Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:15,080
Diterjemahkan oleh: Cineplex21 Movie Holic
FIX & RESYNC BY : DENI AUROR@
2
00:00:23,760 --> 00:00:24,960
Tahun 2563
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
setelah 300 tahun kejatuhan.
4
00:01:57,820 --> 00:01:58,980
kamu hidup.
5
00:03:24,120 --> 00:03:26,520
Apa yang kamu impikan, malaikat kecil?
6
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Coba lagi.
7
00:05:52,470 --> 00:05:54,510
Itulah yang terbaik yang bisa kulakukan untuk saat ini
8
00:05:55,220 --> 00:05:57,210
Mungkin kita bisa membayarnya minggu depan
9
00:05:57,220 --> 00:05:59,210
Ya bayar aku saat kau bisa.
10
00:05:59,220 --> 00:06:01,210
Aku membawa ini untukmu
11
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
Istriku bekerja di pertanian 22
- Terima kasih.
12
00:06:05,530 --> 00:06:07,350
Sampai jumpa lagi.
13
00:06:07,970 --> 00:06:11,780
Terus lakukan operasi yang
bisa kita lakukan
14
00:06:14,780 --> 00:06:17,330
Hai gadis cantik.
15
00:06:18,320 --> 00:06:20,320
Hai
16
00:06:20,800 --> 00:06:23,350
Bagaimana perasaanmu?
17
00:06:23,940 --> 00:06:25,930
Baik.
18
00:06:25,940 --> 00:06:27,930
Apa terasa sakit?
19
00:06:27,940 --> 00:06:29,930
Tidak.
20
00:06:29,940 --> 00:06:31,940
Ini terasa?
21
00:06:31,940 --> 00:06:34,980
Gerakkan jari-jarimu.
22
00:06:34,980 --> 00:06:37,590
Aku sedikit merasa lapar.
23
00:06:38,210 --> 00:06:42,010
Makan ini... sedikit mengurangi lapar.
24
00:06:48,480 --> 00:06:51,540
Sensor perasa bekerja.
25
00:06:53,300 --> 00:06:57,390
Kau akan menyukai ini jika sudah dikupas.
26
00:06:58,070 --> 00:07:00,340
Aku tak mau menjadi primitif.
27
00:07:00,340 --> 00:07:02,430
yang belum tahu tentang mu.
28
00:07:03,400 --> 00:07:06,410
Sebenarnya kita belum pernah bertemu.
29
00:07:06,410 --> 00:07:10,260
Aku Dr. Dyson ido.
30
00:07:11,510 --> 00:07:14,630
Kau tahu siapa aku?
31
00:07:15,200 --> 00:07:19,280
Kami berharap bisa mengetahui itu juga.
32
00:07:19,280 --> 00:07:22,570
Sejak kau jadi bagian suku cadang cyborg.
33
00:07:22,570 --> 00:07:27,050
Hampir seluruh tubuh robotmu hancur...
34
00:07:27,050 --> 00:07:29,610
dan kau memiliki kecerdasan otak manusia.
35
00:07:29,610 --> 00:07:32,560
Ini adalah keajaiban.
36
00:07:32,560 --> 00:07:35,390
Ada yang kau ingat sesuatu?
37
00:07:35,390 --> 00:07:41,010
Oh... Itu, benar-benar kosong.
38
00:07:42,200 --> 00:07:45,610
Sekarang sepenuhnya kosong.
39
00:07:49,070 --> 00:07:51,730
Bahkan aku tak tahu namaku.
40
00:07:55,650 --> 00:08:01,430
Sebaiknya mari kita mencobanya.
Air matamu bekerja.
41
00:08:15,840 --> 00:08:20,270
Enak sekali. Apa namanya?
42
00:08:46,870 --> 00:08:49,430
- Apa itu?
- Zolm.
43
00:08:49,430 --> 00:08:53,230
Kota apung terakhir.
44
00:08:53,740 --> 00:08:57,480
Kotak apa itu? Sihir?
45
00:08:57,480 --> 00:09:01,050
Itu monitor technology.
46
00:09:06,900 --> 00:09:11,490
Cukup untuk hari ini di iron city dengan kecanggihannya.
47
00:09:11,490 --> 00:09:14,610
Dr. Dyson Ido, Itu kamu?
48
00:09:14,610 --> 00:09:18,020
Apa kau sudah punya nama untukku?
49
00:09:18,920 --> 00:09:20,910
Alita.
50
00:09:24,090 --> 00:09:26,240
Nama yang bagus.
51
00:09:26,240 --> 00:09:28,800
Aku menyukainya.
52
00:09:28,800 --> 00:09:32,710
Boleh kupakai? setidaknya sampai
aku mengingat nama asliku.
53
00:09:32,710 --> 00:09:34,640
- Hmm.
- Makasih.
54
00:09:34,640 --> 00:09:39,350
- Tentu. Mari kedalam.
- Baik.
55
00:09:45,250 --> 00:09:47,240
Mengapa ada begitu banyak bahasa?
56
00:09:47,250 --> 00:09:49,240
Setelah Perang Besar.
57
00:09:49,390 --> 00:09:51,090
- Kejatuhan.
- Setelah kejatuhan.
58
00:09:51,250 --> 00:09:56,080
Setelah sisa-sisa semua atom yang jatuh,
sisanya datang ke sini dari seluruh dunia
59
00:09:57,050 --> 00:09:59,240
Semua orang di bawah sini bekerja untuk Zolm
60
00:09:59,250 --> 00:10:01,240
Pabrik. Petani.
61
00:10:01,250 --> 00:10:03,240
Apa mereka ingat panggilannya Zolm?
62
00:10:03,250 --> 00:10:05,240
Aku harus pergi.
63
00:10:05,250 --> 00:10:07,250
Tidak ada seorang pun dari bawah
yang bisa memanjatnya
64
00:10:21,250 --> 00:10:23,240
Itu sangat keren.
65
00:10:23,710 --> 00:10:26,490
Tak ada yang ditonton
sebelum waktu istrahat.
66
00:10:44,130 --> 00:10:47,240
Alita? Sebentar.
67
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Hai.
68
00:10:59,560 --> 00:11:02,740
Mau? silahkan.
69
00:11:21,250 --> 00:11:25,540
Pembunuh! Dicari 6 korban wanita.
70
00:11:29,120 --> 00:11:31,670
Jauhi jalan.
71
00:11:45,970 --> 00:11:49,430
Luar biasa.
72
00:11:51,980 --> 00:11:54,590
Lihat jalanmu!
73
00:11:59,250 --> 00:12:01,250
Aku belum pernah melihat orang
berbicara Centurium sebelumnya
74
00:12:02,870 --> 00:12:05,650
Kamu berat.
75
00:12:06,160 --> 00:12:08,030
maksudku...
76
00:12:08,370 --> 00:12:11,550
Kau Cyborg?
77
00:12:12,290 --> 00:12:15,980
Jadi, aku hanya mengagumi tanganmu.
78
00:12:16,090 --> 00:12:17,620
Bisa kulihat?
79
00:12:23,810 --> 00:12:29,250
Ini pekerjaan yang sangat bagus.
80
00:12:29,530 --> 00:12:33,240
- Apa ini pekerjaan Dr. Ido?
- Dia membuatku.
81
00:12:33,250 --> 00:12:35,240
Kecuali inti ku.
82
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
itu milikku.
83
00:12:37,480 --> 00:12:39,410
Ini pekerjaan yang sangat hebat.
84
00:12:40,310 --> 00:12:42,980
Hei.. dari mana benda itu datang?
85
00:12:43,250 --> 00:12:45,240
Senorius?
86
00:12:45,250 --> 00:12:47,240
Dari planet mana kau berasal?
87
00:12:47,250 --> 00:12:49,240
Keluarga Edo menemukanku di tempat rongsokan.
88
00:12:49,250 --> 00:12:51,250
Tempat rongsokan?
89
00:12:51,600 --> 00:12:55,240
Tapi itu berarti... Hai Dok?
90
00:12:55,250 --> 00:12:57,250
Aku punya piring yang kau cari
91
00:12:57,730 --> 00:13:01,250
Alita masih belajar tentang banyak hal
92
00:13:01,530 --> 00:13:03,910
Aku harus pergi. Aku akan tiba nanti
93
00:13:04,140 --> 00:13:06,070
Itu harus dibangun kembali di server
94
00:13:06,470 --> 00:13:09,250
Mungkin aku akan melihatmu lagi.
95
00:13:11,630 --> 00:13:13,220
Siapa itu?
96
00:13:13,500 --> 00:13:14,630
Itu Hugo
97
00:13:15,140 --> 00:13:18,040
Dia pekerja keras
98
00:13:18,210 --> 00:13:20,310
Alita Ayo pergi
99
00:13:26,430 --> 00:13:27,800
Hyugo...
100
00:13:27,850 --> 00:13:28,870
Ayo pergi
101
00:14:45,250 --> 00:14:47,490
Pengemudi yang ketakutan itu
mencabikku berdiri di sana
102
00:14:47,900 --> 00:14:51,250
Ibu Centurion tidak meninggalkan satu jaripun.
103
00:14:51,640 --> 00:14:54,080
Apa ada yang mau mengambil tangan dan kakimu?
104
00:14:54,310 --> 00:14:56,120
Pisau bedah
105
00:14:57,250 --> 00:15:01,240
Para pencuri itu ingin membawa
hatimu ke pasar gelap
106
00:15:01,250 --> 00:15:03,240
Pasokan Motorbull
107
00:15:03,250 --> 00:15:04,290
Kau beruntung.
108
00:15:04,630 --> 00:15:06,840
Gadis lain terbunuh kemarin, aku ada disana.
109
00:15:08,600 --> 00:15:12,740
Aku mendengar bahwa mereka telah mengambil
hatinya dan menjual bagian-bagiannya
110
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
Maaf Dr.
111
00:15:18,420 --> 00:15:21,590
Untuk saat ini aku tidak ingin
kau keluar saat malam.
112
00:15:21,760 --> 00:15:26,870
Jika kau keluar di siang hari, jangan
terlalu mencolok dengan lingkungan ini
113
00:15:27,040 --> 00:15:31,250
Dengan pengawasanku - aku berjanji padamu -
114
00:15:41,900 --> 00:15:43,380
Hai nak?
115
00:15:57,250 --> 00:15:59,250
apa masalahmu?
116
00:16:12,590 --> 00:16:14,520
Dimana gadis itu?
117
00:16:15,600 --> 00:16:17,760
Asisten baruku.
118
00:16:19,510 --> 00:16:22,920
Aku terkejut melihatnya
di tubuh putri kita.
119
00:16:23,260 --> 00:16:26,100
Kau seharusnya menghancurkannya bertahun-tahun yang lalu
120
00:16:28,020 --> 00:16:31,030
- Aku tidak bisa
- Bisakah?
121
00:16:32,000 --> 00:16:35,970
Apa aku memberi tahu dia
dari mana tubuh itu dibangun?
122
00:16:38,350 --> 00:16:41,240
Putri kita yang meninggal, Shirin.
123
00:16:41,250 --> 00:16:43,240
Kau harus melupakannya.
124
00:16:43,250 --> 00:16:46,460
Jelas aku tidak terkait dengan itu
125
00:17:14,490 --> 00:17:16,920
- Hugo.
- Hai Alita.
126
00:17:17,250 --> 00:17:19,760
Apa ini Motorball?
- Ini hanya latihan.
127
00:17:20,040 --> 00:17:21,630
Ingin bergabung?
128
00:17:21,920 --> 00:17:25,600
Ayo semua orang memainkan Motorball
129
00:17:26,570 --> 00:17:28,610
Tentu saja, kenapa tidak.
130
00:17:28,890 --> 00:17:30,820
Aku ingin kita menjadi tim lagi.
131
00:17:31,050 --> 00:17:34,620
Aku punya pemrosesan yang bagus.
132
00:17:34,850 --> 00:17:36,330
Dan peralatan.
133
00:17:36,670 --> 00:17:39,240
Atau akan menjadi peralatanmu.
134
00:17:39,250 --> 00:17:45,240
Bersama-sama kita dapat merakit pahlawan
terbaik di game ini yang bisa jadi tiket pulang.
135
00:17:45,520 --> 00:17:47,100
Kau bisa mengingatku saat di rumah
136
00:17:47,250 --> 00:17:49,240
Kapan kau akan sadar?
137
00:17:49,250 --> 00:17:51,240
Bahwa tidak ada jalan kembali
ke hal itu hanya terjadi
138
00:17:51,250 --> 00:17:53,240
Victor bisa mencapainya
139
00:17:53,250 --> 00:17:55,240
Aku tidak percaya dia mempercayai Victor
140
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
Ia memiliki kontak mata yang kuat
141
00:17:57,710 --> 00:18:01,250
Aku tidak akan membantumu membangun monster
142
00:18:07,190 --> 00:18:10,250
Aku akan kembali ke Zolm bagaimanapun juga.
143
00:18:10,760 --> 00:18:15,250
Aku akan pergi ke sana dengan
tangan kosong untuk pergi
144
00:18:33,250 --> 00:18:35,830
Halo semua, ini Alita.
145
00:18:36,910 --> 00:18:37,820
Hai
146
00:18:37,930 --> 00:18:40,710
Cara tercepat untuk belajar adalah masuk
147
00:18:55,250 --> 00:18:57,240
Oper bolanya
148
00:18:57,250 --> 00:18:58,360
begitu.
149
00:18:58,580 --> 00:18:59,770
Tunggu giliranmu
150
00:19:01,080 --> 00:19:03,250
Aku pikir aku lebih baik
151
00:19:08,960 --> 00:19:11,970
Kau harus meninggalkan remotnya sekarang
152
00:19:21,250 --> 00:19:24,680
Mari kita ambil
153
00:19:24,850 --> 00:19:27,860
Mayomi, oper bolanya.
154
00:19:28,080 --> 00:19:29,840
Aku mendapatkannya
155
00:19:37,500 --> 00:19:40,960
Maaf putri, kurasa itu sakit.
156
00:19:41,190 --> 00:19:43,250
Bagus, dia belum pernah main sebelumnya
157
00:19:47,710 --> 00:19:49,190
Maaf
158
00:20:28,160 --> 00:20:29,350
Nyangkut.
159
00:20:34,290 --> 00:20:37,240
Pacar gilamu
mengalami gangguan serius.
160
00:20:37,250 --> 00:20:41,250
Maafkan aku, sepertinya kau diejek.
161
00:20:42,400 --> 00:20:44,440
Aku akan menemuimu malam ini
162
00:20:44,780 --> 00:20:47,250
Dia bukan pacarku.
163
00:20:48,690 --> 00:20:50,400
terserah.
164
00:20:56,410 --> 00:20:58,910
Kau punya bakat untuk permainan itu
165
00:20:59,250 --> 00:21:04,070
Aku harus pulang sekarang,
aku tidak ngin di luar rumah setelah gelap
166
00:21:06,220 --> 00:21:08,270
Butuh tumpangan?
167
00:21:13,660 --> 00:21:15,920
Kau tidak dapat mengingat apa pun?
168
00:21:16,040 --> 00:21:16,950
aku mencobanya
169
00:21:17,170 --> 00:21:20,070
keluarga? teman? Makanan favorit?
170
00:21:20,350 --> 00:21:25,240
Mungkin hanya jus
jeruk sejak kemarin
171
00:21:25,250 --> 00:21:27,720
Jeruk? - Tidak bisa diterima -
172
00:21:28,230 --> 00:21:30,670
Di sini, lihat ini
173
00:21:39,250 --> 00:21:41,910
Coba ini
174
00:21:42,020 --> 00:21:43,440
percayalah.
175
00:21:44,120 --> 00:21:46,160
Itu cokelat
176
00:21:51,040 --> 00:21:54,390
Ini sangat enak
- Ini enak kan?
177
00:21:55,070 --> 00:21:57,510
Makanan kesukaan ku
178
00:21:57,960 --> 00:22:01,140
Ini adalah makanan favorit ku
- Aku tidak menyebutnya begitu -
179
00:22:01,250 --> 00:22:03,750
Lihat itu -
180
00:22:03,970 --> 00:22:07,240
Dia adalah Hunter Wariorr, seorang pemburu hadiah.
181
00:22:07,250 --> 00:22:09,240
Namanya Ben.
182
00:22:09,250 --> 00:22:12,310
Mencari tandanya
183
00:22:12,540 --> 00:22:14,810
Aku tidak ingin menjadi pria itu
184
00:22:15,660 --> 00:22:18,270
Lihat pedang itu
185
00:22:18,440 --> 00:22:21,250
Semua senjata dilarang di sembilan kota
186
00:22:21,500 --> 00:22:23,260
Hukuman mati
187
00:22:25,020 --> 00:22:27,800
Apa pun yang menantang Zolm
188
00:22:52,530 --> 00:22:55,370
Bukankah aku sudah memberitahumu
untuk pulang sebelum gelap?
189
00:22:55,480 --> 00:22:59,250
Apa masalahnya?
Aku hanya telat saja.
190
00:22:59,800 --> 00:23:05,240
Janganpercaya siapa pun. Orang-orang melakukan
hal-hal buruk satu sama lain di sini
191
00:23:05,250 --> 00:23:07,240
Apa yang terjadi pada lenganmu?
192
00:23:07,250 --> 00:23:08,990
Ambil ini
193
00:23:15,680 --> 00:23:19,250
Kau masih membutuhkan nutrisi
yang tepat untuk otak mu.
194
00:23:21,350 --> 00:23:23,280
Kau punya cokelat?
195
00:23:27,590 --> 00:23:29,410
Ini adalah dunia yang keras
196
00:23:29,980 --> 00:23:32,590
Yang kuat melahap yang lemah di sini
197
00:23:32,810 --> 00:23:35,240
Kau harus tetap fokus pada impianmu.
198
00:23:35,250 --> 00:23:39,250
- apa mimpimu?
- Akan kutunjukan.
199
00:23:57,890 --> 00:24:00,500
Ini adalah tempat rahasiaku
200
00:24:01,180 --> 00:24:03,560
Pemandangan terbaik di kota
201
00:24:09,800 --> 00:24:11,390
Keren sekali.
202
00:24:11,730 --> 00:24:14,000
Sudah, Lihat.
203
00:24:14,340 --> 00:24:15,420
Penampilan itu
204
00:24:16,550 --> 00:24:20,070
Wow... Benar.
205
00:24:25,460 --> 00:24:27,670
Aku ingin tahu bagaimana tempat ini di atas
206
00:24:29,710 --> 00:24:32,660
Lebih baik dari sampah di bawah sini
207
00:24:34,420 --> 00:24:35,890
Dengar.
208
00:24:39,070 --> 00:24:40,720
Itu dari pabrik
209
00:24:43,890 --> 00:24:47,920
Mereka mengambil barang bukan orang
210
00:24:48,210 --> 00:24:52,230
Jika aku sekuat dirimu, aku akan
memanjat tabung itu ke Zolm sekarang
211
00:24:52,350 --> 00:24:56,200
Aku tidak kenal siapa pun di atas -
Itulah yang mereka ingin kau percayai -
212
00:24:56,490 --> 00:24:58,360
Kau harus mengenal orang yang tepat saja
213
00:24:58,590 --> 00:25:00,170
Bagaimana caranya kita terhubung.
214
00:25:03,860 --> 00:25:06,070
Aku akan siap melakukan apa pun
215
00:25:08,400 --> 00:25:10,160
Tidak peduli berapa resikonya.
216
00:25:13,000 --> 00:25:15,660
Hai hal lucu apa yang kau lihat?
217
00:25:16,170 --> 00:25:20,260
Hanya kau yang Tidak Bisa Mengingatnya
- apa maksudmu?
218
00:25:22,070 --> 00:25:24,680
Dr Wadik di tempat rongsokan
219
00:25:25,820 --> 00:25:29,250
Semua hal ini ditujukan pada Zolm
220
00:25:29,730 --> 00:25:32,170
Jadi, kau harus dari atas
221
00:25:36,540 --> 00:25:38,640
Kurasa juga begitu.
222
00:25:39,250 --> 00:25:41,450
Kalau saja kau bisa tahu apa yang kulihat mata itu
223
00:25:41,540 --> 00:25:45,740
Aku berharap aku masih bisa mencoba untuk mengingat, tetapi...
224
00:25:46,350 --> 00:25:47,550
Masih kosong.
225
00:25:48,860 --> 00:25:52,350
Aku mulai merasa bahwa
aku tidak terlalu penting
226
00:25:52,880 --> 00:25:56,350
Hanya seorang gadis
biasa dengan sisa sampah
227
00:27:38,290 --> 00:27:41,920
Hentikan! Jangan lakukan itu!
228
00:27:42,030 --> 00:27:43,450
Tidak
229
00:27:44,130 --> 00:27:45,490
Ini jebakan.
230
00:27:45,720 --> 00:27:47,250
Mencariku?
231
00:27:47,480 --> 00:27:48,670
Dokter.
232
00:27:48,950 --> 00:27:53,210
Apa harus kukatakan .. Prajurit Pemburu?
233
00:27:53,770 --> 00:27:56,350
Prajurit pemburu?
234
00:27:59,960 --> 00:28:01,490
Oh Tidak.
235
00:28:01,660 --> 00:28:04,210
Sepertinya dia menangkap kita
236
00:28:06,080 --> 00:28:08,690
jangan bergerak
237
00:28:09,150 --> 00:28:14,350
Terima kasih telah membawa gadis
ini untuk menghemat waktu kita
238
00:28:27,190 --> 00:28:31,270
Pukulan bagus untuk anak kecil
239
00:28:44,320 --> 00:28:46,700
Bersantai lah.
240
00:28:47,270 --> 00:28:50,350
Itu sangat bagus
241
00:28:52,720 --> 00:28:54,640
Kamu memiliki mata yang indah
242
00:28:54,810 --> 00:28:56,290
Dia milikku.
243
00:28:56,460 --> 00:28:58,050
Kau bisa dapatkan gadis itu.
244
00:29:00,350 --> 00:29:02,700
Selama kudapatkan matanya
245
00:29:02,810 --> 00:29:04,170
Alita lari!
246
00:29:21,040 --> 00:29:22,690
Ya Tuhan
247
00:29:24,450 --> 00:29:26,890
Hancurkan dia.
248
00:29:32,730 --> 00:29:34,880
Kau sangat cantik.
249
00:29:35,960 --> 00:29:40,670
Akan kucabik-cabik tubuhmu
dan kau akan melihat bagian dalamnya.
250
00:29:42,770 --> 00:29:44,190
.... seperti yang lainnya.
251
00:30:03,310 --> 00:30:04,890
Lihat kematiannya.
252
00:30:48,120 --> 00:30:53,050
Kemarilah, si kecil,
akan kuhancurkan kepalamu.
253
00:31:20,000 --> 00:31:23,050
99 sebelah kirimu.
254
00:31:42,350 --> 00:31:44,510
Kau akan membayarnya.
255
00:31:44,850 --> 00:31:47,050
Groushka Linsey
256
00:31:47,460 --> 00:31:49,500
Aku akan kembali untukmu
257
00:31:51,150 --> 00:31:53,020
kalian berdua.
258
00:32:07,030 --> 00:32:09,700
Ketika aku berkelahi aku ingat sesuatu.
259
00:32:09,870 --> 00:32:12,020
Aku berada dalam pertempuran besar.
260
00:32:12,250 --> 00:32:13,730
Aku terkejut.
261
00:32:14,070 --> 00:32:16,390
Kau juga mengejutkanku.
262
00:32:16,730 --> 00:32:21,950
Sebelum kejatuhan, ada polisi untuk
menghentikan para penjahat...
263
00:32:22,290 --> 00:32:26,380
Sekarang pabrik membayar kita untuk
melakukan pekerjaan kotor kita
264
00:32:27,110 --> 00:32:30,740
Aku prajurit 17739
265
00:32:30,970 --> 00:32:33,010
Kau adalah Prajurit pemburu.
266
00:32:37,270 --> 00:32:38,860
tetaplah disini.
267
00:32:39,540 --> 00:32:41,300
Jangan bunuh siapa pun.
268
00:33:11,760 --> 00:33:15,450
Harga untuk kredit
Eli DeSato 20 ribu...
269
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
Kau harus beritahu aku siapa sebenarnya kamu?
270
00:33:22,080 --> 00:33:23,670
Apa kau bekerja demi uang?
271
00:33:24,070 --> 00:33:26,000
Aku terima uangnya.
272
00:33:26,450 --> 00:33:29,400
Kalau tidak,
klinik itu sudah lama tutup.
273
00:33:29,630 --> 00:33:32,300
Aku melakukan ini karena alasan lain
lebih baik untuk tidak membicarakannya
274
00:33:32,470 --> 00:33:34,110
Kau harus membicarakannya.
275
00:33:34,450 --> 00:33:36,550
Sesuatu selama pertempuran mengisi memoriku
276
00:33:37,340 --> 00:33:39,330
Aku berada di bulan.
277
00:33:40,010 --> 00:33:43,050
Kau tahu lebih banyak tentang ku daripada yang kau katakan.
278
00:33:43,470 --> 00:33:45,400
Tubuh siapa ini?
279
00:33:46,480 --> 00:33:48,180
Siapa aku?
280
00:33:58,110 --> 00:34:00,380
Ini putrimu?
281
00:34:03,550 --> 00:34:05,940
Tubuh ini dibangun untuknya?
282
00:34:06,620 --> 00:34:08,660
Namanya adalah Alita.
283
00:34:09,340 --> 00:34:12,970
Dia berharap untuk bangun
dengan kaki dan bisa berlari.
284
00:34:15,920 --> 00:34:19,210
Kakinya dibangun dengan cepat.
285
00:34:21,590 --> 00:34:24,090
Dia tidak pernah bisa menggunakannya.
286
00:34:24,430 --> 00:34:26,530
Dia terbunuh.
287
00:34:28,170 --> 00:34:30,390
apa yang terjadi?
288
00:34:31,350 --> 00:34:36,290
Seorang pasien ku datang ke klinik
pada malam hari untuk mencari obat-obatan
289
00:34:36,910 --> 00:34:41,680
Aku hadir di Game Motorball
dan meletakkan tubuh mesin...
290
00:34:41,850 --> 00:34:43,950
Terdengar aneh.
291
00:34:47,410 --> 00:34:50,190
Dia adalah iblis yang kembali padaku.
292
00:34:50,190 --> 00:34:50,300
Siapa itu? Apa yang kau lakukan disana!
Dia adalah iblis yang kembali padaku.
293
00:34:50,300 --> 00:34:53,080
Siapa itu? Apa yang kau lakukan disana!
294
00:35:06,750 --> 00:35:10,050
Alita tidak bisa keluar dari
jalan dengan cukup cepat.
295
00:35:11,290 --> 00:35:16,050
Ibunya, Sherine,
tidak bisa menghadapi kematian Alita
296
00:35:18,660 --> 00:35:21,560
Mungkin dia tidak bisa berurusan dengan ku.
297
00:35:23,880 --> 00:35:26,720
Jadi aku pergi berburu.
298
00:35:27,740 --> 00:35:31,050
Aku ingin membunuh mereka semua.
299
00:35:31,710 --> 00:35:34,890
Mungkin kau hanya berharap untuk membunuhku.
300
00:35:35,230 --> 00:35:37,100
Dia tidak membawa kedamaian.
301
00:35:37,380 --> 00:35:39,650
Ada iblis lain seperti dia di sana.
302
00:35:39,880 --> 00:35:44,050
Aku entah bagaimana merasa
bertanggung jawab atas semuanya.
303
00:35:44,820 --> 00:35:47,250
Jadi Aku terdaftar sebagai
Prajurit pemburu.
304
00:35:47,250 --> 00:35:49,640
...dan banyak yang tidak tahu.
305
00:35:51,000 --> 00:35:52,930
Apa kau menemukan kedamaian?
306
00:35:55,030 --> 00:35:57,640
Aku menemukanmu.
307
00:36:03,650 --> 00:36:05,640
Aku tidak tahu siapa aku.
308
00:36:06,090 --> 00:36:08,070
aku tahu.
309
00:36:08,530 --> 00:36:11,530
Disampaikan ke desain otomatis aslimu.
310
00:36:12,270 --> 00:36:14,430
Ini otakmu.
311
00:36:14,600 --> 00:36:18,050
Otak remaja alami yang sehat.
312
00:36:18,460 --> 00:36:20,210
Bahwa ada sesuatu yang serupa.
313
00:36:21,800 --> 00:36:23,500
Tapi ini hatimu.
314
00:36:23,900 --> 00:36:26,050
Jantung dari inti aslimu.
315
00:36:26,680 --> 00:36:30,370
Bekerja dengan bahan reaktor mikro.
316
00:36:30,770 --> 00:36:32,520
Jadi aku punya hati yang kuat?
317
00:36:33,260 --> 00:36:34,570
Kau memiliki hati yang cukup kuat...
318
00:36:34,680 --> 00:36:38,050
Untuk menjalankan setiap kota Byron selama bertahun-tahun.
319
00:36:39,220 --> 00:36:43,760
Ini adalah teknologi terbaru yang belum
ada yang membuat artikel ini sejak itu...
320
00:36:44,950 --> 00:36:46,540
Sebelum kejatuhan.
321
00:36:46,760 --> 00:36:48,300
ya benar.
322
00:36:48,810 --> 00:36:51,360
Jadi aku berusia 300 tahun.
323
00:36:51,870 --> 00:36:53,970
Itu benar Sayangku.
324
00:37:10,820 --> 00:37:14,220
Aku tidak ingin kehilangan pasukanku
kecuali aku memberi tahu mereka.
325
00:37:14,790 --> 00:37:16,770
Kami tidak bisa membiarkan kebetulan apapun...
326
00:37:17,570 --> 00:37:19,160
Berjanjilah padaku para juara?
327
00:37:19,380 --> 00:37:22,050
Dia berjanji yang terbaik dari semuanya.
328
00:37:22,390 --> 00:37:24,830
Bawa pelayan militer yang ku minta.
329
00:37:25,060 --> 00:37:27,040
Kau tidak memiliki perilaku pemenang.
330
00:37:27,500 --> 00:37:31,050
Coba saja permainan besok.
331
00:37:54,500 --> 00:37:56,030
Tolong aku.
332
00:37:56,030 --> 00:37:57,050
Grywska?
333
00:37:58,360 --> 00:38:00,510
Untuk apa aku membuang uangku untukmu?
334
00:38:00,850 --> 00:38:03,230
Lihatlah apa yang telah dia lakukan padaku?
335
00:38:03,630 --> 00:38:06,810
Gadis kecil Cyborg milik Ido.
336
00:38:10,050 --> 00:38:12,050
Apa yang kau katakan?
337
00:38:15,830 --> 00:38:20,050
Wanita dalam ingatanku memanggilku 99.
338
00:38:21,690 --> 00:38:24,640
Apa yang kau lihat adalah kilasan
dari kehidupan mu sebelumnya.
339
00:38:24,850 --> 00:38:26,240
Siapa aku?
340
00:38:26,520 --> 00:38:28,850
Pada saatnya kau akan ingat.
341
00:39:13,110 --> 00:39:15,150
Aku ingin meraih otaknya.
342
00:39:15,660 --> 00:39:17,310
Grywska...
343
00:39:18,500 --> 00:39:21,750
Pejuang yang kuat.
344
00:39:22,190 --> 00:39:23,720
Aku akan memotongnya menjadi beberapa bagian.
345
00:39:24,000 --> 00:39:25,700
Aku ingin kau melihat sesuatu.
346
00:39:29,220 --> 00:39:31,830
Ada perangkat kecil...
347
00:39:31,940 --> 00:39:33,980
Seseorang di Zolm sedang mengontrolnya.
348
00:39:34,100 --> 00:39:36,930
Mereka mengawasi di balik mata di sekitar kota
349
00:39:37,110 --> 00:39:38,180
Ini sudah biasa sekarang
350
00:39:38,300 --> 00:39:39,940
Aku hanya berasumsi kau tahu itu.
351
00:39:40,510 --> 00:39:41,930
Sementara kami membangunnya kembali.
352
00:39:42,150 --> 00:39:44,650
Pernahkah kita melihat
memo hangus ini?
353
00:39:45,330 --> 00:39:46,640
Ini masalah pribadi.
354
00:39:46,810 --> 00:39:49,750
Apakah kau menyukai pekerjaan mu, Victor?
355
00:39:50,210 --> 00:39:54,410
Jika menyukai posisi mu dan
kenyamanan yang menyertainya
356
00:39:54,460 --> 00:39:57,750
Aku sangat menyarankan agar
kau mendengarkan Dr. Sheren
357
00:40:00,080 --> 00:40:01,780
Nova?
358
00:40:02,580 --> 00:40:04,280
Maafkan aku.
359
00:40:04,850 --> 00:40:07,110
Siapa yang melakukan ini pada Grywska?
360
00:40:07,280 --> 00:40:08,760
Gadis Cyborg kecil.
361
00:40:10,230 --> 00:40:13,750
Poin kerusakan menunjukkan kekuatan yang unik.
362
00:40:14,750 --> 00:40:18,750
Aku tidak mengerti cara membuat
kekuatan besar dengan tubuh kecil.
363
00:40:18,970 --> 00:40:22,750
Bukan Kekuatan tubuh yang melakukan ini
364
00:40:22,940 --> 00:40:26,180
Pikiran tahu teknik bertarung.
365
00:40:26,460 --> 00:40:27,990
Hantu Banza.
366
00:40:28,330 --> 00:40:31,910
Bangun kembali Grywska. Bawa gadis itu padaku.
367
00:40:32,470 --> 00:40:33,830
Mati.
368
00:40:42,290 --> 00:40:43,820
Dia menghilang.
369
00:40:44,780 --> 00:40:46,650
Tidak hilang.
370
00:40:47,730 --> 00:40:49,600
Hubungkan kembali.
371
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
kau seorang dokter wanita yang cerdas.
372
00:40:54,710 --> 00:40:58,000
Dan berdoalah untuk tujuan mu tanpa biaya.
373
00:41:00,380 --> 00:41:05,750
Jadi aku akan memberikan
penawaran ini jika dan kapan saja...
374
00:41:06,110 --> 00:41:09,010
Aku akan memberi mu sebanyak yang kau inginkan.
375
00:41:09,570 --> 00:41:10,990
Zolm?
376
00:41:12,640 --> 00:41:14,510
Maukah kau mengirim ku ke Zolm?
377
00:41:14,620 --> 00:41:16,100
Aku di sana sekarang.
378
00:41:17,570 --> 00:41:19,730
Pertimbangkan layanan ku sebagai hal biasa.
379
00:41:39,750 --> 00:41:42,590
Tidak ada penghargaan untuk Grywska?
380
00:41:42,700 --> 00:41:44,290
Sudahkah kau mendaftar di pabrik?
381
00:41:45,310 --> 00:41:47,010
Semua wanita ini terbunuh?
382
00:41:47,180 --> 00:41:48,660
Seseorang melindunginya.
383
00:41:48,940 --> 00:41:51,750
Siapa yang memiliki wewenang untuk melakukannya?
384
00:41:52,570 --> 00:41:55,750
Seseorang jauh melampaui kita di sini.
385
00:41:56,890 --> 00:42:00,070
Yang terbaik adalah menjauh
dari jalan untuk saat ini.
386
00:42:00,910 --> 00:42:03,740
Aku ingin jadi prajurit pemburu seperti mu.
387
00:42:03,750 --> 00:42:05,740
Itu bukan tidak mungkin.
388
00:42:05,750 --> 00:42:07,100
Kita akan menjadi tim.
389
00:42:07,210 --> 00:42:09,740
- Ini risiko. Pekerjaan kotor
- Aku tahu.
390
00:42:09,750 --> 00:42:10,780
Kau tidak tahu.
391
00:42:10,900 --> 00:42:12,710
Bagaimana bisa begitu saja kau putuskan?
392
00:42:12,880 --> 00:42:14,360
Itu tidak mungkin.
393
00:42:14,640 --> 00:42:17,540
Aku mungkin memerlukan situasi hidup
atau mati untuk mengingat siapa aku
394
00:42:17,710 --> 00:42:19,800
- Bahkan jika itu hanya beberapa detik
- Alita.
395
00:42:19,970 --> 00:42:21,680
Beberapa hal lebih baik dibiarkan.
396
00:42:21,900 --> 00:42:24,060
Aku juga tidak ingin kehilangan tangan ini.
397
00:42:24,800 --> 00:42:27,750
- Aku akan mengenal diriku sendiri
- Alita?
398
00:42:34,750 --> 00:42:37,740
Aku hanya bosan dengannya
hanya ingin tinggal di rumah.
399
00:42:37,750 --> 00:42:40,750
Jadi kau hidup sesuai
aturan atau aturan mu?
400
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Ayo, ku tunjukkan sesuatu.
401
00:43:55,900 --> 00:43:58,740
Aku tahu semua syarat dan ketentuan.
402
00:43:58,750 --> 00:43:59,990
Aku akan memberikan mu.
403
00:44:01,350 --> 00:44:03,620
Siapa pemain top?
404
00:44:05,660 --> 00:44:08,890
Sekarang Josh memiliki peluang
terbaik untuk menjadi juara utama
405
00:44:09,010 --> 00:44:11,220
Ubah bahu kiri
406
00:44:11,670 --> 00:44:13,430
Aku pada gilirannya
407
00:44:14,000 --> 00:44:15,700
Apa pahlawan terakhir?
408
00:44:15,870 --> 00:44:18,740
Hal terbaik untuk dimenangkan
adalah Motorball Warrior
409
00:44:18,750 --> 00:44:21,740
Setiap beberapa tahun mereka
memilih pemain yang tidak ada duanya
410
00:44:21,750 --> 00:44:23,080
Dia pergi ke Zolm
411
00:44:31,420 --> 00:44:35,220
Jika kau ingin kehilangan telinga, masukkan di sini
412
00:44:42,530 --> 00:44:45,740
- Allita di sini
- Ini adalah Victor.
413
00:44:45,750 --> 00:44:48,210
Yang mengatur jalannya Motorball
414
00:44:48,260 --> 00:44:50,020
Dia melakukan banyak pekerjaan dengan timnya
415
00:44:50,190 --> 00:44:53,030
- Dapatkan Bagian Zolm
- Tentu Saja.
416
00:44:54,450 --> 00:44:56,890
Aku bukan satu-satunya orang dengan pengetahuan
417
00:45:27,690 --> 00:45:31,380
Kiomi sangat kuat dalam senjata
baru, mengubah kemungkinan
418
00:45:32,290 --> 00:45:33,760
aku tahu
419
00:45:34,560 --> 00:45:37,170
Aku bisa menggunakan pemotongnya
420
00:45:37,680 --> 00:45:39,430
Untuk proyek lain
421
00:45:44,770 --> 00:45:47,260
Apa yang kamu pikirkan?
422
00:45:48,570 --> 00:45:50,500
Aku suka.
423
00:45:52,140 --> 00:45:55,090
Hugo, kita harus pergi.
424
00:45:55,260 --> 00:45:57,590
- Sesuatu terjadi -
kemana kau akan pergi ?
425
00:45:57,750 --> 00:45:59,750
Lakukan saja sesuatu yang
dapat kau lakukan sendiri?
426
00:46:00,820 --> 00:46:02,240
ya tentu saja
427
00:46:03,090 --> 00:46:05,080
Bisakah kau keluar besok?
428
00:46:05,810 --> 00:46:08,540
Aku ingin menunjukkan tempat ini pada mu
429
00:46:08,710 --> 00:46:10,640
Dapat membantu daya ingat mu
430
00:46:11,490 --> 00:46:13,300
Aku menghargai itu
431
00:46:13,750 --> 00:46:15,000
Terima kasih
432
00:46:15,230 --> 00:46:16,540
Untuk semuanya
433
00:46:54,930 --> 00:46:56,690
Cepatlah!
434
00:46:59,520 --> 00:47:02,020
Kau akan mati.
435
00:47:03,780 --> 00:47:07,950
Pengecut! Aku akan hancurkan tengkorakmu.
436
00:47:13,590 --> 00:47:15,950
kau akan membayarnya.
437
00:47:20,970 --> 00:47:23,950
Tentara bayaran akan membuat mu membayar ini.
438
00:47:48,250 --> 00:47:49,560
kerja bagus.
439
00:47:50,640 --> 00:47:52,790
Penghargaan untuk kru mu.
440
00:47:53,250 --> 00:47:54,950
Terima kasih tuan.
441
00:47:58,120 --> 00:48:01,950
- Aku akan meneruskannya
- Di mana bagian ku?
442
00:48:02,720 --> 00:48:06,410
- Apa yang akan kau lakukan dengan gadis cyborg itu?
- Aku tidak akan mengusiknya.
443
00:48:06,410 --> 00:48:07,880
Kau juga tak boleh.
444
00:48:07,880 --> 00:48:09,810
Takut dia akan marah padamu?
445
00:48:17,750 --> 00:48:20,480
Para pemotong memberiku solusi
446
00:48:20,530 --> 00:48:23,260
Aku menggunakan pintu layanan
447
00:48:38,860 --> 00:48:42,150
kau adalah penjahat yang harus ku kenal.
448
00:48:42,540 --> 00:48:44,940
kau harus tahu teman ku.
449
00:48:44,950 --> 00:48:50,490
Tidak ada yang lebih besar dari game.
450
00:49:11,480 --> 00:49:14,940
- Apa yang ada di dalam kota?
- tidak banyak.
451
00:49:14,950 --> 00:49:17,950
Perang menghancurkan segalanya.
452
00:49:21,520 --> 00:49:25,940
Yang kita tahu tentang langit
kota jatuh semua dalam satu malam
453
00:49:25,950 --> 00:49:29,950
Ketika musuh meluncurkan serangan terakhir
dengan setiap kapal yang dimilikinya
454
00:49:30,480 --> 00:49:32,290
Siapa musuhnya?
455
00:49:32,520 --> 00:49:34,170
Bumi.
456
00:49:34,560 --> 00:49:36,610
Republik Bersatu Mars
457
00:49:36,660 --> 00:49:38,540
Kamu adalah dia?
458
00:49:38,650 --> 00:49:39,900
dia adalah...
459
00:49:40,120 --> 00:49:41,940
Di malam terakhir perang...
460
00:49:42,560 --> 00:49:44,950
Langit berbalik.
461
00:49:45,230 --> 00:49:48,690
Di pagi hari Zolm masih berdiri.
462
00:49:48,950 --> 00:49:51,950
Tepat di depan.
463
00:49:58,050 --> 00:50:00,550
Kapal ini berasal dari Pertempuran Zolm.
464
00:50:00,890 --> 00:50:04,830
Aku pikir mungkin bagian dari perang
akan membantu merevitalisasi ingatan mu.
465
00:50:12,290 --> 00:50:15,410
Para dominator datang selama
bertahun-tahun untuk mengambil logam itu
466
00:50:15,640 --> 00:50:17,950
Tetapi mereka sering meninggalkannya sendirian
467
00:50:18,130 --> 00:50:19,830
Ini kapal bersenjata?
468
00:50:20,060 --> 00:50:24,910
Kau tahu, sulit untuk menjual peralatan
ini karena tidak ada yang tahu apa itu
469
00:50:33,110 --> 00:50:35,380
Kita harus pergi ke ruang kemudi.
470
00:50:37,140 --> 00:50:39,010
Itu ada di depan.
471
00:50:39,410 --> 00:50:40,990
Bagaimana dia tahu?
472
00:50:41,220 --> 00:50:44,950
Kita tidak bisa sampai di sana di bawah air.
473
00:51:16,600 --> 00:51:18,530
Menurutmu berapa lama
dia bisa menahan napas?
474
00:51:19,610 --> 00:51:21,030
Entahlah.
475
00:53:06,940 --> 00:53:09,100
Ini tak baik.
476
00:53:33,830 --> 00:53:36,650
Lupakan saja, aku tidak akan melakukannya.
477
00:53:37,010 --> 00:53:38,090
Tapi...
478
00:53:38,710 --> 00:53:40,580
Tapi kamu harus.
479
00:53:41,320 --> 00:53:43,590
Ini akan membantu kita melawan
Grywska dan orang lain...
480
00:53:43,700 --> 00:53:45,060
Dia mengirimnya untuk mengejar kita.
481
00:53:46,650 --> 00:53:48,650
Tubuh ini.
482
00:53:49,150 --> 00:53:51,250
Dia memiliki kekuatan yang ku butuhkan.
483
00:53:51,700 --> 00:53:54,650
Aku merasakan hubungan dengannya
aku tidak bisa jelaskan.
484
00:53:55,100 --> 00:53:56,690
Ini bukan identitas ku.
485
00:53:56,750 --> 00:53:58,960
Aku diberi kesempatan untuk memulai lagi.
486
00:53:59,080 --> 00:54:01,460
Dengan halaman bersih, berapa banyak dari kita yang bisa melakukannya?
487
00:54:01,520 --> 00:54:06,650
Bukankah kapal perang merespons ku?
488
00:54:07,470 --> 00:54:12,120
Karena aku tahu bahwa kapal ku
berbeda dengan kapal lain bukan?
489
00:54:13,310 --> 00:54:16,210
- Bukankah begitu?
- terserah.
490
00:54:16,440 --> 00:54:17,850
Itu bukan kebenaranmu sekarang.
491
00:54:18,190 --> 00:54:20,010
Tidak!
492
00:54:21,600 --> 00:54:23,580
Aku prajurit bukan?
493
00:54:25,000 --> 00:54:26,990
Dan kau tahu.
494
00:54:27,330 --> 00:54:29,940
Selalu tahu.
495
00:54:34,650 --> 00:54:36,690
Ini disebut Bozarker.
496
00:54:37,710 --> 00:54:42,650
Ini adalah sistem senjata robot
yang diproduksi oleh Arm Technic.
497
00:54:43,150 --> 00:54:47,650
Hatimu dirancang untuk
memasuki tubuh seperti ini.
498
00:54:48,030 --> 00:54:51,040
Kode identitas mu dicuri.
499
00:54:51,440 --> 00:54:53,650
Rasakan teknik bertarung mu.
500
00:54:55,180 --> 00:54:57,640
Itu adalah Pansa Cranes.
501
00:54:57,650 --> 00:55:00,640
Seni benda mesin yang hilang...
502
00:55:00,650 --> 00:55:02,500
Digunakan oleh Bozker.
503
00:55:03,240 --> 00:55:06,650
Itulah sebabnya aku tertarik
pada konflik tanpa ragu-ragu.
504
00:55:06,870 --> 00:55:11,290
Itu adalah bagian dari latihan mu,
bukan pejuang tunggal...
505
00:55:11,460 --> 00:55:12,940
Alita.
506
00:55:14,020 --> 00:55:19,630
kau dipersenjatai dengan senjata
manusia tercanggih yang pernah dibuat.
507
00:55:20,370 --> 00:55:24,650
Itu sebabnya aku tidak akan pernah
menyatukan sepenuhnya dengan tubuh ini.
508
00:55:28,880 --> 00:55:30,810
Tak masalah.
509
00:56:01,500 --> 00:56:03,430
Ingat bisnis mu.
510
00:56:03,710 --> 00:56:06,650
Aku di sini untuk mendaftar sebagai Prajurit pemburu.
511
00:56:12,840 --> 00:56:14,200
Bagaimana hasilnya?
512
00:56:18,860 --> 00:56:20,900
Kamu berkelahi...
513
00:56:21,240 --> 00:56:24,650
- Dr akan marah
- Apa kau melihat ke belakang?
514
00:56:32,190 --> 00:56:35,590
kau yakin tentang tempat ini
untuk pemenang penghargaan
515
00:56:35,650 --> 00:56:37,010
Apa yang kamu pikirkan?
516
00:56:37,120 --> 00:56:40,650
Edo berkata bahwa aku tertarik dengan perselisihan itu.
517
00:56:42,230 --> 00:56:44,840
Halo apa kabarmu?
518
00:56:50,850 --> 00:56:52,890
Awasi saja belakangku.
519
00:57:13,830 --> 00:57:16,650
Soban bukan furnitur
520
00:57:24,780 --> 00:57:27,100
Apa yang membawamu ke sini sayang?
521
00:57:27,730 --> 00:57:29,600
Aku datang untuk melihat para pemburu dari dekat.
522
00:57:29,710 --> 00:57:31,470
tidak persis.
523
00:57:38,960 --> 00:57:41,230
Penghargaan Resep Kue.
524
00:57:44,230 --> 00:57:48,600
Jadi aku pergi mengisi kertas permintaan mu?
525
00:57:48,650 --> 00:57:52,180
Punya lencana mu dan kau sama seperti kami?
526
00:57:53,420 --> 00:57:56,430
Izinkan aku memperkenalkan mu
kepada beberapa rekan profesional mu.
527
00:57:57,910 --> 00:57:59,150
Ini Tuan Clay...
528
00:57:59,320 --> 00:58:03,650
Dia punya lebih dari 200 pembunuhan yang dikonfirmasi.
529
00:58:04,200 --> 00:58:05,960
207.
530
00:58:06,300 --> 00:58:08,000
Ini adalah sucrolet.
531
00:58:08,230 --> 00:58:10,440
Salah satu pemenang hadiah paling berdarah.
532
00:58:11,750 --> 00:58:16,000
Lalu ada Pak Mutek si anjing.
533
00:58:16,290 --> 00:58:20,370
Karena dia tidak punya cukup
waktu untuk mengidentifikasi mayat...
534
00:58:20,600 --> 00:58:22,130
Untuk mengumpulkan hadiah.
535
00:58:26,610 --> 00:58:28,650
Lalu aku di sana.
536
00:58:29,160 --> 00:58:34,650
Pedang Damaskus yang legendaris.
537
00:58:35,860 --> 00:58:39,690
Dapatkan partikel tua yang
memotong pelindung seperti mentega.
538
00:58:41,020 --> 00:58:44,650
Dibuat di depan Art Armtogi yang hilang.
539
00:58:44,820 --> 00:58:46,860
Dan itu dibunuh untuk mendapatkannya
540
00:58:51,060 --> 00:58:55,090
Penguntit prajurit sedikit ganas.
541
00:58:55,880 --> 00:59:00,990
kau akan bersaing dengan kami untuk membunuh
dan menyaksikan apa yang kau hadapi
542
00:59:05,530 --> 00:59:06,660
Terima kasih.
543
00:59:09,380 --> 00:59:11,880
aku datang untuk meminta bantuan mu.
544
00:59:12,280 --> 00:59:15,570
Melawan musuh kita bersama, Grywska.
545
00:59:16,530 --> 00:59:21,410
Itu dilindungi oleh sistem dan
terus membunuh tanpa hukuman.
546
00:59:22,090 --> 00:59:24,470
Sekarang aku dan Edo, ada dipihakku.
547
00:59:25,040 --> 00:59:29,650
Jadi aku mengundang mu ke
Hunter Warriors bersaudara.
548
00:59:30,430 --> 00:59:32,360
Mari kita berjuang bersama.
549
00:59:32,640 --> 00:59:35,710
Dan kita mengalahkannya selamanya.
550
00:59:43,200 --> 00:59:45,860
Ada yang lain?
551
00:59:46,260 --> 00:59:47,220
Tidak?
552
00:59:48,300 --> 00:59:50,170
Kejutan luar biasa.
553
00:59:51,190 --> 00:59:54,650
kau biasanya tahu aku tidak akan
membawa mu di bawah sayap ku.
554
00:59:54,940 --> 00:59:59,650
Tapi aku ingin membuat
pengecualian dalam kasus mu.
555
00:59:59,820 --> 01:00:02,540
Jika kau menyingkirkan anak mu dan
meninggalkan ku, aku akan membuat mu minum
556
01:00:02,710 --> 01:00:04,070
Awas.
557
01:00:05,830 --> 01:00:10,640
Dan apa yang bisa ku pelajari dari seorang
pemuda tampan yang menghabiskan semua uangnya
558
01:00:10,650 --> 01:00:12,650
Di wajahnya?
559
01:00:16,890 --> 01:00:19,050
Mungkin aku akan menarik lengan dan kaki mu.
560
01:00:19,560 --> 01:00:21,540
kau melemparkan kepala mu di jalan.
561
01:00:22,050 --> 01:00:24,650
Mungkin itu akan melepaskan moral mu.
562
01:00:25,570 --> 01:00:28,650
Dapat merusak rambut mu.
563
01:01:00,520 --> 01:01:02,650
Kau tidak layak dengan senjata seperti itu.
564
01:01:05,060 --> 01:01:08,230
Aku mendengar kau adalah pahlawan Iron City.
565
01:01:09,420 --> 01:01:11,240
Aku tidak terkesan.
566
01:01:11,690 --> 01:01:13,390
apa yang sedang kamu lakukan?
567
01:01:13,510 --> 01:01:15,610
Aku ingin kau kembali untuk waktu yang lama.
568
01:01:17,590 --> 01:01:20,710
Aku akan membawa siapapun di ruangan ini...
569
01:01:21,340 --> 01:01:22,920
Dan jika aku menang...
570
01:01:23,830 --> 01:01:26,650
Mereka bertempur di sampingku.
571
01:01:28,310 --> 01:01:30,240
Dia patahkan hidungku.
572
01:01:30,470 --> 01:01:31,490
Ya itu ulahku.
573
01:01:33,310 --> 01:01:37,650
Pahlawan dari semua yang kulihat hanya
orang bodoh ditempat rongsokan.
574
01:01:37,840 --> 01:01:41,650
Satu set aksi motorball terlalu
lambat untuk memainkan permainan.
575
01:02:23,060 --> 01:02:24,760
Hugo, terima kasih.
576
01:02:50,510 --> 01:02:52,560
Mereka berhenti.
577
01:02:53,520 --> 01:02:55,390
Mereka berhenti.
578
01:03:09,120 --> 01:03:10,940
aku bersamanya.
579
01:03:11,220 --> 01:03:12,530
Maaf soal ini.
580
01:03:15,250 --> 01:03:17,640
kau dan aku akan berbicara...
581
01:03:17,650 --> 01:03:19,640
Tidak, kami tidak akan berbicara.
582
01:03:19,650 --> 01:03:21,210
Dia tidak punya pilihan lain.
583
01:03:39,930 --> 01:03:41,570
jangan bergerak.
584
01:03:53,200 --> 01:03:54,560
Itu Grywska.
585
01:03:54,900 --> 01:03:56,320
Apa yang terjadi padanya?
586
01:03:57,400 --> 01:03:59,670
Untuk menjawab pertanyaan mu...
587
01:04:04,940 --> 01:04:07,650
aku mendapat beberapa pembaruan.
588
01:04:16,690 --> 01:04:19,650
aku di sini hanya untuk gadis itu.
589
01:04:20,540 --> 01:04:22,640
Itu sepenuhnya milikmu.
590
01:04:26,950 --> 01:04:28,830
Bagaimana dengan kalian semua?
591
01:04:29,000 --> 01:04:31,650
Tidak ada penghargaan untuk dokter ini.
592
01:04:48,740 --> 01:04:51,120
kau adalah satu-satunya yang memiliki keberanian.
593
01:04:53,620 --> 01:04:55,650
Sangat tak berdosa.
594
01:05:02,300 --> 01:05:06,650
Iron City bukan tempat bagi para
buronan muda yang tidak bersalah.
595
01:05:16,650 --> 01:05:18,860
aku tidak mengerti mengapa...
596
01:05:19,200 --> 01:05:27,650
...aku tidak berdiri di hadapan kejahatan
597
01:05:45,240 --> 01:05:47,400
Duniaku.
598
01:05:50,510 --> 01:05:52,610
Si Kecil Buronan.
599
01:05:52,840 --> 01:05:53,690
Alita?
600
01:06:02,590 --> 01:06:06,740
Selamat datang di Dunia Bawah. Dunia ku.
601
01:06:06,850 --> 01:06:09,850
Berikut adalah dunia di
atas dunia di atas dunia.
602
01:06:10,850 --> 01:06:13,850
Terus maju lebih tinggi dari yang bisa kau bayangkan.
603
01:06:14,110 --> 01:06:16,720
Sampah yang diberikan di bawah ini...
604
01:06:16,890 --> 01:06:19,160
Semuanya berakhir di sini.
605
01:06:20,290 --> 01:06:22,790
Di sini aku tinggal...
606
01:06:23,020 --> 01:06:25,170
...Di sinilah kau akan mati.
607
01:06:54,950 --> 01:06:57,170
Pelarian kecilku.
608
01:07:40,220 --> 01:07:44,200
aku melarikan diri tetapi menyelamatkan...
609
01:07:44,480 --> 01:07:48,850
Industri ku telah dipulihkan oleh
orang yang menentukan nasib mu sekarang.
610
01:07:50,440 --> 01:07:53,840
- Tangan siapa?
- Tuanku.
611
01:07:53,850 --> 01:07:54,970
Nova.
612
01:07:55,090 --> 01:07:57,410
Apa yang kamu ketahui tentang aku?
613
01:08:26,630 --> 01:08:29,690
kau adalah jiwa yang selamat.
614
01:08:32,130 --> 01:08:33,780
jangan menyerah.
615
01:08:37,690 --> 01:08:40,070
Jangan bersembunyi.
616
01:08:42,850 --> 01:08:45,850
Selalu tanyakan apa yang tidak kau lihat.
617
01:08:47,390 --> 01:08:48,360
Nova?
618
01:08:48,810 --> 01:08:51,850
Naga itu yang harus kau bunuh.
619
01:08:53,460 --> 01:08:55,110
Lagi!
620
01:08:55,560 --> 01:08:58,000
Lihat kemana kamu pergi?
621
01:09:08,890 --> 01:09:13,850
Pidato gim kecil apa yang tidak
ingin dimainkan lebih banyak?
622
01:09:14,280 --> 01:09:17,850
Aku akan memberimu bagian untuk memperkuat dadaku...
623
01:09:18,540 --> 01:09:21,840
Saat aku mendengar suaramu sepanjang hari...
624
01:09:21,850 --> 01:09:24,850
.... kau memohon belas kasihan.
625
01:09:43,780 --> 01:09:45,820
Persetan dengan ampunanmu!
626
01:10:20,770 --> 01:10:22,470
Kembali!
627
01:10:28,940 --> 01:10:30,750
Aku benci ini.
628
01:10:39,480 --> 01:10:41,410
Maaf.
629
01:10:42,770 --> 01:10:45,150
sungguh-sungguh minta maaf.
630
01:10:53,890 --> 01:10:56,750
kau pikir kau bisa menggantinya dengan mudah?
631
01:10:57,460 --> 01:11:00,130
Persiapkan sesuai keinginanmu.
632
01:11:35,530 --> 01:11:38,750
Tidak ada yang akan berani menyakitimu lagi.
633
01:11:53,570 --> 01:11:57,750
Ini adalah teknik paling canggih
untuk menyelamatkan tubuh.
634
01:11:59,190 --> 01:12:02,750
Armor dibentuk kembali untuk mengukur bagian-bagiannya.
635
01:12:05,650 --> 01:12:08,040
aku tidak melihat yang seperti dia.
636
01:12:08,490 --> 01:12:12,790
Itu membuat penyesuaian
mikroskopis dietiap sistem.
637
01:12:17,230 --> 01:12:19,610
Sepertinya sedikit lebih besar dari yang ku kira.
638
01:12:39,860 --> 01:12:42,750
Lihat dirimu?
639
01:13:03,910 --> 01:13:06,300
Aku benar.
640
01:13:06,640 --> 01:13:09,750
Roh seorang pejuang membutuhkan
tubuh seorang pejuang.
641
01:13:19,970 --> 01:13:25,300
Udara menarik plasma menghasilkan
kontrol yang tidak terkendali.
642
01:13:25,700 --> 01:13:28,740
Bukankah kamu datang dengan Alice Guide juga?
643
01:13:28,750 --> 01:13:30,690
Sejenis senjata.
644
01:13:38,010 --> 01:13:40,560
Kau tahu siapa kamu sekarang?
645
01:13:49,240 --> 01:13:51,340
Tapi itu hanya tubuh.
646
01:13:52,420 --> 01:13:57,750
Tidak buruk atau baik bagian itu milik mu.
647
01:14:25,830 --> 01:14:29,120
- Kau
- Apa Kau kembali bersama?
648
01:14:33,040 --> 01:14:36,440
Kamu terlihat berbeda...
649
01:14:36,550 --> 01:14:38,140
Itu adalah teknologi nano.
650
01:14:38,370 --> 01:14:40,350
Butuh 78 jam untuk mengenalnya.
651
01:14:40,520 --> 01:14:42,450
- Apa Kau lebih kuat dari sebelumnya?
- Ya.
652
01:14:42,570 --> 01:14:44,150
Dan juga lebih cepat.
653
01:14:45,010 --> 01:14:48,750
Tampaknya... lebih.
654
01:14:52,780 --> 01:14:55,160
Beberapa pria mungkin takut pada gadis seperti mu.
655
01:14:55,270 --> 01:14:56,520
Oh benarkah? Mengapa?
656
01:14:56,630 --> 01:14:59,750
Karena itu bisa merobek tenggorokanku
dan memukul ku dengan itu.
657
01:15:00,720 --> 01:15:03,750
Yah, kalau gitu jangan buat aku marah.
658
01:15:04,860 --> 01:15:06,680
Mengapa kau tidak menyukainya?
659
01:15:07,750 --> 01:15:10,140
Aku hanya tidak mengerti tubuhnya.
660
01:15:10,590 --> 01:15:12,060
Dan tambahan lengannya.
661
01:15:12,350 --> 01:15:14,450
Maksudku, dia mungkin musuh dari jenis kita.
662
01:15:14,560 --> 01:15:15,300
ya.
663
01:15:15,640 --> 01:15:19,750
300 tahun yang lalu sudah berakhir.
664
01:15:22,220 --> 01:15:27,780
Aku juga memiliki sensitivitas yang lebih besar
terhadap kepadatan daya yang lebih tinggi.
665
01:15:28,630 --> 01:15:30,620
Sensor sentuh.
666
01:15:31,810 --> 01:15:33,620
Mau mencoba?
667
01:15:41,900 --> 01:15:44,630
- kau bisa merasakan ini
- Ya.
668
01:15:49,340 --> 01:15:51,490
Tutup matamu.
669
01:16:00,280 --> 01:16:02,100
bagaimana dengan itu?
670
01:16:02,440 --> 01:16:04,140
ya.
671
01:16:08,450 --> 01:16:10,380
dimana aku sekarang?
672
01:16:11,180 --> 01:16:12,710
Kau bersamaku.
673
01:16:34,830 --> 01:16:37,750
apakah itu mengganggu mu?
674
01:16:38,410 --> 01:16:40,680
Bahwa aku tidak sepenuhnya manusia?
675
01:16:41,750 --> 01:16:45,750
kau adalah orang paling
manusia yang pernah ku temui
676
01:17:00,980 --> 01:17:03,310
Itu tidak memungkinkan aku untuk memperlakukan yang sama
677
01:17:03,420 --> 01:17:05,750
Dia bilang dia ingin sakit.
678
01:17:11,480 --> 01:17:12,730
Cukup.
679
01:17:24,360 --> 01:17:26,120
Kamu mengecewakanku.
680
01:17:34,000 --> 01:17:37,750
kau bahkan tidak akan mencoba
memahami siapa diri mu.
681
01:17:38,090 --> 01:17:40,070
Apakah yang terakhir dari jenisnya...
682
01:17:40,240 --> 01:17:42,750
Senjata terbaik di Armo Technic?
683
01:17:43,870 --> 01:17:46,740
Aku ingin kau menghancurkan Alita.
684
01:17:46,750 --> 01:17:49,830
Aku ingin kau membawakan aku hatinya.
685
01:17:50,850 --> 01:17:54,750
Hanya untuk kematiannya.
686
01:18:02,080 --> 01:18:04,350
Aku benci kalau itu berhasil.
687
01:18:07,640 --> 01:18:10,750
Ini bukan orang yang menanggung kegagalan.
688
01:18:11,670 --> 01:18:14,750
aku tidak mempercayakan masa depan ku pada sepotong besi.
689
01:18:15,070 --> 01:18:16,950
Apa yang kamu pikirkan tentang itu?
690
01:18:26,190 --> 01:18:27,890
Impian.
691
01:18:31,350 --> 01:18:33,170
Aku suka gayamu.
692
01:18:33,450 --> 01:18:35,550
Untuk memiliki masa depan yang solid dengan Martini.
693
01:18:37,030 --> 01:18:39,300
Masa depan ku di Zolm.
694
01:18:39,980 --> 01:18:43,750
Aku ingat janji mu setiap
hari untuk mengirim ku.
695
01:18:44,910 --> 01:18:47,300
Aku ingin memberi mu satu juta credit.
696
01:18:47,690 --> 01:18:49,170
secara pribadi...
697
01:18:49,790 --> 01:18:53,750
Lebih baik menilai
neraka pelayanan di surga.
698
01:18:56,490 --> 01:18:59,950
Aku di bagian atas
menu di atas tanpa ego.
699
01:19:00,910 --> 01:19:03,290
Kita bisa hidup seperti bangsawan.
700
01:19:05,750 --> 01:19:07,150
Jadi...
701
01:19:07,750 --> 01:19:09,700
Ceritakan tentang pacarmu?
702
01:19:10,840 --> 01:19:11,860
Alita?
703
01:19:12,260 --> 01:19:15,750
Itu namanya, Alita.
704
01:19:31,750 --> 01:19:33,020
Hai...
705
01:19:33,020 --> 01:19:34,490
Hai.
706
01:19:39,370 --> 01:19:41,700
Apa yang terjadi denganmu?
707
01:19:41,870 --> 01:19:44,590
Aku pergi dengan Victor.
708
01:19:45,330 --> 01:19:47,600
Beberapa Alkohol kadang terjadi.
709
01:19:48,450 --> 01:19:50,090
Tampaknya.
710
01:19:50,780 --> 01:19:54,750
Jadi Viktor,
jadi kenalanmu untuk sampai ke Zolm?
711
01:19:55,370 --> 01:19:56,450
ya.
712
01:19:56,730 --> 01:20:01,750
Semoga kau bersedia tinggal.
713
01:20:02,060 --> 01:20:05,750
Tidak secepat itu.
714
01:20:06,090 --> 01:20:10,110
- Aku masih harus mengumpulkan uang dulu
- Tak apa.
715
01:20:10,860 --> 01:20:12,330
Itu adalah impianmu.
716
01:20:12,560 --> 01:20:14,830
Aku tahu itulah yang selalu ku inginkan.
717
01:20:18,180 --> 01:20:20,160
Kau tahu?
718
01:20:21,070 --> 01:20:23,280
Aku selalu sangat percaya diri.
719
01:20:26,000 --> 01:20:28,050
Lalu kau muncul.
720
01:20:28,780 --> 01:20:31,000
Tidak ada yang lebih jelas.
721
01:20:46,770 --> 01:20:49,550
Berapa yang kau butuhkan sebelum pergi?
722
01:20:50,820 --> 01:20:52,460
90 ribu.
723
01:20:52,690 --> 01:20:56,610
90 ribu? Aku bisa mengumpulkannya dengan hadiah.
724
01:20:56,780 --> 01:20:59,780
Aku harus mengumpulkan harga
terbesar dan mereka akan menerimanya.
725
01:20:59,900 --> 01:21:01,940
Aku tidak bisa memintamu melakukan itu padaku.
726
01:21:02,110 --> 01:21:04,490
Akan kulakukan apa yang harus ku lakukan untuk mu.
727
01:21:05,060 --> 01:21:07,160
Aku bisa memberimu milikku
728
01:21:07,380 --> 01:21:08,860
Apa yang kau lakukan?
729
01:21:11,010 --> 01:21:13,790
Aku memberikan hati ku.
730
01:21:16,350 --> 01:21:20,150
Dia memiliki cadangan energi jutaan...
731
01:21:20,370 --> 01:21:23,140
Dengan sepengetahuan mu, kau dapat menemukan pembeli.
732
01:21:23,150 --> 01:21:25,420
kau bisa mendapatkan cukup uang untuk kami berdua pergi ke Zolm...
733
01:21:25,540 --> 01:21:27,470
- Aku akan menemukan alternatif yang murah
- Tidak .
734
01:21:27,920 --> 01:21:31,100
Ayo bawa sepanjang hari.
735
01:21:33,080 --> 01:21:35,460
Jangan hanya melakukan sesuatu untuk orang lain.
736
01:21:36,770 --> 01:21:40,150
Apa pun yang mereka pikir baik
atau pantas mereka dapatkan.
737
01:21:41,020 --> 01:21:43,290
Semua atau tidak sama sekali dengan ku.
738
01:21:44,820 --> 01:21:46,750
Ini identitas ku.
739
01:21:51,410 --> 01:21:55,940
Tak apa, semoga beruntung.
740
01:22:07,800 --> 01:22:10,410
Itu sungguh menyentuh.
741
01:22:12,740 --> 01:22:14,610
Ya suasananya jadi tegang.
742
01:22:16,590 --> 01:22:17,610
Maaf.
743
01:22:19,430 --> 01:22:21,640
Mungkin ada cara lain.
744
01:22:22,150 --> 01:22:24,880
Victor ingin kau menguji
untuk kursus kedua.
745
01:22:24,880 --> 01:22:26,010
Apa?
746
01:22:26,410 --> 01:22:30,150
Aku bisa menjadi Paul Motor Star yang
besar. kau bisa mendapatkan banyak uang.
747
01:22:30,380 --> 01:22:32,020
Mungkin kita bisa pergi ke Zolm bersama.
748
01:22:32,650 --> 01:22:36,150
Kau bicara apa? Aku tidak
bisa menjadi pahlawan motorball.
749
01:22:36,280 --> 01:22:41,150
Alita bisa menjadi juara.
750
01:22:41,440 --> 01:22:46,040
Menangkan pengalaman ini setiap pencari bakat
akan saling membunuh untuk mendapatkan mu.
751
01:22:47,170 --> 01:22:51,430
- Kau akan bebas.
- Aku mau jika kau jadi pelatihku?
752
01:22:51,880 --> 01:22:53,580
Nah jika itu yang dibutuhkan.
753
01:22:53,810 --> 01:22:55,620
Mari kita lakukan.
754
01:23:02,320 --> 01:23:04,020
Apa dia akan membunuhnya?
755
01:23:04,360 --> 01:23:07,150
Tidak, jauh lebih buruk.
756
01:23:24,500 --> 01:23:26,030
Mengapa?
757
01:23:26,370 --> 01:23:29,150
Karena cyborg ini mencintai manusia?
758
01:23:35,280 --> 01:23:40,720
Manusia bisa mencintai siapa pun kecuali aku.
kau harus tetap mengingat gamenya Alita.
759
01:23:40,890 --> 01:23:43,150
Situasinya bisa sangat keterlaluan di sana.
760
01:23:43,500 --> 01:23:45,830
Jadi untuk pengalaman...
761
01:23:46,170 --> 01:23:47,590
Coba ini.
762
01:23:49,570 --> 01:23:53,150
- Kau membuatnya untukku?
- Ya.
763
01:23:54,850 --> 01:23:58,590
Ini akan membuat mu lebih cepat dikerumunan.
764
01:23:59,730 --> 01:24:03,360
Setidaknya untuk tidak mengecewakanmu.
765
01:24:05,340 --> 01:24:07,610
Duduk dan kendarai.
766
01:24:08,180 --> 01:24:10,680
Masuk kesana, balapan...
767
01:24:10,900 --> 01:24:12,490
Kau menang, dan kembali kesini.
768
01:24:12,720 --> 01:24:17,200
aku memakai semua pilar khususnya yang satu ini.
769
01:24:19,010 --> 01:24:20,770
aku tidak membutuhkan semua omong kosong ini.
770
01:24:21,150 --> 01:24:22,020
Tentu.
771
01:24:23,150 --> 01:24:24,570
Ingat.
772
01:24:24,970 --> 01:24:27,410
Jika kau mematahkan tubuh ini,
kau tidak dapat memperbaikinya...
773
01:24:27,640 --> 01:24:29,910
- Ini adalah teknik bersenjata
- Ya aku tahu.
774
01:24:30,130 --> 01:24:33,880
Cari tempat untuk menonton
karena kau membuat ku gugup.
775
01:24:35,920 --> 01:24:37,620
semoga berhasil.
776
01:24:37,960 --> 01:24:39,320
Selamat tinggal.
777
01:24:55,380 --> 01:24:58,440
Terima kasih sudah datang, sebentar lagi.
778
01:24:58,840 --> 01:25:03,150
kau adalah buih permainan.
779
01:25:03,210 --> 01:25:05,650
Tapi malam ini kamu adalah idola ku.
780
01:25:06,100 --> 01:25:10,130
Karena malam ini bukan permainan yang dia kejar.
781
01:25:10,300 --> 01:25:17,150
Aku membayar 500 ribu untuk
membunuh gadis bernama Alita.
782
01:25:24,140 --> 01:25:27,140
- Hai
- Kau dimana? Lombanya akan segera dimulai.
783
01:25:27,150 --> 01:25:28,790
Aku dalam perjalanan.
784
01:25:28,910 --> 01:25:33,330
- Lakukan ini agar kami ingat.
- Aku dibagian depan,jangan melewatkannya.
785
01:25:33,610 --> 01:25:35,830
Tidak akan, percaya padaku.
786
01:25:40,420 --> 01:25:41,950
Tolong hentikan!
787
01:25:42,180 --> 01:25:43,480
Kumohon.
788
01:25:43,820 --> 01:25:45,810
Ini tak akan berhasil.
789
01:25:48,250 --> 01:25:50,180
Hunt berhenti.
790
01:25:52,050 --> 01:25:54,150
Gunakan nama ku?
791
01:25:58,350 --> 01:26:00,280
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
792
01:26:00,500 --> 01:26:02,720
Yang penting kamu absen separuh waktu.
793
01:26:02,890 --> 01:26:04,700
Sekarang ucapkan omong kosong ini?
794
01:26:04,980 --> 01:26:06,350
Hati kecilmu itu benar.
795
01:26:07,990 --> 01:26:10,320
Sudah berakhir, mengerti?
796
01:26:10,430 --> 01:26:15,150
Aku keluar jika kau memiliki otak yang
akan meninggalkan ini di belakang mu juga.
797
01:26:16,220 --> 01:26:19,960
Aku berhenti untuk selamanya.
798
01:26:21,550 --> 01:26:24,100
Kami harus membunuh armada
itu ketika mendapat kesempatan
799
01:26:24,270 --> 01:26:25,690
Kami akan berada di Zolm.
800
01:26:41,860 --> 01:26:45,140
- Sangat profesional
- Sobat, aku tidak ingin ada masalah.
801
01:26:45,150 --> 01:26:47,870
Kami sangat menyesal untuk mu.
802
01:26:50,140 --> 01:26:51,730
Hugo.
803
01:26:52,240 --> 01:26:53,830
kau mencuri anggota cyborg.
804
01:26:54,340 --> 01:26:57,630
Pacar kecil mu tahu
kau orang seperti apa?
805
01:26:59,330 --> 01:27:01,200
kau kenal perempuan.
806
01:27:01,430 --> 01:27:04,150
kau harus memaafkan dan memaafkan.
807
01:27:05,570 --> 01:27:09,190
Saat aku lihat kepalamu.
- Tidak ada penghargaan di kepala ku.
808
01:27:15,780 --> 01:27:17,480
akan ada.
809
01:27:17,830 --> 01:27:20,090
Penghargaan Khusus.
810
01:27:21,000 --> 01:27:22,990
Bahkan dengan sampah sepertimu.
811
01:27:23,380 --> 01:27:25,770
Aku tidak membunuh siapa pun.
812
01:27:30,530 --> 01:27:32,740
Baru belajar?
813
01:27:37,510 --> 01:27:40,970
kau pikir kau akan membodohi ku?
814
01:27:45,510 --> 01:27:47,660
Hugo... Lari!
815
01:29:06,800 --> 01:29:12,150
Pemenang malam ini akan menjadi langkah
terdekat untuk lolos ke turnamen...
816
01:29:12,420 --> 01:29:14,740
Itu adalah garis yang sulit.
817
01:29:14,910 --> 01:29:17,640
Ini akan menjadi perlombaan panik malam ini.
818
01:29:25,980 --> 01:29:28,080
Itu bukan tim Fratcher.
819
01:29:28,420 --> 01:29:29,550
Apa?
820
01:29:29,890 --> 01:29:31,880
Ada hadiah di belakang...
821
01:29:32,050 --> 01:29:39,190
Pria-pria lain adalah Prajurit pemburu.
822
01:29:47,930 --> 01:29:52,530
Dan lihatlah, aku datang untuk
menjadi yang beruntung malam ini
823
01:29:52,700 --> 01:29:57,150
Nah, teman-teman, kita sambut Alita.
824
01:29:58,650 --> 01:30:00,410
Hugo membawa mereka langsung ke kami.
825
01:30:00,980 --> 01:30:03,130
Apa yang kau janjikan?
826
01:30:04,610 --> 01:30:07,150
Kursi di Zolm, tentu saja.
827
01:30:17,150 --> 01:30:20,270
Alita... Alita!
828
01:30:23,560 --> 01:30:25,370
Hai.
829
01:30:26,170 --> 01:30:27,750
Apa kabar?
830
01:30:28,440 --> 01:30:29,740
Tidak akan ada perbedaan.
831
01:30:39,330 --> 01:30:41,990
Anak malang.
832
01:30:42,280 --> 01:30:43,810
Jangan khawatir.
833
01:30:45,960 --> 01:30:49,140
- Alita
- Apa yang kau lakukan?
834
01:30:49,150 --> 01:30:51,140
Ini adalah tipuan, kau harus keluar dari sana.
835
01:30:51,150 --> 01:30:53,400
Mereka akan membunuhmu.
836
01:31:02,760 --> 01:31:05,150
10 detik lagi.
837
01:31:11,660 --> 01:31:13,310
5 detik...
838
01:32:19,220 --> 01:32:21,030
Sialan.
839
01:33:32,220 --> 01:33:36,950
No. 99 Alita.
840
01:33:42,430 --> 01:33:45,950
Aku sedang dikuntit.
841
01:33:46,880 --> 01:33:49,650
Hugo ini bukan waktu yang tepat.
842
01:33:49,880 --> 01:33:53,290
Dia mencoba membunuhku.
- Siapa yang mencoba membunuhmu?
843
01:33:53,340 --> 01:33:55,640
Span si prajurit pemburu.
844
01:33:55,650 --> 01:33:56,440
Tenge terbunuh.
845
01:33:56,450 --> 01:33:58,330
Apa maksudmu?
846
01:33:58,450 --> 01:34:00,140
Sekarang dia mengejarku.
847
01:34:04,740 --> 01:34:08,090
Bagaimana Alita keluar dari kekacauan ini?
848
01:34:08,990 --> 01:34:12,450
Oh, sialan, mereka datang.
849
01:34:12,920 --> 01:34:15,810
- dimana kamu
- Menuju ke Gereja Tua.
850
01:34:16,950 --> 01:34:19,390
Baik, aku datang.
851
01:34:27,220 --> 01:34:31,350
Aku tidak percaya, aku belum pernah melihat yang seperti itu.
852
01:35:32,510 --> 01:35:34,840
Hai... hampir sampai.
853
01:35:35,180 --> 01:35:36,770
aku mendapatkannya.
854
01:36:37,810 --> 01:36:40,130
kemana kau pergi?
855
01:37:09,520 --> 01:37:12,430
Sepertinya Hugo tidak
sepenuhnya jujur padamu.
856
01:37:14,170 --> 01:37:15,990
Apa itu benar?
857
01:37:18,430 --> 01:37:20,130
kau tidak mengerti.
858
01:37:24,720 --> 01:37:27,670
aku tidak membunuh siapa pun.
859
01:37:31,470 --> 01:37:35,350
Kami membuat mereka lumpuh
dan menanggalkan semuanya...
860
01:37:36,810 --> 01:37:39,530
aku butuh uang untuk Zolm.
861
01:37:40,660 --> 01:37:43,630
Minggir dan biarkan aku melakukan pekerjaanku.
862
01:37:46,680 --> 01:37:49,230
Sentuh dia lagi dan aku akan membunuhmu.
863
01:37:49,340 --> 01:37:55,340
Pendapatan antara pemburu dan prajurit dianggap fatal
dan merupakan pelanggaran hukum para pemburu...
864
01:37:55,350 --> 01:37:56,660
Dia milikku.
865
01:37:58,310 --> 01:38:01,310
Lalu bunuh dia.
866
01:38:08,010 --> 01:38:09,990
Ayo prajurit pemburu.
867
01:38:12,030 --> 01:38:14,130
Malam ini kau menjadi salah satu dari kami.
868
01:38:21,960 --> 01:38:25,710
Kau tahu tidak ada tempat untuk belas
kasih atau cinta dalam hukum Pemburu.
869
01:38:34,100 --> 01:38:36,600
Biarkan aku membuatnya lebih mudah untuk mu.
870
01:38:43,580 --> 01:38:45,110
Hugo.
871
01:38:49,700 --> 01:38:54,350
Kode 99107.
872
01:38:54,600 --> 01:38:56,350
Apa yang dibutuhkan?
873
01:38:57,080 --> 01:38:59,200
Lebih baik mempersiapkannya di hadapan kita.
874
01:38:59,800 --> 01:39:01,620
ini adalah hukum.
875
01:39:09,330 --> 01:39:11,770
- Aku harus membawamu ke Ido
- Tidak.
876
01:39:12,000 --> 01:39:15,340
Centurium pergilah tanpaku hidup-hidup...
877
01:39:15,350 --> 01:39:17,350
Mereka akan membunuh kita berdua.
878
01:39:20,900 --> 01:39:23,120
apa yang kau lakukan?
879
01:39:26,630 --> 01:39:28,680
aku tidak membunuh orang itu.
880
01:39:29,920 --> 01:39:31,970
Tidak masalah.
881
01:39:34,010 --> 01:39:39,790
Air mata orang seperti mu untuk uang.
882
01:39:50,460 --> 01:39:52,730
karena aku mencintaimu.
883
01:39:56,300 --> 01:39:59,350
Maaf.
884
01:40:13,950 --> 01:40:16,340
Apa kau menemukan mereka?
885
01:40:16,350 --> 01:40:17,800
Tidak.
886
01:40:18,350 --> 01:40:20,410
Mereka pergi.
887
01:40:25,800 --> 01:40:29,260
Kumohon jangan pergi.
888
01:40:39,130 --> 01:40:42,350
Akan kuberikan hidupku jika memungkinkan.
889
01:40:55,240 --> 01:40:58,350
Mungkin kamu bisa.
890
01:41:03,190 --> 01:41:07,670
Undang-undang pabrik Hunter melanggar
persyaratan orang yang disyaratkan.
891
01:41:09,090 --> 01:41:10,730
Di mana Hugo?
892
01:41:10,960 --> 01:41:13,450
99107?
893
01:41:18,500 --> 01:41:21,960
Hugo mati aku minta hadiahnya.
894
01:41:22,130 --> 01:41:24,350
Prajurit pemburu 26651.
895
01:41:25,080 --> 01:41:27,520
Penghargaan diberikan.
896
01:41:38,810 --> 01:41:40,460
Itu tipuan yang bagus.
897
01:41:40,740 --> 01:41:42,440
kau pikir itu akan berhasil?
898
01:41:44,370 --> 01:41:47,610
- Berikan dia.
- Ada apa?
899
01:41:50,350 --> 01:41:54,350
Prajurit pemburu mencuri hadiah
orang lain melawan hukum pabrik...
900
01:41:55,150 --> 01:41:57,700
Terima kasih.
901
01:42:00,370 --> 01:42:04,350
Wajahku... wajahku...
902
01:42:04,620 --> 01:42:06,670
Wajahku!
903
01:42:22,830 --> 01:42:24,540
Bagaimana keadaannya?
904
01:42:31,400 --> 01:42:35,370
Kota ini merusak orang-orang baik.
905
01:42:40,700 --> 01:42:42,460
dia baikan.
906
01:42:42,690 --> 01:42:44,280
Itu stabil.
907
01:42:51,090 --> 01:42:54,350
Penggunaan teknik operasi itu sangat jenius.
908
01:42:55,910 --> 01:42:58,800
Tidak ada kerusakan otak.
909
01:43:05,150 --> 01:43:10,350
Victor sedang dimusnahkan yang
lahir di bumi tetap di bumi.
910
01:43:10,660 --> 01:43:12,640
Tidak ada yang bisa mengubahnya...
911
01:43:12,870 --> 01:43:17,290
Satu-satunya cara untuk mencapai
Zolk menjadi juara akhir.
912
01:43:17,460 --> 01:43:20,350
kau tidak bisa membeli kenaikan mu.
913
01:43:20,580 --> 01:43:22,510
Tapi apakah kau tahu itu pasti?
914
01:43:26,200 --> 01:43:28,190
aku lahir disana.
915
01:43:30,230 --> 01:43:34,350
aku mengambil tanda Zolm sendiri.
916
01:43:35,670 --> 01:43:40,350
Tanpa tanda Shirin dan aku
dipaksa pergi ke Iron City.
917
01:43:40,890 --> 01:43:46,340
Pria yang bertanggung jawab atas
pengasingan buta di belakang mata.
918
01:43:46,350 --> 01:43:49,350
Adalah Nova.
919
01:43:50,080 --> 01:43:55,350
Apakah kau memiliki hatinya di tanganmu
dan kemudian membiarkannya hidup?
920
01:43:57,800 --> 01:44:00,350
- Benar.
- Mengapa?
921
01:44:01,320 --> 01:44:03,300
Karena aku seorang dokter.
922
01:44:04,150 --> 01:44:08,350
Dan aku seorang ibu.
923
01:44:10,560 --> 01:44:13,460
Entah bagaimana aku melupakannya.
924
01:44:16,030 --> 01:44:19,050
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
925
01:44:20,420 --> 01:44:22,240
Aku keluar.
926
01:44:37,730 --> 01:44:40,850
Tidakkah kau pikir sudah waktunya
bagi mu untuk pergi ke Zolm?
927
01:44:42,210 --> 01:44:44,930
aku akan mengirim mu ke sana sekarang.
928
01:44:45,380 --> 01:44:47,200
Apa yang aku inginkan?
929
01:44:48,560 --> 01:44:51,850
Bukan di atas.
930
01:45:09,660 --> 01:45:12,840
Aku harus melakukan sesuatu.
931
01:45:12,850 --> 01:45:15,850
Aku akan kembali untukmu.
932
01:45:17,610 --> 01:45:20,850
Ini salahku.
933
01:45:22,140 --> 01:45:23,790
Ini salahku.
934
01:45:24,130 --> 01:45:26,850
Jangan terlalu menyalahkan dirimu sendiri.
935
01:45:27,820 --> 01:45:30,850
kau adalah satu-satunya yang dibangun untuk ini.
936
01:45:31,500 --> 01:45:33,260
terimakasih ayah.
937
01:45:51,300 --> 01:45:53,970
Viktor!
938
01:45:55,100 --> 01:45:57,770
Mendeteksi senjata.
939
01:45:58,000 --> 01:45:59,980
Buang senjatamu.
940
01:46:07,810 --> 01:46:10,190
Serahkan senjatamu.
941
01:46:33,060 --> 01:46:35,500
pelanggaran. pelanggaran.
942
01:46:41,790 --> 01:46:44,970
Apa kau mengerti?
Keamanan?
943
01:46:52,230 --> 01:46:55,180
Hugo tidak akan dikirim ke Zolm.
944
01:46:55,520 --> 01:46:57,450
Benar kan?
945
01:47:00,570 --> 01:47:03,460
Aku selalu menepati janjiku pada siapapun.
946
01:47:07,090 --> 01:47:09,250
Seperti Dr Sheren di sini.
947
01:47:11,350 --> 01:47:14,840
Permintaan ini adalah bagian tubuh untuk diuji.
948
01:47:14,850 --> 01:47:17,850
Terutama kekaguman masyarakat terhadap mereka.
949
01:47:21,730 --> 01:47:25,080
Itulah satu-satunya cara siapa pun bisa sampai ke Zolm.
950
01:47:31,430 --> 01:47:33,760
Butuh waktu lama bagi mu.
951
01:47:36,990 --> 01:47:41,190
aku tahu kau tidak akan menunggu
untuk menemukan diri mu sedikit buron.
952
01:47:41,700 --> 01:47:42,830
Bangun.
953
01:47:54,750 --> 01:47:56,620
penerobos.
954
01:48:23,170 --> 01:48:27,850
Selesaikan Misinya untuk mengakhiri kehancuran Zolm.
955
01:48:33,550 --> 01:48:36,100
Hancurkan Zolm.
956
01:48:49,600 --> 01:48:51,760
aku tahu siapa musuh ku.
957
01:48:52,160 --> 01:48:54,990
Aku tahu dia sedang mengawasi kita sekarang.
958
01:48:56,410 --> 01:48:59,530
Dan kau hanya seorang budak baginya.
959
01:49:07,810 --> 01:49:10,850
Dan aku hanyalah seorang gadis .
960
01:49:37,200 --> 01:49:39,350
- Bicara
- Tidak, Tidak.
961
01:49:39,470 --> 01:49:40,720
Tidak, Tunggu.
962
01:49:40,720 --> 01:49:41,570
Bicara!
963
01:49:41,570 --> 01:49:43,610
Apa yang kamu ingin aku katakan?
Aku akan mengatakan apa saja...
964
01:49:43,780 --> 01:49:46,670
Bukan kamu... Dia!
965
01:49:55,690 --> 01:49:57,850
Akhirnya Kami bertemu Alita.
966
01:49:58,360 --> 01:50:02,160
- Bukan nama asli mu, tentu saja
- Nova?
967
01:50:14,810 --> 01:50:17,400
- Kamu dimana?
- Rumah.
968
01:50:17,990 --> 01:50:20,770
Sambil berbicara, lihat ke atas.
969
01:50:22,700 --> 01:50:25,400
Aku mengalahkan harapan ku.
970
01:50:26,610 --> 01:50:29,400
membunuh juaraku Grywska.
971
01:50:29,400 --> 01:50:31,550
Cukup mengesankan.
972
01:50:31,550 --> 01:50:34,380
Dan mengubah makhluk
egois seperti Shirin.
973
01:50:35,290 --> 01:50:37,670
Aku tidak mengharapkan itu.
974
01:50:38,010 --> 01:50:41,800
Jadi, ketika kau lulus dari sini,
pabrik tidak akan menghentikan mu.
975
01:50:43,400 --> 01:50:44,540
Kali ini.
976
01:50:44,710 --> 01:50:47,400
Aku tidak butuh ijinmu untuk hidup.
977
01:50:47,660 --> 01:50:49,530
Orang lain mungkin melakukannya.
978
01:50:49,700 --> 01:50:51,850
Seperti Dr.Ido sebagai contoh.
979
01:50:52,420 --> 01:50:56,850
Bagaimana dengan Hugo? Masih hidup bukan?
980
01:50:57,400 --> 01:50:59,400
Kami akan melacaknya.
981
01:51:00,250 --> 01:51:03,400
Aku menemukan satu-satunya cara untuk menikmati keabadian.
982
01:51:04,160 --> 01:51:05,980
Untuk menyaksikan yang lain mati.
983
01:51:07,510 --> 01:51:10,060
Kau baru saja kehilangan boneka.
984
01:51:13,240 --> 01:51:14,210
baik.
985
01:51:14,430 --> 01:51:21,400
Terima kasih tidak peduli seberapa lelahnya dia.
986
01:51:24,360 --> 01:51:27,440
kau telah melakukan kesalahan
terbesar dalam hidup mu.
987
01:51:28,100 --> 01:51:30,260
Apa itu?
988
01:51:30,830 --> 01:51:33,400
Aku meremehkan siapa diriku.
989
01:51:33,890 --> 01:51:36,330
Ceritakan lain waktu.
990
01:51:37,810 --> 01:51:39,340
Ingat...
991
01:51:42,400 --> 01:51:44,950
Aku melihat semuanya.
992
01:51:51,870 --> 01:51:54,540
Pasukan pabrik datang mencari Hugo.
993
01:51:54,770 --> 01:51:56,530
Entah bagaimana mereka tahu dia tetap hidup.
994
01:51:56,700 --> 01:52:00,270
Bantu dia melarikan diri dari kota yang akan mereka temukan.
995
01:52:00,380 --> 01:52:01,520
Dimana dia?
996
01:52:01,570 --> 01:52:04,400
Dia mencoba memanjat.
997
01:52:25,970 --> 01:52:27,950
Hugo.
998
01:52:30,790 --> 01:52:34,760
Berhenti, kau harus turun kita
tidak bisa tetap di atas sini.
999
01:52:34,930 --> 01:52:36,410
Ada hadiah buron padaku.
1000
01:52:36,580 --> 01:52:40,390
- Ini jalan satu-satunya.
- Tidak, Ini bahaya kita harus turun sekarang.
1001
01:52:40,400 --> 01:52:43,400
- Jika aku turun kembali, aku mati -
kau seharusnya tidak mendengarkan ku.
1002
01:52:43,720 --> 01:52:48,260
Aku pernah di sini sebelumnya di sini
ini persis yang nova inginkan darimu.
1003
01:52:48,490 --> 01:52:50,530
Dia memohon padamu untuk menghubungiku.
1004
01:52:50,590 --> 01:52:53,940
- Mari kita turun kembali
- Kau juga harus naik ke atas Alita.
1005
01:52:54,840 --> 01:52:58,810
Tempat kami tidak di mana pun kecuali bersama.
1006
01:53:03,010 --> 01:53:05,110
Kita akan selalu melarikan diri.
1007
01:53:06,470 --> 01:53:07,950
Bersama.
1008
01:53:08,400 --> 01:53:11,000
Ikutlah bersamaku.
1009
01:53:11,750 --> 01:53:13,110
Kumohon.
1010
01:53:28,140 --> 01:53:29,390
Baik.
1011
01:53:33,470 --> 01:53:35,740
Tidak.
1012
01:53:41,700 --> 01:53:43,570
Hugo.
1013
01:53:45,840 --> 01:53:47,660
Tidak.
1014
01:54:03,650 --> 01:54:08,000
Hugo jangan bergerak.
1015
01:54:08,190 --> 01:54:09,840
Jangan bergerak.
1016
01:54:10,010 --> 01:54:12,330
Aku akan mengangkatmu perlahan.
1017
01:54:28,900 --> 01:54:30,710
Terima kasih.
1018
01:54:32,020 --> 01:54:33,720
Untuk menyelamatkanku.
1019
01:54:33,890 --> 01:54:35,140
Aku mencintaimu.
1020
01:54:35,530 --> 01:54:37,920
Tidak!
1021
01:55:20,070 --> 01:55:23,000
Dia melakukan debut di turnamen.
1022
01:55:23,980 --> 01:55:29,030
Di mana dia memiliki kesempatan
untuk menjadi juara akhir.
1023
01:56:08,230 --> 01:56:11,070
Alita!
72848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.