All language subtitles for friends.s02e23.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,838 Okay, Chandler, Mon, there's only one banana-nut muffin left. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,423 I ordered mine first. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,466 Yeah, but I'm so much faster. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,344 Give it to me. 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,679 No. 6 00:00:13,847 --> 00:00:14,930 Give it to me. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,933 Okay, you can have it. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,193 There you go. Enjoy your coffee. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,363 That was there when I got here. 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,870 Hey, you guys, you will never guess who's coming to New York. 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,164 Quick, Phoebe, tell us before he swallows. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,458 Ryan, that guy I went out with who's in the Navy. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,211 You went out with a guy in the Navy? 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,839 Yeah, I met him while playing guitar in the park. 15 00:00:49,007 --> 00:00:52,551 Ryan threw in saltwater taffy because he didn't have change. 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,054 Hey, is that when you wrote "Saltwater Taffy Man"? 17 00:00:55,221 --> 00:00:57,389 No. Heh. 18 00:00:57,557 --> 00:01:01,518 No, he's my submarine guy. He resurfaces, like, every couple years... 19 00:01:01,686 --> 00:01:04,480 ...and we have the most amazing three days together. 20 00:01:04,647 --> 00:01:09,193 Only this time, he's coming for two weeks. Two whole weeks, which means "yay. " 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,989 So wait, this guy goes down for, like, two years at a time? 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,078 That'll teach you to lick my muffin. 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,709 Hi. 24 00:01:26,461 --> 00:01:27,711 Oh, no. What happened? 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,380 I just spoke to Carol. Ben's got chicken pox. 26 00:01:30,548 --> 00:01:31,799 Oh, no. You're kidding. 27 00:01:31,966 --> 00:01:35,260 Yeah, so if you haven't had it, chances are you're gonna get it. 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,054 - Well, I've had it. - Yeah, I've had it. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,222 - Had it. - Had it. 30 00:01:38,431 --> 00:01:42,101 I've never had it. I feel so left out. Oh, look. 31 00:02:36,656 --> 00:02:39,324 Honey, you made the bed again. 32 00:02:39,492 --> 00:02:42,828 I told you, you don't have to do that. This isn't camp. 33 00:02:42,996 --> 00:02:47,124 Oh. Then I guess the panty raid last night was totally uncalled for. 34 00:02:48,126 --> 00:02:49,835 Okay, I am going to take a shower. 35 00:02:50,003 --> 00:02:53,338 And today I will be singing Jim Croce's "Leroy Brown. " 36 00:03:03,808 --> 00:03:05,225 Monica? 37 00:03:05,393 --> 00:03:07,936 Hey, Mon, I have a question. 38 00:03:08,104 --> 00:03:11,190 Is Leroy the baddest man in the whole damn town... 39 00:03:11,357 --> 00:03:13,317 ...or the fattest man in the whole damn town? 40 00:03:14,235 --> 00:03:18,405 The baddest. Otherwise, the song would be "Fat, Fat Leroy Brown. " 41 00:03:19,240 --> 00:03:20,991 What are you doing? 42 00:03:22,118 --> 00:03:25,078 I'm just waiting for you, sweetie. 43 00:03:27,457 --> 00:03:29,583 Are you remaking the bed? 44 00:03:30,376 --> 00:03:33,503 I'm sorry, I'm sorry. You know what? The way you did it, it was just fine. 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,131 Then you're redoing it because? 46 00:03:36,424 --> 00:03:38,050 If I tell you, you'll think I'm crazy. 47 00:03:38,218 --> 00:03:41,303 You're pretty much running that risk either way. 48 00:03:42,931 --> 00:03:44,932 Okay. You see... 49 00:03:45,433 --> 00:03:49,228 ...the duvet tag shouldn't be at the top left corner... 50 00:03:49,395 --> 00:03:51,480 ...it should be at the bottom right corner. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,608 - Uh-huh. Well, that's not so crazy. - I'm just easing you in. 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,610 Ha. All right. 53 00:03:57,195 --> 00:03:59,321 All right, you see these little flower blossoms? 54 00:03:59,489 --> 00:04:01,782 They should be facing up, not down... 55 00:04:01,950 --> 00:04:05,452 ...because, well, the head of the bed is where the sun would be. 56 00:04:09,290 --> 00:04:11,208 You don't love me anymore, do you? 57 00:04:13,461 --> 00:04:16,546 Actually, if it's possible, I love you more. 58 00:04:17,215 --> 00:04:18,757 Really? 59 00:04:20,134 --> 00:04:22,302 Wow. Well, then, come on. 60 00:04:22,470 --> 00:04:25,889 I wanna show you how to fold the toilet paper into a point. 61 00:04:30,019 --> 00:04:32,229 Joey, if you need something to hold you over... 62 00:04:32,397 --> 00:04:35,148 ...I can get you a job right here as an entry-level processor. 63 00:04:35,316 --> 00:04:37,317 Don't you need experience for a job like that? 64 00:04:37,485 --> 00:04:38,902 It's not that hard to learn. 65 00:04:39,070 --> 00:04:42,864 And as for people realizing you don't know what you're doing, hey, you're an actor. 66 00:04:43,032 --> 00:04:46,535 Act like a processor, people will think you're a processor. 67 00:04:47,870 --> 00:04:50,205 Hey, Chandler. Here's this morning's projections. 68 00:04:50,373 --> 00:04:52,374 Hey, thanks. Scott Alexander, Joey Tribbiani. 69 00:04:52,542 --> 00:04:53,625 - Hey Hey. 70 00:04:53,793 --> 00:04:56,086 Joey is a, uh, fellow processor. 71 00:04:56,754 --> 00:04:57,879 No kidding? 72 00:04:59,215 --> 00:05:00,465 Oh, yeah. 73 00:05:01,718 --> 00:05:05,595 I process. People want the processing, I'm the one they call. 74 00:05:07,015 --> 00:05:10,225 - Where do you work? - Uh, well, right now I'm in between things. 75 00:05:10,476 --> 00:05:13,937 You know how it is. One day you're processing, the next day... 76 00:05:14,105 --> 00:05:16,940 ...you're not so much processing anymore. 77 00:05:17,108 --> 00:05:19,651 I was telling Joey about the opening in Fleischman's group. 78 00:05:19,819 --> 00:05:21,403 Fleischman's group. 79 00:05:21,571 --> 00:05:24,072 Whatever you do, don't touch his sandwiches. 80 00:05:27,827 --> 00:05:30,037 Are all you processors dorks? 81 00:05:35,209 --> 00:05:38,837 Ugh. This lipstick looks just great on you. 82 00:05:39,464 --> 00:05:41,548 You look fabulous, honey. You really do. 83 00:05:41,716 --> 00:05:43,216 Yeah, are you sure? Really? 84 00:05:46,346 --> 00:05:49,556 See, you look beautiful. For God sakes, dim the lights. 85 00:05:51,684 --> 00:05:53,310 I'm hideous. 86 00:05:53,478 --> 00:05:55,020 It's gonna be okay. 87 00:05:55,188 --> 00:05:56,897 Ryan's been underwater. 88 00:05:57,065 --> 00:06:00,484 He's just gonna be so glad that you don't have barnacles on your butt. 89 00:06:13,081 --> 00:06:14,623 Come in. 90 00:06:15,458 --> 00:06:17,000 Hey, baby, I'm back... 91 00:06:17,168 --> 00:06:19,378 Hey, Ryan. What's up? 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,006 What's going on? 93 00:06:23,174 --> 00:06:27,594 No, no. You have to stay back. I have the pox. 94 00:06:30,348 --> 00:06:32,265 Chicken or small? 95 00:06:32,850 --> 00:06:36,269 Chicken, which is so ironic considering I'm a vegetarian. 96 00:06:37,855 --> 00:06:41,358 - Why aren't you at home in bed? - My grandmother's never had chicken pox. 97 00:06:41,734 --> 00:06:43,944 Please, please, tell me you have... 98 00:06:44,112 --> 00:06:47,072 ...because oh, my God, I forgot how cute you are. 99 00:06:47,240 --> 00:06:50,158 - I'm sorry, I never had them. - Oh, oh! 100 00:06:51,744 --> 00:06:55,247 If I had one wish, it'd be to build a time machine, go back to when I was 7... 101 00:06:55,415 --> 00:06:56,998 ...when Jimmy Hauser had chicken pox... 102 00:06:57,166 --> 00:07:00,252 ...I would grab that kid and rub him all over my face. 103 00:07:00,420 --> 00:07:03,880 Yeah, or, you know, you could just wish that I didn't have them now. 104 00:07:04,382 --> 00:07:05,674 Can I please see your face? 105 00:07:05,842 --> 00:07:08,718 No. You don't wanna see a face covered with pox. 106 00:07:08,886 --> 00:07:11,138 Your face could be covered with lox, I wouldn't care. 107 00:07:12,598 --> 00:07:14,141 And you hate fish. Oh. 108 00:07:16,227 --> 00:07:18,061 So sweet. All right. 109 00:07:18,229 --> 00:07:20,897 Okay, all right. You can see. 110 00:07:21,065 --> 00:07:23,150 This, ahem, is me. 111 00:07:28,156 --> 00:07:29,698 Sorry. 112 00:07:30,116 --> 00:07:31,366 I am scary. 113 00:07:31,534 --> 00:07:32,784 Sorry, the lightning... 114 00:07:32,952 --> 00:07:35,162 Lightning was an unfortunate coincidence. 115 00:07:36,247 --> 00:07:38,206 You look lovely. Lovely. 116 00:07:38,374 --> 00:07:39,583 I hate this. 117 00:07:40,126 --> 00:07:43,336 I tell you, I had the most amazing two weeks planned for us. 118 00:07:43,504 --> 00:07:46,923 And almost everything I had in mind, we had to be a lot closer than this. 119 00:07:48,843 --> 00:07:52,429 Phoebe, I've spent the last eight months in a steel tube with men... 120 00:07:54,182 --> 00:07:56,641 ...thinking about this moment. 121 00:07:56,934 --> 00:07:59,436 I am not gonna let a bunch... 122 00:07:59,604 --> 00:08:01,855 ...of itchy spots stand between us. 123 00:08:09,155 --> 00:08:12,782 Okay. This is the most romantic disease I've ever had. 124 00:08:18,789 --> 00:08:20,707 - Hey. - Hey. How's the first day going? 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,209 Pretty good. It's like you said. 126 00:08:22,376 --> 00:08:25,420 It's mostly just putting numbers from one column into another column. 127 00:08:25,588 --> 00:08:26,671 Well, there you go. 128 00:08:26,839 --> 00:08:28,298 Hey, and everybody's so nice. 129 00:08:28,466 --> 00:08:31,426 I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie. 130 00:08:31,844 --> 00:08:34,596 Jeannie? The head of East Coast Operations, Jeannie? 131 00:08:34,764 --> 00:08:38,225 Yeah. Turns out our kids go to the same school. 132 00:08:41,229 --> 00:08:43,355 Yeah. Small world, huh? Ha, ha. 133 00:08:44,357 --> 00:08:46,024 Weird world. 134 00:08:46,859 --> 00:08:49,653 - Your kids? - I figure my character has kids. 135 00:08:51,822 --> 00:08:55,116 You know, there isn't a part of that sentence that I don't need explained. 136 00:08:56,244 --> 00:08:59,287 Well, see, when you're acting, you need to think about stuff like that. 137 00:08:59,455 --> 00:09:01,873 My character, Joseph the processing guy... 138 00:09:03,000 --> 00:09:06,169 ...has two little girls, Ashley and Brittany. 139 00:09:07,630 --> 00:09:09,965 Ashley copies everything Brittany does. 140 00:09:14,637 --> 00:09:18,974 Oh. Well, invisible kids can be that way sometimes. 141 00:09:19,809 --> 00:09:24,854 Yeah, yeah. You know, Joseph and his wife, Karen, are thinking of having a third kid. 142 00:09:25,022 --> 00:09:26,815 You know what? 143 00:09:27,191 --> 00:09:28,984 Just did. 144 00:09:29,902 --> 00:09:33,780 Really, wow. That's some pretty powerful imaginary sperm you must have there. 145 00:09:44,083 --> 00:09:46,001 You know what makes the itching even worse? 146 00:09:46,419 --> 00:09:49,296 That you don't stop talking about it? 147 00:09:50,214 --> 00:09:53,091 - Fine. - Let's just play, okay? 148 00:09:53,259 --> 00:09:54,384 Good, okay. 149 00:09:54,552 --> 00:09:56,845 Here we go, double sixes. 150 00:09:57,013 --> 00:09:59,472 Here we go... 151 00:10:00,391 --> 00:10:01,391 Here we go. 152 00:10:01,559 --> 00:10:04,936 Come to Mama. Just getting ready to roll the dice. 153 00:10:05,438 --> 00:10:07,564 What are you doing? Are you scratching? 154 00:10:07,732 --> 00:10:10,609 No. This is what I do for luck, okay? 155 00:10:11,694 --> 00:10:13,153 You're scratching. 156 00:10:13,321 --> 00:10:14,779 - Give me the dice. - No. 157 00:10:14,947 --> 00:10:17,282 - Give me the dice. - No. Here. There. 158 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 Look, double sixes. 159 00:10:20,536 --> 00:10:22,787 We can't scratch. You know we can't. We'll scar. 160 00:10:23,164 --> 00:10:27,250 I can't stop thinking about it. It's just so hard. 161 00:10:27,418 --> 00:10:30,545 I just wanna grab these houses and rub them all over my body. 162 00:10:30,713 --> 00:10:32,297 - No. No. - Give it. 163 00:10:32,465 --> 00:10:33,757 Come on. 164 00:10:33,966 --> 00:10:36,843 You know you want it. You know you want it too. Come on. 165 00:10:37,011 --> 00:10:39,220 Let's just be bad. It'll feel so good. 166 00:10:39,388 --> 00:10:41,056 Oh, come on. Come on. 167 00:10:41,724 --> 00:10:43,183 - Uh-huh. - Oh, God, help me. 168 00:10:43,351 --> 00:10:45,644 - Uh-huh. Good, huh? - Yeah. 169 00:10:45,811 --> 00:10:48,063 - Oh, yeah. - Okay, good. Now do me. 170 00:10:48,230 --> 00:10:51,066 Do my back. Oh, come on. Harder. 171 00:10:51,233 --> 00:10:52,275 There you go. 172 00:10:52,443 --> 00:10:53,526 - Don't move. - Why? 173 00:10:53,694 --> 00:10:55,028 - Don't move. - What are you? 174 00:10:58,991 --> 00:11:02,327 Aah! Stop that. Stop that right now. 175 00:11:02,495 --> 00:11:04,621 You know, I might've expected this of you, Phoebe. 176 00:11:04,789 --> 00:11:06,706 But, Ryan, you're a military man. 177 00:11:11,253 --> 00:11:13,672 You and Milton have to join us on the boat. 178 00:11:13,839 --> 00:11:16,716 Karen will pack a lunch, you bring the kids. We'll make a day of it. 179 00:11:16,884 --> 00:11:19,719 Oh, that sounds lovely. We're gonna have to set that up. 180 00:11:19,887 --> 00:11:22,639 Oh, I better get back. Hope the baby feels better. 181 00:11:22,807 --> 00:11:24,557 Oh, thanks. Thanks. 182 00:11:24,725 --> 00:11:26,768 - Bye-bye, Jeannie. Ha, ha. Bye-bye, Joseph. 183 00:11:27,395 --> 00:11:29,145 What a phony. 184 00:11:31,941 --> 00:11:35,443 Well, I'm sure you'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. 185 00:11:37,113 --> 00:11:38,738 - Hey, Mr. Douglas. - Sir. 186 00:11:38,906 --> 00:11:40,532 Uh, listen, Bing, I got your memo. 187 00:11:40,700 --> 00:11:43,410 So we're not gonna see the report until next Friday? 188 00:11:43,577 --> 00:11:46,246 Well, the people in my group want to spend the holiday with family. 189 00:11:46,414 --> 00:11:49,249 I have a family. I'm gonna be here. 190 00:11:49,417 --> 00:11:51,668 Yeah, Bing. What's that about? 191 00:11:56,590 --> 00:11:59,759 It's about cutting my people a little slack, you know, for morale. 192 00:11:59,927 --> 00:12:02,762 If you wanna see some rough numbers, I can get them to you by Wednesday. 193 00:12:02,930 --> 00:12:05,265 Rough numbers? 194 00:12:06,100 --> 00:12:10,228 This company was not built on rough numbers. Right, Mr. Douglas? 195 00:12:10,771 --> 00:12:13,690 Have the final numbers on my desk by Tuesday. 196 00:12:13,858 --> 00:12:16,067 If you say so, sir. 197 00:12:16,736 --> 00:12:18,820 Joseph's good, isn't he? 198 00:12:20,072 --> 00:12:22,532 Well, I'm going to kill you. 199 00:12:23,659 --> 00:12:28,204 Hey, hey, I just figured Joseph's the kind of guy who likes to mix it up. 200 00:12:28,372 --> 00:12:31,541 You know, get in there, ruffle some feathers. 201 00:12:32,752 --> 00:12:34,085 Why? 202 00:12:35,921 --> 00:12:39,466 Look, I'm sorry, but that's what Joseph does. 203 00:12:39,633 --> 00:12:41,760 Okay? If you try to pull something... 204 00:12:42,136 --> 00:12:43,845 ...he'll call you on it. 205 00:12:44,305 --> 00:12:46,389 "What are you trying to pull?" he'll say. 206 00:12:51,395 --> 00:12:53,062 Ooh. Duct tape. 207 00:12:53,606 --> 00:12:55,523 Was I supposed to bring something too? 208 00:12:57,026 --> 00:13:00,862 This is for the scratchy twins out there. I taped oven mitts to their hands. 209 00:13:02,072 --> 00:13:03,490 You're strict. 210 00:13:03,657 --> 00:13:05,700 Yeah, well, it's for their own good. 211 00:13:05,868 --> 00:13:10,622 You know, I like the way you have efficiently folded this tab under. 212 00:13:10,790 --> 00:13:14,959 See, in a tape emergency, you could shave valuable seconds off your time. 213 00:13:16,420 --> 00:13:18,421 Exactly. Oh. 214 00:13:18,589 --> 00:13:22,884 God, I love that I can be totally neurotic around you now. 215 00:13:23,427 --> 00:13:24,594 - Tell me the truth. - Hmm. 216 00:13:24,762 --> 00:13:27,931 Don't you like it better that everything on your desk is perpendicular? 217 00:13:28,098 --> 00:13:31,309 If it's not a right angle, it is a wrong angle. 218 00:13:32,228 --> 00:13:33,561 - Very good. - Thank you. 219 00:13:33,729 --> 00:13:36,231 You know what? Tomorrow, I'm gonna do your clocks. 220 00:13:37,191 --> 00:13:39,025 You're gonna do what to my clocks? 221 00:13:39,360 --> 00:13:40,735 I'm gonna set them to my time. 222 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 Well, I'm confused. 223 00:13:44,740 --> 00:13:46,866 I thought we shared time. 224 00:13:47,743 --> 00:13:52,038 No, no. See, in my bedroom I set my clock six minutes fast. 225 00:13:52,206 --> 00:13:53,206 You wanna know why? 226 00:13:53,374 --> 00:13:57,836 Because it's in a slightly different time zone than the kitchen? 227 00:13:58,003 --> 00:14:00,797 - You know what? Forget it. - No, come on, come on, tell me. 228 00:14:00,965 --> 00:14:02,715 - No, you don't understand. - No, come on. 229 00:14:02,883 --> 00:14:05,009 No, you don't have any of these cute obsessive things. 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,095 No, that's not true. That is not true. 231 00:14:07,263 --> 00:14:08,429 - Oh, yeah? - Yeah. 232 00:14:08,597 --> 00:14:10,098 All right, well, tell me one of yours. 233 00:14:10,266 --> 00:14:11,850 Okay. 234 00:14:15,229 --> 00:14:16,396 Ah. 235 00:14:16,564 --> 00:14:21,025 One of my things is, I always separate my sweat socks... 236 00:14:21,193 --> 00:14:23,903 ...from my dress socks. 237 00:14:26,031 --> 00:14:28,157 - Yeah. - What if they get mixed up? 238 00:14:28,325 --> 00:14:30,660 Boy, I would just, uh... 239 00:14:31,203 --> 00:14:32,495 I would freak out. 240 00:14:34,665 --> 00:14:36,374 You would not. 241 00:14:36,542 --> 00:14:39,961 I can't believe this. I hate this. You're too normal. 242 00:14:40,129 --> 00:14:42,338 I can't believe my boyfriend doesn't have a thing. 243 00:14:42,506 --> 00:14:45,049 My boyfriend doesn't have a thing. 244 00:14:45,217 --> 00:14:48,469 See, if anyone overheard that, I didn't come off well there. 245 00:14:54,894 --> 00:14:56,227 Hey. 246 00:14:57,730 --> 00:15:02,525 - Mr. Douglas is looking for you. - Why? Why is Mr. Douglas looking for me? 247 00:15:03,235 --> 00:15:06,779 Because he has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project. 248 00:15:07,615 --> 00:15:10,241 Why? Why does he suspect that? 249 00:15:11,327 --> 00:15:13,786 Because at first, he thought it was Joseph... 250 00:15:13,954 --> 00:15:17,415 ...but after he asked Joseph about it, turns out it was you. 251 00:15:19,460 --> 00:15:22,879 - Anyway, I just thought you should know. - All right. That's it. 252 00:15:23,047 --> 00:15:24,547 Look, Joey... 253 00:15:24,715 --> 00:15:27,508 ...I'm sorry, I realize this is the role of a lifetime for you... 254 00:15:27,676 --> 00:15:30,011 ...and if I could just fire Joseph, I would. 255 00:15:30,179 --> 00:15:31,971 But unfortunately that's not possible. 256 00:15:32,139 --> 00:15:33,806 So I'm gonna have to let both of you go. 257 00:15:35,851 --> 00:15:37,936 What are you talking about? Everybody loves Joseph. 258 00:15:38,103 --> 00:15:40,146 I don't. I hate Joseph. 259 00:15:40,898 --> 00:15:43,650 Okay, I think he's a brown-nosing suck-up. 260 00:15:44,860 --> 00:15:46,110 Oh, yeah? 261 00:15:46,278 --> 00:15:48,029 Well, you can't fire Joseph. You know why? 262 00:15:48,197 --> 00:15:49,405 He's not in your department. 263 00:15:54,536 --> 00:15:58,331 All right, okay. All right, so I can't fire Joseph... 264 00:15:58,499 --> 00:16:00,124 ...but, uh, I can sleep with his wife. 265 00:16:03,587 --> 00:16:05,672 - Not Karen. - Yeah, Karen. 266 00:16:05,839 --> 00:16:10,009 I'm thinking about having an affair with her. Oh, you know what? 267 00:16:10,177 --> 00:16:11,970 I just did. 268 00:16:14,723 --> 00:16:16,474 What the hell are you doing to me, man? 269 00:16:16,642 --> 00:16:17,976 Oh, it's not me. 270 00:16:18,143 --> 00:16:19,477 It's my character. 271 00:16:20,479 --> 00:16:21,980 Chandie. 272 00:16:22,815 --> 00:16:26,359 Yeah, the rogue processor who seduces his coworkers' wives for sport... 273 00:16:26,527 --> 00:16:28,444 ...and then laughs about it the next day. 274 00:16:28,612 --> 00:16:32,115 In fact, I have her panties right there in my drawer. 275 00:16:32,282 --> 00:16:34,701 - Really? - No, freak show, she's fictional! 276 00:16:34,868 --> 00:16:37,912 Come on! Hey. Take it easy. 277 00:16:38,080 --> 00:16:42,250 If it means that much to you, I'll, uh... I'll go find something else. 278 00:16:43,293 --> 00:16:44,585 Thank you. 279 00:16:46,463 --> 00:16:49,924 It's just that I'm gonna miss Joseph. 280 00:16:50,634 --> 00:16:53,052 I liked him. His wife. 281 00:16:53,220 --> 00:16:54,804 She was hot. 282 00:16:56,015 --> 00:16:57,598 Ow. 283 00:16:59,393 --> 00:17:02,020 Please take these off. I swear I won't scratch. 284 00:17:02,187 --> 00:17:04,522 No, sorry, hon. Monica's orders. 285 00:17:06,400 --> 00:17:08,484 Well, that wasn't easy. 286 00:17:09,903 --> 00:17:12,071 Okay, dinner's on. 287 00:17:12,489 --> 00:17:14,949 And there's a peach cobbler warming in the oven. 288 00:17:15,117 --> 00:17:19,203 So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you. 289 00:17:20,789 --> 00:17:22,665 All right, you kids. Bye, now. 290 00:17:22,875 --> 00:17:24,751 - Bye. Oh, look, look. 291 00:17:24,918 --> 00:17:26,794 A low-budget puppet show. 292 00:17:28,630 --> 00:17:30,965 It's such a shame you can't see what finger I'm holding up. 293 00:17:31,133 --> 00:17:32,300 All right. 294 00:17:36,472 --> 00:17:38,931 - Wine? - Please. 295 00:17:47,775 --> 00:17:50,902 - Oh. Spilled some. - I got it. 296 00:18:02,581 --> 00:18:04,499 I must tell you, you look beautiful tonight. 297 00:18:05,334 --> 00:18:06,667 What? 298 00:18:08,087 --> 00:18:09,545 Sorry. 299 00:18:12,174 --> 00:18:13,216 You look beautiful. 300 00:18:13,383 --> 00:18:14,675 Oh. 301 00:18:30,400 --> 00:18:32,735 You know what? That's it. That's it. 302 00:18:39,368 --> 00:18:40,910 Oh! Oh! 303 00:18:41,078 --> 00:18:43,788 - Oh, yes. - Oh. 304 00:18:43,956 --> 00:18:45,373 Good. 305 00:18:50,671 --> 00:18:52,004 You guys, did you...? 306 00:19:01,890 --> 00:19:04,142 Monica, wake up. 307 00:19:04,309 --> 00:19:06,602 - Monica. - What's up? 308 00:19:06,770 --> 00:19:08,146 I thought of a thing. 309 00:19:12,609 --> 00:19:14,819 - Yeah? - Yeah. 310 00:19:14,987 --> 00:19:19,866 I have to sleep, have to, on this side of the bed. 311 00:19:21,285 --> 00:19:24,495 No, honey. You have to sleep on this side of the bed... 312 00:19:24,663 --> 00:19:27,456 ...because I have to sleep on this side of the bed. 313 00:19:29,334 --> 00:19:32,044 Or so I would have you believe. 314 00:19:33,505 --> 00:19:39,218 No. Big deal. So you have a side of the bed. Everybody has a side of the bed. 315 00:19:39,386 --> 00:19:42,638 Hey, come on. You haven't heard my reason yet. 316 00:19:42,806 --> 00:19:45,600 - All right, go on. - Okay. 317 00:19:45,767 --> 00:19:48,311 I have to sleep on the west side... 318 00:19:48,478 --> 00:19:51,522 ...because I grew up in California... 319 00:19:51,690 --> 00:19:53,524 ...and otherwise... 320 00:19:53,692 --> 00:19:56,986 ...the ocean would be on the wrong side. 321 00:20:01,742 --> 00:20:05,786 - Oh, my God. You're a freak. - Yeah. 322 00:20:06,246 --> 00:20:08,164 How about that? 323 00:20:12,211 --> 00:20:15,254 - So, Ryan, where are you shipping off to? - I really can't say. 324 00:20:15,422 --> 00:20:17,673 So do you have any nuclear weapons onboard? 325 00:20:18,342 --> 00:20:19,592 I can't say. 326 00:20:19,760 --> 00:20:22,553 Well, do you get to look through one of those periscope thingies? 327 00:20:22,721 --> 00:20:24,722 I'm sorry, but I can't say. 328 00:20:24,890 --> 00:20:27,850 Wow, it's neat learning about submarines. 329 00:20:28,435 --> 00:20:30,478 I better get out of here. I'm gonna miss my flight. 330 00:20:30,646 --> 00:20:31,854 Okay, I'll walk you out. 331 00:20:32,022 --> 00:20:34,565 Bye, Ryan. - Pleasure. Take care. 332 00:20:39,696 --> 00:20:44,492 So do you, uh, think we could get you one of those uniform things? 333 00:20:45,452 --> 00:20:47,245 You like that, do you? 334 00:20:47,412 --> 00:20:49,372 - Oh, yeah. - I'll make some calls. 335 00:20:49,539 --> 00:20:50,831 Okay. 336 00:20:52,626 --> 00:20:55,127 Can you believe that's how we spent our two weeks? 337 00:20:55,295 --> 00:20:57,171 We didn't do the romantic things I'd planned... 338 00:20:57,339 --> 00:21:02,009 ...like having a picnic in Central Park and, you know, a coffee at Central Perk. 339 00:21:02,177 --> 00:21:03,719 Oh, I just got that. 340 00:21:13,063 --> 00:21:14,647 Taxi. 341 00:21:20,487 --> 00:21:21,529 Bye, you. 342 00:21:35,043 --> 00:21:36,460 I'm sorry, we're clo... 343 00:21:39,965 --> 00:21:41,173 Hey, sailor. 344 00:21:41,383 --> 00:21:42,967 Is this what you had in mind? 345 00:21:43,552 --> 00:21:45,428 Ha, ha. I'll say. 346 00:21:51,518 --> 00:21:53,853 I'm shipping out tomorrow. 347 00:21:54,021 --> 00:21:56,063 Well, then, uh... 348 00:21:57,566 --> 00:21:59,525 ...we better make this night count. 349 00:22:01,945 --> 00:22:04,780 Oh, wait, I forgot to turn off the cappuccino machine. 350 00:22:13,498 --> 00:22:15,333 Anchors aweigh. 351 00:22:17,502 --> 00:22:20,087 Oh, wait. My purse, my purse, my purse. 352 00:22:25,927 --> 00:22:28,429 Oh, you know what? I forgot to turn off the bathroom light. 353 00:22:28,597 --> 00:22:30,806 All right, why don't I just meet you upstairs? 354 00:22:35,812 --> 00:22:37,188 Honey. 27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.