is time.
1097
02:00:04,700 --> 02:00:06,179
Stay here.
1098
02:00:08,940 --> 02:00:10,532
Turn right at the turn.
1099
02:00:10,940 --> 02:00:12,339
Got it.
1100
02:00:29,340 --> 02:00:30,932
Where the hell are they?
1101
02:00:35,020 --> 02:00:36,533
Yes?
1102
02:00:36,860 --> 02:00:38,980
"Yehoshua, where are you?"
I? This is where you are?
1103
02:00:39,580 --> 02:00:41,536
While I can not explain
anything to you.
1104
02:00:41,980 --> 02:00:44,096
Go as we usually
went to Varditt.
1105
02:00:44,620 --> 02:00:47,692
After refueling, turn right and
then drive straight to the south.
1106
02:00:48,980 --> 02:00:50,811
Well, I'll see you there.
1107
02:01:01,580 --> 02:01:03,093
Stop it.
1108
02:01:03,380 --> 02:01:04,380
Wait.
1109
02:01:04,580 --> 02:01:06,616
Please take us with you.
Stop it!
1110
02:01:13,300 --> 02:01:17,771
Greetings to you, friends.
Do you want me to pump you out?
1111
02:01:18,380 --> 02:01:22,976
Very inexpensive. So much
pleasure almost nadirom.
1112
02:01:32,620 --> 02:01:36,295
Where were you hiding? My people have
been looking for you for a week.
1113
02:01:36,940 --> 02:01:38,771
Consider that they succeeded.
1114
02:01:39,700 --> 02:01:42,419
Listen. Can we talk seriously?
1115
02:01:43,060 --> 02:01:45,176
Really? Why not?
1116
02:01:45,500 --> 02:01:47,934
So seriously. How are your
guys from the Lucian Order?
1117
02:01:48,660 --> 02:01:50,252
Who is it? I have not heard of it.
1118
02:01:50,900 --> 02:01:53,095
Why did you come to the
automatic machine for me?
1119
02:01:53,820 --> 02:01:57,130
Enough to depict indifference and
tell me everything you know.
1120
02:01:57,500 --> 02:02:00,617
I do not know much about weapons,
so I can accidentally shoot.
1121
02:02:03,220 --> 02:02:07,338
So how could you
calculate me so quickly?
1122
02:02:12,900 --> 02:02:14,697
Good.
1123
02:02:15,180 --> 02:02:17,819
I received information
from the German Embassy.
1124
02:02:18,220 --> 02:02:19,938
How did it get the information?
1125
02:02:20,860 --> 02:02:22,691
They are followed by the CIA.
1126
02:02:23,340 --> 02:02:25,979
Behind this in turn,
the Mossad watches.
1127
02:02:26,580 --> 02:02:31,700
And there I have an informant to
whom I am crying. But that's all.
1128
02:02:32,020 --> 02:02:34,060
"My people did not find you."
Why did you need me?
1129
02:02:34,300 --> 02:02:37,849
Bargain. You stole
my letter, remember?
1130
02:02:38,820 --> 02:02:41,892
We do not have it.
And why is this your letter?
1131
02:02:42,580 --> 02:02:44,876
The fact that you gave money for
excavations does not mean at all,
1132
02:02:44,900 --> 02:02:47,573
that everything found in
Israel belongs to you.
1133
02:02:48,180 --> 02:02:51,650
I do not pretend to everything,
but only to objects,
1134
02:02:51,940 --> 02:02:54,056
connected with the traveler.
1135
02:02:57,940 --> 02:03:02,331
Because it is I who will send it
to the past. That is my firm.
1136
02:03:04,260 --> 02:03:06,216
Can I show you something?
1137
02:03:07,380 --> 02:03:10,053
Well, only slowly and
without stupidity.
1138
02:03:11,900 --> 02:03:16,416
I'm not a scientist. But I'll try to explain
everything to you in plain language.
1139
02:03:25,540 --> 02:03:28,008
First time travel is possible.
1140
02:03:28,980 --> 02:03:30,891
But there is one serious problem.
1141
02:03:31,620 --> 02:03:35,772
When you send something to the
past for example for one hour,
1142
02:03:36,620 --> 02:03:40,215
The earth at this time
continues to rotate.
1143
02:03:41,060 --> 02:03:42,413
What happens then?
1144
02:03:42,980 --> 02:03:45,050
The object will land
somewhere in space.
1145
02:03:46,740 --> 02:03:50,892
Now you see the first
attempt to send an object
1146
02:03:51,300 --> 02:03:53,530
in the past only for a couple of seconds.
1147
02:03:55,660 --> 02:04:00,211
In this case, the movement of the earth
during this time interval can be calculated.
1148
02:04:00,940 --> 02:04:04,694
Pay attention to the place
to the right of the car.
1149
02:04:05,820 --> 02:04:10,610
Exactly 4 seconds before the
movement of the apple appears here.
1150
02:04:12,660 --> 02:04:15,777
It was moved in time.
1151
02:04:25,420 --> 02:04:28,093
So, it appears before
the move begins.
1152
02:04:28,660 --> 02:04:30,378
It's a time traveler.
1153
02:04:31,140 --> 02:04:34,052
It moves 4 seconds back in time
1154
02:04:34,540 --> 02:04:37,373
and returns before the
experiment begins.
1155
02:04:48,380 --> 02:04:50,769
Impressively. Is not it?
1156
02:04:52,100 --> 02:04:54,091
I'll show you the rest.
1157
02:04:57,460 --> 02:05:00,452
It was only a couple of
weeks ago, just before,
1158
02:05:00,860 --> 02:05:03,215
as we heard about
your find in Israel.
1159
02:05:03,940 --> 02:05:06,408
The first attempt to
move a living organism.
1160
02:05:07,020 --> 02:05:08,692
And again for 4 minutes into the past.
1161
02:05:09,260 --> 02:05:11,171
Unfortunately the rat
behaved too uneasily,
1162
02:05:11,580 --> 02:05:12,900
and the machine badly scanned it.
1163
02:05:13,100 --> 02:05:14,500
Our lab technician quickly reacted.
1164
02:05:14,820 --> 02:05:17,414
He was so shocked that he did
not begin the experiment.
1165
02:05:28,340 --> 02:05:30,456
How can this be?
We just saw her.
1166
02:05:31,500 --> 02:05:35,812
Perhaps this is the time paradox
that manifested itself here.
1167
02:05:36,460 --> 02:05:38,257
The rat appeared before
the movement began,
1168
02:05:38,660 --> 02:05:40,740
giving the lab assistant
time to stop the experiment.
1169
02:05:41,140 --> 02:05:43,096
But since we still saw a rat.
1170
02:05:43,460 --> 02:05:47,931
Perhaps, this experiment was
conducted, but in another dimension.
1171
02:05:50,100 --> 02:05:52,978
Perhaps this explains
a huge amount,
1172
02:05:53,380 --> 02:05:55,814
unexplained phenomena
at first glance.
1173
02:05:56,260 --> 02:06:00,856
For example, visions, spirits,
sudden disappearance of people.
1174
02:06:01,340 --> 02:06:04,377
That is, you claim that you can
send someone 2000 years ago,
1175
02:06:04,740 --> 02:06:05,740
to remove Jesus.
1176
02:06:06,100 --> 02:06:08,933
Not today or even tomorrow, but
in the foreseeable future.
1177
02:06:09,700 --> 02:06:12,897
And you have nothing
to do with this?
1178
02:06:13,260 --> 02:06:14,693
What about Den Avraham then?
1179
02:06:14,940 --> 02:06:16,658
Who killed him?
1180
02:06:16,940 --> 02:06:18,339
Who is Den Avraham?
1181
02:06:20,220 --> 02:06:21,335
Yegoshua!
1182
02:06:21,740 --> 02:06:24,140
Why did you just leave? I've
been looking everywhere for you.
1183
02:06:27,980 --> 02:06:30,938
It's time for us to go.
The trailer is searched.
1184
02:06:32,180 --> 02:06:34,136
What did you find at the Western Wall?
1185
02:06:34,580 --> 02:06:36,457
The results are still being processed.
1186
02:06:39,620 --> 02:06:40,848
Well, let's go.
1187
02:06:47,180 --> 02:06:49,535
Leave me at least a phone.
1188
02:06:50,340 --> 02:06:51,340
Damn it!
1189
02:06:51,500 --> 02:06:54,298
Mr. Kaun has an
excellent connection.
1190
02:06:54,660 --> 02:06:56,173
Or do not you trust your people?
1191
02:06:58,460 --> 02:06:59,859
Did you believe him?
1192
02:07:00,260 --> 02:07:03,889
I do not know. Behind him,
definitely something is there.
1193
02:07:04,940 --> 02:07:06,976
Maybe he just thought
you had a camera?
1194
02:07:07,340 --> 02:07:09,456
Can you devote me? Have
you found something?
1195
02:07:09,860 --> 02:07:12,169
It's here.
1196
02:07:14,940 --> 02:07:17,613
We need a specialist.
1197
02:07:18,100 --> 02:07:20,170
"I know one thing." "Whom?"
1198
02:07:20,700 --> 02:07:22,019
Professor Wilforth.
1199
02:07:22,420 --> 02:07:26,698
Will not go. He framed me. Do not forget,
he is with them at the same time.
1200
02:07:27,100 --> 02:07:28,931
At least he did not
try to kill you.
1201
02:07:30,780 --> 02:07:32,293
Why are you so sure?
1202
02:07:33,260 --> 02:07:36,138
Letter. Christopher knew about it, right?
1203
02:07:37,580 --> 02:07:40,538
Kaun was sure that you had it.
1204
02:07:40,780 --> 02:07:43,169
And Wilfort worked for Kaunas.
1205
02:07:43,980 --> 02:07:48,929
In this there is something. Well, anyway,
I can not think of anything better.
1206
02:07:51,180 --> 02:07:52,659
We go to the professor.
1207
02:08:51,340 --> 02:08:55,856
Stefan? What are you doing here?
Where have you been?
1208
02:08:56,420 --> 02:08:58,092
It's a long story, professor.
1209
02:08:58,660 --> 02:09:01,697
And before you ask me about the letter,
I tell you, I did not steal it.
1210
02:09:04,180 --> 02:09:05,818
Why should I believe you?
1211
02:09:32,020 --> 02:09:34,011
Who the hell are you?
1212
02:09:41,780 --> 02:09:46,774
I'm sorry.
1213
02:09:49,820 --> 02:09:52,539
Den Avraham was a good boy.
1214
02:09:53,220 --> 02:09:57,054
And now? What do you want from me?
1215
02:09:59,260 --> 02:10:02,297
Answer a few questions.
1216
02:10:02,420 --> 02:10:05,059
John Kaun?
"He finances the expedition."
1217
02:10:05,500 --> 02:10:06,535
And that's all?
1218
02:10:06,660 --> 02:10:08,776
I was sure of this
until last week.
1219
02:10:09,420 --> 02:10:11,854
When you said about
time travel, I thought,
1220
02:10:12,140 --> 02:10:13,619
it's nothing more than a fantasy.
1221
02:10:13,980 --> 02:10:16,813
But I'm afraid I'll have
to apologize to you.
1222
02:10:17,740 --> 02:10:20,334
Did Kaun talk about time travel?
1223
02:10:20,740 --> 02:10:22,731
Why did he want to excavate
exactly in this place?
1224
02:10:23,180 --> 02:10:24,818
This is a very strange story.
1225
02:10:25,340 --> 02:10:28,332
The last time the excavations
were carried out in the thirties.
1226
02:10:29,100 --> 02:10:35,494
Two years ago, one of the people of Kaunas
met an archaeologist from Cambridge,
1227
02:10:36,300 --> 02:10:42,091
who gave him something that
he found in this camp.
1228
02:11:02,620 --> 02:11:04,656
Jay Ka Interprazis?
1229
02:11:05,100 --> 02:11:07,375
- Jay Ka.
- John Kaun.
1230
02:11:08,220 --> 02:11:13,578
Do not forget, in the thirties
there were no ballpoint pens.
1231
02:11:20,780 --> 02:11:24,773
Do you know how I hate people
for whom science is true faith?
1232
02:11:25,540 --> 02:11:27,053
They are capable of anything.
1233
02:11:27,940 --> 02:11:31,216
They conduct their research
and make discoveries,
1234
02:11:32,180 --> 02:11:34,455
not paying attention
to the consequences.
1235
02:11:35,180 --> 02:11:38,889
They lift the stone, not thinking about
what valley the avalanche will collapse.
1236
02:11:40,860 --> 02:11:46,253
What if Jesus really lived
and was shot on that camera?
1237
02:11:46,780 --> 02:11:48,657
And what if there was none at all?
1238
02:11:49,020 --> 02:11:52,057
Think, what chaos can
cause this discovery?
1239
02:11:52,740 --> 02:11:54,810
What will become of the Ten Commandments?
1240
02:11:55,140 --> 02:11:58,576
Will the murders flourish?
Was that what you were thinking, Mr. Kaun?
1241
02:11:59,620 --> 02:12:02,054
And I'm not talking about the
death of one or a dozen people.
1242
02:12:03,260 --> 02:12:10,052
I'm talking about the fate of all mankind.
This record is a dangerous weapon.
1243
02:12:14,660 --> 02:12:17,936
Should this weapon
get in your hands?
1244
02:12:19,460 --> 02:12:22,532
Do you have moral
purity for this?
1245
02:12:22,940 --> 02:12:24,055
Faith?
1246
02:12:27,700 --> 02:12:29,611
We both know that we do not.
1247
02:12:31,420 --> 02:12:35,652
So you have no right to
make this record public.
1248
02:12:36,140 --> 02:12:39,849
And I will have to kill you, that you
would not succumb to temptation.
1249
02:12:40,300 --> 02:12:41,335
Amen.
1250
02:12:41,940 --> 02:12:43,373
Now it's my turn.
1251
02:12:45,340 --> 02:12:48,138
To unravel the greatest
mystery of mankind,
1252
02:12:49,580 --> 02:12:52,140
moving in time and space,
1253
02:12:52,660 --> 02:12:56,539
I need much more
money than I have.
1254
02:12:57,340 --> 02:12:59,490
And I have a lot of them.
1255
02:12:59,820 --> 02:13:01,970
Therefore, I have
an offer for you.
1256
02:13:02,740 --> 02:13:06,369
I'll sell you this movie.
Church, Vatican, yes to anyone.
1257
02:13:07,620 --> 02:13:11,135
I'm afraid that you are not in a
position to bargain, Mr. Kaun.
1258
02:13:17,020 --> 02:13:19,295
What if I kill you now?
1259
02:13:20,260 --> 02:13:24,333
Then this film will not be removed
and everything will remain as it is?
1260
02:13:32,060 --> 02:13:34,096
But this entry already exists.
1261
02:13:35,900 --> 02:13:38,653
And that means you will not kill me.
1262
02:13:39,380 --> 02:13:41,689
So let's not deceive ourselves.
1263
02:13:42,700 --> 02:13:45,373
We both know that we
want to get this...
1264
02:13:46,180 --> 02:13:48,330
As you said? The weapon?
1265
02:13:55,780 --> 02:13:58,374
That's why we're here.
1266
02:14:02,300 --> 02:14:05,451
And as always, not on time.
1267
02:14:05,700 --> 02:14:06,700
What is it?
1268
02:14:06,820 --> 02:14:10,699
Data obtained by sounding. But we do
not understand anything about this.
1269
02:14:11,340 --> 02:14:15,253
This is at the depth of the fourth level.
1270
02:14:15,620 --> 02:14:16,894
How many meters is it?
1271
02:14:17,300 --> 02:14:19,291
On the eastern side - 15.
1272
02:14:19,700 --> 02:14:21,452
It should be here.
1273
02:14:23,980 --> 02:14:26,016
Do you think the camera is right here?
1274
02:14:26,860 --> 02:14:28,976
Can you consider it
on this diagram?
1275
02:14:29,420 --> 02:14:32,014
To see her would be
possible if she lay
1276
02:14:32,300 --> 02:14:33,619
in a large metal box.
1277
02:14:34,620 --> 02:14:36,975
Then it would have survived 200 years.
1278
02:14:39,220 --> 02:14:40,573
What is it?
1279
02:14:40,940 --> 02:14:45,934
Tunnel. This is part of the old
sewer system of Jerusalem.
1280
02:14:46,420 --> 02:14:48,331
Under the old city there
are many such tunnels.
1281
02:14:48,780 --> 02:14:50,736
They look like a huge labyrinth.
1282
02:14:51,660 --> 02:14:54,777
It's just a coincidence that this
tunnel leads to a hiding place?
1283
02:14:55,340 --> 02:14:58,730
Strange, but this is the case.
1284
02:14:59,660 --> 02:15:01,651
Unfortunately I only
have one card...
1285
02:15:04,980 --> 02:15:12,980
which shows part of the
old system of tunnels.
1286
02:15:14,060 --> 02:15:17,848
And not necessarily
the one that we need.
1287
02:15:21,260 --> 02:15:23,330
Do either of you know how to dive?
1288
02:15:23,860 --> 02:15:24,860
What for?
1289
02:15:25,100 --> 02:15:28,012
Most of the tunnels
are now flooded.
1290
02:15:28,380 --> 02:15:29,654
And this one among them.
1291
02:15:30,140 --> 02:15:33,257
I do not know if I can. Once
I took diving lessons, ..
1292
02:15:33,620 --> 02:15:34,894
But it was...
1293
02:15:35,620 --> 02:15:36,848
What was it?
1294
02:15:48,140 --> 02:15:49,892
Probably some kind of animal.
1295
02:15:50,340 --> 02:15:51,455
May be.
1296
02:15:53,500 --> 02:15:57,573
Good. I'll meet you tomorrow at the
corner of Ben Gurion and Gloria Meir.
1297
02:15:59,260 --> 02:16:02,969
You will get oxygen cylinders.
And I'll bring the cards.
1298
02:16:16,180 --> 02:16:17,533
Professor Wilforth.
1299
02:16:17,940 --> 02:16:18,940
What are you doing here?
1300
02:16:19,460 --> 02:16:24,056
We found something unusual, and I
decided to show it to you right away.
1301
02:16:24,740 --> 02:16:26,139
If this is another rubbish...
1302
02:16:27,540 --> 02:16:31,499
No, Professor. I'm sure
you will be interested.
1303
02:16:33,660 --> 02:16:35,059
You brought this here?
1304
02:16:35,460 --> 02:16:36,460
Only a part.
1305
02:17:33,060 --> 02:17:34,971
And where is Professor Wilfort?
1306
02:17:35,300 --> 02:17:38,212
He could not come.
But I know everything.
1307
02:17:38,580 --> 02:17:41,333
Kaun came to the camp
behind the diagram.
1308
02:17:43,020 --> 02:17:44,976
So Kaun has a diagram, too?
1309
02:17:45,700 --> 02:17:47,981
It seems that he was going to
transfer it to the computer.
1310
02:17:48,060 --> 02:17:50,335
But Wilfort will stop him.
Did you get oxygen?
1311
02:17:51,020 --> 02:17:52,100
Everything is ready for us.
1312
02:17:52,500 --> 02:17:54,456
Then go ahead. Follow me.
1313
02:17:54,980 --> 02:17:56,811
I know where you can go
down in this tunnel.
1314
02:18:18,500 --> 02:18:20,855
The main thing is not to
turn into a side tunnel.
1315
02:18:22,460 --> 02:18:24,576
Always move around
the main thing.
1316
02:18:25,980 --> 02:18:29,939
It will not be easy.
Oxygen is enough for 45 minutes,
1317
02:18:30,260 --> 02:18:31,454
if you breathe slowly.
1318
02:18:31,980 --> 02:18:35,370
If you're inexperienced,
it's only 30 minutes.
1319
02:18:36,100 --> 02:18:38,978
So at the slightest
mistake, you're dead.
1320
02:18:44,620 --> 02:18:46,929
Hello. I called you
today about the well.
1321
02:18:55,660 --> 02:18:57,218
"Come on in."
- Thank you.
1322
02:19:11,420 --> 02:19:12,694
Here he is.
1323
02:19:15,100 --> 02:19:16,658
Help me.
1324
02:19:27,540 --> 02:19:30,532
Why is he covered?
"Because of the rats."
1325
02:19:34,700 --> 02:19:37,612
- A good dive.
- Thank you.
1326
02:19:39,700 --> 02:19:41,258
And Allah will protect you.
1327
02:19:44,340 --> 02:19:49,698
In the main tunnel you turn east,
you will pass 200 meters ahead.
1328
02:19:52,340 --> 02:19:57,539
The tunnel turns off here, and
ends right at the Wailing Wall.
1329
02:19:58,420 --> 02:20:00,490
Try not to get into
the side tunnel.
1330
02:20:01,020 --> 02:20:04,649
Turn back as soon as oxygen
remains exactly one-half.
1331
02:20:05,180 --> 02:20:06,977
How do I know which
stone to watch?
1332
02:20:07,860 --> 02:20:10,135
Maybe the traveler
marked him somehow.
1333
02:20:10,500 --> 02:20:12,695
Maybe I've scribbled some message.
1334
02:20:15,620 --> 02:20:16,689
Good.
1335
02:20:59,740 --> 02:21:02,174
Good luck. Be careful.
1336
02:21:20,460 --> 02:21:24,055
Do not worry. With him
will be all right.
1337
02:21:56,020 --> 02:21:57,248
What is it?
1338
02:22:00,020 --> 02:22:01,339
Well, the stink.
1339
02:22:06,340 --> 02:22:07,534
Okay.
1340
02:22:38,180 --> 02:22:39,408
I need to go to the toilet.
1341
02:24:47,740 --> 02:24:52,336
Where is this idiot? It's
time for him to return.
1342
02:25:24,500 --> 02:25:25,933
Heck!
1343
02:25:33,220 --> 02:25:34,699
Can not be!
1344
02:25:35,540 --> 02:25:38,259
Someone has already visited here.
1345
02:25:39,660 --> 02:25:41,651
How could this happen?!
1346
02:25:46,540 --> 02:25:48,895
10 minutes left.
1347
02:26:05,740 --> 02:26:08,937
It's easy to get lost here.
What if he does not return?
1348
02:26:09,580 --> 02:26:11,536
He has no chance.
1349
02:26:11,940 --> 02:26:14,408
The length of some tunnels
reaches 40 kilometers.
1350
02:26:17,260 --> 02:26:19,455
I changed my mind.
1351
02:26:19,740 --> 02:26:21,651
Throw it.
1352
02:26:22,220 --> 02:26:24,609
There, quickly.
1353
02:26:54,180 --> 02:26:56,136
Stay where you are.
1354
02:27:01,340 --> 02:27:02,932
He did not succeed.
1355
02:27:46,660 --> 02:27:49,777
Five minutes to go.
Now or never.
1356
02:27:50,180 --> 02:27:51,215
We must call for help.
1357
02:27:51,780 --> 02:27:54,214
Even if we do this,
it's too late.
1358
02:28:04,900 --> 02:28:06,970
Okay, let's go up.
1359
02:28:10,580 --> 02:28:13,014
It's time for us to leave.
Close the well.
1360
02:28:13,380 --> 02:28:15,177
We can not leave.
What if he comes back?
1361
02:28:18,580 --> 02:28:21,014
I've told.
1362
02:28:21,580 --> 02:28:25,573
It's time for us to leave.
Especially your friend needs help.
1363
02:29:22,140 --> 02:29:23,778
Again this tide.
1364
02:30:45,780 --> 02:30:47,054
Come on.
1365
02:30:48,060 --> 02:30:49,812
What will we do with them?
1366
02:30:50,220 --> 02:30:51,380
We'll take him to the desert.
1367
02:30:51,500 --> 02:30:53,058
And the one from the truck too.
1368
02:30:53,420 --> 02:30:54,694
Good.
1369
02:30:59,140 --> 02:31:02,416
What's the matter? Are you asleep?
1370
02:31:06,340 --> 02:31:08,854
"We thought you were drowned."
"That's what I thought."
1371
02:31:10,580 --> 02:31:11,899
Heck!
1372
02:31:21,380 --> 02:31:22,449
What about him?
1373
02:31:22,820 --> 02:31:26,608
Roland shot him.
I think the lungs broke through.
1374
02:31:30,620 --> 02:31:31,655
Heck!
1375
02:31:32,660 --> 02:31:35,094
Where is the nearest hospital?
1376
02:31:41,380 --> 02:31:42,654
Is anybody here?
1377
02:31:46,540 --> 02:31:48,610
I'll find someone.
1378
02:31:53,900 --> 02:31:57,210
Hold on. Sharon went for help.
1379
02:32:00,660 --> 02:32:03,015
I can not breathe.
1380
02:32:04,220 --> 02:32:06,336
Lord. The doctor is already coming.
1381
02:32:06,660 --> 02:32:07,854
Where the hell are you?
1382
02:32:13,860 --> 02:32:16,215
Take care of her.
1383
02:32:59,340 --> 02:33:00,898
Oh my God.
1384
02:34:14,780 --> 02:34:17,135
Take care of yourself, Yehoshua.
1385
02:34:59,180 --> 02:35:01,774
Do not say anything.
1386
02:35:02,820 --> 02:35:05,209
I know. How do you experience.
1387
02:35:09,620 --> 02:35:11,736
Yes. But you can not be here.
1388
02:35:12,540 --> 02:35:14,531
Here you are in danger.
1389
02:35:16,340 --> 02:35:19,298
The death of Yegoshua
was said in the news.
1390
02:35:20,100 --> 02:35:22,898
By name they can find out.
Where he lived.
1391
02:35:25,060 --> 02:35:27,620
I do not want to run away any more.
1392
02:35:29,420 --> 02:35:31,456
I can not.
1393
02:35:32,260 --> 02:35:34,728
I can not leave you here.
1394
02:35:36,140 --> 02:35:38,051
Yegoshua would be against it.
1395
02:35:39,780 --> 02:35:42,977
Do you really think that they
will continue to follow us?
1396
02:35:43,540 --> 02:35:44,973
I am sure about that.
1397
02:35:45,140 --> 02:35:48,815
They think that I
still found a camera,
1398
02:35:49,460 --> 02:35:52,850
and wherever I go they will see the
underlying motives in everything.
1399
02:35:53,620 --> 02:35:55,019
Listen.
1400
02:36:02,220 --> 02:36:09,012
I know what happened awfully.
But your death will not return Yahshua.
1401
02:36:11,780 --> 02:36:15,409
That camera can be the greatest
discovery made by man.
1402
02:36:16,020 --> 02:36:20,457
They will come after us
anyway and find it anyway.
1403
02:36:25,220 --> 02:36:28,530
We have no chance.
1404
02:36:28,860 --> 02:36:33,376
Honestly, I doubt that
they even existed at all.
1405
02:36:37,420 --> 02:36:40,492
I thought a lot about
what I saw below.
1406
02:36:41,580 --> 02:36:43,093
The tunnel leading to the chamber,
1407
02:36:43,540 --> 02:36:46,100
is not part of the
old sewer system.
1408
02:36:48,020 --> 02:36:50,454
But he is not there by chance.
1409
02:36:50,860 --> 02:36:52,418
What do you mean?
1410
02:36:52,740 --> 02:36:57,416
Someone specially built it.
And the camera is his.
1411
02:36:58,220 --> 02:36:59,892
So what do we do?
1412
02:37:00,900 --> 02:37:03,255
It is necessary to find out
who built this tunnel.
1413
02:37:06,500 --> 02:37:09,060
You are simply unsinkable.
1414
02:37:16,140 --> 02:37:20,292
So Yehoshua said about you
when you went down the tunnel.
1415
02:37:26,660 --> 02:37:29,891
Sorry. But now I'm
not going with you.
1416
02:37:32,580 --> 02:37:34,411
I'll stay here.
1417
02:37:36,660 --> 02:37:40,892
You know where to find me.
So come back anytime.
1418
02:37:41,900 --> 02:37:43,458
Good.
1419
02:37:48,580 --> 02:37:50,411
Heck! Faster here.
1420
02:37:50,660 --> 02:37:51,660
What happened?
1421
02:37:52,260 --> 02:37:54,774
They are here. In a
minute they will be here.
1422
02:37:55,340 --> 02:37:57,729
How do we get out of here?
Is there a fire escape?
1423
02:37:58,060 --> 02:37:59,254
No, this one is the only one.
1424
02:37:59,580 --> 02:38:01,571
"Where is Yehoshua's weapon?"
In the toilet.
1425
02:38:05,540 --> 02:38:07,451
Maybe I can find something here.
1426
02:39:03,700 --> 02:39:05,019
Heck.
1427
02:39:08,700 --> 02:39:12,170
We do not have time for this. Come on.
1428
02:39:21,980 --> 02:39:29,773
Land-Rover sand color with
license plate 4150816.
1429
02:39:30,180 --> 02:39:32,296
The car is registered in
the name of Sharon Daran.
1430
02:39:32,740 --> 02:39:34,856
I will immediately inform the police,
1431
02:39:35,260 --> 02:39:36,860
and you ask me to check
a few cell phones
1432
02:39:37,060 --> 02:39:38,493
with Italian numbers.
1433
02:39:57,700 --> 02:40:00,260
Here we will be safe
for several hours.
1434
02:40:01,940 --> 02:40:03,089
Hope so.
1435
02:40:25,500 --> 02:40:27,411
The funeral tomorrow.
1436
02:40:28,700 --> 02:40:30,099
Yes.
1437
02:40:33,460 --> 02:40:38,659
I'm sorry to tell you this,
but you still can not go.
1438
02:40:41,540 --> 02:40:42,973
And still...
1439
02:40:52,060 --> 02:40:53,573
It is very dangerous.
1440
02:41:01,220 --> 02:41:03,176
He loved you very much.
1441
02:41:12,700 --> 02:41:14,452
Give me a hug.
1442
02:41:24,340 --> 02:41:26,171
Just hug.
1443
02:41:29,180 --> 02:41:30,579
Good.
1444
02:42:07,900 --> 02:42:10,334
Why are you so sure that
we can find out here,
1445
02:42:10,780 --> 02:42:12,099
who built the tonnelel?
1446
02:42:13,060 --> 02:42:14,812
Wilfort came here for cards.
1447
02:42:15,700 --> 02:42:18,498
Perhaps the librarian remembered
exactly where he was looking.
1448
02:42:19,060 --> 02:42:21,420
Wilfort was looking for a plan,
not the name of the builder.
1449
02:42:21,900 --> 02:42:25,859
And then whoever built that tunnel.
This was done in secret.
1450
02:42:28,260 --> 02:42:30,820
- Here it is.
- What?
1451
02:42:31,100 --> 02:42:32,499
Why build a tunnel?
1452
02:42:32,740 --> 02:42:35,174
That would not attract
anyone's attention.
1453
02:42:35,620 --> 02:42:36,894
Yes. But why?
1454
02:42:37,300 --> 02:42:38,940
And the fact that you
have to start there,
1455
02:42:39,100 --> 02:42:41,020
where your work will attract
the least attention.
1456
02:42:42,220 --> 02:42:44,450
So we have to find out.
That here was then,
1457
02:42:44,820 --> 02:42:45,969
when this tunnel was built.
1458
02:42:46,140 --> 02:42:47,459
Yes.
1459
02:42:56,820 --> 02:42:58,936
I think he looked here.
1460
02:42:59,340 --> 02:43:00,340
Thank you.
1461
02:43:12,140 --> 02:43:14,893
Approximately here it begins.
1462
02:43:16,260 --> 02:43:18,455
It is interesting that
here it was 500 years ago.
1463
02:43:20,300 --> 02:43:23,975
Church of the Armenian Diaspora.
Order of Simeon.
1464
02:43:25,140 --> 02:43:26,971
I'll try to find something.
1465
02:43:27,340 --> 02:43:28,340
Good.
1466
02:43:41,300 --> 02:43:44,019
"I think I found something."
Tell me.
1467
02:43:44,300 --> 02:43:47,212
Many of the Armenian monks
aspire to Palestine,
1468
02:43:47,660 --> 02:43:49,252
drawn by one legend.
1469
02:43:49,740 --> 02:43:50,740
What a legend?
1470
02:43:51,100 --> 02:43:52,897
About a man from Bessar.
1471
02:43:53,060 --> 02:43:55,210
Bessar is the original
name of the place,
1472
02:43:55,500 --> 02:43:56,728
where our camp is now.
1473
02:43:57,100 --> 02:43:58,533
I know. Go on.
1474
02:43:58,980 --> 02:44:04,008
A man from Bessar brought a mirror to
the place where Jesus Christ spoke.
1475
02:44:04,460 --> 02:44:06,769
And when the face of Jesus
was reflected in the mirror,
1476
02:44:07,380 --> 02:44:11,373
he liked it so much that the mirror
did not want to show anything else,
1477
02:44:11,700 --> 02:44:12,700
except the Savior.
1478
02:44:13,060 --> 02:44:17,133
To protect that mirror from the
enemies, he hid it in a secluded place,
1479
02:44:17,620 --> 02:44:20,532
that the descendants could see Jesus.
1480
02:44:22,820 --> 02:44:24,538
So this is a mirror and there is a camera.
1481
02:44:24,900 --> 02:44:27,494
Exactly. Probably, they found it.
1482
02:44:27,940 --> 02:44:30,135
They outstripped us for 500 years.
1483
02:44:30,900 --> 02:44:33,095
It is necessary to find
out where they hid it.
1484
02:44:33,940 --> 02:44:35,532
Wait.
1485
02:44:42,540 --> 02:44:46,499
Here. "This is an old
monastery in the Negev."
1486
02:44:49,980 --> 02:44:52,574
It was founded by
Armenian monks,
1487
02:44:52,980 --> 02:44:56,256
who lost their
church in Jerusalem.
1488
02:44:57,140 --> 02:45:00,132
They say. That there is
stored some holy relic.
1489
02:45:27,140 --> 02:45:28,140
Sharon!
1490
02:45:28,300 --> 02:45:30,609
What? What happened?
1491
02:45:30,980 --> 02:45:32,538
Before it all ends...
1492
02:45:34,100 --> 02:45:35,100
Yes?
1493
02:45:43,180 --> 02:45:45,569
It does not matter. Forward.
1494
02:45:46,980 --> 02:45:48,095
Forward.
1495
02:46:04,460 --> 02:46:07,930
Do you think that someone lives here?
It's quite deserted here.
1496
02:46:08,340 --> 02:46:10,695
Or who wants everything to
look exactly like that.
1497
02:46:36,980 --> 02:46:38,129
Lord!
1498
02:47:15,740 --> 02:47:17,332
The blood has not dried up yet.
1499
02:48:12,460 --> 02:48:14,212
Lord, who could do this?
1500
02:48:14,540 --> 02:48:15,814
I think I guess.
1501
02:48:16,140 --> 02:48:17,140
Luciane?
1502
02:48:18,340 --> 02:48:19,489
Yes.
1503
02:48:21,860 --> 02:48:23,179
Let's go from here.
1504
02:48:23,420 --> 02:48:25,980
No. We need to find a camera.
1505
02:48:27,340 --> 02:48:30,332
But they have already taken her.
We were ahead of us.
1506
02:48:32,500 --> 02:48:34,775
Perhaps they are still here.
1507
02:48:45,740 --> 02:48:47,332
Don't move!
1508
02:48:49,860 --> 02:48:50,895
Are you okay?
1509
02:48:51,340 --> 02:48:53,729
Yes. I'm already starting
to get used to it.
1510
02:48:56,140 --> 02:48:59,894
We have nothing to do with this.
Who did it?
1511
02:49:04,620 --> 02:49:05,973
What did he say?
1512
02:49:06,820 --> 02:49:09,618
He speaks the dialect.
Something about the devil.
1513
02:49:19,740 --> 02:49:21,935
You were right. This was done by Lucian.
1514
02:49:36,460 --> 02:49:37,893
What?
1515
02:49:43,740 --> 02:49:45,731
He calls us with him.
1516
02:49:51,260 --> 02:49:53,251
I wonder how he
managed to survive.
1517
02:49:53,700 --> 02:49:56,851
Not the slightest idea. Maybe he
hid, or they did not notice him.
1518
02:50:08,300 --> 02:50:12,657
Wait. What's down there?
1519
02:50:23,980 --> 02:50:28,098
He said something like His
show every hundred years.
1520
02:51:40,820 --> 02:51:44,654
He wants to give it to you, because
he can no longer guard it.
1521
02:51:48,060 --> 02:51:49,413
Can?
1522
02:51:57,900 --> 02:51:59,856
I'll check if it works.
1523
02:52:12,980 --> 02:52:15,210
It is necessary to connect
it to the computer.
1524
02:52:16,700 --> 02:52:19,089
I hope the memory remains intact.
1525
02:53:03,620 --> 02:53:05,292
We must get out of here.
1526
02:53:16,300 --> 02:53:18,211
Faster! Come in!
1527
02:53:28,540 --> 02:53:30,417
Come in.
1528
02:53:34,220 --> 02:53:35,369
A monk?
1529
02:53:35,660 --> 02:53:37,013
You already can not help him.
1530
02:53:37,420 --> 02:53:40,571
Do not go there. We need
to try to get out of here.
1531
02:53:40,780 --> 02:53:42,133
Come on.
1532
02:53:53,060 --> 02:53:55,255
Let's try.
1533
02:54:15,060 --> 02:54:16,334
Back.
1534
02:54:23,580 --> 02:54:25,810
Faster, they'll be back soon.
1535
02:54:26,140 --> 02:54:27,209
Give me the keys.
1536
02:54:27,540 --> 02:54:28,540
I can drive.
1537
02:54:28,780 --> 02:54:30,293
Only I do not know how to shoot.
1538
02:54:36,980 --> 02:54:39,574
They are already in the car. Faster.
1539
02:54:48,820 --> 02:54:50,572
We can not escape them by car.
1540
02:54:51,020 --> 02:54:52,499
Maybe the patrol will stop us.
1541
02:54:56,700 --> 02:54:59,453
Hold on to him.
Let's try to stop them.
1542
02:55:04,420 --> 02:55:05,933
Aim in the driver.
1543
02:55:07,940 --> 02:55:09,532
Stefan!
1544
02:55:11,780 --> 02:55:13,691
Heck. Hold on tight.
1545
02:55:24,700 --> 02:55:25,928
Shoot.
1546
02:55:30,060 --> 02:55:31,060
Below.
1547
02:55:33,460 --> 02:55:34,813
Below.
1548
02:55:48,420 --> 02:55:49,819
Stefan!
1549
02:56:04,780 --> 02:56:06,054
Were you wounded?
1550
02:56:06,420 --> 02:56:07,978
No. Follow the road.
1551
02:56:10,780 --> 02:56:12,611
Stop this damned car.
1552
02:56:13,060 --> 02:56:14,095
I'm trying to.
1553
02:56:15,060 --> 02:56:16,812
The machine overheated. Where are we going?
1554
02:56:17,220 --> 02:56:19,336
To Jerusalem. I think it's there.
1555
02:56:19,660 --> 02:56:21,252
And I'll try to keep
them at a distance.
1556
02:56:55,580 --> 02:56:57,138
Heck. Hold on.
1557
02:56:59,100 --> 02:57:00,580
We must urgently fly to the hospital.
1558
02:57:01,500 --> 02:57:06,016
You had to stop them.
So practice your money.
1559
02:57:55,580 --> 02:57:57,810
Hell, I do not want to die.
1560
02:57:58,180 --> 02:57:59,329
You will not die.
1561
02:58:00,580 --> 02:58:03,731
Do not lie to me.
We are in the middle of the desert.
1562
02:58:06,900 --> 02:58:08,856
Here. "Better drink some water."
1563
02:58:18,660 --> 02:58:20,616
Promise that you will not stop.
1564
02:58:21,660 --> 02:58:23,696
Promise that you will
fight to the end.
1565
02:58:24,580 --> 02:58:26,616
Otherwise everything was in vain.
1566
02:58:27,100 --> 02:58:30,775
And the death of Egoshua,
and the death of Dena.
1567
02:58:31,100 --> 02:58:32,328
You said it yourself.
1568
02:58:32,580 --> 02:58:33,854
Then. I wanted to tell you...
1569
02:58:34,220 --> 02:58:36,859
I know. I love you too.
1570
02:58:41,860 --> 02:58:44,010
Kiss Me please.
1571
02:59:50,900 --> 02:59:54,529
Do you still want to see what you've
been trying so hard for so long?
1572
03:00:01,420 --> 03:00:03,854
Get up very slowly.
1573
03:00:05,700 --> 03:00:09,090
Perhaps it will calm you down
1574
03:00:10,660 --> 03:00:12,332
and will ease your end.
1575
03:00:12,780 --> 03:00:14,293
You should be thankful to God,
1576
03:00:14,660 --> 03:00:19,688
that he was one of the few
witnesses of this event.
1577
03:00:23,540 --> 03:00:25,019
To God?
1578
03:00:28,260 --> 03:00:30,330
That's what I'll tell you.
1579
03:00:32,260 --> 03:00:39,848
If God really is, then he does
not care about a pig like you.
1580
03:00:41,100 --> 03:00:43,375
As you wish, Mr. Vogt.
1581
03:01:20,420 --> 03:01:22,456
Crypt.
1582
03:01:37,580 --> 03:01:41,698
It is he. That's exactly it.
1583
03:01:52,300 --> 03:01:54,370
I seem to be going crazy.
1584
03:02:37,540 --> 03:02:39,656
What? I do not understand anything.
1585
03:02:43,060 --> 03:02:48,214
You?! Are you the time traveler?
1586
03:02:54,940 --> 03:02:56,373
And who is this?
1587
03:02:59,980 --> 03:03:01,299
Do something!
1588
03:03:06,980 --> 03:03:10,734
This is the Israeli army. I'm powerless.
1589
03:03:37,780 --> 03:03:39,657
Sharon! Sharon!
1590
03:03:48,420 --> 03:03:51,730
She is alive. She must survive!
1591
03:03:55,060 --> 03:03:56,573
Stay here.
1592
03:04:37,220 --> 03:04:38,940
She is still alive. Is there a doctor here?
1593
03:04:46,420 --> 03:04:47,773
Sorry, but she's dead.
1594
03:04:49,180 --> 03:04:51,455
No, she could not die.
1595
03:04:51,780 --> 03:04:54,010
She is still alive. Alive.
1596
03:04:54,340 --> 03:04:55,534
Do something!
1597
03:05:15,180 --> 03:05:17,330
She is alive. I saw her in the movie.
1598
03:05:17,860 --> 03:05:20,852
Where's the recording?
"It's destroyed."
1599
03:05:22,340 --> 03:05:23,932
Have you seen her?
1600
03:05:24,460 --> 03:05:25,460
What you see?
1601
03:05:25,740 --> 03:05:28,891
There she was. With me.
We traveled together.
1602
03:05:30,620 --> 03:05:32,178
Help her. I ask you to.
1603
03:05:32,540 --> 03:05:33,540
What you said?
1604
03:05:35,060 --> 03:05:38,211
Blood transfusion is required.
Prepare the device for ECG.
1605
03:05:39,700 --> 03:05:42,089
We must go with her on a
journey through time.
1606
03:05:45,820 --> 03:05:47,651
Faster.
1607
03:07:12,020 --> 03:07:15,296
Strange to touch
your own skeleton.
1608
03:07:16,260 --> 03:07:20,378
Do you believe that the person in
the film was really Jesus Christ?
1609
03:07:22,660 --> 03:07:25,413
Earlier I would say that
all this is nonsense.
1610
03:07:26,020 --> 03:07:27,294
But now...
1611
03:07:44,620 --> 03:07:46,292
"Here."
1612
03:07:46,820 --> 03:07:49,618
We must keep in touch, Mr. Vogt.
1613
03:07:52,260 --> 03:07:54,376
You know. What am I
constantly asking myself?
1614
03:07:55,540 --> 03:07:58,657
And what if we decide
not to go back in time.
1615
03:07:59,100 --> 03:08:01,011
No one can force us.
1616
03:08:02,020 --> 03:08:03,931
What happens if you refuse?
1617
03:08:05,300 --> 03:08:07,370
I do not know.
1618
03:08:07,860 --> 03:08:09,578
One thing I know for sure.
1619
03:08:12,060 --> 03:08:13,857
You will do this.
1620
03:08:14,220 --> 03:08:18,099
You do it, otherwise there
would not be this skeleton.
119826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.