All language subtitles for You Me and Them s01e04 The Funeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,029 You shall go to the funeral. 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,429 You are a lovely, brilliant sister. 3 00:00:07,430 --> 00:00:08,829 I was starting to get desperate. 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,259 Evidently. 5 00:00:11,260 --> 00:00:13,159 And you really don't have one decent black pair? 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,829 Well, I did have, 7 00:00:14,830 --> 00:00:16,759 but I painted yellow stripes on them last week -- 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,729 you know, for funky bumblebee shoes 9 00:00:19,730 --> 00:00:21,359 for my sexy bumblebee outfit. 10 00:00:21,360 --> 00:00:22,359 Oh, ooh, yeah. 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,429 Ed didn't like it -- scared of bees. 12 00:00:24,430 --> 00:00:26,330 -Should've checked. -Weirdo. 13 00:00:28,060 --> 00:00:30,099 [Softly] On that topic... 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,829 Keith and I have let that side of things slip lately, 15 00:00:32,830 --> 00:00:34,899 and I was wondering if you could help? 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,399 Oh, Debs, 17 00:00:36,400 --> 00:00:37,399 I like Keith, 18 00:00:37,400 --> 00:00:39,929 he's a sweetie, but I'm with Ed now. 19 00:00:39,930 --> 00:00:42,329 You're not funny -- and exactly! 20 00:00:42,330 --> 00:00:44,229 You and Ed are still in the honeymoon period, 21 00:00:44,230 --> 00:00:46,259 plus you've always been more... 22 00:00:46,260 --> 00:00:50,099 elaborate and experimental in that department. 23 00:00:50,100 --> 00:00:53,029 I was such a hot bumblebee. 24 00:00:53,030 --> 00:00:54,399 We have the whole day, 25 00:00:54,400 --> 00:00:56,399 the whole house, to ourselves. 26 00:00:56,400 --> 00:00:57,659 Keith wants go to Ikea. 27 00:00:57,660 --> 00:00:59,659 I want to do something more exciting. 28 00:00:59,660 --> 00:01:02,100 Oh, you mean... 29 00:01:03,400 --> 00:01:04,829 Oh! 30 00:01:04,830 --> 00:01:06,329 Where are the kiddywinks? 31 00:01:06,330 --> 00:01:08,229 Charlie's at Mum and Dad's, 32 00:01:08,230 --> 00:01:09,659 Ellie's with her friends 33 00:01:09,660 --> 00:01:11,829 after finally, finally seeing the light about Tim! 34 00:01:11,830 --> 00:01:14,759 No, no, you're not dumping me, I'm dumping you! 35 00:01:14,760 --> 00:01:15,899 Do you hear that? 36 00:01:15,900 --> 00:01:18,259 You are dumped! 37 00:01:18,260 --> 00:01:20,560 [Loud rock music playing] 38 00:01:23,430 --> 00:01:26,999 Alan, we're about to set off for a funeral. 39 00:01:27,000 --> 00:01:29,899 You are wearing a white shirt and holding ketchup. 40 00:01:29,900 --> 00:01:31,299 Shall I start the camcorder now? 41 00:01:31,300 --> 00:01:32,959 Relax, I'll aim it away. 42 00:01:32,960 --> 00:01:34,959 I won't get a drop on me. 43 00:01:34,960 --> 00:01:36,829 Thank you. Hi. 44 00:01:36,830 --> 00:01:39,229 Sorry to hear about your friend, Ed. 45 00:01:39,230 --> 00:01:41,159 -How did he -- -Lauren didn't tell you? 46 00:01:41,160 --> 00:01:45,059 Well, perhaps it's best if you don't know the details, 47 00:01:45,060 --> 00:01:46,599 but suffice it to say it was an accident. 48 00:01:46,600 --> 00:01:47,929 Debs won't laugh. 49 00:01:47,930 --> 00:01:49,759 -Will you, Debs? -No. 50 00:01:49,760 --> 00:01:52,229 Don visited a safari park, and... 51 00:01:52,230 --> 00:01:53,629 there were these monkeys -- 52 00:01:53,630 --> 00:01:56,229 [Snickering] 53 00:01:56,230 --> 00:01:57,899 Second thoughts, I... 54 00:01:57,900 --> 00:01:59,599 I'd better get back. 55 00:01:59,600 --> 00:02:03,400 Lauren, if I need to call you later for advice? 56 00:02:06,000 --> 00:02:10,459 And, uh, spicy food increases libido, 57 00:02:10,460 --> 00:02:13,399 releases endorphins. 58 00:02:13,400 --> 00:02:16,230 Or you could always do it sideways on a big beanbag! 59 00:02:20,000 --> 00:02:21,959 See? 60 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Not a drop on me. 61 00:02:31,160 --> 00:02:34,160 Subtitle by peritta 62 00:02:36,400 --> 00:02:38,499 Funerals, eh? 63 00:02:38,500 --> 00:02:41,529 They always make me dwell on my own mortality. 64 00:02:41,530 --> 00:02:42,999 Life after death. 65 00:02:43,000 --> 00:02:44,229 Where do you think we go when we die? 66 00:02:44,230 --> 00:02:46,029 Swindon. 67 00:02:46,030 --> 00:02:47,659 There's got a lovely place there. 68 00:02:47,660 --> 00:02:49,699 Scatter your ashes next to a koi carp lake. 69 00:02:49,700 --> 00:02:51,699 MAN: Edward Walker! 70 00:02:51,700 --> 00:02:53,799 How long's it been? 71 00:02:53,800 --> 00:02:55,159 -Two years? -Mike. 72 00:02:55,160 --> 00:02:56,829 So about as long as my car's 73 00:02:56,830 --> 00:02:59,059 been in one of your rubbish garages! 74 00:02:59,060 --> 00:03:00,199 [Laughs] 75 00:03:00,200 --> 00:03:01,899 You remember my brother, don't you, Alan? 76 00:03:01,900 --> 00:03:03,259 I remember he was always sponging off you. 77 00:03:03,260 --> 00:03:05,559 Even staying at your house at one point, weren't you, Alan? 78 00:03:05,560 --> 00:03:06,599 Yeah. 79 00:03:06,600 --> 00:03:08,559 Look, uh, a bit hush-hush, 80 00:03:08,560 --> 00:03:10,429 but I'm running a book on the service length. 81 00:03:10,430 --> 00:03:11,459 Don loved a flutter. 82 00:03:11,460 --> 00:03:14,199 Two nephews have put a fiver on 20 minutes. 83 00:03:14,200 --> 00:03:15,759 Not a chance! 84 00:03:15,760 --> 00:03:18,059 Don chose "Stairway to Heaven" for his final song, 85 00:03:18,060 --> 00:03:19,799 and that's eight minutes on its own! 86 00:03:19,800 --> 00:03:22,029 Eh? 87 00:03:22,030 --> 00:03:25,599 Well, hubba-bubba, what have we here? 88 00:03:25,600 --> 00:03:26,929 This is Lauren, my girlfriend. 89 00:03:26,930 --> 00:03:28,299 Lauren, this is Mike. 90 00:03:28,300 --> 00:03:30,729 He, Don, and I used to work together. 91 00:03:30,730 --> 00:03:32,229 The infamous Laura. 92 00:03:32,230 --> 00:03:33,799 Uh... 93 00:03:33,800 --> 00:03:34,899 Lauren. 94 00:03:34,900 --> 00:03:36,899 And what do you want to be when you grow up, sweetheart? 95 00:03:36,900 --> 00:03:38,529 Ooh, respected. 96 00:03:38,530 --> 00:03:39,929 And famous. 97 00:03:39,930 --> 00:03:41,929 For being the woman who kicked you so hard 98 00:03:41,930 --> 00:03:43,199 you couldn't have children. 99 00:03:43,200 --> 00:03:46,259 Banter, just banter. 100 00:03:46,260 --> 00:03:47,959 Don't want kids anyway -- 101 00:03:47,960 --> 00:03:49,559 would ruin the Porsche. 102 00:03:49,560 --> 00:03:51,429 "Oh, have you got a Porsche now, Mike?" 103 00:03:51,430 --> 00:03:53,529 Oh, I have, as it happens. Ha ha. 104 00:03:53,530 --> 00:03:54,729 Anyway, I heard you two had split up. 105 00:03:54,730 --> 00:03:55,929 Eh? Where did you hear that? 106 00:03:55,930 --> 00:03:57,899 Hello, Eddie Bear! 107 00:03:57,900 --> 00:03:59,299 What the hell are you doing here? 108 00:03:59,300 --> 00:04:01,499 Don and I were always close. 109 00:04:01,500 --> 00:04:03,529 Well, he was a man, Lydia, so that goes without saying. 110 00:04:03,530 --> 00:04:06,129 How did you find out about today? 111 00:04:06,130 --> 00:04:07,529 Been going through our bins again? 112 00:04:07,530 --> 00:04:09,029 Facebook. 113 00:04:09,030 --> 00:04:10,829 I got the news by reading Karen's page. 114 00:04:10,830 --> 00:04:13,159 I can only assume she was too upset 115 00:04:13,160 --> 00:04:14,599 to remember my invite. 116 00:04:14,600 --> 00:04:15,599 Poor thing. 117 00:04:15,600 --> 00:04:18,329 She's lost her husband, but gained weight -- 118 00:04:18,330 --> 00:04:20,429 at least, judging by her timeline photos. 119 00:04:20,430 --> 00:04:23,259 You're Facebook-stalking widows now, Lydia? 120 00:04:23,260 --> 00:04:25,429 At least I knew Don when he was alive! 121 00:04:25,430 --> 00:04:28,599 So I've more a right than Lauren to come to his party. 122 00:04:28,600 --> 00:04:30,499 "Wake," I meant "wake." 123 00:04:30,500 --> 00:04:31,529 Easy mistake -- 124 00:04:31,530 --> 00:04:33,430 they both have quiche and a bar. 125 00:04:34,100 --> 00:04:36,960 There she is -- poor thing. 126 00:04:38,300 --> 00:04:40,329 [Sobbing] 127 00:04:40,330 --> 00:04:42,129 LYDIA: Just goes to show, 128 00:04:42,130 --> 00:04:45,460 fat people aren't always jolly, are they? 129 00:04:47,030 --> 00:04:48,359 Charlie, shake a leg. 130 00:04:48,360 --> 00:04:49,929 Grandma and Granddad are here. 131 00:04:49,930 --> 00:04:51,959 CHARLIE: I'm robbing a bank! 132 00:04:51,960 --> 00:04:53,299 It's a new video game he's got. 133 00:04:53,300 --> 00:04:55,159 You can do what you like in it. 134 00:04:55,160 --> 00:04:57,129 You can steal cars, kill gangsters, 135 00:04:57,130 --> 00:04:58,999 even knock a policeman's hat off. 136 00:04:59,000 --> 00:05:01,199 Should the lad be playing a game like that? 137 00:05:01,200 --> 00:05:02,929 Yeah -- he's better at it than I am. 138 00:05:02,930 --> 00:05:05,259 And you're sure Ellie doesn't want to stay over? 139 00:05:05,260 --> 00:05:08,229 I could've helped her through her break-up with that Tim -- 140 00:05:08,230 --> 00:05:09,829 explained what was wrong with him, 141 00:05:09,830 --> 00:05:10,829 the mistakes she made. 142 00:05:10,830 --> 00:05:12,099 And yet she decided 143 00:05:12,100 --> 00:05:14,760 to go shopping with her friends instead. 144 00:05:15,600 --> 00:05:18,559 Oh! There's my little treasure! 145 00:05:18,560 --> 00:05:20,499 Oh, you ready for a day of fun? 146 00:05:20,500 --> 00:05:22,399 I may even give you a chance 147 00:05:22,400 --> 00:05:23,759 to beat me at Hungry Dino! 148 00:05:23,760 --> 00:05:24,929 Hi, Mum. 149 00:05:24,930 --> 00:05:26,699 Packed and ready, Charlie? 150 00:05:26,700 --> 00:05:27,999 Can't I stay at home? 151 00:05:28,000 --> 00:05:28,999 I feel ill. 152 00:05:29,000 --> 00:05:30,700 That's terrific -- off you go, then. 153 00:05:32,760 --> 00:05:34,029 Someone's in a rush to get to Ikea. 154 00:05:34,030 --> 00:05:35,429 We're not going to Ikea. 155 00:05:35,430 --> 00:05:38,529 We, dear husband, are staying in for a day and night 156 00:05:38,530 --> 00:05:40,759 of very naughty, very exciting fun. 157 00:05:40,760 --> 00:05:43,860 That is, if you think you can stay the course. 158 00:05:44,900 --> 00:05:46,729 Sorry, I got a bit overexcited. 159 00:05:46,730 --> 00:05:49,259 Well, I'm glad one of us did. 160 00:05:49,260 --> 00:05:51,059 MIKE: So Don is dead. 161 00:05:51,060 --> 00:05:52,759 Don is gone, shame. 162 00:05:52,760 --> 00:05:54,559 You, me, and him were like the Three Musketeers. 163 00:05:54,560 --> 00:05:57,159 We were the best -- invincible. 164 00:05:57,160 --> 00:05:59,099 Thanks to Don -- he loved his car. 165 00:05:59,100 --> 00:06:01,329 I suppose it's ironic that one of them 166 00:06:01,330 --> 00:06:03,729 killed him in the end. 167 00:06:03,730 --> 00:06:05,959 When I picture him trying to remove his aerial, 168 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 and a baboon sneaks into the driver's seat 169 00:06:07,960 --> 00:06:09,829 and lets the hand brake off, I just... 170 00:06:09,830 --> 00:06:11,929 burst out laughing. 171 00:06:11,930 --> 00:06:13,899 A tad insensitive, Mike. 172 00:06:13,900 --> 00:06:16,329 Banter, just banter. 173 00:06:16,330 --> 00:06:18,099 Don would have seen the funny side. 174 00:06:18,100 --> 00:06:20,929 That's how I want to go, in a way that tickles people. 175 00:06:20,930 --> 00:06:23,759 Either that or in the arms of up-for-anything twins. 176 00:06:23,760 --> 00:06:24,799 Really? 177 00:06:24,800 --> 00:06:26,759 It's a pity the Krays are dead. 178 00:06:26,760 --> 00:06:27,959 Banter, just banter. 179 00:06:27,960 --> 00:06:29,459 Don't be bitter just 'cause you've gone 180 00:06:29,460 --> 00:06:30,759 and got yourself tied down again. 181 00:06:30,760 --> 00:06:32,559 Men of our age, our wealth, 182 00:06:32,560 --> 00:06:35,229 we should be taking a different girl home every week. 183 00:06:35,230 --> 00:06:37,129 Why don't I see you more often? 184 00:06:37,130 --> 00:06:38,599 I don't know, 185 00:06:38,600 --> 00:06:40,929 but you didn't see Don as often as you should. 186 00:06:40,930 --> 00:06:41,999 Oops, said too much. 187 00:06:42,000 --> 00:06:43,329 Naughty, Michael, naughty. 188 00:06:43,330 --> 00:06:44,499 What are you talking about? 189 00:06:44,500 --> 00:06:46,759 You were supposed to play golf with him on the day he died, 190 00:06:46,760 --> 00:06:47,759 but you cancelled. 191 00:06:47,760 --> 00:06:48,999 He was at a loose end, 192 00:06:49,000 --> 00:06:51,499 used a free voucher to go round a safari park 193 00:06:51,500 --> 00:06:53,759 and got run over by a baboon -- Karen blames you. 194 00:06:53,760 --> 00:06:56,429 That's why she gave me a dirty look. 195 00:06:56,430 --> 00:06:57,499 [Chuckles] 196 00:06:57,500 --> 00:06:59,399 It's in there again! 197 00:06:59,400 --> 00:07:01,829 A little monkey behind a steering wheel. 198 00:07:01,830 --> 00:07:03,700 [Laughs] 199 00:07:24,060 --> 00:07:25,159 All I'm saying, Lydia, 200 00:07:25,160 --> 00:07:27,129 is that you can't go round telling people 201 00:07:27,130 --> 00:07:28,529 that Ed and I have split up. 202 00:07:28,530 --> 00:07:29,529 It's a lie. 203 00:07:29,530 --> 00:07:31,199 It'd be like me going around telling people 204 00:07:31,200 --> 00:07:32,859 you're a well-adjusted ex-wife. 205 00:07:32,860 --> 00:07:35,199 You're right, I shouldn't have said you and Eddie had split up. 206 00:07:35,200 --> 00:07:37,899 I should have just mentioned you were having difficulties 207 00:07:37,900 --> 00:07:39,699 and that your relationship's on the rocks. 208 00:07:39,700 --> 00:07:41,859 -What?! -Does anyone know 209 00:07:41,860 --> 00:07:44,459 who that woman over there is? 210 00:07:44,460 --> 00:07:46,399 I've caught her smiling at me three times now. 211 00:07:46,400 --> 00:07:48,029 Your fly's open again, Al? 212 00:07:48,030 --> 00:07:49,129 Nope, first thing I checked. 213 00:07:49,130 --> 00:07:51,399 She's just about the only one in this room 214 00:07:51,400 --> 00:07:52,899 I don't know anything about. 215 00:07:52,900 --> 00:07:55,299 There's Henry, widower, likes musicals. 216 00:07:55,300 --> 00:07:56,859 That woman's called Pat, 217 00:07:56,860 --> 00:07:59,859 her son had a terrible skiing accident. 218 00:07:59,860 --> 00:08:02,629 And over there is Lionel and Mary Mellor. 219 00:08:02,630 --> 00:08:04,759 They got back from Canada last month 220 00:08:04,760 --> 00:08:07,099 to discover their cat, Mittens, had died. 221 00:08:07,100 --> 00:08:08,229 Oh, let me guess -- 222 00:08:08,230 --> 00:08:09,699 all through Facebook stalking? 223 00:08:09,700 --> 00:08:11,399 You're unbelievable, Lydia. 224 00:08:11,400 --> 00:08:13,599 Thank you. 225 00:08:13,600 --> 00:08:15,359 What are the rules about flirting at a funeral? 226 00:08:15,360 --> 00:08:16,729 I'd leave it, Al. 227 00:08:16,730 --> 00:08:19,029 She might be a relative, be deeply upset. 228 00:08:19,030 --> 00:08:21,559 But then I miss my chance! 229 00:08:21,560 --> 00:08:24,360 I mean, look at her, she looks fantastic in black! 230 00:08:26,030 --> 00:08:30,599 Oh, I am getting quite good at it, I am! 231 00:08:30,600 --> 00:08:32,429 [Laughing] 232 00:08:32,430 --> 00:08:33,529 Oh, I won! 233 00:08:33,530 --> 00:08:34,929 Can I play something else now? 234 00:08:34,930 --> 00:08:36,459 I brought my console with me. 235 00:08:36,460 --> 00:08:38,199 Oh, you won't be needing that. 236 00:08:38,200 --> 00:08:39,299 Granddad did say 237 00:08:39,300 --> 00:08:41,299 you might be getting a bit bored with Hungry Dino, 238 00:08:41,300 --> 00:08:43,399 so I went out and bought you something new. 239 00:08:43,400 --> 00:08:45,099 Something more demanding -- 240 00:08:45,100 --> 00:08:47,799 which you even need a protective mask for. 241 00:08:47,800 --> 00:08:48,929 A paintball gun?! 242 00:08:48,930 --> 00:08:51,229 You actually got me a paintball gun? 243 00:08:51,230 --> 00:08:53,399 No, think even better! 244 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 [Laughter] 245 00:09:01,100 --> 00:09:02,629 I got one! 246 00:09:02,630 --> 00:09:04,929 Oh, sorry, Mike, I was just -- 247 00:09:04,930 --> 00:09:06,359 Just fine. 248 00:09:06,360 --> 00:09:08,999 And I appreciate the touch of a lovely young lady. 249 00:09:09,000 --> 00:09:10,459 Well, it was more the plate than me. 250 00:09:10,460 --> 00:09:11,459 I believe you. 251 00:09:11,460 --> 00:09:12,599 Thousands wouldn't. 252 00:09:12,600 --> 00:09:14,159 But don't do it again, Laura, 253 00:09:14,160 --> 00:09:16,599 else over my knee you shall go! 254 00:09:16,600 --> 00:09:19,659 Lauren, and ew. 255 00:09:19,660 --> 00:09:20,959 Lauren, Laura, 256 00:09:20,960 --> 00:09:24,129 lovely -- it's all the same, isn't it? 257 00:09:24,130 --> 00:09:27,459 So you and Ed -- still together, but unhappy. 258 00:09:27,460 --> 00:09:29,859 Everything Lydia said was a lie. 259 00:09:29,860 --> 00:09:31,259 She said you were very pretty. 260 00:09:31,260 --> 00:09:32,829 Well, that might be true. 261 00:09:32,830 --> 00:09:34,129 But you were a conniving gold digger. 262 00:09:34,130 --> 00:09:35,529 And then we're back to the lies. 263 00:09:35,530 --> 00:09:37,659 Ed probably hasn't mentioned it, 264 00:09:37,660 --> 00:09:39,529 but I'm pretty damn rich myself. 265 00:09:39,530 --> 00:09:42,259 I own the third-largest bathroom and kitchen tile 266 00:09:42,260 --> 00:09:43,859 wholesalers in the southeast. 267 00:09:43,860 --> 00:09:45,529 So if ever you want any tiles, 268 00:09:45,530 --> 00:09:49,329 or anything else, 269 00:09:49,330 --> 00:09:52,099 you know what you have to do. 270 00:09:52,100 --> 00:09:53,629 Take my business elsewhere. 271 00:09:53,630 --> 00:09:55,929 I'm sorry, but are you coming on to me? 272 00:09:55,930 --> 00:09:58,129 Would you like me to come on to you, Lau-ra. 273 00:09:58,130 --> 00:10:00,259 "Lauren," yeah, absolutely not. 274 00:10:00,260 --> 00:10:01,759 Now who's the one lying? 275 00:10:01,760 --> 00:10:02,829 Would you excuse me? 276 00:10:02,830 --> 00:10:04,259 I'm suddenly feeling rather nauseous. 277 00:10:04,260 --> 00:10:06,160 -Get -- -Oh, she's interested. 278 00:10:10,830 --> 00:10:12,159 Oh, sorry. 279 00:10:12,160 --> 00:10:13,929 I got the last one. 280 00:10:13,930 --> 00:10:18,099 It's just I'm extremely upset about poor Don. 281 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 We all are. 282 00:10:22,760 --> 00:10:24,829 Mittens doesn't blame you -- 283 00:10:24,830 --> 00:10:26,259 for leaving him, 284 00:10:26,260 --> 00:10:27,959 while you and Lionel swanned off to Canada. 285 00:10:27,960 --> 00:10:28,999 He told me so. 286 00:10:29,000 --> 00:10:31,299 But Mittens is my cat -- 287 00:10:31,300 --> 00:10:32,929 and dead. 288 00:10:32,930 --> 00:10:33,929 And a cat. 289 00:10:33,930 --> 00:10:35,999 I... 290 00:10:36,000 --> 00:10:37,029 have the gift! 291 00:10:37,030 --> 00:10:38,259 Oh. 292 00:10:38,260 --> 00:10:40,029 Can speak with the other side. 293 00:10:40,030 --> 00:10:41,029 Oh! 294 00:10:41,030 --> 00:10:43,999 What's that, Mittens? 295 00:10:44,000 --> 00:10:46,459 All right, my darling. 296 00:10:46,460 --> 00:10:48,999 He says he "wuvs" you. 297 00:10:49,000 --> 00:10:50,359 Does that mean anything? 298 00:10:50,360 --> 00:10:52,160 Oh. 299 00:11:04,030 --> 00:11:05,499 Look at Don there, 300 00:11:05,500 --> 00:11:07,029 in happier times -- 301 00:11:07,030 --> 00:11:08,699 before a monkey took his life... 302 00:11:08,700 --> 00:11:11,599 I'll never eat Coco Pops again. 303 00:11:11,600 --> 00:11:13,199 By the way, I'm Alan. 304 00:11:13,200 --> 00:11:15,329 -Natalie. -Natalie. 305 00:11:15,330 --> 00:11:17,399 -Is that Mrs. Natalie? -Miss. 306 00:11:17,400 --> 00:11:18,599 I am -- 307 00:11:18,600 --> 00:11:21,399 I was, Don's cousin. 308 00:11:21,400 --> 00:11:23,199 Don's cousin, oh, right. 309 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 Nice to meet you. 310 00:11:26,700 --> 00:11:29,260 How upset do cousins get? 311 00:11:31,230 --> 00:11:33,329 Karen, I just came over to say 312 00:11:33,330 --> 00:11:36,029 how terribly sorry I am over your loss. 313 00:11:36,030 --> 00:11:37,859 Ed, You came today, then? 314 00:11:37,860 --> 00:11:38,859 Of course I did. 315 00:11:38,860 --> 00:11:40,159 I wouldn't have missed Don's funeral. 316 00:11:40,160 --> 00:11:41,599 Mmm. 317 00:11:41,600 --> 00:11:43,729 Just a shame you missed your last round of golf with him. 318 00:11:43,730 --> 00:11:45,999 The weather was atrocious. 319 00:11:46,000 --> 00:11:48,029 In fact, I was surprised when I heard 320 00:11:48,030 --> 00:11:49,599 Don went on to the safari park. 321 00:11:49,600 --> 00:11:51,729 It's Don's fault he died, is it? 322 00:11:51,730 --> 00:11:53,159 It's no one's fault -- 323 00:11:53,160 --> 00:11:55,199 apart maybe the monkey that ran him over. 324 00:11:55,200 --> 00:11:57,199 [Laughter] 325 00:11:57,200 --> 00:11:59,030 Will people please stop mentioning the monkey?! 326 00:12:00,330 --> 00:12:01,759 It isn't funny. 327 00:12:01,760 --> 00:12:02,929 No, it isn't. 328 00:12:02,930 --> 00:12:04,329 And no matter how he died, 329 00:12:04,330 --> 00:12:07,099 we should be respectful on this most tragic of days. 330 00:12:07,100 --> 00:12:09,629 ?76.25! 331 00:12:09,630 --> 00:12:12,059 You won the pot, you lucky git! 332 00:12:12,060 --> 00:12:14,099 55-minute service, huh. 333 00:12:14,100 --> 00:12:15,499 Who'd have thought that? 334 00:12:15,500 --> 00:12:16,899 Ka-ching. 335 00:12:16,900 --> 00:12:19,099 Ha ha, yeah. 336 00:12:19,100 --> 00:12:21,629 Yeah. 337 00:12:21,630 --> 00:12:22,829 He made me place a bet -- 338 00:12:22,830 --> 00:12:24,099 you know what Mike's like. 339 00:12:24,100 --> 00:12:26,759 Anyway, I'd like you to have this monkey. 340 00:12:26,760 --> 00:12:28,229 Money! 341 00:12:28,230 --> 00:12:29,899 I meant to say monkey -- 342 00:12:29,900 --> 00:12:31,959 God! Money! 343 00:12:31,960 --> 00:12:34,060 [Exhales sharply] 344 00:12:39,400 --> 00:12:42,259 Mmm. 345 00:12:42,260 --> 00:12:44,499 I'm getting a -- 346 00:12:44,500 --> 00:12:45,659 All right, my darling. 347 00:12:45,660 --> 00:12:46,929 I'm a getting a name. 348 00:12:46,930 --> 00:12:48,660 Is there a -- 349 00:12:50,100 --> 00:12:52,829 All right, my darling, you take your time. 350 00:12:52,830 --> 00:12:57,499 Is there a Henry in the room? 351 00:12:57,500 --> 00:12:59,129 It's your wife, Henry. 352 00:12:59,130 --> 00:13:02,559 She is saying that you must always think of her 353 00:13:02,560 --> 00:13:04,400 when you watch a musical. 354 00:13:07,960 --> 00:13:09,459 Thank you, my child. 355 00:13:09,460 --> 00:13:12,029 Just to reiterate, alcohol does 356 00:13:12,030 --> 00:13:15,030 help me relax, communicate with the spirits even better. 357 00:13:16,860 --> 00:13:17,959 See? 358 00:13:17,960 --> 00:13:21,659 Straight away, I'm getting a message for, 359 00:13:21,660 --> 00:13:22,829 hold on -- 360 00:13:22,830 --> 00:13:23,959 All right, my darling -- 361 00:13:23,960 --> 00:13:26,729 For "Pat," is it? 362 00:13:26,730 --> 00:13:28,699 Yes. 363 00:13:28,700 --> 00:13:30,899 Your son had a skiing accident. 364 00:13:30,900 --> 00:13:32,399 Yes. 365 00:13:32,400 --> 00:13:33,559 He's saying -- 366 00:13:33,560 --> 00:13:34,629 don't worry 367 00:13:34,630 --> 00:13:38,059 because he's not in any pain where he is now. 368 00:13:38,060 --> 00:13:39,459 I know he isn't. 369 00:13:39,460 --> 00:13:40,860 He's over there. 370 00:13:45,200 --> 00:13:47,560 I'm also telepathic. 371 00:13:48,960 --> 00:13:50,829 [Siren wailing on TV] 372 00:13:50,830 --> 00:13:53,299 This is it, is it? 373 00:13:53,300 --> 00:13:55,559 Are you going to let me join in or not? 374 00:13:55,560 --> 00:13:57,329 Well, you've made it quite clear 375 00:13:57,330 --> 00:13:59,529 all my games are too babyish for you. 376 00:13:59,530 --> 00:14:00,930 Show me what to do. 377 00:14:03,530 --> 00:14:04,859 Whoo! 378 00:14:04,860 --> 00:14:07,429 How many pairs of hands do I need to operate this? 379 00:14:07,430 --> 00:14:08,899 -What's this for? -To move. 380 00:14:08,900 --> 00:14:10,459 See? Quick! 381 00:14:10,460 --> 00:14:12,459 You have to drive your stolen car to the bank, 382 00:14:12,460 --> 00:14:13,929 so we can blow it up and rob it. 383 00:14:13,930 --> 00:14:15,099 But I'm not a criminal! 384 00:14:15,100 --> 00:14:17,399 It's how you win the game! 385 00:14:17,400 --> 00:14:18,459 Hurry up, drive! 386 00:14:18,460 --> 00:14:20,460 Well, I can't go yet -- the traffic lights are red! 387 00:14:25,030 --> 00:14:27,259 I am at a funeral, Debs. 388 00:14:27,260 --> 00:14:29,129 What else can I do to turn Keith on? 389 00:14:29,130 --> 00:14:31,899 I tried a curry, but it's just left him tired and gassy. 390 00:14:31,900 --> 00:14:34,429 [Groans] 391 00:14:34,430 --> 00:14:36,059 Underwear, positions, dressing up as an insect -- 392 00:14:36,060 --> 00:14:37,059 I don't care! 393 00:14:37,060 --> 00:14:38,599 Just tell me how to get the zest back. 394 00:14:38,600 --> 00:14:40,359 Have you tried having a bath? 395 00:14:40,360 --> 00:14:41,729 Are you saying I stink?! 396 00:14:41,730 --> 00:14:43,630 Just go with me on this. 397 00:14:46,430 --> 00:14:48,099 Put plenty of bubbles in, 398 00:14:48,100 --> 00:14:49,099 but not too many -- 399 00:14:49,100 --> 00:14:50,600 so you leave room for both of us. 400 00:14:52,100 --> 00:14:53,860 "I want you all clean." 401 00:14:55,030 --> 00:14:58,199 I want you all clean -- 402 00:14:58,200 --> 00:15:00,359 "So I can get down and dirty with you." 403 00:15:00,360 --> 00:15:03,599 So I can get down and dirty with you. 404 00:15:03,600 --> 00:15:05,959 Keep going, keep going! 405 00:15:05,960 --> 00:15:08,029 "And I can't wait to run my hands --" 406 00:15:08,030 --> 00:15:10,699 And I cannot wait to run my hands -- 407 00:15:10,700 --> 00:15:13,959 All over your firm, muscular body. 408 00:15:13,960 --> 00:15:15,499 All over your 409 00:15:15,500 --> 00:15:18,600 firm, muscular body. 410 00:15:21,660 --> 00:15:23,099 I'm talking to my sister. 411 00:15:23,100 --> 00:15:25,299 I'm talking to my sister. 412 00:15:25,300 --> 00:15:27,300 Sister? 413 00:15:28,600 --> 00:15:29,859 All right. 414 00:15:29,860 --> 00:15:33,329 Don't worry, I won't say anything to Ed, if... 415 00:15:33,330 --> 00:15:34,960 you do me a favor in return. 416 00:15:36,330 --> 00:15:39,259 I'm stopping the night here. 417 00:15:39,260 --> 00:15:40,929 How about... 418 00:15:40,930 --> 00:15:43,699 you, me 419 00:15:43,700 --> 00:15:45,929 nip up to my room for 10 minutes? 420 00:15:45,930 --> 00:15:47,329 No one will miss us. 421 00:15:47,330 --> 00:15:51,029 You are a vile, disgusting, creepy-looking man. 422 00:15:51,030 --> 00:15:53,659 You are a vile, disgusting, 423 00:15:53,660 --> 00:15:55,829 creepy-looking man -- 424 00:15:55,830 --> 00:15:57,299 I wouldn't sleep with you 425 00:15:57,300 --> 00:15:59,459 if you were the last man on Earth. 426 00:15:59,460 --> 00:16:01,899 Debs, to be honest, 427 00:16:01,900 --> 00:16:03,199 this isn't really pushing me buttons. 428 00:16:03,200 --> 00:16:05,899 I was getting lines from Lauren! 429 00:16:05,900 --> 00:16:07,099 Ah. Oh! 430 00:16:07,100 --> 00:16:08,729 Lauren?! 431 00:16:08,730 --> 00:16:12,559 I was just trying to get the spark back, you know? 432 00:16:12,560 --> 00:16:14,599 We never seem to have time for us, what with work, 433 00:16:14,600 --> 00:16:16,899 and Charlie getting his head stuck down that rabbit hole. 434 00:16:16,900 --> 00:16:19,529 Not to mention Ellie. 435 00:16:19,530 --> 00:16:20,559 Keith -- 436 00:16:20,560 --> 00:16:23,529 Keith, are you listening to me, or are you having a bath? 437 00:16:23,530 --> 00:16:26,099 Just getting me money's worth. 438 00:16:26,100 --> 00:16:27,859 Shall I get in with you? 439 00:16:27,860 --> 00:16:30,059 I don't think we'd both fit. 440 00:16:30,060 --> 00:16:31,399 See? 441 00:16:31,400 --> 00:16:33,599 Shame we don't live at Ed's -- 442 00:16:33,600 --> 00:16:35,029 he's got a massive bath. 443 00:16:35,030 --> 00:16:36,229 Ha! 444 00:16:36,230 --> 00:16:37,229 Forget his bath, 445 00:16:37,230 --> 00:16:38,899 he's got a ruddy swimming pool! 446 00:16:38,900 --> 00:16:40,199 Now, that would be romantic. 447 00:16:40,200 --> 00:16:43,159 Lauren gave me a spare set of keys -- 448 00:16:43,160 --> 00:16:45,199 in case of emergencies. 449 00:16:45,200 --> 00:16:48,099 Improving our love life. 450 00:16:48,100 --> 00:16:49,759 Could that be classed as an emergency? 451 00:16:49,760 --> 00:16:50,829 Yeah! 452 00:16:50,830 --> 00:16:51,829 Come on! 453 00:16:51,830 --> 00:16:55,029 He's a complete slimeball! 454 00:16:55,030 --> 00:16:57,259 Thought that I was talking dirty on the phone to some man. 455 00:16:57,260 --> 00:16:59,399 Didn't believe me when I said it was just my sister. 456 00:16:59,400 --> 00:17:02,429 Then -- then! -- 457 00:17:02,430 --> 00:17:04,959 he suggested I go up to his room! 458 00:17:04,960 --> 00:17:06,260 [Snickers] 459 00:17:08,660 --> 00:17:10,629 So I've thought about it, mulled it over, 460 00:17:10,630 --> 00:17:12,499 realized it was a good offer. 461 00:17:12,500 --> 00:17:14,159 I'm leaving you for Mike. 462 00:17:14,160 --> 00:17:15,159 Mm-hmm. 463 00:17:15,160 --> 00:17:16,229 Wait, what? 464 00:17:16,230 --> 00:17:17,829 I knew you weren't listening. 465 00:17:17,830 --> 00:17:18,929 Sorry. 466 00:17:18,930 --> 00:17:20,259 But what if she's got a point? 467 00:17:20,260 --> 00:17:21,959 What if I'm as much to blame for Don's death 468 00:17:21,960 --> 00:17:22,959 as that joy-riding baboon? 469 00:17:22,960 --> 00:17:25,629 You cancelled a round of golf, that's all. 470 00:17:25,630 --> 00:17:27,629 Was Don angry about it, 471 00:17:27,630 --> 00:17:28,729 angry with you? 472 00:17:28,730 --> 00:17:30,159 He texted me, said he understood, 473 00:17:30,160 --> 00:17:32,299 and looked forward to beating me next time. 474 00:17:32,300 --> 00:17:33,899 That would be tricky now. 475 00:17:33,900 --> 00:17:35,159 [Snorts] 476 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 Sorry. 477 00:17:38,400 --> 00:17:39,429 Tell you what, 478 00:17:39,430 --> 00:17:41,259 I'll get Karen to stop blaming you, 479 00:17:41,260 --> 00:17:45,259 if you help me show Mike up for the sleazy rat he really is. 480 00:17:45,260 --> 00:17:46,629 How are you going to do all that, then? 481 00:17:46,630 --> 00:17:48,599 Karen, I'll figure something out. 482 00:17:48,600 --> 00:17:50,099 Mike, probably use a chair, 483 00:17:50,100 --> 00:17:51,560 some rope, and a blowtorch. 484 00:17:55,560 --> 00:17:58,060 He asked you up to his room? 485 00:17:59,060 --> 00:18:00,799 I want a word. 486 00:18:00,800 --> 00:18:01,799 Do you mind? 487 00:18:01,800 --> 00:18:03,159 I'm talking to the spirits. 488 00:18:03,160 --> 00:18:05,629 The only spirit talking is that G&T. 489 00:18:05,630 --> 00:18:07,400 You, hop it. 490 00:18:09,230 --> 00:18:10,659 -I -- -Shut up. 491 00:18:10,660 --> 00:18:12,299 Now, I can just about stand you 492 00:18:12,300 --> 00:18:14,359 encroaching on mine and Ed's life -- 493 00:18:14,360 --> 00:18:16,359 at times I find it lovable and amusing. 494 00:18:16,360 --> 00:18:17,959 But when you infiltrate a funeral 495 00:18:17,960 --> 00:18:20,959 and start passing yourself off as a medium -- I said, shut up. 496 00:18:20,960 --> 00:18:22,729 Now, you either do what I tell you, 497 00:18:22,730 --> 00:18:25,359 or I will be forced to Lydia-proof our home. 498 00:18:25,360 --> 00:18:27,229 I'm talking gates, barbed wire, 499 00:18:27,230 --> 00:18:28,829 and a German Shepherd, 500 00:18:28,830 --> 00:18:31,229 probably called Slasher, 501 00:18:31,230 --> 00:18:32,629 who I will train to track 502 00:18:32,630 --> 00:18:34,559 and hunt down the smell of your perfume. 503 00:18:34,560 --> 00:18:36,229 Okay, fine. 504 00:18:36,230 --> 00:18:37,999 I'll stop pretending to be a medium. 505 00:18:38,000 --> 00:18:38,999 Stop? 506 00:18:39,000 --> 00:18:40,859 Who said anything about stopping? 507 00:18:40,860 --> 00:18:42,030 Mnh-mnh. 508 00:18:43,860 --> 00:18:45,329 This is exciting! 509 00:18:45,330 --> 00:18:46,659 Oh! 510 00:18:46,660 --> 00:18:49,529 That's funny, the burglar alarm isn't switched on. 511 00:18:49,530 --> 00:18:51,059 They're back -- leg it! 512 00:18:51,060 --> 00:18:52,399 Hold on, hold on! 513 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 Ed's car wasn't on the drive. 514 00:18:58,300 --> 00:18:59,660 [Gasps] 515 00:19:02,300 --> 00:19:03,959 She lied about breaking up with him! 516 00:19:03,960 --> 00:19:04,959 Why would she do that? 517 00:19:04,960 --> 00:19:06,129 To make life easier on herself? 518 00:19:06,130 --> 00:19:07,129 So she could see Tim 519 00:19:07,130 --> 00:19:08,929 without being lectured by you all the time? 520 00:19:08,930 --> 00:19:10,859 All right, Mr. Know-It-All. 521 00:19:10,860 --> 00:19:12,859 Stay back, I'll handle this. 522 00:19:12,860 --> 00:19:15,629 Whoa, whoa, we're not supposed to be here, either. 523 00:19:15,630 --> 00:19:17,559 We've no moral high ground. 524 00:19:17,560 --> 00:19:19,029 Put yourself in her shoes. 525 00:19:19,030 --> 00:19:21,629 How would you have felt if your mum and dad had burst in on us? 526 00:19:21,630 --> 00:19:22,929 What do you think would've happened? 527 00:19:22,930 --> 00:19:25,359 I wouldn't have got pregnant, ruined my life. 528 00:19:25,360 --> 00:19:27,429 [Scoffs] "Ruined your life." 529 00:19:27,430 --> 00:19:28,729 You won the lottery first go. 530 00:19:28,730 --> 00:19:31,100 Yeah, but I only matched three numbers. 531 00:19:32,560 --> 00:19:35,099 Any chance of some service? 532 00:19:35,100 --> 00:19:37,359 Oh. 533 00:19:37,360 --> 00:19:38,559 Give me your room number and key. 534 00:19:38,560 --> 00:19:41,799 So I was right about you, huh? 535 00:19:41,800 --> 00:19:44,729 Ed's being boring, blaming himself about this bloody Don. 536 00:19:44,730 --> 00:19:46,599 I want a bit of fun and attention. 537 00:19:46,600 --> 00:19:49,129 Oh. 538 00:19:49,130 --> 00:19:51,099 Just give me 10 minutes to get ready -- 539 00:19:51,100 --> 00:19:52,429 just enough time for you 540 00:19:52,430 --> 00:19:54,359 to order some champagne, mm-hmm? 541 00:19:54,360 --> 00:19:56,430 -Oh. -[Purrs] 542 00:19:59,130 --> 00:20:01,629 Ah. 543 00:20:01,630 --> 00:20:04,200 [Grunts] 544 00:20:13,730 --> 00:20:15,630 [Siren wailing] 545 00:20:17,800 --> 00:20:19,759 Grandma is upset, Charlie. 546 00:20:19,760 --> 00:20:22,399 Thinks you and her don't have fun anymore. 547 00:20:22,400 --> 00:20:26,429 Said you wouldn't let her play your gangster game. 548 00:20:26,430 --> 00:20:27,729 She doesn't get it. 549 00:20:27,730 --> 00:20:30,399 She doesn't get anything. 550 00:20:30,400 --> 00:20:32,959 Yes, that's what she'd like you to think. 551 00:20:32,960 --> 00:20:34,029 The thing is 552 00:20:34,030 --> 00:20:38,759 your grandma was pretty wild when she was young. 553 00:20:38,760 --> 00:20:41,799 She was mixed up in all kinds of business -- 554 00:20:41,800 --> 00:20:45,299 guns, narcotics, 555 00:20:45,300 --> 00:20:47,729 stealing cars -- she was notorious. 556 00:20:47,730 --> 00:20:51,299 No one dared cross The Widowmaker. 557 00:20:51,300 --> 00:20:53,399 "The Widowmaker"? 558 00:20:53,400 --> 00:20:56,099 Everyone knew if you crossed her, you were "brown bread." 559 00:20:56,100 --> 00:20:58,929 That's cockney for dead. 560 00:20:58,930 --> 00:21:02,329 Of course, she saw the error of her ways. 561 00:21:02,330 --> 00:21:04,199 turned police informer, 562 00:21:04,200 --> 00:21:06,629 which meant she had to go into 563 00:21:06,630 --> 00:21:08,599 the witness protection program -- new identity, 564 00:21:08,600 --> 00:21:10,629 new area to live, 565 00:21:10,630 --> 00:21:14,129 and a new, rather handsome, husband. 566 00:21:14,130 --> 00:21:18,029 And that's why she has to live a quiet life now, you see, 567 00:21:18,030 --> 00:21:20,299 keep her head down, 568 00:21:20,300 --> 00:21:23,529 play Doh Nutters with her grandson. 569 00:21:23,530 --> 00:21:25,859 Granddad, I'm 11. 570 00:21:25,860 --> 00:21:29,859 Do you really think I'm going to believe that rubbish story? 571 00:21:29,860 --> 00:21:32,330 But don't worry, I'll make Grandma happy. 572 00:21:34,000 --> 00:21:36,029 See? This is much nicer, 573 00:21:36,030 --> 00:21:38,659 just walking through the streets. 574 00:21:38,660 --> 00:21:39,929 Ooh, there's a park. 575 00:21:39,930 --> 00:21:42,359 Shall we go and sit in the park, Charlie? 576 00:21:42,360 --> 00:21:43,859 Oh! 577 00:21:43,860 --> 00:21:45,259 That man's trying to mug me! 578 00:21:45,260 --> 00:21:47,129 Now his friend's joining in. 579 00:21:47,130 --> 00:21:48,199 Where's my baseball bat, Charlie? 580 00:21:48,200 --> 00:21:49,529 Where's my baseball bat?! 581 00:21:49,530 --> 00:21:51,959 Take that! And that! 582 00:21:51,960 --> 00:21:53,499 Oh, you want another one? 583 00:21:53,500 --> 00:21:55,129 There's another one! Ha ha! 584 00:21:55,130 --> 00:21:58,959 You messed with the wrong lady this time. 585 00:21:58,960 --> 00:22:00,229 I got your number! 586 00:22:00,230 --> 00:22:01,399 Ooh, I hope you've brought an army. 587 00:22:01,400 --> 00:22:02,530 Stay down! Stay down! 588 00:22:09,260 --> 00:22:10,929 [Laughs] 589 00:22:10,930 --> 00:22:12,599 [Knock on door] 590 00:22:12,600 --> 00:22:14,729 They didn't have champagne 591 00:22:14,730 --> 00:22:16,399 so I got you a vodka. 592 00:22:16,400 --> 00:22:17,899 Here, drink up. 593 00:22:17,900 --> 00:22:20,059 Whoa! Not so fast. 594 00:22:20,060 --> 00:22:21,659 You heard me on the phone earlier. 595 00:22:21,660 --> 00:22:23,699 I like to tease. 596 00:22:23,700 --> 00:22:27,059 Are you up for that? 597 00:22:27,060 --> 00:22:28,359 What did you have in mind? 598 00:22:28,360 --> 00:22:30,329 Wouldn't you like to know?! 599 00:22:30,330 --> 00:22:31,599 [Laughs] 600 00:22:31,600 --> 00:22:33,329 But before I tell you, 601 00:22:33,330 --> 00:22:34,859 final chance -- 602 00:22:34,860 --> 00:22:36,499 are you absolutely sure about this? 603 00:22:36,500 --> 00:22:38,159 I mean, you are friends with Ed. 604 00:22:38,160 --> 00:22:40,429 Meh, I've got other friends. 605 00:22:40,430 --> 00:22:41,559 Sod him. 606 00:22:41,560 --> 00:22:43,329 You're not going to tell him, are you -- 607 00:22:43,330 --> 00:22:44,429 lose your meal ticket. 608 00:22:44,430 --> 00:22:46,559 I guess not. 609 00:22:46,560 --> 00:22:49,099 [Chuckles] 610 00:22:49,100 --> 00:22:50,759 Okay, in that case -- 611 00:22:50,760 --> 00:22:51,900 I want you to hoot like an owl. 612 00:22:53,330 --> 00:22:54,999 -Beg your pardon? -You heard me. 613 00:22:55,000 --> 00:22:56,159 Hoot like an owl. 614 00:22:56,160 --> 00:22:57,659 I don't know -- 615 00:22:57,660 --> 00:22:58,899 The first time I ever made love, 616 00:22:58,900 --> 00:23:00,399 it was in the countryside, 617 00:23:00,400 --> 00:23:02,329 at night. 618 00:23:02,330 --> 00:23:04,229 The stars were out. 619 00:23:04,230 --> 00:23:05,759 It was magical. 620 00:23:05,760 --> 00:23:08,929 I heard the distant hoot of an owl. 621 00:23:08,930 --> 00:23:11,099 And ever since, well, 622 00:23:11,100 --> 00:23:12,629 hooting has always got me in the mood. 623 00:23:12,630 --> 00:23:14,159 Okay. 624 00:23:14,160 --> 00:23:15,259 Hoo! 625 00:23:15,260 --> 00:23:16,729 Oh, yes! 626 00:23:16,730 --> 00:23:18,999 -Louder! -Hoo! 627 00:23:19,000 --> 00:23:20,599 Oh, louder. 628 00:23:20,600 --> 00:23:22,599 Hoo! 629 00:23:22,600 --> 00:23:23,659 Hoo! 630 00:23:23,660 --> 00:23:25,729 Hoo! Hoo! 631 00:23:25,730 --> 00:23:26,899 Wait, what are you doing? 632 00:23:26,900 --> 00:23:27,929 I told you, 633 00:23:27,930 --> 00:23:29,499 it was nighttime, 634 00:23:29,500 --> 00:23:32,259 in the countryside. 635 00:23:32,260 --> 00:23:35,329 We had to feel our way around. 636 00:23:35,330 --> 00:23:37,599 Feel each other -- 637 00:23:37,600 --> 00:23:40,759 Someone's stopped hooting. 638 00:23:40,760 --> 00:23:43,659 -Hoo! -Hoo! Hoo! 639 00:23:43,660 --> 00:23:45,729 Hoo! 640 00:23:45,730 --> 00:23:47,559 Hoo! 641 00:23:47,560 --> 00:23:48,559 Lauren? 642 00:23:48,560 --> 00:23:49,959 Still here! 643 00:23:49,960 --> 00:23:51,959 Just keep hooting. 644 00:23:51,960 --> 00:23:55,059 I just need to give you a little bit of a makeover. 645 00:23:55,060 --> 00:23:58,099 -What?! -Shh, shh, shh! 646 00:23:58,100 --> 00:24:01,499 My first lover, he was a bit of a Goth. 647 00:24:01,500 --> 00:24:05,499 So if you want me at my most passionate, 648 00:24:05,500 --> 00:24:07,499 then you need a bit of black lippy. 649 00:24:07,500 --> 00:24:09,529 Hoo! 650 00:24:09,530 --> 00:24:11,899 All done. 651 00:24:11,900 --> 00:24:15,699 Now I want you to say, let me think -- 652 00:24:15,700 --> 00:24:17,699 "My name's Mike, and I'm a pretty boy." 653 00:24:17,700 --> 00:24:19,129 No, I'm not saying that. 654 00:24:19,130 --> 00:24:20,329 I'm slipping out of my dress. 655 00:24:20,330 --> 00:24:21,659 My name's Mike, and I'm a pretty boy! 656 00:24:21,660 --> 00:24:22,999 My name's Mike, and I'm a pretty boy! 657 00:24:23,000 --> 00:24:24,629 My name's Mike, and I'm a pretty boy! 658 00:24:24,630 --> 00:24:25,629 Good! 659 00:24:25,630 --> 00:24:28,499 Now I want you to say -- 660 00:24:28,500 --> 00:24:30,199 "Ed, I'm ashamed and sorry 661 00:24:30,200 --> 00:24:32,959 for being such a disgusting little worm." 662 00:24:32,960 --> 00:24:34,329 [Chuckles] 663 00:24:34,330 --> 00:24:35,359 Why would I say that? 664 00:24:35,360 --> 00:24:37,499 Because he's standing right next to you. 665 00:24:37,500 --> 00:24:39,229 Oh! 666 00:24:39,230 --> 00:24:40,299 Oh, Ed! 667 00:24:40,300 --> 00:24:41,799 Oh. 668 00:24:41,800 --> 00:24:43,699 I can explain everything. 669 00:24:43,700 --> 00:24:45,059 Can you? 670 00:24:45,060 --> 00:24:47,699 No. 671 00:24:47,700 --> 00:24:48,959 Oh. 672 00:24:48,960 --> 00:24:50,499 Listen to me carefully, Mike. 673 00:24:50,500 --> 00:24:53,359 I don't want to ever hear that you've been rude or lecherous 674 00:24:53,360 --> 00:24:54,729 to another woman ever again. 675 00:24:54,730 --> 00:24:56,629 It's banter -- 676 00:24:56,630 --> 00:24:57,830 just banter! 677 00:24:59,460 --> 00:25:01,359 Fine. 678 00:25:01,360 --> 00:25:02,959 Because if we ever find out that you have been, 679 00:25:02,960 --> 00:25:06,299 then this pretty little video is gonna find its way online, 680 00:25:06,300 --> 00:25:07,729 and to all your customers, 681 00:25:07,730 --> 00:25:10,059 and to any friends you might have left. 682 00:25:10,060 --> 00:25:13,059 [Phone beeps] 683 00:25:13,060 --> 00:25:15,459 Understood. 684 00:25:15,460 --> 00:25:17,029 I think I'll just go down 685 00:25:17,030 --> 00:25:19,599 and pay my respects to Don's family. 686 00:25:19,600 --> 00:25:21,630 Good idea. 687 00:25:28,360 --> 00:25:30,759 He's still wearing my lipstick. 688 00:25:30,760 --> 00:25:34,259 As he said about me, "sod him." 689 00:25:34,260 --> 00:25:36,129 [Laughing] 690 00:25:36,130 --> 00:25:38,629 And is it really true that you get turned on 691 00:25:38,630 --> 00:25:40,429 by Goths and the countryside? 692 00:25:40,430 --> 00:25:42,859 Why don't you hoot and find out? 693 00:25:42,860 --> 00:25:44,029 I could coo like a pigeon. 694 00:25:44,030 --> 00:25:45,029 [Cooing] 695 00:25:45,030 --> 00:25:46,599 [Purrs] 696 00:25:46,600 --> 00:25:48,530 Mmm! 697 00:25:48,860 --> 00:25:50,429 What are they doing now? 698 00:25:50,430 --> 00:25:51,459 [Gasps] 699 00:25:51,460 --> 00:25:52,929 Oh! 700 00:25:52,930 --> 00:25:53,929 See? 701 00:25:53,930 --> 00:25:57,559 That's how I'm always asking you to kiss me. 702 00:25:57,560 --> 00:26:00,359 So gentle and adoring. 703 00:26:00,360 --> 00:26:02,359 -Were we this romantic? -Oh, yeah. 704 00:26:02,360 --> 00:26:04,700 [Reggae playing] 705 00:26:10,030 --> 00:26:12,359 Definitely, yeah. 706 00:26:12,360 --> 00:26:14,829 This is what I'm trying to say. 707 00:26:14,830 --> 00:26:16,699 this is a golden moment for Ellie. 708 00:26:16,700 --> 00:26:19,029 The first time. 709 00:26:19,030 --> 00:26:20,859 Yeah, we all know Tim's an idiot 710 00:26:20,860 --> 00:26:23,629 and teenage relationships always go wrong -- 711 00:26:23,630 --> 00:26:25,429 -Hmm? -Apart from ours. 712 00:26:25,430 --> 00:26:28,530 But I think we should let her find that out for herself. 713 00:26:30,700 --> 00:26:32,100 We should go. 714 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 Perhaps you're right. 715 00:26:37,760 --> 00:26:40,159 I am appalled, Ellie Mason! 716 00:26:40,160 --> 00:26:43,459 Appalled and insulted. 717 00:26:43,460 --> 00:26:46,359 We came round her to check on poor Auntie Lauren's house, 718 00:26:46,360 --> 00:26:47,759 and find you two trespassing! 719 00:26:47,760 --> 00:26:49,159 The place a mess! 720 00:26:49,160 --> 00:26:50,499 But we haven't done anything wrong! 721 00:26:50,500 --> 00:26:52,599 You were about to! 722 00:26:52,600 --> 00:26:55,859 Wine, rose petals on the water, 723 00:26:55,860 --> 00:26:56,859 I'm not an idiot. 724 00:26:56,860 --> 00:26:58,159 Well, not under my roof! 725 00:26:58,160 --> 00:26:59,629 It's not your roof. 726 00:26:59,630 --> 00:27:00,899 It's my granddad's. 727 00:27:00,900 --> 00:27:02,059 And I have a key. 728 00:27:02,060 --> 00:27:03,829 Yeah, I'd keep quiet if I were you. 729 00:27:03,830 --> 00:27:05,399 Look at Keith's face -- livid. 730 00:27:05,400 --> 00:27:07,399 He looks about ready to punch you. 731 00:27:07,400 --> 00:27:09,199 I suggest you go to your grandma's, Ellie. 732 00:27:09,200 --> 00:27:10,399 Grandma's?! 733 00:27:10,400 --> 00:27:12,829 While we tidy up this mess. 734 00:27:12,830 --> 00:27:14,429 Just hope and pray Ed and Auntie Lauren 735 00:27:14,430 --> 00:27:16,099 don't find out what's gone on here today. 736 00:27:16,100 --> 00:27:17,099 But Grandma's?! 737 00:27:17,100 --> 00:27:19,229 It's your own fault, Ellie! 738 00:27:19,230 --> 00:27:20,259 Now, go! 739 00:27:20,260 --> 00:27:21,330 [Growls] 740 00:27:22,760 --> 00:27:24,229 Now, what did you do that -- 741 00:27:24,230 --> 00:27:26,330 -Shh! 742 00:27:27,700 --> 00:27:29,829 Little bit naughty, but your wife is a legend. 743 00:27:29,830 --> 00:27:31,529 I have just got us a swimming pool, 744 00:27:31,530 --> 00:27:33,099 some wine, 745 00:27:33,100 --> 00:27:34,429 and Ed's whole mansion to ourselves 746 00:27:34,430 --> 00:27:35,429 for the rest of the day. 747 00:27:35,430 --> 00:27:37,729 You are one bad mother. 748 00:27:37,730 --> 00:27:40,399 I am one bad mother. 749 00:27:40,400 --> 00:27:41,559 [Laughs] 750 00:27:41,560 --> 00:27:42,559 [Moaning] 751 00:27:42,560 --> 00:27:46,229 I still don't see how you'll stop Karen hating me. 752 00:27:46,230 --> 00:27:47,729 LYDIA: And he's saying -- 753 00:27:47,730 --> 00:27:49,829 what's that, my darling? 754 00:27:49,830 --> 00:27:52,399 There are golf courses in heaven. 755 00:27:52,400 --> 00:27:56,229 Hundreds of golf courses. 756 00:27:56,230 --> 00:27:58,859 And there are no monkeys in heaven -- 757 00:27:58,860 --> 00:28:00,799 apart from Davy Jones, of course. 758 00:28:00,800 --> 00:28:03,429 And he wants me to say you he loves you -- 759 00:28:03,430 --> 00:28:05,899 Don, not Davy Jones. 760 00:28:05,900 --> 00:28:06,959 Oh! 761 00:28:06,960 --> 00:28:08,060 Oh. 762 00:28:10,600 --> 00:28:13,300 You never told me Lydia was a medium. 763 00:28:16,930 --> 00:28:17,999 She's just spoken to Don. 764 00:28:18,000 --> 00:28:19,759 He says he doesn't blame you in the slightest. 765 00:28:19,760 --> 00:28:20,899 That's very good of him. 766 00:28:20,900 --> 00:28:22,059 I take comfort in the fact 767 00:28:22,060 --> 00:28:25,929 he's still around, still watching over me. 768 00:28:25,930 --> 00:28:27,999 And I'm sorry for being hard on you earlier. 769 00:28:28,000 --> 00:28:29,899 Oh, it's been a tough day for you, Karen. 770 00:28:29,900 --> 00:28:31,729 It's fine. 771 00:28:31,730 --> 00:28:33,629 Oh, I haven't introduced you to my girlfriend, have I? 772 00:28:33,630 --> 00:28:35,299 -This is Lauren. -Hello. 773 00:28:35,300 --> 00:28:38,059 Lauren? 774 00:28:38,060 --> 00:28:39,629 Don's just warned me about you. 775 00:28:39,630 --> 00:28:42,329 You stay away from me, you hear? 776 00:28:42,330 --> 00:28:44,629 Just stay away. 777 00:28:44,630 --> 00:28:47,659 I'd better go, Ed. 778 00:28:47,660 --> 00:28:50,430 Lydia said Don wants a free bar. 779 00:28:53,330 --> 00:28:54,799 I did what you asked. 780 00:28:54,800 --> 00:28:55,799 And more! 781 00:28:55,800 --> 00:28:56,959 What did you tell her? 782 00:28:56,960 --> 00:28:57,999 It's not me, Lauren, 783 00:28:58,000 --> 00:28:59,929 it's the spirits. 784 00:28:59,930 --> 00:29:02,299 They mentioned something about you having a dark soul. 785 00:29:02,300 --> 00:29:04,899 That and you being a baboon in a previous life. 786 00:29:04,900 --> 00:29:06,559 -[Sighs] -Wish me luck, 787 00:29:06,560 --> 00:29:09,459 I'm going to bite the bullet. 788 00:29:09,460 --> 00:29:11,360 I'm going to ask her out. 789 00:29:13,330 --> 00:29:16,329 Natalie, I'd just like to say -- 790 00:29:16,330 --> 00:29:18,359 Salad! 791 00:29:18,360 --> 00:29:20,499 Always comforting at a time like this -- may I? 792 00:29:20,500 --> 00:29:22,959 People often shout "salad dodger" at me, 793 00:29:22,960 --> 00:29:24,329 but I could eat buckets of the stuff, 794 00:29:24,330 --> 00:29:25,999 couldn't you? 795 00:29:26,000 --> 00:29:28,499 There's that smile again. 796 00:29:28,500 --> 00:29:31,359 Natalie, hypothetical question, 797 00:29:31,360 --> 00:29:35,559 but if, say, a gentleman saw an attractive lady at a funeral, 798 00:29:35,560 --> 00:29:39,159 but wasn't completely sure how upset or grieving she was, 799 00:29:39,160 --> 00:29:41,859 do you think he should still pluck up the courage 800 00:29:41,860 --> 00:29:44,229 to ask that lady out for a drink sometime? 801 00:29:44,230 --> 00:29:47,129 I think he could do that, yes. 802 00:29:47,130 --> 00:29:48,459 Brilliant! 803 00:29:48,460 --> 00:29:50,529 Then in that case, 804 00:29:50,530 --> 00:29:52,059 I think I probably will. 805 00:29:52,060 --> 00:29:53,330 Oh. 806 00:29:55,300 --> 00:29:56,499 Oh, God! 807 00:29:56,500 --> 00:29:58,659 Uh, Natalie, 808 00:29:58,660 --> 00:30:00,059 another hypothetical question. 809 00:30:00,060 --> 00:30:01,229 If, say, a gentleman 810 00:30:01,230 --> 00:30:03,059 showered a woman with salad cream -- 811 00:30:03,060 --> 00:30:04,629 She'd say no! 812 00:30:04,630 --> 00:30:06,830 She'd definitely say no! 813 00:30:11,860 --> 00:30:14,300 Can we go home now? 814 00:30:17,660 --> 00:30:20,029 I'm your Queen Bee. 815 00:30:20,030 --> 00:30:21,459 Are you my honey? 816 00:30:21,460 --> 00:30:24,359 I most definitely am, your highness. 817 00:30:24,360 --> 00:30:25,999 [Buzzing] 818 00:30:26,000 --> 00:30:27,700 LAUREN: Hi, honey, we're home. 819 00:30:29,330 --> 00:30:31,899 Don't you look at me like that, Lauren. 820 00:30:31,900 --> 00:30:35,729 I wanted to go to Ikea! 821 00:30:35,730 --> 00:30:38,730 Subtitle by peritta 822 00:30:38,780 --> 00:30:43,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.