All language subtitles for Bewitched s02e13 My Boss The Teddy Bear.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:07,372 You were up early this morning, huh? 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,060 What were you doing in the den? 3 00:00:11,743 --> 00:00:13,222 Darrin? 4 00:00:14,286 --> 00:00:16,516 Oh, I'm sorry, honey. 5 00:00:16,830 --> 00:00:20,266 Oh, just what I need. Ketchup with my oatmeal. 6 00:00:22,126 --> 00:00:23,320 Big day today, sweetheart? 7 00:00:24,544 --> 00:00:26,341 Good. Have a nice time. 8 00:00:27,588 --> 00:00:29,897 I have a feeling I'm not getting through to you. 9 00:00:32,551 --> 00:00:33,666 I'm sorry, honey. 10 00:00:33,927 --> 00:00:36,725 I'm worried about a presentation I have to make to a client today. 11 00:00:37,179 --> 00:00:38,328 Problems with the campaign? 12 00:00:38,764 --> 00:00:41,073 Well, with a little bit of work, it could be mediocre. 13 00:00:42,267 --> 00:00:43,905 Can't you postpone the meeting? 14 00:00:44,185 --> 00:00:45,504 He's only in town for one day. 15 00:00:45,769 --> 00:00:46,963 I even got up early today... 16 00:00:47,229 --> 00:00:50,062 ...to try to come up with some new ideas for his product. 17 00:00:50,606 --> 00:00:52,597 - Oh, honey... - That's it. 18 00:00:53,317 --> 00:00:55,785 - What? - Honey. That's the product. 19 00:00:58,905 --> 00:01:00,338 Sorry. 20 00:01:01,573 --> 00:01:04,087 Your cousin Miranda is going to get married... 21 00:01:04,409 --> 00:01:07,242 ...and we're going to the wedding, so be ready to leave tonight. 22 00:01:07,578 --> 00:01:09,011 Don't you ever say hello? 23 00:01:09,288 --> 00:01:13,201 You'll enjoy a vacation from this suburban prison. 24 00:01:13,583 --> 00:01:15,016 Mother, I can't go. 25 00:01:15,292 --> 00:01:18,409 The Tates are coming for dinner. Anyway, I couldn't leave Darrin alone. 26 00:01:19,045 --> 00:01:23,835 You know, Samantha, your devotion to that mortal is absolutely pathetic. 27 00:01:24,967 --> 00:01:27,686 Well, I suppose we could drag him along. 28 00:01:28,469 --> 00:01:30,664 Show him how the elite live. 29 00:01:31,055 --> 00:01:33,444 Oh, I don't think so, Mother. 30 00:01:33,765 --> 00:01:36,518 Besides, Darrin is very busy. And I've... 31 00:01:36,851 --> 00:01:39,923 Derwood, we're all going to a wedding. 32 00:01:40,270 --> 00:01:45,219 So you better arrange to take two days off from whatever it is you do. 33 00:01:45,649 --> 00:01:47,207 Don't you ever say hello? 34 00:01:47,484 --> 00:01:50,362 Darrin, you think you could get a couple of days off? 35 00:01:50,695 --> 00:01:52,765 I'm afraid not, honey. I'm snowed under with work. 36 00:01:53,072 --> 00:01:54,710 I'm sure Larry wouldn't let me off. 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,299 - Oh, I can take care of that. - Oh, how? 38 00:01:57,867 --> 00:02:03,339 Well, I'll simply turn Mr. Tate into an inanimate object for two days. 39 00:02:03,789 --> 00:02:05,700 He'll never know you've gone away. 40 00:02:06,082 --> 00:02:08,994 - Mother. - Well, it was just an idea. 41 00:02:09,335 --> 00:02:11,166 Let's keep it that way. 42 00:02:17,508 --> 00:02:19,066 I don't. 43 00:02:20,844 --> 00:02:22,914 You know the trouble with your mother? 44 00:02:23,221 --> 00:02:26,019 She's here today, and here tomorrow. 45 00:02:28,433 --> 00:02:30,264 See you tonight. 46 00:03:26,937 --> 00:03:29,895 Endora! What a coincidence seeing you here. 47 00:03:30,231 --> 00:03:32,267 Well, let's say a surprise. 48 00:03:32,566 --> 00:03:34,124 A very pleasant one, I hope. 49 00:03:34,401 --> 00:03:36,596 I've never had a day spoiled by an attractive woman. 50 00:03:36,903 --> 00:03:38,052 Oh, Mr. Tate. 51 00:03:38,321 --> 00:03:40,198 As a matter of fact, I've often told Darrin... 52 00:03:40,489 --> 00:03:43,128 ...he should be glad he has such a charming mother-in-law. 53 00:03:43,450 --> 00:03:45,202 You should meet Louise's mother. 54 00:03:45,493 --> 00:03:47,290 A real witch. 55 00:03:47,578 --> 00:03:50,854 Well, it happens in the best of families. 56 00:03:51,206 --> 00:03:53,640 I'm glad that we happened to meet, Mr. Tate. 57 00:03:53,958 --> 00:03:56,074 I wanted to ask a favour of you. 58 00:03:56,377 --> 00:03:57,935 Well, fire away. 59 00:03:58,211 --> 00:04:01,487 I'd like to take Samantha and her husband out of town... 60 00:04:01,839 --> 00:04:04,273 ...to attend a very special family function. 61 00:04:04,591 --> 00:04:09,221 I'd really appreciate it if you could spare him from the office for two days. 62 00:04:09,637 --> 00:04:12,105 Well, if it means that much to you, of course I can. 63 00:04:12,431 --> 00:04:13,546 Oh, thank you. 64 00:04:13,807 --> 00:04:15,445 I'll try to repay you sometime. 65 00:04:15,725 --> 00:04:17,477 Oh, that won't be necessary. 66 00:04:17,768 --> 00:04:19,406 Well, I'm afraid I have to run. 67 00:04:19,687 --> 00:04:23,123 I was hoping to pick up a teddy bear for my son, but they're all out of them. 68 00:04:23,481 --> 00:04:25,949 Well, there seem to be plenty around. 69 00:04:26,275 --> 00:04:28,106 Oh, no. I need one like this. 70 00:04:28,402 --> 00:04:30,996 It nods its head when you press its toe. 71 00:04:31,321 --> 00:04:32,515 This was taken with my son. 72 00:04:32,947 --> 00:04:35,017 Oh, he has lovely brown eyes. 73 00:04:35,324 --> 00:04:37,315 Oh, he was very fond of that teddy bear. 74 00:04:37,617 --> 00:04:40,290 So fond that last night, it finally disintegrated... 75 00:04:40,620 --> 00:04:42,292 ...under the constant affection. 76 00:04:42,580 --> 00:04:44,172 How sweet. 77 00:04:44,456 --> 00:04:46,333 I promised him I'd get another one like it. 78 00:04:46,624 --> 00:04:48,979 Well, if I happen to run across one, I'll let you know. 79 00:04:49,293 --> 00:04:50,521 Thank you. 80 00:04:50,794 --> 00:04:52,785 - Nice seeing you, Endora. - Thank you. 81 00:04:53,088 --> 00:04:54,362 Goodbye, Mr. Tate. 82 00:04:54,631 --> 00:04:56,269 Bye-bye. 83 00:05:13,437 --> 00:05:15,393 Is Mr. Tate in? 84 00:05:17,232 --> 00:05:19,541 Oh, no, I'm sorry. He's out. 85 00:05:19,859 --> 00:05:21,212 When do you expect him? 86 00:05:21,485 --> 00:05:24,124 I doubt he'll be back today. He has a number of calls to make. 87 00:05:24,446 --> 00:05:26,755 - Can I help you? - Yes. 88 00:05:28,073 --> 00:05:31,907 I'd like to send this to Mrs. Tate with my compliments. 89 00:05:32,827 --> 00:05:34,465 Oh, isn't he cute. 90 00:05:34,745 --> 00:05:36,178 What is your name, please? 91 00:05:36,538 --> 00:05:37,687 Endora. 92 00:05:38,081 --> 00:05:39,673 Endora. 93 00:05:41,000 --> 00:05:42,228 And your last name? 94 00:05:58,556 --> 00:06:00,706 Betty, do you have the charts on the Harper account? 95 00:06:01,016 --> 00:06:03,530 - Oh, right here, Mr. Stephens. - I'll get them. 96 00:06:05,353 --> 00:06:08,868 You know, a psychiatrist could cure you of an attachment like that. 97 00:06:09,272 --> 00:06:12,105 Oh, it isn't mine. It's a gift for Mrs. Tate. 98 00:06:12,441 --> 00:06:13,590 It's an unusual gift. 99 00:06:13,859 --> 00:06:16,896 Well, the lady who delivered it wasn't exactly run-of-the-mill either. 100 00:06:17,237 --> 00:06:19,467 Very striking, with red hair. 101 00:06:19,781 --> 00:06:21,453 Odd name too. 102 00:06:21,740 --> 00:06:24,857 Idora or Andora... 103 00:06:25,201 --> 00:06:27,556 - Endora? - Yeah, that's right. Endora. 104 00:06:28,954 --> 00:06:30,910 - What did she say? - Told me to send this... 105 00:06:31,206 --> 00:06:33,595 ...to Mrs. Tate with her compliments. 106 00:06:34,709 --> 00:06:37,348 - Let me have that. - Kind of cute, isn't he? 107 00:06:37,836 --> 00:06:40,031 It's easy to see how people can become so attached... 108 00:06:40,338 --> 00:06:42,294 ...to inanimate objects. 109 00:06:43,382 --> 00:06:44,610 Oh, she couldn't. 110 00:06:44,884 --> 00:06:46,715 A lot of other things, but not this. 111 00:06:47,385 --> 00:06:48,818 Are you all right, Mr. Stephens? 112 00:06:49,762 --> 00:06:50,990 Have...? 113 00:06:51,264 --> 00:06:52,777 Have you seen Mr. Tate today? 114 00:06:53,057 --> 00:06:56,049 No, I haven't. He was supposed to phone, but I haven't heard a word. 115 00:06:56,393 --> 00:06:57,985 Well, I better put this in a box, and... 116 00:06:58,269 --> 00:07:00,260 No! I'll... I'll keep him. 117 00:07:00,562 --> 00:07:02,473 - What? - I'll take care of it. 118 00:07:02,773 --> 00:07:04,126 Gee, I don't know, Mr. Stephens. 119 00:07:04,399 --> 00:07:07,596 I was supposed to send it to his home. I don't want Mr. Tate mad at me. 120 00:07:07,943 --> 00:07:10,377 - You know what a bear he can be. - Betty, that's not funny. 121 00:07:11,279 --> 00:07:12,792 Did I say something wrong? 122 00:07:13,072 --> 00:07:14,790 No, of course not. 123 00:07:15,491 --> 00:07:17,766 Just let us have a few minutes alone. 124 00:07:18,076 --> 00:07:21,785 I mean, will you excuse us? Me? 125 00:07:22,455 --> 00:07:24,332 Sure, Mr. Stephens. 126 00:07:24,623 --> 00:07:25,772 Sure. 127 00:07:27,417 --> 00:07:28,816 Larry? 128 00:07:30,920 --> 00:07:32,638 Larry, is that you? 129 00:07:33,630 --> 00:07:37,259 Larry, is it you? Did Endora turn you into a teddy bear? 130 00:07:38,259 --> 00:07:40,170 Larry, nod your head if you understand. 131 00:07:44,305 --> 00:07:46,102 Oh, Larry. 132 00:07:54,521 --> 00:07:57,274 Mother, will you stop playing games? 133 00:07:57,607 --> 00:08:00,758 I can't talk with that infernal din. 134 00:08:01,110 --> 00:08:03,670 Now start packing, Samantha. You're leaving tomorrow. 135 00:08:03,987 --> 00:08:06,660 I told you, Larry will not let Darrin go. 136 00:08:06,989 --> 00:08:10,265 But I saw Mr. Tate, and everything's taken care of. 137 00:08:10,617 --> 00:08:12,448 - Mother... - I can't stay now. 138 00:08:12,744 --> 00:08:15,304 I'll be back soon. I'm off to get a new wardrobe. 139 00:08:15,621 --> 00:08:16,940 Wait... 140 00:08:20,417 --> 00:08:22,726 Hold on, Lar. Don't give up the ship. 141 00:08:23,419 --> 00:08:25,569 Hello, Sam? Have you seen your mother? 142 00:08:25,879 --> 00:08:28,188 Yes. She just left. Why? 143 00:08:28,506 --> 00:08:29,859 Did she say anything about Larry? 144 00:08:30,133 --> 00:08:32,203 Well, she said something about having seen him... 145 00:08:32,509 --> 00:08:35,023 ...and having taken care of everything. 146 00:08:35,553 --> 00:08:36,827 Taken care of everything? 147 00:08:37,096 --> 00:08:40,293 I don't really know what she was talking about. 148 00:08:40,641 --> 00:08:43,474 - Have you seen Larry? - I'm holding him in my arms. 149 00:08:43,810 --> 00:08:45,482 Oh, well, then ask him... 150 00:08:45,770 --> 00:08:48,443 - What? - Sam, she did it. She did it. 151 00:08:48,981 --> 00:08:50,619 Put Larry in your arms? 152 00:08:50,899 --> 00:08:52,651 She turned him into a teddy bear. 153 00:08:52,942 --> 00:08:54,421 A teddy bear? 154 00:08:54,693 --> 00:08:56,046 Darrin, are you sure? 155 00:08:56,320 --> 00:08:59,153 Don't you think I know a teddy bear when I see one? 156 00:08:59,948 --> 00:09:01,825 Oh, this is terrible. 157 00:09:02,116 --> 00:09:04,869 You have to get ahold of her. She has to take this spell off. 158 00:09:05,452 --> 00:09:07,488 Oh, but, Darrin, I don't know where she is. 159 00:09:07,787 --> 00:09:10,506 She went on a shopping spree. We have to wait till she gets back. 160 00:09:10,831 --> 00:09:12,901 Well, what am I supposed to do in the meantime? 161 00:09:13,333 --> 00:09:16,803 Look, darling, just keep him warm and let him know you care. 162 00:09:17,795 --> 00:09:21,265 That is, that you're trying to do something about his... 163 00:09:21,631 --> 00:09:22,905 ...condition. 164 00:09:23,174 --> 00:09:24,527 Try not to worry too much. 165 00:09:24,800 --> 00:09:26,870 I'll phone you as soon as Mother shows up. 166 00:09:27,302 --> 00:09:29,099 All right, sweetheart. 167 00:09:32,473 --> 00:09:35,545 Well, Lar. You certainly look warm enough. 168 00:09:35,892 --> 00:09:37,245 And you heard what Sam said. 169 00:09:37,519 --> 00:09:39,749 We'll have you back to normal in no time. 170 00:09:40,062 --> 00:09:41,734 Do you understand? 171 00:09:43,690 --> 00:09:45,726 Do you understand? 172 00:09:48,444 --> 00:09:51,720 Larry, you have every right to be sore at me, but at least speak to me. 173 00:09:52,072 --> 00:09:53,425 Are you kidding? 174 00:09:53,698 --> 00:09:55,734 You spoke. You spoke to me. 175 00:09:56,367 --> 00:10:00,076 Hardly. I think he's in hibernation this time of year. 176 00:10:00,453 --> 00:10:02,330 I'm sorry, Mr. Stephens. 177 00:10:02,622 --> 00:10:04,578 Mr. Harper said he couldn't wait any longer. 178 00:10:04,873 --> 00:10:07,341 As you know, my time is somewhat limited. 179 00:10:07,667 --> 00:10:10,864 Yes, of course, Mr. Harper. 180 00:10:11,337 --> 00:10:13,055 Thank you. 181 00:10:13,338 --> 00:10:14,691 Thank you, Betty. 182 00:10:15,465 --> 00:10:16,659 Nice to meet you, Mr. Harper. 183 00:10:16,924 --> 00:10:19,722 I think you met my assistant, Ted Bertram, last time he was in town. 184 00:10:20,052 --> 00:10:22,008 - Yes. How are you, Ted? - Nice to see you again. 185 00:10:22,304 --> 00:10:25,182 This is the young lady who will help us demonstrate our product. 186 00:10:25,514 --> 00:10:27,106 Oh, we met outside. 187 00:10:27,641 --> 00:10:30,075 Yes, we certainly did. 188 00:10:30,769 --> 00:10:33,329 Well, now that we've all met, won't you sit down? 189 00:10:33,646 --> 00:10:36,035 - Oh, thank you. - Diane? 190 00:10:36,356 --> 00:10:37,755 Now... 191 00:10:38,733 --> 00:10:41,406 We haven't met your friend. 192 00:10:42,569 --> 00:10:44,161 Friend? 193 00:10:48,282 --> 00:10:50,921 I guess you're wondering why I was talking to this teddy bear. 194 00:10:51,243 --> 00:10:54,121 Well, we all have our hang-ups, Darrin. 195 00:10:55,079 --> 00:10:57,274 Yes. Well... 196 00:10:57,790 --> 00:10:59,746 ...it's my hobby. Ventriloquism. 197 00:11:00,041 --> 00:11:01,190 I was practicing. 198 00:11:01,918 --> 00:11:04,068 You must have a very funny act. 199 00:11:05,379 --> 00:11:06,937 Yes. 200 00:11:07,714 --> 00:11:10,274 Well, I'll just be a moment. 201 00:11:16,638 --> 00:11:19,152 Doesn't look like a ventriloquist's dummy. 202 00:11:19,473 --> 00:11:21,304 Seems to be just an ordinary teddy bear. 203 00:11:21,600 --> 00:11:23,989 Well, I was only using that... Don't hold him like that. 204 00:11:24,310 --> 00:11:26,540 - All the blood will rush to his head. - What? 205 00:11:26,937 --> 00:11:28,928 Are his eyes bloodshot? 206 00:11:30,232 --> 00:11:33,702 It's nice to have a client with a good sense of humour, huh? 207 00:11:36,195 --> 00:11:40,666 I would like to call your attention to the story-bear. Board. 208 00:11:41,115 --> 00:11:43,265 I'll have Diane read the copy for you later... 209 00:11:43,575 --> 00:11:46,453 ...but right now, I would like to tell you some of our ideas. 210 00:11:46,786 --> 00:11:50,256 - "Our" ideas? - Yes. Larry Tate's and mine. 211 00:11:50,623 --> 00:11:53,296 I'm only interested in hearing your ideas, Darrin. 212 00:11:53,875 --> 00:11:56,150 You see, we're a young, progressive company. 213 00:11:56,461 --> 00:12:00,420 And frankly, I think Mr. Tate's ideas are a bit too fuddy-duddy for us. 214 00:12:00,881 --> 00:12:02,951 Well, you're wrong, Mr. Harper. You're dead wrong. 215 00:12:03,258 --> 00:12:06,728 Some of Larry Tate's ideas are very creative. 216 00:12:07,094 --> 00:12:09,324 I'd say brilliant. 217 00:12:09,638 --> 00:12:12,550 I'm sure that Mr. Tate's work is quite competent in some areas... 218 00:12:12,890 --> 00:12:14,243 ...but not for us. 219 00:12:14,516 --> 00:12:17,269 You see, we're looking for something fresh and imaginative. 220 00:12:17,602 --> 00:12:20,355 And I find that old-timers like Tate... 221 00:12:20,688 --> 00:12:23,327 Well, they're old hat, stale. 222 00:12:23,649 --> 00:12:27,767 Their ideas lack style. And why are you doing that? 223 00:12:28,652 --> 00:12:30,005 Doing what? 224 00:12:30,279 --> 00:12:31,997 Would you please put down that teddy bear? 225 00:12:32,280 --> 00:12:33,633 It's rather distracting. 226 00:12:33,907 --> 00:12:35,704 Here. Let me hold him. 227 00:12:42,663 --> 00:12:45,097 He's so cute and cuddly. 228 00:12:45,416 --> 00:12:47,054 I wouldn't do that if I were you. 229 00:12:47,334 --> 00:12:48,449 - Why? - He bites. 230 00:12:48,710 --> 00:12:50,507 He sheds. 231 00:12:51,003 --> 00:12:54,279 Could we forget about the teddy bear and get on with the presentation? 232 00:12:54,631 --> 00:12:56,064 Of course. 233 00:12:56,508 --> 00:12:58,305 Excuse me. 234 00:12:58,759 --> 00:13:00,397 Is that you, Sam? 235 00:13:00,719 --> 00:13:02,277 The model's dress is here. 236 00:13:02,554 --> 00:13:05,022 Look, Betty, the only person I wanna speak to is my wife. 237 00:13:05,848 --> 00:13:07,361 Excuse me. I'll go change. 238 00:13:07,808 --> 00:13:10,083 Would you please keep the line open? 239 00:13:11,352 --> 00:13:12,501 Thank you. 240 00:13:12,770 --> 00:13:14,681 I'm sorry, but... 241 00:13:15,981 --> 00:13:17,858 - Where's Diane? - I think she went to change... 242 00:13:18,149 --> 00:13:20,219 ...into her costume. - What'd she do with Larry? 243 00:13:20,526 --> 00:13:23,279 - Larry? - Teddy. I mean the teddy bear. 244 00:13:23,612 --> 00:13:25,648 She took it in the changing room with her. 245 00:13:25,947 --> 00:13:27,460 She can't do that. 246 00:13:27,740 --> 00:13:31,176 - Darrin! - I've gotta get that teddy bear back. 247 00:13:37,540 --> 00:13:39,451 Ted, I don't wanna be an alarmist... 248 00:13:39,750 --> 00:13:42,264 ...but I have a sinking feeling that we're doing business... 249 00:13:42,585 --> 00:13:44,257 ...with a first-class fruitcake. 250 00:13:52,510 --> 00:13:55,104 - Diane? - Yes. 251 00:13:55,429 --> 00:13:57,260 Have you got a teddy bear in there with you? 252 00:13:57,555 --> 00:13:59,193 Yes. Why? 253 00:13:59,473 --> 00:14:02,226 He can't stay in there. Give him to me. 254 00:14:02,559 --> 00:14:05,631 Do you have to have him right now? I don't have any clothes on. 255 00:14:06,062 --> 00:14:08,417 Just get him out of there. 256 00:14:14,735 --> 00:14:16,453 Did you have to do that? 257 00:14:16,737 --> 00:14:18,455 Are you all right? 258 00:14:21,157 --> 00:14:22,954 No heartbeat. 259 00:14:24,076 --> 00:14:25,987 - Do you hear anything? - Mr. Stephens... 260 00:14:26,286 --> 00:14:28,641 ...teddy bears don't have heartbeats. 261 00:14:28,955 --> 00:14:31,833 Look, can we get on with this meeting? 262 00:14:32,166 --> 00:14:34,157 - Oh, yes, certain... - No. 263 00:14:34,459 --> 00:14:36,256 Leave the teddy bear. 264 00:14:36,544 --> 00:14:39,536 You don't understand, Mr. Harper. He's sort of a mascot. 265 00:14:39,880 --> 00:14:42,599 Look, Mr. Stephens, you don't need luck... 266 00:14:42,924 --> 00:14:44,880 ...to sell us this campaign, do you? 267 00:14:45,176 --> 00:14:48,646 - No, of course not. - I'll take care of him, Mr. Stephens. 268 00:14:49,012 --> 00:14:50,809 All right, but don't let him out of sight. 269 00:14:51,097 --> 00:14:53,930 Sure, Mr. Stephens. Look, I'll put him right in this drawer. 270 00:14:54,266 --> 00:14:56,461 No! No, you'll cut off his air. 271 00:14:56,768 --> 00:14:58,121 Put him right here on the desk. 272 00:14:58,937 --> 00:15:00,848 And don't touch him. 273 00:15:01,647 --> 00:15:03,000 Are you ready? 274 00:15:03,273 --> 00:15:06,822 Or do you wanna get into your Doctor Dentons? 275 00:15:09,403 --> 00:15:11,917 The costume is very nice, Diane. 276 00:15:19,578 --> 00:15:21,330 Hi, Betty. Is my husband in? 277 00:15:21,621 --> 00:15:23,691 No, he's been out all day, Mrs. Tate. 278 00:15:23,998 --> 00:15:26,148 Well, never mind. I'll... 279 00:15:27,000 --> 00:15:30,276 Oh, no. Larry must have bought one too. 280 00:15:30,628 --> 00:15:32,823 I've been looking all over for one just like this... 281 00:15:33,130 --> 00:15:34,961 ...and finally located one half an hour ago. 282 00:15:35,257 --> 00:15:37,293 Well, I was supposed to send this to your house. 283 00:15:37,592 --> 00:15:39,344 A lady named... 284 00:15:39,635 --> 00:15:41,990 ...Endora said to send it to you with her compliments. 285 00:15:42,304 --> 00:15:44,659 Oh, how sweet of her. 286 00:15:44,973 --> 00:15:47,203 I wonder how she knew we were looking for one. 287 00:15:47,516 --> 00:15:49,507 - Cute, isn't it? - Yeah. 288 00:15:50,602 --> 00:15:52,672 Well, we can't use two of these. 289 00:15:52,979 --> 00:15:54,776 He must have come from Tippet's Toy Shop. 290 00:15:55,064 --> 00:15:57,055 It's the only place in town that has them in. 291 00:15:57,566 --> 00:16:01,081 I told them to send the bear I bought to our house, so I'll return this one. 292 00:16:01,444 --> 00:16:03,241 We'll just treat the other one as a gift. 293 00:16:03,821 --> 00:16:05,971 Want me to give Mr. Tate any message when he phones? 294 00:16:06,281 --> 00:16:08,237 Oh, no. I'll be busy all day too. 295 00:16:08,533 --> 00:16:10,410 Tell him to meet me at the Stephens' tonight. 296 00:16:10,701 --> 00:16:12,214 All right, Mrs. Tate. 297 00:16:24,170 --> 00:16:26,843 Darrin, why did you want me to meet you here? 298 00:16:27,172 --> 00:16:29,845 Louise returned Larry to this store. He's here somewhere. 299 00:16:30,175 --> 00:16:32,530 Take it easy. We'll find him, get him home. 300 00:16:32,843 --> 00:16:35,073 Mother will be there, and everything will be normal. 301 00:16:35,387 --> 00:16:37,264 - Oh, no, it won't. - Why not? 302 00:16:37,555 --> 00:16:40,547 What do the words "nervous breakdown" mean to you? 303 00:16:43,769 --> 00:16:44,918 Excuse me? 304 00:16:45,186 --> 00:16:48,303 Did a brunet lady return a teddy bear a little while ago? 305 00:16:48,647 --> 00:16:49,921 Yes. Why? 306 00:16:50,190 --> 00:16:52,420 Well, he's a very special bear. 307 00:16:52,734 --> 00:16:54,690 I mean, he has great sentimental value. 308 00:16:54,986 --> 00:16:56,783 Would you mind telling us where you put him? 309 00:16:57,071 --> 00:16:58,584 - On the shelf over there. - Thank you. 310 00:16:58,864 --> 00:16:59,979 Don't worry, darling. 311 00:17:00,240 --> 00:17:02,549 We'll have him home safe and sound in... 312 00:17:12,541 --> 00:17:15,851 - Can't you tell which one's him? - Not a chance. 313 00:17:16,336 --> 00:17:18,054 Honey, maybe you can contact him. 314 00:17:18,337 --> 00:17:19,656 After all, you are a... 315 00:17:19,922 --> 00:17:21,435 A witch. 316 00:17:22,716 --> 00:17:24,069 Larry. 317 00:17:24,342 --> 00:17:25,775 Larry. 318 00:17:27,845 --> 00:17:30,279 Which one of you is Larry Tate? 319 00:17:30,889 --> 00:17:32,402 Larry. 320 00:17:32,849 --> 00:17:34,407 Larry. 321 00:17:34,683 --> 00:17:36,753 - Is that you, Larry? - Larry. 322 00:17:37,060 --> 00:17:39,574 Hey, Lar. Give us a sign. 323 00:17:39,896 --> 00:17:42,535 Larry. Larry? 324 00:17:44,233 --> 00:17:47,623 Darrin, that must be him. He nodded. 325 00:17:47,986 --> 00:17:50,625 Lady, they all nod. 326 00:17:50,946 --> 00:17:53,904 - They do? - It's a button in his toe. 327 00:17:54,908 --> 00:17:56,944 Can you remember which one the lady returned? 328 00:17:57,368 --> 00:17:58,960 I'm sorry. 329 00:17:59,244 --> 00:18:00,393 You sure? 330 00:18:00,662 --> 00:18:02,937 Look, do you wanna make a purchase or not? 331 00:18:04,165 --> 00:18:06,520 Yes. We'll take all these teddy bears. 332 00:18:07,167 --> 00:18:09,283 Mister, there are 24 teddy bears here. 333 00:18:09,586 --> 00:18:11,781 I know. We're having a picnic. 334 00:18:12,963 --> 00:18:14,157 A teddy bears' picnic. 335 00:18:21,512 --> 00:18:23,628 Honey, they all look absolutely identical. 336 00:18:23,930 --> 00:18:26,319 Isn't there any way we can tell which one is Larry? 337 00:18:26,641 --> 00:18:28,677 Hasn't he got a mole or something? 338 00:18:28,976 --> 00:18:31,331 Who notices moles? 339 00:18:31,937 --> 00:18:33,416 Larry. 340 00:18:34,188 --> 00:18:36,418 - Darrin. - Lar... What? 341 00:18:36,857 --> 00:18:39,610 Darrin, this must be Larry. 342 00:18:39,943 --> 00:18:41,661 How can you tell? 343 00:18:41,944 --> 00:18:46,335 He's the only one that doesn't have "Made in Japan" on his... Here. 344 00:18:46,740 --> 00:18:49,379 And he doesn't have this little tag either. 345 00:18:51,202 --> 00:18:52,351 You're right. 346 00:18:52,619 --> 00:18:53,847 It must be him. 347 00:18:54,121 --> 00:18:55,349 Larry, are you all right? 348 00:18:56,122 --> 00:18:59,239 I better get these out of the way so we don't get him mixed up again. 349 00:18:59,583 --> 00:19:01,539 It's a good idea. 350 00:19:03,211 --> 00:19:06,567 I wish you wouldn't keep staring at me with those unblinking eyes. 351 00:19:06,922 --> 00:19:08,150 They're all sort of accusing. 352 00:19:09,549 --> 00:19:13,588 Oh, darling, I'm sure it's nothing but your imagination. 353 00:19:14,095 --> 00:19:16,484 Bears don't bear grudges. 354 00:19:17,973 --> 00:19:19,372 At least I don't think they do. 355 00:19:19,641 --> 00:19:22,439 Are you sure your mother's the only one that can reverse the spell? 356 00:19:22,768 --> 00:19:24,599 Yeah, I'm afraid so. 357 00:19:24,895 --> 00:19:26,453 I suppose I could try. 358 00:19:26,729 --> 00:19:29,482 But not knowing the spell, there's no telling what would happen. 359 00:19:29,815 --> 00:19:33,046 And I'd hate to end up with a live bear in the living room. 360 00:19:33,401 --> 00:19:35,392 This time she did it. 361 00:19:35,695 --> 00:19:38,653 This time she really did it. 362 00:19:53,584 --> 00:19:54,937 Well, Darwin. 363 00:19:55,210 --> 00:19:56,882 Ready for your afternoon nap? 364 00:19:59,547 --> 00:20:01,742 You ought to be arrested and locked up. 365 00:20:02,049 --> 00:20:03,402 Don't you ever say hello? 366 00:20:03,675 --> 00:20:06,269 Know what you could get for turning a man into a teddy bear? 367 00:20:06,802 --> 00:20:08,918 I have no idea. 368 00:20:09,221 --> 00:20:12,657 But I can imagine they'd have a hard time finding a precedent. 369 00:20:13,141 --> 00:20:16,417 You know what you are? You're a childish, irresponsible, old witch. 370 00:20:16,769 --> 00:20:19,681 - Darrin. Now, I know you're upset. - Upset?! 371 00:20:20,021 --> 00:20:23,730 She turned my boss into a teddy bear just to satisfy a selfish whim. 372 00:20:24,108 --> 00:20:26,338 It's time you thought of somebody besides yourself. 373 00:20:26,651 --> 00:20:28,403 Are you quite through? 374 00:20:28,986 --> 00:20:32,661 No, I'm not. You better do something about him. 375 00:20:33,365 --> 00:20:34,957 Certainly. 376 00:20:38,244 --> 00:20:40,963 So much for your boss. 377 00:20:42,414 --> 00:20:44,530 She murdered him. 378 00:20:44,874 --> 00:20:46,432 I don't believe it. 379 00:20:46,709 --> 00:20:47,937 Oh, Mother wouldn't. 380 00:20:48,210 --> 00:20:50,565 Sam... Sam, call a doctor. 381 00:20:50,879 --> 00:20:52,597 - A doctor? - Sam, call a doctor. 382 00:20:52,880 --> 00:20:54,438 He may still be alive. 383 00:20:54,715 --> 00:20:58,833 Call a doctor before he dies from a loss of stuffing. 384 00:20:59,510 --> 00:21:02,229 I can't believe that Mother would do something like that. 385 00:21:02,763 --> 00:21:06,358 How can you say that with Larry all over the table? 386 00:21:15,982 --> 00:21:17,938 I rang twice, but nobody... 387 00:21:19,067 --> 00:21:21,023 Hey, looks like you had a little accident. 388 00:21:23,112 --> 00:21:24,943 Is Larry here yet? 389 00:21:26,990 --> 00:21:29,106 Is something the matter? 390 00:21:29,409 --> 00:21:31,001 Matter? 391 00:21:31,369 --> 00:21:32,597 No. 392 00:21:32,870 --> 00:21:35,225 No, you just caught us in the middle of something. 393 00:21:35,747 --> 00:21:37,817 You want me to help you clean up that mess? 394 00:21:38,124 --> 00:21:40,922 We were just going to try and put him back together. 395 00:21:41,293 --> 00:21:42,851 Listen, forget it. 396 00:21:43,128 --> 00:21:46,086 Whatever that was originally, it's beyond repair now. 397 00:21:46,464 --> 00:21:48,534 But I'll help you clean it up, thou... 398 00:21:49,258 --> 00:21:51,726 Hey, that looks familiar. 399 00:21:52,051 --> 00:21:53,279 Familiar? 400 00:21:53,553 --> 00:21:56,021 Our little boy has a teddy bear. 401 00:21:56,346 --> 00:21:57,938 Sam, I can't stand it any longer. 402 00:21:58,223 --> 00:21:59,656 - I have to tell her. - Darrin. 403 00:21:59,933 --> 00:22:04,370 - I don't think you should rush into this. - Sam, it's the only decent thing to do. 404 00:22:04,937 --> 00:22:06,893 Louise, sit down. 405 00:22:07,188 --> 00:22:09,656 But what is this? 406 00:22:10,649 --> 00:22:15,439 Louise, these pitiful bits of cotton and fuzz... 407 00:22:15,862 --> 00:22:18,092 ...are all that's left of dear... 408 00:22:20,407 --> 00:22:22,523 Larry! 409 00:22:22,951 --> 00:22:25,306 - Larry! - What's the matter with you, Darrin? 410 00:22:25,619 --> 00:22:27,689 You act as though I just returned from the dead. 411 00:22:27,996 --> 00:22:31,955 Larry, is it really you? If it really is you, nod your head. 412 00:22:32,333 --> 00:22:35,484 - Is he kidding? - Darrin, maybe you ought to sit down. 413 00:22:35,836 --> 00:22:37,235 He's had a hard day. 414 00:22:37,504 --> 00:22:40,064 Well, it couldn't have been any worse than my day. 415 00:22:40,381 --> 00:22:41,973 How do you mean? 416 00:22:42,257 --> 00:22:45,055 Oh, you know, one meeting after another. 417 00:22:45,385 --> 00:22:47,023 Hi, Louise. 418 00:22:47,303 --> 00:22:49,897 Who knocked the stuffing out of that teddy bear? 419 00:22:50,222 --> 00:22:52,178 Oh, it's a long story. 420 00:22:52,474 --> 00:22:53,987 Well, he looks like I feel. 421 00:22:54,267 --> 00:22:57,464 I think we could all use a little drink before dinner, don't you? 422 00:22:57,811 --> 00:22:59,767 - Hear, hear. - Don't you? 423 00:23:00,063 --> 00:23:01,416 By all means. 424 00:23:01,689 --> 00:23:03,202 Eat, drink and be merry. 425 00:23:03,482 --> 00:23:07,111 For tomorrow, I apologize to your mother. 426 00:23:12,906 --> 00:23:15,943 I think Mother accepted your apology rather graciously, don't you? 427 00:23:16,284 --> 00:23:19,037 Yes. Although I did have a little trouble getting to my feet... 428 00:23:19,370 --> 00:23:22,362 ...after being in that kneeling position for so long. 429 00:23:22,998 --> 00:23:28,595 Well, the only problem we have now is what to do with 23 teddy bears. 430 00:23:29,044 --> 00:23:30,477 That is not the only problem. 431 00:23:30,754 --> 00:23:32,745 I'd also like to convince Larry and Mr. Harper... 432 00:23:33,047 --> 00:23:35,197 ...that just because I bought 24 teddy bears... 433 00:23:37,092 --> 00:23:39,686 Twenty-four teddy bears... 434 00:23:40,011 --> 00:23:41,569 ...all nodding yes. 435 00:23:42,221 --> 00:23:44,860 Twenty-four teddy bears all nodding yes? 436 00:23:45,182 --> 00:23:47,537 Yes, don't you see? Bears? Honey? 437 00:23:47,850 --> 00:23:52,605 Twenty-four teddy bears all nodding yes to a jar of Harper's honey. 438 00:23:53,855 --> 00:23:56,767 I might be able to get him before he leaves for the airport. 439 00:23:57,108 --> 00:24:01,067 At least it'll be a good excuse for me being so preoccupied with bears. 440 00:24:05,447 --> 00:24:07,278 Mr. Harper, please. 441 00:24:08,158 --> 00:24:09,830 He has? 442 00:24:10,827 --> 00:24:12,499 He just left three minutes ago. 443 00:24:12,787 --> 00:24:15,779 Are you absolutely sure he checked out of the hotel? 444 00:24:18,750 --> 00:24:20,980 He is? Great. 445 00:24:21,293 --> 00:24:23,807 - I just got a lucky break. - He's coming back into the hotel. 446 00:24:24,129 --> 00:24:26,324 He's heading back to the desk right... 447 00:24:26,881 --> 00:24:28,599 How did you know that? 448 00:24:30,592 --> 00:24:32,867 Would you believe me if I said it was intuition? 449 00:24:33,177 --> 00:24:36,533 Of course. But just this once. 450 00:24:37,264 --> 00:24:39,414 Hello, Mr. Harper. 451 00:24:39,464 --> 00:24:44,014 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.