All language subtitles for Chicago.Fire.S04E03.HDTV.x264-KILLERS-HI eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,137 --> 00:00:02,137 I know this is all of a sudden, 2 00:00:02,139 --> 00:00:03,639 but I want to be detailed to Arson. 3 00:00:03,641 --> 00:00:05,207 Welcome aboard. 4 00:00:05,209 --> 00:00:07,009 I'm really grateful to be here. 5 00:00:07,011 --> 00:00:08,844 - You guys all right? - Just a bad run. 6 00:00:08,846 --> 00:00:10,145 Young mom got shot. 7 00:00:10,147 --> 00:00:13,015 We delivered her baby, but she didn't make it. 8 00:00:13,017 --> 00:00:15,250 You went back to the hospital to check on the baby? 9 00:00:15,252 --> 00:00:17,853 - Yeah. - Brett, you can't do that. 10 00:00:17,855 --> 00:00:20,188 51 did nothing wrong at that crack house fire, Chief. 11 00:00:20,190 --> 00:00:22,691 Move these cars. We got a house on fire! 12 00:00:22,693 --> 00:00:24,559 Let it burn! 13 00:00:24,561 --> 00:00:26,094 The neighbors were blocking the streets. 14 00:00:26,096 --> 00:00:27,696 Now they're saying we were slow to respond. 15 00:00:27,698 --> 00:00:30,365 If it's determined that you slow-walked that fire, 16 00:00:30,367 --> 00:00:32,401 Chief Boden will be relieved of his command. 17 00:00:37,407 --> 00:00:38,473 What's Severide doing here? 18 00:00:38,475 --> 00:00:39,541 I thought this was an officers' meeting. 19 00:00:39,623 --> 00:00:42,491 It's a breakfast. 20 00:00:42,493 --> 00:00:44,092 Got it. 21 00:00:47,063 --> 00:00:48,930 What did Riddle say? 22 00:00:48,932 --> 00:00:51,633 Keep our heads down. The usual. 23 00:00:51,635 --> 00:00:54,102 Bunch of politics. 24 00:00:54,104 --> 00:00:55,303 How's it looking? 25 00:00:55,305 --> 00:00:57,806 It's not good, 26 00:00:57,808 --> 00:01:00,042 especially if these accusations don't go away. 27 00:01:00,044 --> 00:01:02,411 Must've been 50 people outside that fire, 28 00:01:02,413 --> 00:01:03,912 and not one of them comes forward? 29 00:01:03,914 --> 00:01:05,247 A guy died. 30 00:01:05,249 --> 00:01:07,716 No one wants to take the blame for that. 31 00:01:07,718 --> 00:01:09,684 Listen, I got you all here 32 00:01:09,686 --> 00:01:11,920 because I want to make things very clear. 33 00:01:11,922 --> 00:01:14,389 Keep everyone in the house out of this. 34 00:01:14,391 --> 00:01:17,726 Let them focus on their jobs. 35 00:01:17,728 --> 00:01:19,761 - Here you go. - I got it. 36 00:01:19,763 --> 00:01:22,097 No, it's already been paid for. 37 00:01:22,099 --> 00:01:23,265 What? 38 00:01:23,267 --> 00:01:25,834 The guys in the back corner. 39 00:01:31,809 --> 00:01:33,909 - Riddle's called already. - Oh, fantastic. 40 00:01:33,911 --> 00:01:35,010 Reporter from the "Sun Times" too. 41 00:01:35,012 --> 00:01:36,278 I told them no comment, 42 00:01:36,280 --> 00:01:39,848 and you have your meeting with Brett right now. 43 00:01:41,451 --> 00:01:42,584 Right. 44 00:01:47,457 --> 00:01:49,057 Something wrong, Chief? 45 00:01:49,059 --> 00:01:51,226 I've been meaning to talk to you about a patient 46 00:01:51,228 --> 00:01:54,796 that you had, Alicia Morales? 47 00:01:54,798 --> 00:01:57,732 The baby boy that you delivered. 48 00:01:57,734 --> 00:01:59,534 I heard that you stopped off at Chicago Med 49 00:01:59,536 --> 00:02:02,871 to pay him a visit, more than a few times. 50 00:02:02,873 --> 00:02:05,140 [clears throat] Yes. 51 00:02:12,548 --> 00:02:15,650 I've had a few of those myself, 52 00:02:15,652 --> 00:02:19,488 the ones I couldn't save, or worse, 53 00:02:19,490 --> 00:02:21,623 the ones I could save who didn't have much of a life 54 00:02:21,625 --> 00:02:24,226 to go back to. 55 00:02:24,228 --> 00:02:25,460 This job: 56 00:02:25,462 --> 00:02:27,996 you drop off, you walk away. 57 00:02:27,998 --> 00:02:30,499 You don't do that, you drown. 58 00:02:32,135 --> 00:02:33,535 Yes, sir. 59 00:02:37,306 --> 00:02:38,907 Won't happen again. 60 00:02:43,813 --> 00:02:44,846 [grunts] 61 00:02:51,187 --> 00:02:53,255 Nope, again. 62 00:02:55,858 --> 00:02:56,925 What are you waiting for? 63 00:02:56,927 --> 00:02:59,661 Come on. 64 00:02:59,663 --> 00:03:00,695 [grunts] 65 00:03:02,798 --> 00:03:04,933 You really got him busting his hump, Lieutenant. 66 00:03:04,935 --> 00:03:06,568 - Kid's got potential. - Yeah. 67 00:03:06,570 --> 00:03:09,171 Might be the best candidate I've seen come through here. 68 00:03:09,173 --> 00:03:11,173 Hey, former candidate right here. 69 00:03:11,175 --> 00:03:13,842 [alarm blares] Truck 81, Squad 3, 70 00:03:13,844 --> 00:03:17,379 Ambulance 61. Accident, 2599 W. 24th Street. 71 00:03:17,381 --> 00:03:19,347 24th Street again. 72 00:03:19,349 --> 00:03:20,448 You got to be kidding me. 73 00:03:20,450 --> 00:03:22,083 Here we go. 74 00:03:23,486 --> 00:03:26,087 Let's go, candidate! 75 00:03:26,089 --> 00:03:29,124 [sirens wailing] 76 00:03:33,729 --> 00:03:36,198 No one blocking the road this time. 77 00:03:41,604 --> 00:03:44,539 Okay, people, back away from the scene. 78 00:03:44,541 --> 00:03:46,141 Back away. 79 00:03:46,143 --> 00:03:48,877 [indistinct radio chatter] 80 00:03:48,879 --> 00:03:50,245 - Oh, thank God. - Yeah, talk to me. 81 00:03:50,247 --> 00:03:51,913 My husband... he was unloading the thing. 82 00:03:51,915 --> 00:03:53,215 It just fell. 83 00:03:53,217 --> 00:03:54,316 - What's your name? - Tricia. 84 00:03:54,318 --> 00:03:55,817 Okay, Tricia, let's take a look. 85 00:03:55,819 --> 00:03:57,219 [man groaning] 86 00:03:57,221 --> 00:03:59,654 I'm Lieutenant Casey. What's your name? 87 00:03:59,656 --> 00:04:02,123 - Steve. - What happened here, Steve? 88 00:04:02,125 --> 00:04:05,293 Cable... snapped. 89 00:04:05,295 --> 00:04:07,195 Doesn't hurt as much as you'd think. 90 00:04:07,197 --> 00:04:09,965 Where are you guys moving, Steve? 91 00:04:09,967 --> 00:04:11,900 Hey, hey, stay with me. 92 00:04:11,902 --> 00:04:13,168 Oh, my God, what's happening to him? 93 00:04:13,170 --> 00:04:14,436 Breathing's agonal. 94 00:04:14,438 --> 00:04:16,004 Looks like an arterial bleed in the leg. 95 00:04:16,006 --> 00:04:18,406 Irregular heartbeat. Possibly A-fib. 96 00:04:18,408 --> 00:04:19,774 I'm really worried about Crush Syndrome. 97 00:04:19,776 --> 00:04:21,710 - What does that mean? - Secure an airway and intubate. 98 00:04:21,712 --> 00:04:23,645 I'll get the tourniquet and IV going. 99 00:04:23,647 --> 00:04:26,448 All right, let's move over here. 100 00:04:26,450 --> 00:04:28,683 Let them do their job. 101 00:04:28,685 --> 00:04:31,453 Tricia, this here is Jimmy. 102 00:04:31,455 --> 00:04:34,356 He's gonna keep you updated on the situation. 103 00:04:36,993 --> 00:04:39,194 You've got the best people in the city working on this. 104 00:04:39,196 --> 00:04:41,630 I promise you that. 105 00:04:41,632 --> 00:04:43,865 All right, we're gonna get 4x4 cribbing and airbags. 106 00:04:43,867 --> 00:04:45,267 You got to dig around it. 107 00:04:45,269 --> 00:04:46,368 Get a big enough gap to lift up the pod 108 00:04:46,370 --> 00:04:47,369 and slide his leg out. 109 00:04:47,371 --> 00:04:49,104 Let's go, let's go. 110 00:04:59,815 --> 00:05:02,117 Cruz, loosen up that dirt. Right. 111 00:05:02,119 --> 00:05:05,353 - Herrmann, you get the corner. - Got it. 112 00:05:05,355 --> 00:05:08,757 [grunting] 113 00:05:08,759 --> 00:05:13,428 Now the cribbing and air bags. 114 00:05:13,430 --> 00:05:15,630 Okay, on my count, we're gonna raise the bags. 115 00:05:15,632 --> 00:05:17,666 One, two... 116 00:05:17,668 --> 00:05:19,534 Stop, stop! Tell them to stop. 117 00:05:19,536 --> 00:05:21,803 - You can't lift that off of him. - What? 118 00:05:21,805 --> 00:05:23,471 He's going into Crush Syndrome. 119 00:05:23,473 --> 00:05:27,742 As soon as you release the limb, he's going into cardiac arrest. 120 00:05:27,744 --> 00:05:28,977 If we're gonna save this guy, 121 00:05:28,979 --> 00:05:31,346 we're gonna have to leave the leg behind. 122 00:05:37,153 --> 00:05:38,553 Okay, call Chicago Med. 123 00:05:38,555 --> 00:05:40,121 Tell them to send a trauma surgeon. 124 00:05:40,123 --> 00:05:42,157 We're gonna have to amputate. 125 00:05:48,149 --> 00:05:52,652 [indistinct radio chatter] 126 00:05:52,654 --> 00:05:53,820 Did you give him anything? 127 00:05:53,822 --> 00:05:55,888 A liter of fluids and an amp of bi-carb. 128 00:05:55,890 --> 00:05:58,257 Are we in contact with the family? 129 00:05:58,259 --> 00:06:00,293 I'll need consent. 130 00:06:02,729 --> 00:06:06,065 Yeah, just give me a sec. 131 00:06:06,067 --> 00:06:08,201 Yeah. 132 00:06:08,203 --> 00:06:11,437 All right, let's prep either way. 133 00:06:11,439 --> 00:06:13,039 Oh, God, Steve, is he okay? 134 00:06:13,041 --> 00:06:14,574 Don't worry, he's stable, 135 00:06:14,576 --> 00:06:16,809 but we've called in a trauma surgeon from Chicago Med. 136 00:06:16,811 --> 00:06:18,711 A surgeon? For what? 137 00:06:18,713 --> 00:06:21,414 Your husband has a condition called Crush Syndrome. 138 00:06:21,416 --> 00:06:23,416 If we lift the pod off of his leg, 139 00:06:23,418 --> 00:06:25,451 he'll go into cardiac arrest. 140 00:06:25,453 --> 00:06:26,686 No. 141 00:06:26,688 --> 00:06:30,156 If there was any other option, we'd take it. 142 00:06:30,158 --> 00:06:32,125 I just want to see your husband out of here alive. 143 00:06:32,127 --> 00:06:34,861 No, I'm sorry, but no. 144 00:06:34,863 --> 00:06:36,395 Tricia, look at me. 145 00:06:36,397 --> 00:06:37,763 You and Steve, you've been saving up 146 00:06:37,765 --> 00:06:39,198 for this new place, what, five years? 147 00:06:39,200 --> 00:06:41,734 - Eight. - You have a nice house, 148 00:06:41,736 --> 00:06:43,936 two kids. That is the dream. 149 00:06:43,938 --> 00:06:46,038 You guys have a long life ahead of you. 150 00:06:46,040 --> 00:06:48,341 I don't want you to lose all that. 151 00:06:57,818 --> 00:07:00,086 Can I hold his hand? 152 00:07:01,922 --> 00:07:02,989 Come on. 153 00:07:18,071 --> 00:07:19,605 [saw buzzing] 154 00:07:21,975 --> 00:07:27,713 [saw buzzing] 155 00:07:36,990 --> 00:07:39,025 Not exactly a round of applause. 156 00:07:39,027 --> 00:07:43,062 What do you expect from this neighborhood? 157 00:07:43,064 --> 00:07:44,830 Do you remember anyone buying any large quantities 158 00:07:44,832 --> 00:07:48,901 of turpentine, butane, K1 kerosene? 159 00:07:48,903 --> 00:07:52,838 Nope. Of course you're welcome to go through these receipts. 160 00:07:54,174 --> 00:07:56,242 - Thanks. - That it? 161 00:07:56,244 --> 00:07:58,244 Store don't run itself. 162 00:07:58,246 --> 00:08:01,147 We'll give you a call if we need anything else. 163 00:08:02,616 --> 00:08:06,052 Just as helpful as the rest of those clowns, huh? 164 00:08:06,054 --> 00:08:08,955 - Yup. - Remember, arson... 165 00:08:08,957 --> 00:08:10,690 Is hard to prove. 166 00:08:10,692 --> 00:08:13,426 Yeah, I remember. 167 00:08:24,304 --> 00:08:27,373 Hold up. You let her borrow your car? 168 00:08:27,375 --> 00:08:30,209 You don't even let me look at your car. 169 00:08:35,015 --> 00:08:37,316 Both: Hey. 170 00:08:37,318 --> 00:08:41,287 Thanks for letting me borrow her. 171 00:08:41,289 --> 00:08:43,222 Come on. 172 00:08:46,693 --> 00:08:47,927 You saved my life, you know? 173 00:08:47,929 --> 00:08:49,128 Yeah, I get that all the time. 174 00:08:49,130 --> 00:08:50,730 Shut up. 175 00:08:50,732 --> 00:08:51,897 So how did it go? 176 00:08:51,899 --> 00:08:54,066 Oh, you know, I threw in a little case law here, 177 00:08:54,068 --> 00:08:55,268 a little due process there, 178 00:08:55,270 --> 00:08:58,971 and I talked it off with some exculpatory evidence. 179 00:08:58,973 --> 00:09:01,240 - So you won. - No, I did not. 180 00:09:01,242 --> 00:09:03,342 Pretty sure that was my last chance. 181 00:09:03,344 --> 00:09:04,644 They've started taking bets 182 00:09:04,646 --> 00:09:06,579 in the lunch room like when I'm gonna get fired. 183 00:09:06,581 --> 00:09:09,448 Hold up, fired? 184 00:09:09,450 --> 00:09:13,786 Unless I bring in a big-fish client, yup. 185 00:09:13,788 --> 00:09:16,656 Whatever, I may just surprise them all and quit. 186 00:09:16,658 --> 00:09:19,592 Don't panic, okay? 187 00:09:19,594 --> 00:09:22,461 We'll strategize tonight. 188 00:09:22,463 --> 00:09:24,830 - Strategize. - Yes. 189 00:09:24,902 --> 00:09:27,036 Mm, okay. 190 00:09:31,174 --> 00:09:32,308 Bye. 191 00:09:34,611 --> 00:09:37,646 [baby cooing] 192 00:09:44,321 --> 00:09:47,223 Cute, huh? 193 00:09:47,225 --> 00:09:49,125 Yeah. 194 00:09:49,127 --> 00:09:50,793 Are you a doctor in the NICU? 195 00:09:50,795 --> 00:09:54,029 Nah, I'm just stopping by. 196 00:09:54,031 --> 00:09:55,698 Babies cheer me up. 197 00:09:55,700 --> 00:09:58,901 Weird, huh? You? 198 00:09:58,903 --> 00:10:00,369 Paramedic. 199 00:10:00,371 --> 00:10:03,372 I delivered him. 200 00:10:07,444 --> 00:10:09,412 Oh. Hmm. 201 00:10:12,382 --> 00:10:15,317 Where's the... where's the mother? 202 00:10:15,319 --> 00:10:16,585 He doesn't have anyone. 203 00:10:16,587 --> 00:10:20,022 That's why I come. 204 00:10:20,024 --> 00:10:24,160 Don't really know how much longer he's gonna be here. 205 00:10:24,162 --> 00:10:26,962 Doesn't even have a name. 206 00:10:30,267 --> 00:10:31,667 Tell you what, I... 207 00:10:31,669 --> 00:10:36,172 if I hear something, maybe I'll let you know. 208 00:10:36,174 --> 00:10:39,475 You would do that? 209 00:10:39,477 --> 00:10:40,876 On the down-low, yeah. 210 00:10:40,878 --> 00:10:42,878 Oh, yeah. 211 00:10:42,880 --> 00:10:44,213 Ambulance 61, right? 212 00:10:44,215 --> 00:10:45,981 Yeah. 213 00:10:45,983 --> 00:10:48,851 I'm Sylvie. 214 00:10:48,853 --> 00:10:50,186 Thanks. 215 00:11:00,897 --> 00:11:03,332 Hey, beautiful. 216 00:11:03,334 --> 00:11:06,335 - Don't... don't lie to me. - What? 217 00:11:06,337 --> 00:11:07,470 I was up all night, 218 00:11:07,472 --> 00:11:11,907 and everything on TV kept making me cry. 219 00:11:11,909 --> 00:11:13,542 Hormones. 220 00:11:13,544 --> 00:11:17,012 I meant to tell you: doctor's appointment on the 12th. 221 00:11:17,014 --> 00:11:18,614 Mm-hmm. 222 00:11:18,616 --> 00:11:21,851 They said that we'll be able to hear the baby's heartbeat. 223 00:11:21,853 --> 00:11:25,554 - Wow. - I know, right? 224 00:11:25,556 --> 00:11:27,523 - This is real. - This is real. 225 00:11:27,525 --> 00:11:28,724 Knock it off. 226 00:11:28,726 --> 00:11:30,259 Hey, Gabby, what you doing here? 227 00:11:30,261 --> 00:11:31,994 - Miss us yet? - Uh... 228 00:11:31,996 --> 00:11:33,062 Some of you. 229 00:11:33,064 --> 00:11:34,063 Ouch. 230 00:11:34,065 --> 00:11:37,399 Tricia, what are you doing here? 231 00:11:37,401 --> 00:11:39,602 - How's your husband holding up? - Made it out of surgery. 232 00:11:39,604 --> 00:11:42,071 They think he's gonna be all right. 233 00:11:42,073 --> 00:11:43,939 That's great. 234 00:11:43,941 --> 00:11:45,841 Is there someone I can talk to? 235 00:11:45,843 --> 00:11:48,511 It's about the 24th Street fire. 236 00:11:48,513 --> 00:11:50,846 I think I have something that can help. 237 00:11:54,084 --> 00:11:56,085 My Bobby... he's 13. 238 00:11:56,087 --> 00:11:58,521 They film everything with their stupid phones. 239 00:11:58,523 --> 00:12:00,556 Half the time, you're yelling at them to put it down, 240 00:12:00,558 --> 00:12:02,157 talk to you. 241 00:12:02,159 --> 00:12:04,660 This time, I'm glad he didn't. 242 00:12:04,662 --> 00:12:07,229 This is the crack house fire? 243 00:12:07,231 --> 00:12:09,899 When I saw all that stuff in the papers about you guys, 244 00:12:09,901 --> 00:12:12,101 I just had to show someone. 245 00:12:12,103 --> 00:12:13,335 Bobby got it all. 246 00:12:13,337 --> 00:12:15,004 You see the street's blocked, 247 00:12:15,006 --> 00:12:17,139 no one helping you move those cars. 248 00:12:17,141 --> 00:12:20,376 Who owns these cars? 249 00:12:20,378 --> 00:12:22,478 Move these cars. We got a house on fire! 250 00:12:22,480 --> 00:12:23,979 Let it burn! 251 00:12:23,981 --> 00:12:25,581 [crowd yelling] 252 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 Everyone thinks one of us set that fire. 253 00:12:28,085 --> 00:12:33,589 It's not true, but you guys did everything you could. 254 00:12:35,125 --> 00:12:37,860 You don't deserve the blame either. 255 00:12:37,862 --> 00:12:40,162 Tricia, thank you. 256 00:12:40,164 --> 00:12:42,798 My husband wouldn't be alive with you. 257 00:12:42,800 --> 00:12:46,402 I hope it helps. 258 00:12:46,404 --> 00:12:48,904 More than you can possibly imagine. 259 00:12:48,906 --> 00:12:52,007 Which one of these is yours? 260 00:13:00,951 --> 00:13:03,586 What is it? 261 00:13:03,588 --> 00:13:04,653 You know how I keep hitting walls 262 00:13:04,655 --> 00:13:05,955 in the arson investigation? 263 00:13:05,957 --> 00:13:08,524 Mm-hmm. 264 00:13:08,526 --> 00:13:12,695 What if the neighbors didn't set that fire? 265 00:13:14,664 --> 00:13:16,198 We need these cars moved now! 266 00:13:16,200 --> 00:13:19,001 - Now! - We don't want you here. 267 00:13:25,745 --> 00:13:28,335 Remind me again why I'm leaving your bed 268 00:13:28,346 --> 00:13:31,447 to go to an office that I hate? 269 00:13:31,449 --> 00:13:35,084 You know, I really don't have a good answer for that. 270 00:13:35,086 --> 00:13:38,554 You're not very helpful. 271 00:13:38,556 --> 00:13:42,257 Maybe things will turn around at work. 272 00:13:42,259 --> 00:13:43,692 I think we should just be happy 273 00:13:43,694 --> 00:13:46,428 that one of us is out of trouble. 274 00:13:46,430 --> 00:13:49,531 That video could really bail your asses out. 275 00:13:49,533 --> 00:13:52,034 Just in time, too. 276 00:13:52,036 --> 00:13:54,403 Was starting to lose my faith in humanity. 277 00:13:54,405 --> 00:13:56,138 And then you met me. 278 00:14:04,014 --> 00:14:05,280 - Coffee? - Yeah. 279 00:14:05,282 --> 00:14:06,315 Okay. 280 00:14:12,088 --> 00:14:13,956 Oh, hi. 281 00:14:13,958 --> 00:14:18,194 I'm Jamie. I'm Kelly's friend, not robbing the place. 282 00:14:18,996 --> 00:14:21,030 Gabby. 283 00:14:21,032 --> 00:14:25,701 Kelly let you wear his Jonathan Toews jersey, huh? 284 00:14:25,703 --> 00:14:28,203 I'm not really a football person. 285 00:14:28,205 --> 00:14:30,839 Hockey. 286 00:14:30,841 --> 00:14:33,675 Right. 287 00:14:33,677 --> 00:14:35,511 You're not from Chicago, are you? 288 00:14:35,513 --> 00:14:38,814 No, San Diego. 289 00:14:38,816 --> 00:14:42,151 Is that about the 24th Street fire? 290 00:14:42,153 --> 00:14:44,953 Kelly was telling me. 291 00:14:44,955 --> 00:14:47,589 Yeah, it is. 292 00:14:47,591 --> 00:14:49,458 Roger Maddox, huh? 293 00:14:49,460 --> 00:14:50,826 You heard of him? 294 00:14:50,828 --> 00:14:53,729 Yeah, sure, he's a big property developer. 295 00:14:53,731 --> 00:14:56,365 Supposed to be a real scumbag. 296 00:14:56,367 --> 00:14:58,400 Good to know. 297 00:15:00,670 --> 00:15:02,704 Uh, got to get to work. It was nice to meet you. 298 00:15:02,706 --> 00:15:04,740 You, too. 299 00:15:06,943 --> 00:15:09,645 Wait. 300 00:15:09,647 --> 00:15:13,682 So not all the girls get to wear the jersey? 301 00:15:17,687 --> 00:15:19,021 Hmm. 302 00:15:21,724 --> 00:15:24,760 Borrelli, come here a sec. 303 00:15:26,863 --> 00:15:28,363 Clean the truck by lunch. 304 00:15:28,365 --> 00:15:30,799 I want to see my face in that bumper. 305 00:15:30,801 --> 00:15:32,968 Yes, sir, on it. 306 00:15:32,970 --> 00:15:35,771 Lieutenant. 307 00:15:35,773 --> 00:15:37,106 Danny, right? 308 00:15:37,108 --> 00:15:40,175 Yeah, can I get a minute to talk to my brother? 309 00:15:40,177 --> 00:15:42,211 Yeah, of course. 310 00:15:44,547 --> 00:15:46,281 Oh, hey, that's right. 311 00:15:46,283 --> 00:15:49,384 We got Captain RFC here, ready for close-up. 312 00:15:49,386 --> 00:15:52,454 You never met a camera you didn't like, huh, Captain? 313 00:15:54,924 --> 00:15:56,992 Come on, Danny. 314 00:15:56,994 --> 00:15:58,594 Jagoff. 315 00:16:02,132 --> 00:16:04,733 This place is going straight down the tubes. 316 00:16:04,735 --> 00:16:06,502 Lucky for you, you're getting out. 317 00:16:06,504 --> 00:16:07,903 - What? - I asked the district chief 318 00:16:07,905 --> 00:16:09,872 about moving you to 67. 319 00:16:09,874 --> 00:16:11,707 Everything going on here... you can't exactly say no. 320 00:16:11,709 --> 00:16:12,975 I got to talk to Boden. 321 00:16:12,977 --> 00:16:14,376 No, no, no, don't talk to Boden. 322 00:16:14,378 --> 00:16:16,445 Don't talk to anybody. I got it handled. 323 00:16:16,447 --> 00:16:18,113 I'll let you know when it happens. 324 00:16:18,115 --> 00:16:19,948 You stay alive. 325 00:16:19,950 --> 00:16:22,351 Keep your head down, you hear me? 326 00:16:27,490 --> 00:16:28,957 Do you think it's too early to start planning 327 00:16:28,959 --> 00:16:30,492 a baby shower for Dawson? 328 00:16:30,494 --> 00:16:32,127 I want to make cupcakes. 329 00:16:36,666 --> 00:16:38,867 Earth to Indiana, can I get a little help here? 330 00:16:38,869 --> 00:16:40,269 [laughs] 331 00:16:40,271 --> 00:16:42,938 Hey, what do pregnant chicks like? 332 00:16:42,940 --> 00:16:48,377 I don't know, cakes made out of diapers. 333 00:16:48,379 --> 00:16:50,612 Why the hell would you make a cake out of a diaper? 334 00:16:50,614 --> 00:16:53,715 Can we talk about something else? 335 00:16:55,685 --> 00:16:59,087 Want to talk about that baby? 336 00:16:59,089 --> 00:17:02,124 You really don't think I know what you're doing. 337 00:17:02,126 --> 00:17:04,960 You're sneaking off to the hospital every chance you get. 338 00:17:04,962 --> 00:17:09,164 You know, DCFS is gonna take control in, like, two days. 339 00:17:09,166 --> 00:17:10,899 Who knows what's gonna happen to him? 340 00:17:10,901 --> 00:17:14,036 Brett, you got to let it go. 341 00:17:14,038 --> 00:17:15,137 It's not healthy. 342 00:17:15,139 --> 00:17:17,072 It's getting in the way of your work. 343 00:17:17,074 --> 00:17:18,840 I'm fine. 344 00:17:18,842 --> 00:17:19,875 I'm totally fine. 345 00:17:19,877 --> 00:17:21,910 Yeah, I can see that. 346 00:17:23,880 --> 00:17:27,482 61, take a sick person at 4321 Wilcox. 347 00:17:28,952 --> 00:17:31,253 61 to Main, en route. 348 00:17:31,255 --> 00:17:34,289 [siren wailing] 349 00:17:48,671 --> 00:17:51,139 Hey, are you sure we have the right address? 350 00:17:51,141 --> 00:17:53,342 4321. 351 00:17:53,344 --> 00:17:55,877 Hey, anybody there? 352 00:17:58,948 --> 00:17:59,982 Did you call an ambulance, sir? 353 00:17:59,984 --> 00:18:02,317 Yeah, yeah, come inside. 354 00:18:02,319 --> 00:18:03,485 Hey, Brett. 355 00:18:03,487 --> 00:18:05,420 Brett! Brett! 356 00:18:09,025 --> 00:18:11,260 Are you hurt, sir? 357 00:18:11,262 --> 00:18:14,963 - Drop your radios. - [Radio chirps] 358 00:18:14,965 --> 00:18:17,933 Now! 359 00:18:17,935 --> 00:18:20,235 Booth trying to reach Main. 360 00:18:23,206 --> 00:18:26,074 In there. 361 00:18:26,076 --> 00:18:27,342 - Move. - [Radio chirps] 362 00:18:27,344 --> 00:18:30,145 ls someone out there trying to reach Main? 363 00:18:32,181 --> 00:18:33,682 Is someone calling Main? 364 00:18:46,326 --> 00:18:48,236 [groaning] 365 00:18:52,007 --> 00:18:54,308 Fix him. 366 00:18:54,310 --> 00:18:56,344 [groans] 367 00:18:56,346 --> 00:18:59,180 Sir, can you hear me? 368 00:18:59,182 --> 00:19:03,117 Sir? Sir, can you hear me? 369 00:19:03,119 --> 00:19:06,787 Shallow breathing. Pulse is weak and thready. 370 00:19:06,789 --> 00:19:08,222 He's losing a lot of blood. 371 00:19:08,224 --> 00:19:09,357 Blade could've nicked the heart, 372 00:19:09,359 --> 00:19:11,292 lacerated the spleen or liver. 373 00:19:11,294 --> 00:19:13,027 He needs to go into surgery now. 374 00:19:13,029 --> 00:19:14,328 We need to take him to the hospital. 375 00:19:14,330 --> 00:19:16,931 No, no hospitals, no cops. 376 00:19:16,933 --> 00:19:18,666 We don't care what you're doing in here. 377 00:19:18,668 --> 00:19:20,067 It's our job to save this guy's life. 378 00:19:20,069 --> 00:19:21,502 Shut up. 379 00:19:21,504 --> 00:19:22,737 We got to get an IV going. 380 00:19:22,739 --> 00:19:24,805 Listen to your friend. 381 00:19:27,776 --> 00:19:30,278 He is gonna die here, and you know it. 382 00:19:32,614 --> 00:19:33,881 She's right. 383 00:19:33,883 --> 00:19:35,316 We have to take him to a hospital. 384 00:19:35,318 --> 00:19:37,952 I said no hospitals. 385 00:19:37,954 --> 00:19:40,555 Look, this is just an anonymous sick person call. 386 00:19:40,557 --> 00:19:42,023 No one knows we're here. 387 00:19:42,025 --> 00:19:44,158 Just let us transport him to the hospital. 388 00:19:44,160 --> 00:19:46,060 You called us for a reason. 389 00:19:46,062 --> 00:19:47,261 I know you don't want him to die. 390 00:19:47,263 --> 00:19:50,698 - Shut up! Get back to work. - No. 391 00:19:50,700 --> 00:19:51,699 Brett! 392 00:19:51,701 --> 00:19:53,067 You can shoot me, 393 00:19:53,069 --> 00:19:54,869 or you can let us go take him to the hospital 394 00:19:54,871 --> 00:19:56,437 so we can save his life. 395 00:19:56,439 --> 00:19:58,973 Two choices, that's it. 396 00:20:00,943 --> 00:20:02,877 Do it. 397 00:20:02,879 --> 00:20:05,379 Do it or let us go. 398 00:20:15,924 --> 00:20:18,192 You're totally fine, huh? 399 00:20:23,865 --> 00:20:25,566 Corn muffin? Baked them this morning. 400 00:20:25,568 --> 00:20:27,568 You're gonna want to hear this. 401 00:20:27,570 --> 00:20:29,203 I met with the lady. She's telling the truth. 402 00:20:29,205 --> 00:20:32,873 So if one of the neighbors didn't set the fire, who did? 403 00:20:32,875 --> 00:20:34,775 I went down there. I talked to the building owner. 404 00:20:34,777 --> 00:20:39,046 It turns out he just accepted an offer on the property. 405 00:20:39,048 --> 00:20:41,482 Buyer's name is Roger Maddox. 406 00:20:41,484 --> 00:20:42,883 Seemed a little quick, right? 407 00:20:42,885 --> 00:20:46,153 So I did some digging. 408 00:20:46,155 --> 00:20:50,191 Maddox bought four arson buildings in the last year, 409 00:20:50,193 --> 00:20:52,593 all in gentrifying neighborhoods where the property value 410 00:20:52,595 --> 00:20:54,395 at least doubled. 411 00:20:54,397 --> 00:20:56,631 If he's not setting the fires himself, 412 00:20:56,633 --> 00:20:58,933 that's a hell of a coincidence. 413 00:20:58,935 --> 00:21:00,534 Let me see what you got. 414 00:21:14,449 --> 00:21:16,217 Nice job. 415 00:21:16,219 --> 00:21:18,219 Hell yeah. 416 00:21:20,188 --> 00:21:22,323 No, the other file. 417 00:21:22,325 --> 00:21:24,358 Oh, right. 418 00:21:34,916 --> 00:21:37,618 We're gonna need to reexamine all the other old files, 419 00:21:37,620 --> 00:21:40,020 try building a case against this guy. 420 00:21:41,690 --> 00:21:42,957 All due respect, 421 00:21:42,959 --> 00:21:44,625 there's enough here to bring him in to CPD, 422 00:21:44,627 --> 00:21:45,693 at least question him. 423 00:21:45,695 --> 00:21:47,027 Sweetheart, 424 00:21:47,029 --> 00:21:49,163 we're talking about accusing someone of murder. 425 00:21:49,165 --> 00:21:51,265 You're gonna need a lot more than whatever's 426 00:21:51,267 --> 00:21:53,067 in the cardboard box. 427 00:21:53,069 --> 00:21:56,604 I'm with Suzie. This is a great start. 428 00:22:04,479 --> 00:22:08,048 So she was here alone, no family, nothing? 429 00:22:08,050 --> 00:22:12,419 I guess she followed a boyfriend to Chicago last year. 430 00:22:12,421 --> 00:22:15,389 Is he the father? 431 00:22:15,391 --> 00:22:17,792 Hospital has attempted to contact him, 432 00:22:17,794 --> 00:22:20,561 but he's not calling back. 433 00:22:20,563 --> 00:22:22,830 Well, what's his name? 434 00:22:22,832 --> 00:22:25,032 Can't tell you that. 435 00:22:30,639 --> 00:22:33,874 Why are you really coming by to see this baby? 436 00:22:37,245 --> 00:22:38,612 I told you. 437 00:22:38,614 --> 00:22:40,581 I delivered him. 438 00:22:43,051 --> 00:22:45,119 I know. 439 00:22:45,121 --> 00:22:50,324 I know you're supposed to just drop the patient off, walk away. 440 00:22:50,326 --> 00:22:52,993 I've heard it a million times. 441 00:22:56,198 --> 00:22:58,165 But this one... 442 00:23:04,372 --> 00:23:07,441 You know, that duty nurse... 443 00:23:07,443 --> 00:23:09,009 it's weird, like clockwork. 444 00:23:09,011 --> 00:23:12,179 Every day at 1:00 p.m., she has a coffee break. 445 00:23:12,181 --> 00:23:14,682 You know, I see her outside on her bench. 446 00:23:14,684 --> 00:23:19,920 I would never, ever advocate this course of action, but, 447 00:23:19,922 --> 00:23:24,258 you know, you pop the patient code into the computer, 448 00:23:24,260 --> 00:23:28,796 you never know what you might find out. 449 00:23:28,798 --> 00:23:30,698 Right. 450 00:23:30,700 --> 00:23:34,301 But then, you walk away. 451 00:23:36,304 --> 00:23:38,639 I walk away. 452 00:23:53,922 --> 00:23:56,390 Right, kill the saw. 453 00:23:56,392 --> 00:23:59,193 Kill the saw! Doesn't work. 454 00:23:59,195 --> 00:24:00,761 What do you mean? It's working just fine. 455 00:24:00,763 --> 00:24:02,463 I told you it doesn't work. 456 00:24:02,465 --> 00:24:04,665 What do you do? 457 00:24:12,207 --> 00:24:13,607 Machines fail. 458 00:24:13,609 --> 00:24:16,543 Men don't. 459 00:24:16,545 --> 00:24:20,014 Anyone can do it the easy way. 460 00:24:23,184 --> 00:24:24,985 [grunting] 461 00:24:24,987 --> 00:24:26,921 [alarm blares] 462 00:24:26,923 --> 00:24:29,256 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 463 00:24:29,258 --> 00:24:31,859 Elevator call. 336 North State Street. 464 00:24:31,861 --> 00:24:34,561 Lucky you, let's go. 465 00:24:43,004 --> 00:24:44,438 You know you got a better chance 466 00:24:44,440 --> 00:24:46,607 of being hit by a truck, right? 467 00:24:46,609 --> 00:24:48,776 People get hit by trucks every day. 468 00:24:48,778 --> 00:24:52,446 Otherwise, we'd be out of a job. 469 00:24:52,448 --> 00:24:55,249 Elevator's stuck. This could be fun. 470 00:24:55,251 --> 00:24:58,252 Nope, these are yawners, kid. 471 00:24:58,254 --> 00:24:59,253 Wait and you'll see. 472 00:24:59,255 --> 00:25:02,289 [siren wails] 473 00:25:11,099 --> 00:25:12,633 Family's in elevator four. 474 00:25:12,635 --> 00:25:13,634 Got a little girl. 475 00:25:13,636 --> 00:25:14,868 We've been trying to get it going 476 00:25:14,870 --> 00:25:15,903 for a couple of hours. No luck. 477 00:25:15,905 --> 00:25:17,338 We finally had to call you. 478 00:25:17,340 --> 00:25:18,839 You try prying open the doors? 479 00:25:18,841 --> 00:25:20,541 Car's stopped on the 25th floor, 480 00:25:20,543 --> 00:25:21,775 but it's an express. 481 00:25:21,777 --> 00:25:24,845 There's not another opening till the 30th. 482 00:25:24,847 --> 00:25:26,513 All right, stairs, guys. 483 00:25:34,522 --> 00:25:37,558 All right, I got you. 484 00:25:43,531 --> 00:25:44,565 Whoa. 485 00:25:48,269 --> 00:25:50,304 Okay, maybe not so boring. 486 00:25:50,306 --> 00:25:52,740 Lieutenant, car's about 50 feet down. 487 00:25:52,742 --> 00:25:54,775 Squad, what's your ETA? 488 00:25:54,777 --> 00:25:57,344 We got a rope rescue. 489 00:25:57,346 --> 00:25:58,746 Hello, anybody hear me? 490 00:25:58,748 --> 00:26:00,214 Yeah, we're here. 491 00:26:00,216 --> 00:26:01,715 You got CFD on the line. 492 00:26:01,717 --> 00:26:03,917 We're gonna get you out of there, try to stay calm. 493 00:26:03,919 --> 00:26:06,587 My daughter, she's having an asthma attack. 494 00:26:06,589 --> 00:26:09,189 We don't have the inhaler. 495 00:26:09,191 --> 00:26:11,158 Get her taking long, slow breaths. 496 00:26:11,160 --> 00:26:13,027 Paramedics are on the way. 497 00:26:13,029 --> 00:26:15,362 Got an 8-year-old with a severe asthma attack 498 00:26:15,364 --> 00:26:16,830 in the stuck car. 499 00:26:16,832 --> 00:26:17,831 Patterson's at the Academy. 500 00:26:17,833 --> 00:26:19,333 You're in charge of Squad. 501 00:26:19,335 --> 00:26:21,235 We'll extract from the rooftop hatch. 502 00:26:21,237 --> 00:26:23,270 Tony, get the ropes. 503 00:26:23,272 --> 00:26:25,105 - Who's going in? - I was thinking Herrmann. 504 00:26:25,107 --> 00:26:26,940 He's the smallest. 505 00:26:26,942 --> 00:26:28,409 Hey, guys, 506 00:26:28,411 --> 00:26:31,211 there's a broken cable coiled up on top of the elevator roof. 507 00:26:31,213 --> 00:26:33,547 It's got to weigh 700 pounds. 508 00:26:33,549 --> 00:26:36,450 It's blocking the entire hatch. 509 00:26:36,452 --> 00:26:39,653 We're gonna have to find another way in. 510 00:26:46,223 --> 00:26:48,523 If we can't get in from the top, 511 00:26:48,525 --> 00:26:49,524 we have to go in from the side. 512 00:26:49,526 --> 00:26:52,294 Okay, how do we do that? 513 00:26:54,263 --> 00:26:55,297 We take off the side panel. 514 00:26:55,299 --> 00:26:56,932 We make a bridge, use a couple planks. 515 00:26:56,934 --> 00:26:57,966 We use a rescue car. 516 00:26:57,968 --> 00:26:59,401 Pike pole for a handrail. 517 00:26:59,403 --> 00:27:00,702 Walk the family across. 518 00:27:00,704 --> 00:27:03,138 300 feet up? 519 00:27:03,140 --> 00:27:04,306 It's what we got. 520 00:27:04,308 --> 00:27:06,074 Okay, get the rescue car. 521 00:27:06,076 --> 00:27:07,943 Let's go. 522 00:27:09,912 --> 00:27:12,881 Candidate, you're coming too. 523 00:27:15,685 --> 00:27:17,486 Next stop, 25th floor. 524 00:27:17,488 --> 00:27:19,421 What's going on? 525 00:27:19,423 --> 00:27:22,958 Just hold steady. We're coming for you. 526 00:27:22,960 --> 00:27:25,994 Otis, let them down nice and slow. 527 00:27:34,637 --> 00:27:36,805 All right, guys, let's get that panel off. 528 00:27:36,807 --> 00:27:38,840 Nice and easy. There you go. 529 00:27:45,314 --> 00:27:47,382 Severide, you tell us when. 530 00:27:57,360 --> 00:27:59,394 Now, Chief. 531 00:27:59,396 --> 00:28:01,263 [thud] 532 00:28:18,214 --> 00:28:20,248 - Who's going across? - I am. 533 00:28:30,626 --> 00:28:33,428 [board creaking] 534 00:28:33,430 --> 00:28:37,599 - [elevator drops slightly] - Easy, easy! 535 00:28:37,601 --> 00:28:40,802 Take it easy, all right? 536 00:28:40,804 --> 00:28:43,038 Is everything okay? 537 00:28:43,040 --> 00:28:45,640 Yeah, Chief, we're good. 538 00:29:04,727 --> 00:29:06,261 Coming in. 539 00:29:08,931 --> 00:29:11,867 - Good job. Okay. - [Wheezing] 540 00:29:11,869 --> 00:29:14,636 Okay, hold on, sweetheart. 541 00:29:14,638 --> 00:29:16,271 This is gonna help you breathe. 542 00:29:17,240 --> 00:29:20,709 Okay, there you go. Right on there. 543 00:29:20,711 --> 00:29:22,010 Good job. All right. 544 00:29:22,012 --> 00:29:24,679 Here's some juice. 545 00:29:24,681 --> 00:29:27,983 Okay, I'm gonna get you guys out of here... 546 00:29:27,985 --> 00:29:30,719 - It'll be okay. - But I'm gonna need your help. 547 00:29:30,721 --> 00:29:32,153 Come with me. 548 00:29:32,155 --> 00:29:35,857 Stand here. 549 00:29:35,859 --> 00:29:38,760 - All right, hold on to this. - Okay. 550 00:29:38,762 --> 00:29:41,997 Ma'am, we're gonna get you across first. 551 00:29:41,999 --> 00:29:43,798 One of us will take your daughter. 552 00:29:43,800 --> 00:29:46,101 Last man out will have to walk across with no rail. 553 00:29:46,103 --> 00:29:50,238 - [coughs] - I'll go last. 554 00:29:50,240 --> 00:29:51,706 Okay. 555 00:29:51,708 --> 00:29:53,074 All right. 556 00:29:56,045 --> 00:29:58,246 All right, use the rail. 557 00:29:58,248 --> 00:29:59,915 Baby, it's okay. 558 00:29:59,917 --> 00:30:02,317 Just hold on to the rail. 559 00:30:08,791 --> 00:30:11,159 - There you go. - You can do it. 560 00:30:15,865 --> 00:30:18,500 That's it. You're doing great. 561 00:30:18,502 --> 00:30:23,104 Hey, hey, hey, just look at me right here. 562 00:30:23,106 --> 00:30:25,607 There you go, right here. 563 00:30:25,609 --> 00:30:27,642 Come on. 564 00:30:29,578 --> 00:30:31,780 - Good job. You good? - Yeah. 565 00:30:31,782 --> 00:30:33,648 Mom's across, you're up. Let's go. 566 00:30:33,650 --> 00:30:35,417 Just stay right there. 567 00:30:35,419 --> 00:30:38,453 Okay, you sure? 568 00:30:38,455 --> 00:30:40,755 Go, I'll be fine. 569 00:30:40,757 --> 00:30:42,691 Okay, you ready? 570 00:30:42,693 --> 00:30:44,693 I'm gonna get you home, okay? 571 00:30:44,695 --> 00:30:47,162 Let's go. 572 00:30:47,164 --> 00:30:49,064 Okay. 573 00:30:51,033 --> 00:30:52,400 Okay. 574 00:30:54,236 --> 00:30:55,236 - [loud creaking] - Hey, hey, whoa, whoa. 575 00:30:55,238 --> 00:30:57,005 - Good, we're okay. - [Gasps] 576 00:30:57,007 --> 00:30:58,406 I got you, I got you. 577 00:31:01,410 --> 00:31:03,712 - I got her. - All right. 578 00:31:03,714 --> 00:31:04,946 Good job. 579 00:31:14,924 --> 00:31:16,891 Nice and easy, buddy. Look here. 580 00:31:16,893 --> 00:31:20,829 Just walk straight ahead. Small steps. 581 00:31:20,831 --> 00:31:21,930 [loud creaking] 582 00:31:21,932 --> 00:31:23,631 Steady! 583 00:31:23,633 --> 00:31:24,899 I got you. All right? 584 00:31:29,438 --> 00:31:30,605 [exhales heavily] 585 00:31:30,607 --> 00:31:32,540 Good job, guys. 586 00:31:37,513 --> 00:31:38,913 Can you breathe, sweetie? 587 00:31:38,915 --> 00:31:41,850 You feeling better? Yeah? 588 00:31:41,852 --> 00:31:44,586 [coughing] 589 00:31:44,588 --> 00:31:45,587 Nice work, Lieutenant. 590 00:31:45,589 --> 00:31:48,790 That was intense. 591 00:31:48,792 --> 00:31:53,495 That's you in a couple years if you keep working hard. 592 00:32:01,337 --> 00:32:02,370 That's him. 593 00:32:02,372 --> 00:32:04,606 Blue shorts, black shirt. 594 00:32:06,575 --> 00:32:10,245 Hey, what do you want with this guy anyway? 595 00:32:10,247 --> 00:32:13,982 He knew a patient of mine. 596 00:32:13,984 --> 00:32:15,817 Right. 597 00:32:15,819 --> 00:32:18,753 Okay. 598 00:32:18,755 --> 00:32:21,256 Hey. 599 00:32:21,258 --> 00:32:24,492 It's good to see you again, by the way. 600 00:32:24,494 --> 00:32:27,062 Yeah, you, too. 601 00:32:38,207 --> 00:32:40,008 - Hi, Damon, right? - Yeah. 602 00:32:40,010 --> 00:32:41,176 Can I talk to you for a second? 603 00:32:41,178 --> 00:32:43,278 Sweetheart, you can talk to me all day. 604 00:32:43,280 --> 00:32:44,446 Great. 605 00:32:49,785 --> 00:32:51,286 I knew Alicia Morales. 606 00:32:51,288 --> 00:32:54,222 I'm the paramedic who tried to save her life. 607 00:32:54,224 --> 00:32:57,158 I was the last person she talked to. 608 00:32:57,160 --> 00:33:00,929 I was also the first person in the world to hold your son. 609 00:33:03,165 --> 00:33:08,036 He's beautiful, you know? He's healthy. 610 00:33:08,038 --> 00:33:10,071 He's lived his whole life so far in that hospital, 611 00:33:10,073 --> 00:33:14,809 but he's still so happy. 612 00:33:14,811 --> 00:33:17,078 He doesn't even have a name. 613 00:33:17,080 --> 00:33:18,813 Did you know that? 614 00:33:18,815 --> 00:33:22,750 Alicia wasn't alive long enough to give him one. 615 00:33:26,489 --> 00:33:29,224 That's it. 616 00:33:29,226 --> 00:33:31,826 Just wanted you to know that. 617 00:33:31,828 --> 00:33:33,228 All right. 618 00:33:34,763 --> 00:33:37,132 Okay, back to the game. Let's go. 619 00:33:43,205 --> 00:33:45,240 Danny, what are you doing here? 620 00:33:45,242 --> 00:33:46,541 Looking for you. 621 00:33:46,543 --> 00:33:48,910 District manager called me. 622 00:33:48,912 --> 00:33:50,979 You didn't sign your transfer papers. 623 00:33:50,981 --> 00:33:54,149 You know how many hoops I had to jump through to get you into 67? 624 00:33:54,151 --> 00:33:56,050 - Yeah, about that. - Forget it. 625 00:33:56,052 --> 00:33:57,218 This is how we're gonna handle it. 626 00:33:57,220 --> 00:33:59,621 We go talk to Boden, real cool, no big deal. 627 00:33:59,623 --> 00:34:02,824 Danny, I'm not changing houses. 628 00:34:02,826 --> 00:34:03,992 I'm gonna stick it out here. 629 00:34:03,994 --> 00:34:05,894 So, what, just because 51 is gonna get 630 00:34:05,896 --> 00:34:07,829 out of this whole IED mess, now you want to stick around? 631 00:34:07,831 --> 00:34:09,264 It's got nothing to do with that. 632 00:34:09,266 --> 00:34:10,665 I like how they do things here. 633 00:34:10,667 --> 00:34:12,967 My gut is telling me that this is where I belong. 634 00:34:12,969 --> 00:34:15,003 Your gut? You've been on the job five minutes. 635 00:34:15,005 --> 00:34:16,070 You've got your house. 636 00:34:16,072 --> 00:34:17,505 - Let me have mine. - You know what, 637 00:34:17,507 --> 00:34:19,307 this is your problem right there, man. I'm telling you. 638 00:34:19,309 --> 00:34:21,209 You can never see what's right in front of your face. 639 00:34:21,211 --> 00:34:22,744 - Oh, come on. - Nah, whatever. 640 00:34:22,746 --> 00:34:24,979 You got it all figured out. 641 00:34:30,886 --> 00:34:32,287 Tell me I'm not crazy. 642 00:34:32,289 --> 00:34:35,657 You're not. It all adds up. 643 00:34:35,659 --> 00:34:37,859 I don't care if this guy's a rich real estate developer 644 00:34:37,861 --> 00:34:39,527 or some psycho with a lighter. 645 00:34:39,529 --> 00:34:41,296 He is a serial arsonist. 646 00:34:41,298 --> 00:34:43,698 We don't stop him, more people are gonna die. 647 00:34:43,700 --> 00:34:46,901 Duffy wouldn't call him into CPD. 648 00:34:46,903 --> 00:34:49,938 He says we don't have enough proof. 649 00:34:51,640 --> 00:34:54,309 I don't know what to do, Chief. 650 00:34:54,311 --> 00:34:57,812 We can't just let this ride. 651 00:34:57,814 --> 00:34:59,781 Connie! 652 00:35:01,750 --> 00:35:04,786 Get me that reporter from the "Sun Times." 653 00:35:13,855 --> 00:35:16,093 There's something I thought you should see. 654 00:35:17,595 --> 00:35:19,828 Your favorite patient has a visitor. 655 00:35:25,535 --> 00:35:28,570 [baby fussing] 656 00:35:37,350 --> 00:35:39,384 Thanks. 657 00:35:46,826 --> 00:35:48,860 You did that. 658 00:36:00,440 --> 00:36:02,974 - Chief. - Hey. 659 00:36:02,976 --> 00:36:05,444 I just want to apologize. 660 00:36:05,446 --> 00:36:07,212 The whole baby thing... 661 00:36:07,214 --> 00:36:10,782 I didn't exactly... 662 00:36:10,784 --> 00:36:13,185 Sorry, the point is, it's done. 663 00:36:13,187 --> 00:36:14,753 What happened? 664 00:36:14,755 --> 00:36:18,223 The dad showed up out of nowhere, so... 665 00:36:18,225 --> 00:36:20,892 - Glad to hear it. - And the baby has a name now too. 666 00:36:20,894 --> 00:36:22,494 It's Alex. 667 00:36:22,496 --> 00:36:24,329 So it all worked out. 668 00:36:24,331 --> 00:36:25,897 It did. 669 00:36:25,899 --> 00:36:28,133 Thanks. 670 00:36:39,345 --> 00:36:40,779 [cell phone buzzing] 671 00:36:45,651 --> 00:36:49,888 Chief Riddle, how can I... 672 00:36:49,890 --> 00:36:52,057 Yes, sir. 673 00:36:52,059 --> 00:36:53,825 On my way. 674 00:36:58,197 --> 00:36:59,765 Danny, how are you? 675 00:36:59,767 --> 00:37:01,400 Lieutenant, hey. 676 00:37:01,402 --> 00:37:02,768 How's he doing? 677 00:37:02,770 --> 00:37:04,770 He's a tough truckie. 678 00:37:04,772 --> 00:37:05,837 He's gonna be fine. 679 00:37:05,839 --> 00:37:07,439 Glad to hear it. 680 00:37:07,441 --> 00:37:10,542 You look out for him, okay? 681 00:37:10,544 --> 00:37:12,577 Come here a second. 682 00:37:18,151 --> 00:37:19,551 You know, I made a promise to Mom 683 00:37:19,553 --> 00:37:22,487 that I'd take care of you before she even got sick. 684 00:37:22,489 --> 00:37:23,955 Okay. 685 00:37:23,957 --> 00:37:26,892 And now I got to trust some stranger to look out for you. 686 00:37:26,894 --> 00:37:28,493 It's hard for me, man. 687 00:37:28,495 --> 00:37:33,398 At least if we were at the same house, I'd have your back. 688 00:37:33,400 --> 00:37:36,902 Danny, I appreciate everything that you've done for me, 689 00:37:36,904 --> 00:37:39,738 but I'm gonna be all right. 690 00:37:47,947 --> 00:37:49,448 Can I get you a beer? 691 00:37:49,450 --> 00:37:51,817 Club soda. 692 00:37:51,819 --> 00:37:53,985 Solidarity! 693 00:37:53,987 --> 00:37:56,388 Yeah, see how long that lasts. 694 00:37:56,390 --> 00:37:58,723 Club soda, huh? 695 00:37:58,725 --> 00:38:01,193 What's next, dad jeans? 696 00:38:01,195 --> 00:38:03,929 Hey, hey! Turn this up, will you? 697 00:38:03,931 --> 00:38:06,832 ... Is believed to be under investigation for arson 698 00:38:06,834 --> 00:38:08,333 by the Chicago Fire Department. 699 00:38:08,335 --> 00:38:10,035 Quoting an article in the "Sun Times," 700 00:38:10,037 --> 00:38:12,871 CFD Chief Wallace Boden has questioned 701 00:38:12,873 --> 00:38:15,140 real estate developer Roger Maddox's involvement 702 00:38:15,142 --> 00:38:17,876 in several ongoing arson investigations. 703 00:38:17,878 --> 00:38:20,445 The magnate recently purchased four arson buildings 704 00:38:20,447 --> 00:38:21,980 in the metropolitan area. 705 00:38:21,982 --> 00:38:24,883 I do not have thin skin. 706 00:38:24,885 --> 00:38:26,985 I wouldn't be in this business if I did, 707 00:38:26,987 --> 00:38:30,622 but these accusations are shameless and unfounded. 708 00:38:30,624 --> 00:38:34,626 This is slander with no basis, pure and simple, 709 00:38:34,628 --> 00:38:36,761 and I intend to prosecute. 710 00:38:36,763 --> 00:38:38,463 - When asked by... - Is that... 711 00:38:38,465 --> 00:38:40,999 CFD representatives refused to comment 712 00:38:41,001 --> 00:38:44,436 on any ongoing investigation within the department. 713 00:38:48,708 --> 00:38:49,875 Thank you. 714 00:38:51,711 --> 00:38:52,844 [knocking on door] 715 00:38:52,846 --> 00:38:55,080 Come on in. 716 00:38:58,050 --> 00:39:01,052 The IED investigation is officially closed. 717 00:39:01,054 --> 00:39:02,988 That video was definitive. 718 00:39:02,990 --> 00:39:05,824 You were lucky it turned up when it did. 719 00:39:05,826 --> 00:39:10,395 Yeah, very lucky, but I'm betting that's not why I'm here. 720 00:39:13,099 --> 00:39:15,901 What made you think it was appropriate for you 721 00:39:15,903 --> 00:39:19,871 to speak for the CFD regarding an ongoing arson investigation? 722 00:39:19,873 --> 00:39:22,674 The conversation I had was completely off the record. 723 00:39:22,676 --> 00:39:25,677 And you have evidence to back up what you said about this guy? 724 00:39:25,679 --> 00:39:27,379 - Yes, I do. - Well, then, Wallace, 725 00:39:27,381 --> 00:39:33,218 I suggest you produce that evidence real quick. 726 00:39:33,220 --> 00:39:34,653 Okay. 727 00:39:48,134 --> 00:39:50,569 I was going to tell you. 728 00:39:50,571 --> 00:39:52,003 You think that would've mattered? 729 00:39:52,005 --> 00:39:54,306 All I did was tell them I know a little about the case 730 00:39:54,308 --> 00:39:57,744 just to secure the account. 731 00:39:59,046 --> 00:40:01,079 They were going to fire me. 732 00:40:01,081 --> 00:40:03,114 You know that. 733 00:40:08,087 --> 00:40:10,855 Kelly! 734 00:40:10,857 --> 00:40:14,292 Kelly, I will make this up to you, I swear to God. 735 00:40:22,668 --> 00:40:23,668 Thanks for meeting me. 736 00:40:23,670 --> 00:40:25,103 Of course. 737 00:40:28,007 --> 00:40:29,507 Hey, mama, 738 00:40:29,509 --> 00:40:30,675 what are you doing here? 739 00:40:30,677 --> 00:40:33,378 Just forgot something. 740 00:40:33,380 --> 00:40:35,113 Don't work too hard. 741 00:40:43,389 --> 00:40:45,123 [exhales] Okay. 742 00:40:50,262 --> 00:40:51,963 What? Hold on. 743 00:40:53,933 --> 00:40:55,834 "Files not found." 744 00:40:55,836 --> 00:41:00,105 They're missing. That's not possible. 745 00:41:00,107 --> 00:41:02,307 What about hard copies? 746 00:41:10,016 --> 00:41:11,650 They're gone! 747 00:41:11,652 --> 00:41:12,717 Oh, God. 748 00:41:12,719 --> 00:41:14,986 [groans] 749 00:41:14,988 --> 00:41:18,089 - Oh! - Gabby, Gabby. 750 00:41:20,493 --> 00:41:22,494 S... something's wrong. 751 00:41:22,496 --> 00:41:24,462 Sit right here. Come on. 752 00:41:24,464 --> 00:41:27,565 [gasping and groaning] 753 00:41:27,567 --> 00:41:29,034 - God, this hurts. - Okay. 754 00:41:29,036 --> 00:41:30,969 Oh, this hurts. [Crying out] 755 00:41:30,971 --> 00:41:34,005 - Breathe, come on, breathe. - [crying out] 756 00:41:38,644 --> 00:41:42,347 [cell phone rings] 757 00:41:43,849 --> 00:41:46,618 Hey, Chief. 758 00:41:46,620 --> 00:41:48,253 Yeah. 759 00:41:50,222 --> 00:41:53,258 Tell her I'll be right there. 760 00:41:57,259 --> 00:42:05,259 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.