All language subtitles for Urs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:01:27,540 --> 00:01:33,230 {\a6}Kamchatkahalv�n, Ryssland. 3 00:01:30,799 --> 00:01:32,966 Dr Preston, kom och titta! 4 00:01:41,559 --> 00:01:48,671 Biologer s�ger att alla levande varelser p� den h�r planeten �r uppt�ckta... 5 00:01:48,939 --> 00:01:52,277 ...f�rutom en del insekter. Men det �r inte helt sant. 6 00:01:52,695 --> 00:01:58,951 Det finns varelser, i skymundan, som har undg�tt uppt�ckt i �rhundraden. 7 00:01:59,911 --> 00:02:03,621 - Det h�ller nu p� att f�r�ndras. - Travis! Kom hit! 8 00:02:03,915 --> 00:02:08,293 - �r det en Kamtjatkabj�rn? - Nej, Ursus arcto. Brunbj�rn. 9 00:02:08,461 --> 00:02:12,379 Nyligen d�dad. Dags att b�rja jobba. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,184 - Harker, vad g�r du? - Vad ser det ut som, dr Preston? 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,062 Du har anst�llts som forskare. Inte i ett jaktlag. 12 00:02:27,313 --> 00:02:32,065 - F�r att skydda oss! - T�nk p� det d�. 13 00:02:39,242 --> 00:02:40,742 Katie. Kolla h�r! 14 00:02:41,411 --> 00:02:47,999 Tv� g�nger st�rre. Vilket betyder att angriparen �r tv� g�nger s� stor. 15 00:02:48,459 --> 00:02:53,338 Jag hittade tv� stora avtryck till. BigFoot f�r st�lla sig i skamvr�n. 16 00:02:53,506 --> 00:02:58,552 Tv� meter i mankh�jd och 1400 kilo. St�ende p� bakbenen, �r den fyra meter. 17 00:02:58,720 --> 00:03:00,714 St�rre �n isbj�rn och Kodiak... 18 00:03:00,841 --> 00:03:04,616 - Den �r st�rre... - ...�n vad som �nnu har uppt�ckts. 19 00:03:04,809 --> 00:03:09,353 Jag hoppas du har r�tt, Travis, f�r det skulle vara en helvetes trof�. 20 00:03:10,440 --> 00:03:12,024 Brandon! 21 00:03:12,358 --> 00:03:15,694 Det �r f�r farligt, vi kan inte stanna h�r. 22 00:03:17,280 --> 00:03:22,701 - H�rni. Killen vill att vi ska g�! - Det �r farligt h�r p� natten. 23 00:03:22,869 --> 00:03:25,537 - �tta j�gare har d�dat. - Vi ska ingenstans. 24 00:03:26,039 --> 00:03:29,499 Vi �r s� h�r n�ra att bevisa att varelsen fortfarande lever. 25 00:03:29,667 --> 00:03:34,169 Harker, vi �r s� h�r n�ra att mista livet. 26 00:04:01,658 --> 00:04:04,493 Brandon... Jag ber dig. 27 00:04:04,827 --> 00:04:12,125 Du m�ste �vertyga dina v�nner att g� h�rifr�n. Jag vill inte stanna h�r. 28 00:04:12,293 --> 00:04:14,835 Vad �r han r�dd f�r? 29 00:04:16,547 --> 00:04:19,174 Har du n�gonsin sett en Kodiakbj�rn? 30 00:04:19,676 --> 00:04:22,936 800 kilos tryck per kvadratcentimeter tand. 31 00:04:23,388 --> 00:04:30,060 T�nk dig de t�nderna runt ditt huvud. Huggt�nderna skulle krossa skallen. 32 00:04:32,355 --> 00:04:37,609 Och det h�r �r bara en vanlig bj�rn. Du s�g klon Travis hittade? 33 00:04:37,860 --> 00:04:42,197 Du kan inte springa ifr�n dem. Bj�rnar �lskar att leka med sina byten. 34 00:04:42,699 --> 00:04:45,283 De luktar sig till r�dsla. 35 00:04:48,079 --> 00:04:49,621 Och du stinker. 36 00:05:00,300 --> 00:05:03,634 Den kommer in fr�n nordost. 37 00:05:10,810 --> 00:05:16,188 Den kommer n�rmare! Den �r v�ldigt n�ra! Katie, du m�ste se n�gonting. 38 00:05:40,506 --> 00:05:42,758 Harker, nej! Skjut inte! 39 00:05:46,999 --> 00:05:49,999 Hej! Hej! H�r borta! 40 00:05:52,643 --> 00:05:53,999 �h, fan! 41 00:06:06,616 --> 00:06:07,999 Brandon? 42 00:06:14,415 --> 00:06:16,582 Nu, Brandon! 43 00:06:32,934 --> 00:06:37,937 - Men hall�! Vad g�r du? - Det var jag som skulle d�da den! 44 00:07:01,421 --> 00:07:05,630 Scott, skjut den! Kom igen, skjut! 45 00:07:12,682 --> 00:07:15,851 Scott, g� undan! 46 00:07:19,981 --> 00:07:22,981 Kom hit, Scott, kom! 47 00:07:32,326 --> 00:07:34,927 Scott, h�r du mig? 48 00:07:37,331 --> 00:07:40,166 Ingen puls, Travis. 49 00:08:10,406 --> 00:08:15,283 Vi ses i r�tten, Travis. Jag ska se till att fixa dig. 50 00:08:20,750 --> 00:08:21,791 Kom in. 51 00:08:23,794 --> 00:08:27,923 - Doktor Travis Preston? - Det st�r s� p� d�rren. 52 00:08:28,466 --> 00:08:31,343 I sj�lva verket st�r det: "Norra flygeln - Tilltr�de f�rbjudet". 53 00:08:31,844 --> 00:08:35,847 - Hur kan jag hj�lpa till? - Jag �r Doug McConnel. Advokat. 54 00:08:36,682 --> 00:08:40,852 Du �r sv�rare att hitta, �n varelserna du letar efter. Min klient... 55 00:08:41,103 --> 00:08:45,770 G� och ber�tta f�r Harker, att jag inte godtar n�gon anklagelse. 56 00:08:45,896 --> 00:08:49,889 - Och att det ska l�sas i domstol! - Jag representerar inte Jim Harker. 57 00:08:50,026 --> 00:08:52,696 - Inte? - Nej. 58 00:08:53,032 --> 00:08:56,876 Urs�kta. Jag h�rde advokat, och antog det v�rsta. 59 00:08:57,203 --> 00:08:59,329 Det �r ingenting, jag �r van. 60 00:08:59,580 --> 00:09:02,832 - Min klient beundrar din ambition. - Vem �r din klient? 61 00:09:03,125 --> 00:09:06,911 Han har f�ljt ditt arbete med att bevisa den tasmanska tigerns existens. 62 00:09:07,088 --> 00:09:11,377 - Och s�tvattenshajen p� Borneo. - Han har r�tt. Det var bara f�rs�k. 63 00:09:11,510 --> 00:09:13,677 Doktor Preston, anledningen till att jag �r h�r... 64 00:09:14,011 --> 00:09:16,471 Jag har en video som du kanske vill se. 65 00:09:16,639 --> 00:09:20,600 Tack f�r att du kom, men jag har sett tillr�ckligt med amat�rfilmer. 66 00:09:20,810 --> 00:09:23,061 Det �r en stock eller en b�ver. 67 00:09:23,229 --> 00:09:29,401 L�t mig f�rklara. Min klient vill ha din hj�lp med vattenprojektet i Kina. 68 00:09:29,860 --> 00:09:33,363 Jag �r kryptozoologist, mr McConnel, inte hydrologist. 69 00:09:33,948 --> 00:09:37,448 Dessutom, k�nner jag inte f�r att jobba mer. Mitt team har g�tt vidare. 70 00:09:37,573 --> 00:09:41,579 Preston, jag vet att det sista uppdraget fick olyckliga f�ljder. 71 00:09:42,623 --> 00:09:46,124 Jag tror att vi �r klara. 72 00:09:49,839 --> 00:09:51,506 Men titta, imponerande. 73 00:09:51,674 --> 00:09:55,592 - Skorna �r inte suddiga. - V�nta. 74 00:09:59,223 --> 00:10:05,227 Min klient har goda resurser. Han kan undanr�ja dina juridiska problem. 75 00:10:28,252 --> 00:10:31,920 Ni ska f� se. D�r har vi killen. 76 00:10:32,757 --> 00:10:37,135 - Hej, Doug. Kl�dd f�r arbete, ser jag. - Kul att se dig, dr Preston. 77 00:10:37,303 --> 00:10:41,931 Det h�r �r, Katie Langley, marinbiolog. Brandon Hua, underbarn och kock. 78 00:10:42,055 --> 00:10:45,456 Mr Doug McConnel, advokat med etiska v�rderingar. 79 00:10:45,561 --> 00:10:49,975 En halvtimme i Kina, och vi har redan funnit hotade arter. 80 00:10:50,274 --> 00:10:56,279 F�rl�t, hon heter Bai Xi, v�r lokala guide och tolk. 81 00:10:56,443 --> 00:10:58,198 Trevligt att tr�ffas. 82 00:10:58,366 --> 00:11:00,116 - Ska vi g�? - Sj�lvklart. 83 00:11:00,620 --> 00:11:03,576 - Har utrusningen kommit? - Allt �r h�r. 84 00:11:03,702 --> 00:11:06,686 - Bra. Kan jag k�ra? - Du m�ste ha internationellt k�rkort. 85 00:11:06,791 --> 00:11:09,041 Jag reser aldrig utan det. 86 00:11:09,377 --> 00:11:16,067 Pipelinen �r mer �n 480 kilometer. Utformad f�r att inte st�ra djurlivet. 87 00:11:16,342 --> 00:11:21,429 - Den h�r videon har orsakat stor oro. - Det brukar bli s�. Det �r vackert. 88 00:11:21,639 --> 00:11:26,518 - �r den 800 meter bred? - Ja, omr�det �r 55 kvadratkilometer. 89 00:11:26,597 --> 00:11:28,895 I g�r saknades �nnu en. 90 00:11:29,188 --> 00:11:35,184 Problemet �r att arbetarna �r livr�dda, vi vet inte om han flydde, eller... 91 00:11:53,587 --> 00:11:55,713 Trevligt, eller hur? 92 00:12:01,679 --> 00:12:06,140 S�g inte att jag saknar t�ckning. Det var ig�r... 93 00:12:07,184 --> 00:12:12,147 Jag uppr�ttade ett l�ger. Satte upp fler t�lt. Inte min grej, men... 94 00:12:12,356 --> 00:12:16,317 - Det �r perfekt. Men vi kollar platsen. - Vill du g� dit nu? 95 00:12:16,652 --> 00:12:20,572 - Det kan vara b�ttre i morgon. - Varf�r? 96 00:12:21,198 --> 00:12:24,159 Det �r ett litet byr�kratisk problem. 97 00:12:24,326 --> 00:12:28,240 Inget allvarligt, bara de slutliga tillst�nden. Du vet, detaljer. 98 00:12:29,331 --> 00:12:31,498 Tack. 99 00:12:36,714 --> 00:12:39,174 - Han heter Wu Han. - Katie. 100 00:13:01,363 --> 00:13:06,951 Om videon �r �kta, och varelsen �r h�r, skulle den vara �verst i n�ringskedjan. 101 00:13:07,119 --> 00:13:09,988 Med gott om mat och inga rovdjur. 102 00:13:10,164 --> 00:13:13,541 F�r att vara s� stor, �r den en v�l bevarad hemlighet. 103 00:13:13,667 --> 00:13:20,173 Jag gissar att inte alla vill ha busslaster med turister runt knutarna. 104 00:13:23,219 --> 00:13:25,511 Tack f�r att du kom, Katie. 105 00:13:26,639 --> 00:13:30,942 Jag blev f�rv�nad n�r du ringde. Jag har f�rs�kt n� dig i flera m�nader. 106 00:13:31,477 --> 00:13:36,103 T�nkte n�stan st�mma dig, bara f�r att f� kontakt med dig. 107 00:13:38,943 --> 00:13:43,736 Du �r inte skyldig till Scotts d�d. Det vet du, eller hur? 108 00:13:44,365 --> 00:13:46,865 Han var bara ett barn. 109 00:14:12,309 --> 00:14:17,979 Inget att rapportera. Jag g�r den andra rundan. 110 00:15:33,724 --> 00:15:36,058 Har ni avtalat tid? 111 00:15:39,271 --> 00:15:42,314 S�g att vi ska avl�gga rapport. 112 00:15:57,498 --> 00:16:01,942 - Stanna! Vilka �r ni? - Fr�n Kangtzian. Vem �r du? 113 00:16:02,336 --> 00:16:07,548 - Ingen ber�ttade att ni var p� v�g. - Vi m�ste unders�ka olycksplatsen. 114 00:16:07,758 --> 00:16:11,052 - Vad har ni h�rt? - Att ni har ett djur p� rymmen. 115 00:16:11,178 --> 00:16:14,055 - Men det viktigaste... - �r du Jim Harker? 116 00:16:14,264 --> 00:16:19,185 - Harker? - Jag k�nner igen dig. Dr Preston. 117 00:16:19,728 --> 00:16:21,740 Jag har l�st alla dina publikationer. 118 00:16:21,897 --> 00:16:26,733 Jag visste inte att jag hade fans. Vad sa du att du hette? 119 00:16:27,486 --> 00:16:31,614 Du �r lite sen, dr Preston. Du f�r inte vara h�r. 120 00:16:31,824 --> 00:16:34,285 Kul att se dig ocks�, Jim. 121 00:16:34,618 --> 00:16:37,412 Fr�ken Zeng, informera personalen. 122 00:16:37,621 --> 00:16:42,709 Dr Preston f�r inte s�tta sin fot h�r. Han �r ett hot. F�r folk skadade. 123 00:16:44,712 --> 00:16:48,939 Jag hoppas du fick med det h�r. - Det g�ller dig ocks�, Doug. 124 00:16:49,341 --> 00:16:53,393 Jag vet inte hur du gjorde f�r att komma undan st�mningen. 125 00:16:53,512 --> 00:16:57,714 Men h�r ute beh�ver vi inga jurister f�r att l�sa v�ra problem. 126 00:16:57,850 --> 00:17:01,936 - Det h�r �r ingen lekplats, Harker. - Jass� inte? 127 00:17:14,491 --> 00:17:18,327 - Den nya buren har kommit! - Harker �r h�r. 128 00:17:18,537 --> 00:17:22,586 Det verkar som han har f�tt tillst�nd att l�sa problemet. 129 00:17:22,751 --> 00:17:25,839 - Du menar att d�da djuret? - Jag borde nog ha sagt det tidigare. 130 00:17:25,965 --> 00:17:31,049 - Men vem bryr sig? - Han har r�tt. Vad har f�r�ndrats? 131 00:17:31,216 --> 00:17:35,094 Om de har anst�llt Harker, va fan g�r vi d� h�r, Doug? 132 00:17:35,345 --> 00:17:40,266 Vi vill alla hitta varelsen. Min klient s�ger att ni �r b�sta teamet. 133 00:17:40,390 --> 00:17:42,693 Harker har ett eget team i omr�det! 134 00:17:42,811 --> 00:17:47,148 Till�telse att d�da, �tkomst till alla ledtr�dar och bevis! 135 00:17:47,649 --> 00:17:50,567 Vi borde packa och �ka hem! 136 00:17:51,111 --> 00:17:55,740 Gl�m Harker. Sj�n �r stor. Det finns rum f�r alla. 137 00:17:55,908 --> 00:17:59,721 Ja, och han har inte ditt sj�tte sinne f�r s�nt h�r. 138 00:17:59,848 --> 00:18:01,746 - Din... - Beg�vning. 139 00:18:01,997 --> 00:18:06,000 - Karisma. - Sk�nhet. Din galna dans. 140 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 Kom igen nu... 141 00:18:12,299 --> 00:18:14,909 - Bai Xi, vi �ker. - Okej. 142 00:18:15,511 --> 00:18:19,847 - Vart ska du? - Ska du f�rf�ja mig �verallt? 143 00:19:11,066 --> 00:19:15,318 De tror att du �r en journalist som vill g�ra det l�tt f�r sig. 144 00:19:15,445 --> 00:19:20,572 S�g att jag �r h�r f�r att hj�lpa dem och stoppa attackerna. 145 00:19:24,621 --> 00:19:28,951 Han tror det �r ett sp�ke eller demon, och fr�gar om du kan d�da en demon. 146 00:19:29,293 --> 00:19:34,379 S�g att jag inte vill d�da n�gonting. Bara tr�ffa den som filmade. 147 00:19:53,358 --> 00:19:56,027 Hur skiljer man mellan myt och legend? 148 00:19:56,236 --> 00:19:59,999 F�rr eller senare, vet vi om alla mytiska djur har en vetenskaplig grund. 149 00:20:00,282 --> 00:20:04,486 Vi m�ste ha �ppna sinnen och aldrig sluta leta. 150 00:20:04,578 --> 00:20:08,205 - Och hur l�nge har du gjort det h�r? - Levt utan luftkonditionering... 151 00:20:08,332 --> 00:20:12,001 ...ergonomiska stolar och tv�ttmaskin? N�stan fyra �r. 152 00:20:12,294 --> 00:20:15,922 - Gillar du det? - Varf�r skulle jag inte gilla det? 153 00:20:16,632 --> 00:20:19,925 - Hur l�nge har du varit advokat? - �tta �r. 154 00:20:20,177 --> 00:20:22,986 Och du gillar det? 155 00:20:27,601 --> 00:20:34,190 - Vad �r det d�r? Ser du? - N�got skr�mmer fisken. 156 00:20:42,449 --> 00:20:43,532 Titta... 157 00:20:43,700 --> 00:20:48,871 Doug... Doug kom tillbaka hit nu. Kom igen, spring! 158 00:20:52,918 --> 00:20:57,628 Tillbaka! Kom igen, hoppa! Hoppa! Du kan! Fort! 159 00:21:33,667 --> 00:21:36,919 Li Jianyu? Travis Preston. 160 00:21:37,337 --> 00:21:42,215 - Fr�ga om han vill prata om videon. - Vad vill du veta? 161 00:21:44,094 --> 00:21:48,764 - De sa att du filmade varelsen. - Det st�mmer. 162 00:21:48,932 --> 00:21:53,144 - Men jag kan tyv�rr inte hj�lpa dig. - Jag vill bara veta var du filmade. 163 00:21:53,437 --> 00:21:56,605 - Hur vet du att det inte �r fejk? - Vad menar du? 164 00:21:56,982 --> 00:22:01,818 Du fr�gade inte ens. Bara antog. T�nker bara p� dina egna behov. 165 00:22:01,945 --> 00:22:07,032 - Jag �r h�r f�r att hj�lpa till. - Hj�lpa vem, exakt? 166 00:22:07,617 --> 00:22:10,702 Tyv�rr, jag kan inte hj�lpa dig. 167 00:22:14,333 --> 00:22:16,833 Det gjorde vi bra. 168 00:22:18,295 --> 00:22:22,963 Det �r, McConnel. Han sa att vi m�ste till b�rhuset. 169 00:22:23,091 --> 00:22:25,091 Hoppa in. 170 00:22:39,483 --> 00:22:40,983 Hejsan. 171 00:22:41,526 --> 00:22:44,411 - H�rde du om v�r bes�kare? - Ja. �r ni okej? 172 00:22:44,529 --> 00:22:46,030 - Ja, vi �r okej. - �ven om det var n�ra. 173 00:22:46,198 --> 00:22:50,141 Verkligen? Du f�r ber�tta sedan, var �r Doug? 174 00:22:50,327 --> 00:22:52,159 Han �r d�r. 175 00:22:55,387 --> 00:22:59,598 - Det kan bli l�nsamt f�r dig. - Nej, nej, nej! 176 00:23:01,880 --> 00:23:03,172 Det gick inte. 177 00:23:03,340 --> 00:23:06,467 S�n �r lagen. De v�ntar p� en r�ttsmedicinsk expert. 178 00:23:06,635 --> 00:23:08,469 Du har v�l studerat anatomi? 179 00:23:08,804 --> 00:23:12,549 Djurpatologi... och n�gra terminer d�ggdjur, men... 180 00:23:12,766 --> 00:23:15,475 Det r�cker. - Brandon? 181 00:23:19,523 --> 00:23:22,774 - Du skojar, eller hur? - Inte alls. 182 00:24:02,441 --> 00:24:06,150 Vad fan ska jag g�ra h�r? 183 00:24:09,531 --> 00:24:12,531 Djupare. 184 00:24:12,993 --> 00:24:16,703 Ser du? Oregelbundna snitt. Definitivt fr�n ett djur. 185 00:24:16,830 --> 00:24:20,541 - Men inte f�r att �ta. - Varf�r tror du det? 186 00:24:21,039 --> 00:24:25,629 Ser du alla mjuka organ? De �r intakta. Ett hungrigt djur skulle ha �tit dem. 187 00:24:25,755 --> 00:24:27,756 Vi ses senare. 188 00:24:30,093 --> 00:24:33,887 V�nta, vad �r det h�r? D�r i... 189 00:24:35,891 --> 00:24:39,375 D�r, bakom den v�nstra njuren. 190 00:24:42,939 --> 00:24:44,990 F�r jag se. 191 00:24:50,972 --> 00:24:56,410 Det h�r �r beviset p� en helt ny art. - McConnel, jag ska kyssa dig. 192 00:24:57,537 --> 00:24:59,938 - Senare kanske. - �r du okej, Doug? 193 00:25:00,540 --> 00:25:06,286 - Var den som attackerade 4,5 meter? - Ja, minst... Kanske l�ngre. 194 00:25:13,470 --> 00:25:17,056 Det �r mina bevis d�r inne. Ni g�r intr�ng. 195 00:25:17,557 --> 00:25:22,227 Det �r en nationell brottsplats, Harker. Jag r�kade bara hitta kroppen. 196 00:25:22,437 --> 00:25:26,748 - �verl�mna allt till mig. - Annars? Vad ska du g�ra? 197 00:25:26,983 --> 00:25:29,401 St�mma mig igen, f�r dina tabbar? 198 00:25:29,569 --> 00:25:35,490 Om jag inte hade skjutit bj�rnen, hade vi varit lika d�da som den killen. 199 00:25:35,992 --> 00:25:41,288 Kroppen d�r inne, �r orsaken till att folk beh�ver ett proffs som mig- 200 00:25:41,665 --> 00:25:46,043 -och inte en amat�r som du. - Du skiter b�de i den mannen och Scott. 201 00:25:46,211 --> 00:25:51,281 Du har r�tt, Travis, jag bryr mig inte. Ett lejon bryr sig inte om f�ren. 202 00:25:51,383 --> 00:25:56,886 Jag lovade resultat, det h�ller jag. Vill du veta sanningen? 203 00:25:57,055 --> 00:26:03,392 Den svagaste djuret d�r f�rst. Scott �r d�d, eftersom han var svag. 204 00:26:03,770 --> 00:26:08,816 Du kanske inte gillar det, Travis, men... du �r antingen j�gare eller byte. 205 00:26:08,984 --> 00:26:12,318 "�ga f�r �ga och tand f�r tand". 206 00:26:16,992 --> 00:26:22,411 En bok bredvid toaletten g�r dig inte till filosof, Harker. 207 00:26:39,264 --> 00:26:41,264 Travis! 208 00:26:43,017 --> 00:26:45,101 Hej! 209 00:26:47,897 --> 00:26:50,949 Min bror arbetade p� bygget. 210 00:26:51,818 --> 00:26:57,196 N�r problemen b�rjade, ringde han till mig i Shanghai. Han var mycket orolig. 211 00:26:57,616 --> 00:27:01,784 N�gra dagar senare attackerades han, och... 212 00:27:01,953 --> 00:27:04,245 ...d�dades. 213 00:27:05,081 --> 00:27:06,790 Beklagar din f�rlust. 214 00:27:06,916 --> 00:27:12,246 "Arbetsplatsolycka", sa de. Men jag tror inte de ville s�ga orsaken. 215 00:27:12,380 --> 00:27:15,590 Jag vet att de vill undvika panik. 216 00:27:16,635 --> 00:27:21,866 Jag �terv�nde hit, v�ntade n�gra dagar, till jag slutligen fick filmen. 217 00:27:22,474 --> 00:27:26,684 Jag m�ste f� fr�ga. Varf�r �ndrade du dig? 218 00:27:26,895 --> 00:27:33,067 Efter dig, hade jag ett annat bes�k. Mr Harker. Han erbj�d mycket pengar. 219 00:27:33,443 --> 00:27:38,846 Det �r den typ av m�nniskor... som tror att alla kan k�pas. 220 00:27:38,990 --> 00:27:44,786 - S�dana m�nniskor gillar jag inte. - Vi �r mycket tacksamma f�r din hj�lp. 221 00:27:45,902 --> 00:27:48,532 Kan du visa var du s�g den? 222 00:27:53,213 --> 00:27:59,292 Den kom d�rifr�n. Fr�n toppen av kullen. Den var v�ldigt snabb. 223 00:27:59,469 --> 00:28:05,010 - Hur stor var den? - Dubbelt s� stor som en bil. 224 00:28:05,725 --> 00:28:08,934 Den sprang �ver dit. 225 00:28:15,985 --> 00:28:20,529 - D�r. - V�nta, Jianyu. 226 00:28:21,700 --> 00:28:24,866 Det h�r �r otroligt. 227 00:28:28,957 --> 00:28:30,957 Bai Xi. 228 00:28:39,426 --> 00:28:43,760 Kan ni f�rest�lla er hur mycket kraft det g�r �t f�r att krossa den h�r? 229 00:28:44,889 --> 00:28:45,931 Titta. 230 00:28:52,981 --> 00:28:54,565 Ge mig kameran. 231 00:28:55,448 --> 00:28:58,372 Bai Xi, fort! 232 00:29:29,517 --> 00:29:32,144 - Fick du den? - Nej. 233 00:29:33,938 --> 00:29:35,980 Men jag ska. 234 00:29:50,121 --> 00:29:54,198 - �r det problem? - En ny attack. Folk �r livr�dda. 235 00:29:54,325 --> 00:29:56,277 De pressar oss, Harker. 236 00:29:56,377 --> 00:29:59,345 - L�s det. - Jag f�rs�ker! 237 00:29:59,464 --> 00:30:04,593 - Du lovade dem att stoppa attackerna. - Har du k�nt ett lejons andedr�kt? 238 00:30:04,761 --> 00:30:07,688 Sett en nosh�rning i �gonen, fingret p� avtryckaren- 239 00:30:07,813 --> 00:30:11,999 -och veta att om du missar, d�r du? - Vi m�ste g�ra framsteg. 240 00:30:12,060 --> 00:30:17,172 Innan jag kom hit, fanns det inte ett djur jag inte kunde sp�ra upp och d�da. 241 00:30:17,357 --> 00:30:20,291 - Vet du vad jag �r nu? - Nej. 242 00:30:20,443 --> 00:30:22,693 Uttr�kad. 243 00:30:23,279 --> 00:30:27,364 Vad �r det f�r gl�dje med att d�da ett lejon tv� g�nger? 244 00:30:33,915 --> 00:30:38,669 Min 6-�riga systerdotter kunde ha filmat det. Utan st�rre hj�lp. 245 00:30:38,962 --> 00:30:42,129 Men det �r l�nl�st utan spaning. 246 00:30:42,465 --> 00:30:45,586 - Beh�ver du hj�lp, Fry? - Det �r en stor sj�. 247 00:30:45,844 --> 00:30:48,220 Vi l�gger ut f�rskt k�tt, f�ngar djuret... 248 00:30:48,388 --> 00:30:53,182 Vi ska inte f�nga den. Hittar jag den, ska jag d�da den. 249 00:30:53,518 --> 00:30:55,893 Det �r inte ditt jobb. 250 00:30:56,228 --> 00:31:00,774 - Jag sa... Vi vet inte vad det �r! - Det �r en s�tvattenskrokodil. 251 00:31:00,900 --> 00:31:03,467 Jag s�g obduktionrapporten. Jag vet inte. 252 00:31:03,570 --> 00:31:08,150 Vad det �n �r, �r vi inte n�rmare l�sningen nu, �n f�r tv� veckor sedan. 253 00:31:08,329 --> 00:31:13,477 - Jag fann fr�mmande molekyler i vattnet. - Vet du vad det �r? 254 00:31:13,948 --> 00:31:15,180 Nej. 255 00:31:15,290 --> 00:31:19,313 Jag bryr mig inte ett skit om dina fr�mmande molekyler. 256 00:31:19,419 --> 00:31:24,297 Resultat, som jag lovade, �r vad jag f�rv�ntar mig fr�n dig. 257 00:31:24,757 --> 00:31:25,757 �r vi �verens? 258 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 Bra. 259 00:31:36,853 --> 00:31:38,936 - Drick. - Tack. 260 00:31:46,905 --> 00:31:53,327 Herregud, Brandon. Historiens st�rsta uppt�ckt finns n�gonstans d�r ute- 261 00:31:54,078 --> 00:31:59,166 -och du leker med den d�r? - Travis, jag f�rs�ker komma till niv� 10. 262 00:31:59,918 --> 00:32:01,376 Bai Xi, s�g till honom. 263 00:32:02,921 --> 00:32:06,465 Du kommer inte l�ngre. Du har inte tillr�ckligt med energi- 264 00:32:06,841 --> 00:32:10,469 -och vapnen �r kass. - Grymt! 265 00:32:11,346 --> 00:32:15,805 Ville du bli forskare n�r du var liten? 266 00:32:16,517 --> 00:32:19,400 Kom igen, Travis, ber�tta hur det hela b�rjade. 267 00:32:19,520 --> 00:32:21,647 - Vill du veta? - Ja. 268 00:32:21,856 --> 00:32:25,633 N�r jag var 12, var jag p� en familjecamping i Tacoma. 269 00:32:25,818 --> 00:32:29,891 En morgon gick jag upp tidigt f�r jag m�ste g� p� toaletten. 270 00:32:30,046 --> 00:32:33,483 Vi bodde i t�lt s� jag gick till skogen. 271 00:32:33,618 --> 00:32:39,397 Medan jag h�ll p� med min verksamhet, fick jag pl�tsligt en... 272 00:32:39,499 --> 00:32:43,880 ...konstig k�nsla av att n�got tittade p� mig. 273 00:32:44,253 --> 00:32:47,999 I panik fick jag p� mig byxorna, v�nde mig om och... 274 00:32:48,257 --> 00:32:50,842 Och d�r var det, stirrade p� mig. 275 00:32:50,964 --> 00:32:56,227 Han var mycket l�ngre �n mig, svart som natten och full av h�r. 276 00:32:56,474 --> 00:32:59,851 - Var det en bj�rn? - Nej. Han stod som en m�nniska. 277 00:33:00,061 --> 00:33:04,881 Den hade platt ansikte, genomtr�ngande bl� �gon. Jag visste att det djuret... 278 00:33:04,983 --> 00:33:08,235 ...inte borde existera. - Vad gjorde du d�? 279 00:33:08,528 --> 00:33:10,911 Han kissade i byxorna. 280 00:33:11,114 --> 00:33:17,405 Mer eller mindre. Min mamma sa att jag gick i s�mnen, men jag vet vad jag s�g. 281 00:33:17,529 --> 00:33:21,456 Bigfoot, Yeren... Oavsett vad han kallas. 282 00:33:23,042 --> 00:33:27,921 Nu, 25 �r senare... letar jag fortfarande. 283 00:33:28,131 --> 00:33:31,165 - Travis! - Det har varit en ny attack! 284 00:33:31,300 --> 00:33:35,140 - Fan, Doug! Vi m�ste komma in! - Det �r 800 meter h�rifr�n. 285 00:33:38,641 --> 00:33:42,476 - Vad s�ger han? - Han kan hj�lpa till. 286 00:33:50,069 --> 00:33:52,653 H�ll dig n�ra. 287 00:33:53,364 --> 00:33:55,364 �r du redo? 288 00:34:46,334 --> 00:34:49,918 Du har hamnat p� fel st�lle. 289 00:34:50,880 --> 00:34:53,831 - �r det d�r ett bed�vningsgev�r? - Ja. 290 00:34:54,008 --> 00:34:57,885 - T�nker du s�va mig? - Kanske. 291 00:34:59,722 --> 00:35:06,520 - Hur g�r det med spaningsarbetet? - Det g�r bara bra. 292 00:35:07,188 --> 00:35:10,649 Min erfarenhet av Harker, s�ger att han ignorerar det uppenbara- 293 00:35:10,817 --> 00:35:14,193 -s�rskilt det han har framf�r n�san. 294 00:35:14,362 --> 00:35:20,408 - Som sp�ren, du n�stan kliver i. - Vad menar du? Jag ser ingenting. 295 00:35:20,743 --> 00:35:22,993 Verkligen? 296 00:35:25,123 --> 00:35:32,379 Se, vattenfyllda fotavtryck. N�r djuret passerar, l�mnar det sp�r i leran. 297 00:35:33,673 --> 00:35:38,260 Varelsen kom iland h�r, d�dade sitt offer, men inte f�r att �ta det. 298 00:35:38,511 --> 00:35:40,637 Ett aggressivt och territoriellt beteende. 299 00:35:40,763 --> 00:35:44,850 Titta, sp�r av svansen. Tror du det �r en krokodil? 300 00:35:45,017 --> 00:35:51,438 Jag vet inte. Men vad det �n �r, �r den stor, slug och intelligent. 301 00:35:54,569 --> 00:36:02,074 H�ll dig borta fr�n Harker. S�rskilt om du vill se den h�r saken levande. 302 00:36:02,618 --> 00:36:08,415 - Kan du verkligen r�dda den? - Jag ska g�ra allt jag kan. 303 00:36:08,962 --> 00:36:13,648 Kom och drick en �l n�gon g�ng, s� kan vi j�mf�ra v�ra anteckningar. 304 00:36:13,838 --> 00:36:16,856 Jag dricker inte alkohol, dr Preston. 305 00:36:17,633 --> 00:36:19,675 Du kan g� nu. 306 00:36:20,553 --> 00:36:24,814 Ja, jag ska g�. Vi ses. 307 00:36:51,709 --> 00:36:56,791 �r du okej? Harker borde inte behandla dig s�. Jag vet hur han fungerar. 308 00:36:56,881 --> 00:37:01,176 Oroa dig inte f�r mig. Jag kan ta hand om mig sj�lv. 309 00:37:01,344 --> 00:37:03,811 Han f�r en chans till, sedan drar jag. 310 00:37:03,930 --> 00:37:09,016 Jag t�nker publicera videoklippen p� YouTube. L�gga upp det p� hemsidan... 311 00:38:03,864 --> 00:38:09,494 Jag f�rst�r din oro. Nej, jag sa ju det. Ja, jag f�rs�krar dig. 312 00:38:09,996 --> 00:38:13,998 Jag h�r av mig n�r vi b�rjar. - Kaffe! 313 00:38:15,935 --> 00:38:19,754 Ja. Ja, det �r okej. 314 00:38:20,214 --> 00:38:25,051 Jag har minskat s�komr�det, och g�r s� gott jag kan. 315 00:38:30,683 --> 00:38:34,602 Om krokodilen �r s� stor som du s�ger, m�ste vi hitta den innan skymningen. 316 00:38:34,729 --> 00:38:39,423 Nu har den �tit. �r det en endoderm, ligger den l�gt en vecka. 317 00:38:39,567 --> 00:38:44,570 Ett rovdjur f�rst�r andra rovdjur. En j�gare litar p� sina instinkter. 318 00:38:50,244 --> 00:38:54,622 Mr Harker, jag m�ste prata med dig om... Travis. 319 00:38:55,543 --> 00:39:00,795 Ja. Om det h�r djuret �r unikt, borde den f� leva... 320 00:39:01,213 --> 00:39:05,783 Fr�ken Zeng. Vad har du f�r f�rh�llande till dr Preston? 321 00:39:05,926 --> 00:39:09,637 Ingenting. Yrkesm�ssigt, respekt. 322 00:39:09,972 --> 00:39:14,243 M�nniskor �r de enda djuren som ljuger, vet du det? 323 00:39:14,352 --> 00:39:19,522 - Varf�r, tror du? - Jag vet inte. 324 00:39:20,191 --> 00:39:23,701 L�gner �r en avancerad �verlevnadsmekanism. 325 00:39:23,819 --> 00:39:28,276 Och om vi ska �verleva, finns ett behov av hot. 326 00:39:28,379 --> 00:39:31,950 K�nner du dig hotad, fr�ken Zeng? 327 00:39:32,536 --> 00:39:33,920 Nej. 328 00:39:34,830 --> 00:39:36,164 Bra. 329 00:39:36,499 --> 00:39:43,670 Se till att komma h�rifr�n, ta b�ten, ta med Fry, hitta den d�r �dlan. 330 00:39:43,881 --> 00:39:47,091 Dr Zeng? Ha det s� kul. 331 00:40:00,981 --> 00:40:04,484 Gillar du inte �ventyr? 332 00:40:06,779 --> 00:40:10,540 Min definition av "�ventyr" �r inte samma som din. 333 00:40:10,658 --> 00:40:14,427 - �r det inte f�r m�rkt? - Nej, vad �r det f�r kul d�? 334 00:40:14,537 --> 00:40:18,205 H�r vet du inte vad som kommer att h�nda. 335 00:40:19,125 --> 00:40:23,744 - S�, har ni hittat n�got? - Nej, vi ser ingenting. 336 00:40:23,879 --> 00:40:30,259 Inget ov�ntat. Bara n�gra bl�sljud. Ljuden av ok�nt ursprung var bara Katie. 337 00:40:33,431 --> 00:40:38,259 Upp och hoppa. Vi f�ngar inget om vi h�ckar h�r hela natten. 338 00:40:38,477 --> 00:40:42,171 Jag hoppas att det g�ller inte mig. Jag gillar inte b�tar. 339 00:40:42,314 --> 00:40:46,692 - Kom igen, du kommer att gilla det. - Oh ja. Du kommer att �lska det. 340 00:41:08,174 --> 00:41:13,886 Brandon, �r du klar? - McConnel, hj�lp honom. 341 00:41:17,725 --> 00:41:21,311 - Vad exakt �r det h�r? - En kombinerad sonar och sampler. 342 00:41:21,520 --> 00:41:25,856 Den analyserar vattnet och unders�ker botten. 343 00:41:26,192 --> 00:41:32,362 F�rhoppningsvis hj�lper den oss att sp�ra upp v�r v�n. Vi �r klara. 344 00:41:45,628 --> 00:41:52,298 - Sj�n �r v�ldigt djup. - Starka understr�mmar, n�stan 7 knop. 345 00:41:53,052 --> 00:41:56,654 - Vad g�r vi nu? - Som p� alla schysta fisketurer... 346 00:41:56,805 --> 00:41:59,914 ...vi v�ntar. 347 00:42:14,156 --> 00:42:18,368 H�rni, jag tror jag har hittat n�got. Den kommer h�r�t. 348 00:42:18,536 --> 00:42:23,121 P� 300 meter. Den kommer snabbt! 200... 100... 349 00:42:34,635 --> 00:42:38,204 Visa lite h�nsyn. Vi f�rs�ker arbeta h�r. 350 00:42:38,305 --> 00:42:43,101 Om jag har f�rst�tt det r�tt, �r ni p� fel plats igen, dr Preston. 351 00:42:43,644 --> 00:42:46,804 Snygg rigg! F�ljde det med en kaffemaskin? 352 00:42:46,981 --> 00:42:51,492 - Sl�sa inte din bort din film p� dem. - Nej, inte p� oss amat�rer. 353 00:42:51,652 --> 00:42:56,945 Var �r han? Putsar han sin pistol? 354 00:42:59,285 --> 00:43:03,078 N�got d�k upp! Det �r precis under oss! 355 00:43:05,123 --> 00:43:10,128 - Ta kameran, misslyckas du, �r du d�d. - Ja, ja, det har jag h�rt f�rut. 356 00:43:13,882 --> 00:43:18,051 - Ser du n�got? - Nej, jag ser ingenting. 357 00:43:18,554 --> 00:43:22,765 - Inkommande! - Varifr�n? Brandon. Vi m�ste ha... 358 00:43:29,273 --> 00:43:32,273 Kom nu, skynda er! 359 00:43:33,611 --> 00:43:36,776 - Upp ur vattnet! - Hj�lp mig, jag kan inte simma! 360 00:43:36,905 --> 00:43:42,310 Finns det ingen flytv�st, McConnel? Skynda p�, kom igen! 361 00:43:42,412 --> 00:43:47,038 - Var �r den, Brandon? - D�r �r den! D�r borta! 362 00:43:49,793 --> 00:43:53,253 Den kommer mot oss! Ni m�ste se den! 363 00:43:54,840 --> 00:43:57,007 Killar, d�r �r den! 364 00:44:06,852 --> 00:44:10,686 - Hj�lp mig! - Vi sticker h�rifr�n! 365 00:44:11,482 --> 00:44:13,649 Vart ska de? 366 00:44:14,151 --> 00:44:16,486 Kom h�r�t, Lan! 367 00:44:17,655 --> 00:44:21,624 - Hon dras iv�g! - Travis, nej! 368 00:44:25,746 --> 00:44:28,871 Upp ur vattnet! Kom nu! 369 00:44:33,379 --> 00:44:37,004 Den kommer tillbaka, Travis. 370 00:44:45,140 --> 00:44:50,103 - Hj�lp mig! - Nej, Travis! Kom tillbaka! 371 00:45:04,535 --> 00:45:08,869 - Snabbare, skynda dig! - Upp i b�ten! 372 00:45:11,083 --> 00:45:12,375 Vart tog han v�gen? 373 00:45:13,041 --> 00:45:18,043 - F�rv�nta dig inte att hitta honom! - Vi sticker h�rifr�n! 374 00:45:27,850 --> 00:45:29,850 Den kommer. 375 00:45:30,102 --> 00:45:34,855 - Travis? - H�ll i er! Det kan skumpa lite! 376 00:45:48,787 --> 00:45:50,996 Kom, skynda p�! 377 00:46:07,681 --> 00:46:09,915 - �r du okej? - Jag m�r bra. 378 00:46:10,055 --> 00:46:13,999 - Den d�dade Fry, Harker. - Fry? Stackars kille... 379 00:46:14,480 --> 00:46:18,191 - Och Lan? - Jag vet inte. Hon var i vattnet. 380 00:46:18,484 --> 00:46:22,378 - Den �r enorm, inte sett n�got liknande. - Du m�ste ha varit r�dd. 381 00:46:22,529 --> 00:46:25,356 - Fry f�rsvann... - Tror du jag �r arg f�r Fry och Lan? 382 00:46:25,491 --> 00:46:29,827 Vi kan ers�tta dem imorgon. Det som retar mig �r att vi missade m�jligheten. 383 00:46:30,120 --> 00:46:33,347 - Varf�r ringde du inte omedelbart? - Jag f�rs�kte r�dda Fry. 384 00:46:33,457 --> 00:46:37,117 Du �r en l�gnare, ynkrygg, och en f�rlorare. 385 00:46:37,252 --> 00:46:41,462 - Jag �r ledsen. - Var inte det. 386 00:46:41,673 --> 00:46:43,965 F�rb�ttra dig. 387 00:46:59,191 --> 00:47:05,236 H�r, Doug, ta den h�r. Den h�ller dig varm. 388 00:47:07,699 --> 00:47:10,116 V�nta ett �gonblick. 389 00:47:11,161 --> 00:47:14,872 - Bai Xi? Fryser du? - Tack. 390 00:47:17,209 --> 00:47:19,209 �r du okej? 391 00:47:22,381 --> 00:47:26,881 Han �r �vertygad om att det �r en demon. 392 00:47:27,803 --> 00:47:30,554 Harker kanske har r�tt. 393 00:47:31,807 --> 00:47:35,809 Ni s�g vad som h�nde d�r ute! Han d�dade den stackars mannen. 394 00:47:36,270 --> 00:47:39,933 - Vi skulle r�dda liv. - Jag trodde vi hade samma m�l... 395 00:47:40,480 --> 00:47:44,694 -...att f�nga och skydda varelsen. - Men till vilket pris? 396 00:47:44,903 --> 00:47:49,072 Jag �ker tillbaka till byn. Jag vill inte ha huvudet bortslitet! 397 00:47:49,616 --> 00:47:50,950 Du har r�tt, Doug. 398 00:47:52,077 --> 00:47:56,372 Vi m�ste r�dda liv. Men det du pratar om �r h�mnd. 399 00:47:56,582 --> 00:48:03,946 Vad Harker vill ha, �r �ra. Den �r varken ond eller demon. Bara ett djur. 400 00:48:04,089 --> 00:48:09,801 Vi har inget sk�l att d�da den. Det vet vi, eller hur? 401 00:48:10,220 --> 00:48:15,181 Om vi kan r�dda och skydda den, t�nk p� allt vi kunde l�ra oss. 402 00:48:17,686 --> 00:48:24,317 Du gjorde bra ifr�n dig idag, Doug. S�rskilt f�r att vara en advokat. 403 00:48:28,155 --> 00:48:30,948 Ni var alla modiga. 404 00:48:31,491 --> 00:48:35,577 Och jag vill inte vara h�r med n�gon annan. 405 00:48:35,787 --> 00:48:41,792 Om vi kan arbeta tillsammans, som ett lag, f�ngar vi den. 406 00:48:42,628 --> 00:48:45,253 Det lovar jag. 407 00:49:03,982 --> 00:49:07,942 F�rl�t, jag gl�mde att du inte dricker. 408 00:49:11,698 --> 00:49:15,491 Ledsen f�r din v�n. 409 00:49:18,246 --> 00:49:21,539 De bara l�mnade oss d�r. 410 00:49:29,883 --> 00:49:32,884 Kryptozoologi... 411 00:49:33,095 --> 00:49:36,196 ...leta efter s�llsynta arter. 412 00:49:36,348 --> 00:49:40,975 Jag gillar det... Det �r fantastiskt! 413 00:49:43,021 --> 00:49:46,814 Du kanske ska ta det lite lugnt. 414 00:49:52,823 --> 00:49:55,782 Sedan jag tr�ffade dig... 415 00:49:57,244 --> 00:50:00,828 ...har jag n�stan blivit upp�ten. 416 00:50:27,649 --> 00:50:33,654 - Doug! Vi beh�ver en annan b�t. - Det fixar jag. 417 00:50:37,784 --> 00:50:40,571 - Vi m�ste prata. - Vad �r det? 418 00:50:40,954 --> 00:50:47,149 Du s�g den d�r i g�r kv�ll, den var v�l minst 6 meter? Kanske 4000-4500 kg. 419 00:50:47,252 --> 00:50:54,258 Jag �r oroad, g�r inte bed�vningspilarna genom huden, kan vi inte ta den levande. 420 00:50:54,426 --> 00:50:58,304 Om vi inte g�r det snabbt, f�r vi ingen ny chans av, Harker. 421 00:50:58,472 --> 00:51:01,589 Exakt. N�gra ide�r? 422 00:51:01,767 --> 00:51:06,226 Hall�, kom hit! Ni m�ste h�ra p� det h�r! 423 00:51:11,193 --> 00:51:14,057 Jag samplade upp den, lyssna. 424 00:51:14,154 --> 00:51:17,698 - Du beh�ver det h�r mer �n jag. - Tack. 425 00:51:19,701 --> 00:51:24,080 Innan ni b�rjar leta efter den, hydrofonen har f�ngat upp n�got. 426 00:51:28,627 --> 00:51:34,880 - Vad �r det? - Som vals�ng. Anv�nder ekolokalisering. 427 00:51:37,761 --> 00:51:39,178 H�r ni det? 428 00:51:39,679 --> 00:51:42,932 Motorbuller. Djuret k�nner ljudet. 429 00:51:43,100 --> 00:51:45,351 Som seismiska v�gor? �r det vad varelsen k�nner? 430 00:51:45,519 --> 00:51:49,224 Det hj�lper den b�de p� land och i havet. Vi m�ste l�ra oss mer- 431 00:51:49,351 --> 00:51:52,733 -om dess territorium. - Vi har studerat alla omr�den. 432 00:51:52,984 --> 00:51:57,999 En komplett geologisk forskning? Kom igen, vi beh�ver de uppgifterna. 433 00:51:58,198 --> 00:52:02,534 T�nk inte ens tanken. Harker har dem p� sitt kontor. 434 00:52:04,246 --> 00:52:07,247 Vi m�ste komma in dit, ikv�ll. 435 00:52:08,667 --> 00:52:14,547 - Inte en chans. Om�jligt. - Om�jligt? S�nt �r jag bra p�. 436 00:52:27,185 --> 00:52:30,396 Det �r inte bra att vara h�r vid hamnanl�ggningen. 437 00:52:30,730 --> 00:52:34,266 S�rskilt inte med ett stort rovdjur, som kan vara var som helst. 438 00:52:34,401 --> 00:52:36,999 Okej. D�r. Kom nu. 439 00:52:52,794 --> 00:52:54,919 Var f�rsiktig. 440 00:52:56,298 --> 00:52:59,999 - Titta inte ner. - Visst, sj�lvklart inte. 441 00:53:15,317 --> 00:53:17,983 Och vart ska vi nu? 442 00:53:18,445 --> 00:53:20,445 H�ng p�. 443 00:53:24,159 --> 00:53:26,284 Den h�r v�gen. 444 00:53:26,953 --> 00:53:29,954 Vet inte, beror p� chefen. 445 00:53:36,880 --> 00:53:40,083 Tv� l�s? Varf�r beh�vs det tv� l�s? 446 00:54:05,409 --> 00:54:08,319 - Men vad g�r du? - Tjuvkikar lite. 447 00:54:08,487 --> 00:54:11,996 - Vi har inte tid! - Okej, vi... 448 00:54:19,965 --> 00:54:25,785 Det jag gillar med djur, och g�r dem l�ttjagade, �r att de �r f�ruts�gbara. 449 00:54:25,929 --> 00:54:30,391 Det kallas "etologi". Och du, Preston, �r mycket f�ruts�gbar. 450 00:54:30,642 --> 00:54:32,268 Du �r en as�tare. 451 00:54:32,936 --> 00:54:34,144 En r�tta. 452 00:54:35,522 --> 00:54:40,943 Jag �r besviken p� dig, fr�ken Zeng. S�rskilt efter v�rt samtal. 453 00:54:43,905 --> 00:54:46,739 Du platsar hos Travis. 454 00:54:47,032 --> 00:54:50,163 Jag har t�nkt p� en sak. 455 00:54:50,368 --> 00:54:55,592 Om jag hade en boll, skulle folk b�rja st�lla fr�gor. 456 00:54:57,252 --> 00:55:01,464 Men, om du blev leml�stad av den h�r varelsen- 457 00:55:01,590 --> 00:55:10,806 -trots modiga f�rs�k att r�dda den, �r det b�st f�r alla, eller hur? 458 00:55:11,975 --> 00:55:14,519 Vad fan �r det med dig, Harker? Du t�nker inte klart. 459 00:55:14,644 --> 00:55:17,812 - Du �r ond. - Ond? 460 00:55:18,398 --> 00:55:21,066 �r leoparden ond n�r han d�dar en buffel? 461 00:55:22,819 --> 00:55:27,855 Du och jag, Travis, �r helt enkelt en del av evolutionens kedja. 462 00:55:28,158 --> 00:55:31,621 Och Darwin anser dig bristf�llig. 463 00:55:33,330 --> 00:55:35,330 Kom nu. 464 00:55:41,671 --> 00:55:45,797 Jag tror, med all s�kerhet, vi kan s�ga att han har f�rlorat det. 465 00:55:59,939 --> 00:56:03,150 - Hur kunde du g�ra honom s� arg? - Ett trick, jag har. 466 00:56:03,318 --> 00:56:07,821 - Snarare en talang. - Och jag har fler. Jag lovar. 467 00:56:10,492 --> 00:56:15,285 - Hur h�g �r din sm�rttr�skel? - Vad? 468 00:56:17,120 --> 00:56:21,950 - Du br�nner dig, innan plasten �r sm�lt. - Jag ska inte sm�lta den. Bara... 469 00:56:22,410 --> 00:56:24,960 ...str�cka ut den. 470 00:56:36,559 --> 00:56:40,604 - Bra. Vad g�r vi nu? - Improviserar. 471 00:56:41,231 --> 00:56:43,648 G� undan. 472 00:56:57,747 --> 00:56:59,923 �h, herregud... 473 00:57:03,670 --> 00:57:05,837 Den h�r v�gen. 474 00:57:08,340 --> 00:57:10,508 �h, nej! 475 00:57:18,476 --> 00:57:19,976 Hj�lp mig! 476 00:57:59,392 --> 00:58:01,976 - Hoppa upp. - Okej. 477 00:58:17,368 --> 00:58:21,496 Jianyu, hj�lpte mig att k�pa det h�r. Han vet verkligen hur man prutar. 478 00:58:21,623 --> 00:58:24,582 Det verkar inte vara den senaste tekniken. 479 00:58:24,709 --> 00:58:26,384 Vad �r det h�r? 480 00:58:26,544 --> 00:58:29,963 Travis hade en galen id� om en sonisk f�gelskr�mma. 481 00:58:30,131 --> 00:58:36,178 N�r vi f�rst�rker frekvensen, kommer varelsen att fly. 482 00:58:37,180 --> 00:58:43,518 N�r den h�r babyn �r klar, blir det en super-hightech-hydrofon. 483 00:58:44,812 --> 00:58:49,858 80 kvadratmiles stor sj�. Den kan vara var som helst. 484 00:58:50,026 --> 00:58:54,860 - Vi beh�ver verkligen de d�r... - Filerna? 485 00:58:55,073 --> 00:58:58,116 - �r det vad jag tror? - Jag h�rde om ditt f�rs�k- 486 00:58:58,284 --> 00:59:02,953 -men det finns andra s�tt att �vertala p�. 487 00:59:03,873 --> 00:59:06,917 Doug McConnel. Bra gjort, grabben. 488 00:59:13,174 --> 00:59:16,211 H�ftigt! Hela regionen �r full av grottor och tunnlar. 489 00:59:16,344 --> 00:59:19,752 Sonarn h�rde inget ljud, eftersom varelsen g�mde sig. 490 00:59:19,973 --> 00:59:23,767 Det gula pulvret vi fann p� stranden, var Aragonit. 491 00:59:23,893 --> 00:59:25,060 Arago... Vad? 492 00:59:25,228 --> 00:59:29,189 En mineral, som finns i mollusker, koraller och grottor. 493 00:59:29,607 --> 00:59:32,316 Det �r d�r, den finns. 494 00:59:33,027 --> 00:59:35,027 D� g�r vi, g�nget. 495 00:59:45,039 --> 00:59:49,825 Han Wu, du har varit till stor hj�lp, men vi har sett vad den kan g�ra. Och... 496 00:59:49,997 --> 00:59:52,630 ...vi kan inte ta den risken. 497 01:00:46,559 --> 01:00:49,269 - Brandon? - Det �r n�stan klart. 498 01:00:50,021 --> 01:00:53,148 Hur kan de h�r dartpilarna tr�nga in i huden? 499 01:00:53,316 --> 01:00:57,861 - Jo, det g�r smidigast i munnen. - I munnen? Hur ska ni komma s� n�ra? 500 01:01:01,407 --> 01:01:06,577 - N�got kommer! 500 meter. - Sno p�, kompis. Har du f�tt problem? 501 01:01:07,664 --> 01:01:08,622 300 meter! 502 01:01:08,790 --> 01:01:10,499 - Brandon? - Klar... tror jag. 503 01:01:10,667 --> 01:01:13,792 Tror du det? 504 01:01:15,546 --> 01:01:18,547 - D�r �r den! - Vad h�nde, kompis? 505 01:01:18,966 --> 01:01:20,925 100 meter! 506 01:01:21,052 --> 01:01:26,299 - Jag tror jag gl�mde att koppla in den! - Ta upp den och fixa till det d�! 507 01:01:27,475 --> 01:01:30,375 Se upp, h�r kommer den! 508 01:01:30,603 --> 01:01:32,853 F�r jag det d�r! 509 01:01:38,861 --> 01:01:41,070 Se upp! 510 01:01:47,453 --> 01:01:51,580 Doug, f�rbandsl�dan. L�gg ett tryckf�rband. 511 01:01:53,626 --> 01:01:55,960 Jag �verlever. 512 01:02:03,010 --> 01:02:05,969 Vart tog han v�gen? 513 01:02:15,773 --> 01:02:18,232 Ser ni honom? 514 01:02:21,738 --> 01:02:24,904 Tryck p� knappen! 515 01:02:34,245 --> 01:02:36,413 - Ja! - Ja! 516 01:02:39,589 --> 01:02:40,839 Kom upp nu, kompis. 517 01:02:45,219 --> 01:02:47,637 - Katie m�ste i hamn. - Nej, jag klarar mig. 518 01:02:47,805 --> 01:02:50,807 - Han har r�tt, du m�ste till sjukhus. - Det h�r �r din sista chans. 519 01:02:51,350 --> 01:02:53,726 Sumpa den inte. 520 01:03:11,954 --> 01:03:15,455 Jag ska d�da den, f�rst�r ni? Ni skjuter f�r att s�ra... 521 01:03:15,590 --> 01:03:18,458 ...jag skjuter f�r att d�da. 522 01:03:19,170 --> 01:03:22,839 Jag hittade dem. D�r framme, klockan 11. 523 01:03:25,802 --> 01:03:27,802 H�ll i er. 524 01:03:52,036 --> 01:03:54,536 D�r borta. 525 01:04:35,788 --> 01:04:39,665 - Kom, ska jag hj�lpa dig. - Tack. 526 01:04:40,334 --> 01:04:42,835 Se upp f�r ormar. 527 01:05:00,521 --> 01:05:06,190 Om vi l�mnar dig h�r med Jianyu och McConnel, kan ni montera ihop buren? 528 01:05:31,886 --> 01:05:36,094 Se upp med var ni s�tter f�tterna. 529 01:05:45,441 --> 01:05:47,341 Brandon! 530 01:05:47,485 --> 01:05:49,610 Ledsen. 531 01:05:55,993 --> 01:05:58,620 Bra, grabbar. Som ett meccano. 532 01:05:59,038 --> 01:06:02,374 - Jag �r bra p� meccano. - Det ser s� ut. 533 01:06:02,833 --> 01:06:06,044 - Tror du att buren h�ller? - Inga problem. 534 01:06:06,629 --> 01:06:10,929 - Har du provat det f�rut? - Ja, sj�lvklart. Det g�r jag ofta. 535 01:06:11,022 --> 01:06:16,637 Jag anv�nder den n�r jag transporterar stora marina djur, eller sj�odjur. 536 01:06:17,765 --> 01:06:19,999 Kommer du att bli bra? 537 01:06:20,309 --> 01:06:23,560 - Ja. - �r det s�kert? 538 01:06:36,242 --> 01:06:39,452 Du �r sen, Harker. Allt �r klart. 539 01:06:39,662 --> 01:06:42,204 Ja, jag ser det, jag �r imponerad. 540 01:06:42,381 --> 01:06:43,171 Harker! 541 01:06:45,042 --> 01:06:50,046 Det har skett m�nga arbetsolyckor h�r, hoppas det inte blir en till. 542 01:06:50,173 --> 01:06:54,466 Det h�r �r oacceptabelt! Sluta upp med att hota oss! 543 01:06:54,969 --> 01:06:58,513 Din j�vel! Vad fan �r det med dig? 544 01:06:58,681 --> 01:07:02,683 Lugna ner dig. Det �r snart �ver. 545 01:07:39,472 --> 01:07:45,059 Vi kunde �ppna ett spa h�r. Det skulle inbringa en f�rm�genhet. 546 01:07:47,313 --> 01:07:51,674 Titta. Naturlig ventilation som f�rhindrar att grottan blir giftig. 547 01:07:51,859 --> 01:07:55,569 - Det �r perfekt. - Det �r bara s� fantastiskt. 548 01:08:20,387 --> 01:08:25,640 Nu beh�ver vi bara komma p� ett s�tt f�r att locka ut den. 549 01:08:28,687 --> 01:08:32,106 Jag tror inte att det blir n�got problem. 550 01:08:48,124 --> 01:08:53,711 Jag tror att vi ser n�got helt nytt. En ny art bland reptiler och amfibier. 551 01:08:54,762 --> 01:08:57,382 Se. Han sover. 552 01:09:05,933 --> 01:09:08,183 Nu d�? 553 01:09:27,413 --> 01:09:28,413 Spring! 554 01:10:03,407 --> 01:10:04,549 Sikta i munnen! 555 01:10:04,658 --> 01:10:06,999 - Va? - Munnen! 556 01:10:12,625 --> 01:10:14,750 Tillbaka! Tillbaka! 557 01:10:30,517 --> 01:10:32,726 Fort, kom! 558 01:11:52,516 --> 01:11:55,918 - �r du okej? - Ja, jag �r okej. 559 01:11:56,145 --> 01:11:57,645 Brandon? 560 01:11:58,647 --> 01:11:59,999 Ja? 561 01:12:16,373 --> 01:12:18,498 H�pnadsv�ckande! 562 01:12:19,918 --> 01:12:23,836 Hur l�ng tid sover den? 563 01:12:24,506 --> 01:12:27,132 Ett par timmar, kanske. 564 01:12:28,802 --> 01:12:31,011 Det var lugnande. 565 01:12:35,184 --> 01:12:39,144 - Bravo! - �r det h�r ett sk�mt? 566 01:12:42,274 --> 01:12:44,566 Bra jobbat, Travis. 567 01:12:47,278 --> 01:12:51,356 G�r det inte, Harker. Kallar du det h�r f�r jakt? Det �r avr�ttning! 568 01:12:51,420 --> 01:12:53,991 Inte avr�ttning. 569 01:12:55,120 --> 01:12:59,122 - Det �r resultat. - Var finns �ran i det h�r? 570 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Du �r feg, Harker. 571 01:13:01,001 --> 01:13:03,961 Verkligheten handlar om uppfattningsf�rm�ga, Travis. 572 01:13:04,046 --> 01:13:08,866 N�r jag tar djuret h�rifr�n, �r jag hj�lten, och du �r d�d. 573 01:13:09,051 --> 01:13:12,261 Harker, sl�pp gev�ret och t�nk om. 574 01:13:12,596 --> 01:13:15,807 Djuret �r medvetsl�st, och vi kan ta den levande h�rifr�n. 575 01:13:16,016 --> 01:13:19,960 - Den beh�ver inte d�. - Alla ska d�, Travis, �ven du. 576 01:13:20,226 --> 01:13:25,313 K�nn dig hedrad att det �r jag som trycker av. 577 01:13:25,442 --> 01:13:27,193 - Du har r�tt, Harker. - Om vad? 578 01:13:27,444 --> 01:13:32,732 M�nniskan �r det enda djuret som ljuger. Och du �r den v�rsta, en hycklare! 579 01:13:32,866 --> 01:13:37,311 Jag tar tillvara p� alla f�rdelar. D�rf�r �r jag h�r, och du �r fiskmat. 580 01:13:37,496 --> 01:13:40,998 Nej, Harker, du bara snackar! Du �r inte likt ett lejon. 581 01:13:41,500 --> 01:13:45,288 Du �r som ett f�r, ett litet f�r som, bla, bla, bla... 582 01:14:21,290 --> 01:14:23,982 Stanna nere! 583 01:14:26,962 --> 01:14:29,445 - Det �r en unge! - Va? 584 01:14:29,589 --> 01:14:32,850 Den �r f�r liten. Den angrep inte v�r b�t. 585 01:14:32,968 --> 01:14:36,219 - Va? - �r det bara en unge? 586 01:14:36,555 --> 01:14:41,308 Den skyddar inte bara sitt bo. Den beskyddar sitt barn! 587 01:14:57,409 --> 01:14:58,976 Kom! 588 01:15:44,873 --> 01:15:46,499 Kom! 589 01:15:49,253 --> 01:15:50,999 Travis, Lan! 590 01:16:03,684 --> 01:16:05,684 Kom! 591 01:16:09,022 --> 01:16:11,189 V�nta! V�nta! 592 01:16:30,085 --> 01:16:35,296 - Flytta p� er! Sl�pp in mig! - Nej! 593 01:16:52,107 --> 01:16:53,190 Nej! 594 01:16:59,072 --> 01:17:00,072 Kom! 595 01:17:34,733 --> 01:17:36,941 Kom, skynda dig! 596 01:17:43,617 --> 01:17:45,534 Fan, Harker, vi har inte tid! 597 01:17:45,744 --> 01:17:48,262 - Jag vill ha varelsen. - Tro mig, den kommer. 598 01:17:48,330 --> 01:17:53,250 Jag gjorde n�gra f�r�ndringar. Vad tycker du? 599 01:17:54,018 --> 01:17:56,461 Harker, sn�lla, g�r inte s� h�r! 600 01:17:56,880 --> 01:17:57,999 Kom! 601 01:18:32,624 --> 01:18:35,725 Var det h�r din plan? 602 01:18:36,294 --> 01:18:40,414 - Snygg r�ddning, nu �r vi alla f�ngade. - Jag jobbar p� det. 603 01:18:47,889 --> 01:18:48,889 Nej! 604 01:19:14,416 --> 01:19:16,874 H�ll i er! 605 01:19:41,067 --> 01:19:43,443 N�gon skadad? 606 01:20:01,922 --> 01:20:04,506 - Brandon, nej! - H�r borta! 607 01:20:05,133 --> 01:20:07,300 H�r borta! 608 01:20:18,396 --> 01:20:19,396 Travis! 609 01:20:22,859 --> 01:20:24,068 Alla till b�ten! 610 01:20:24,694 --> 01:20:26,761 Brandon, kom! 611 01:20:33,036 --> 01:20:35,850 Ta upp den, Travis! 612 01:20:36,157 --> 01:20:37,983 Se upp! 613 01:20:44,881 --> 01:20:46,382 - Travis! - Kom nu! 614 01:20:46,550 --> 01:20:48,716 Stick, bara stick! 615 01:21:35,807 --> 01:21:37,180 Travis! 616 01:22:27,150 --> 01:22:31,360 Du tog god tid p� dig! �r du okej? 617 01:22:31,905 --> 01:22:33,947 Och varelsen? 618 01:22:36,409 --> 01:22:38,409 Vi fick den. 619 01:22:39,788 --> 01:22:41,871 Vi fick den! 620 01:22:55,595 --> 01:22:57,612 Hur g�r det f�r den? 621 01:22:57,806 --> 01:23:03,016 Bra. Inget trauma efter omlokaliseringen. 622 01:23:04,020 --> 01:23:06,980 - Den ser fin ut. - Ja. 623 01:23:08,274 --> 01:23:09,974 Hejsan. 624 01:23:14,739 --> 01:23:18,075 Jag �lskar namnet: "Salam Jianyu Rex". 625 01:23:18,910 --> 01:23:22,038 Det �r brukligt att ta namnet efter vad man har uppt�ckt. 626 01:23:22,165 --> 01:23:25,999 Jag hoppas det �r en passande hyllning till dig och din bror. 627 01:23:26,126 --> 01:23:30,871 Tack. Den tr�kiga h�ndelsen, kanske har ett h�gre syfte. 628 01:23:31,006 --> 01:23:33,748 Ja, jag hoppas det. 629 01:23:34,092 --> 01:23:36,843 Jag ska visa dig runt. 630 01:23:45,061 --> 01:23:47,187 Sett till Harker? N�gra nyheter? 631 01:23:47,355 --> 01:23:51,191 Nej, de har s�kt i grottan, ingenting. Han bara f�rsvann. 632 01:23:51,359 --> 01:23:56,447 - Typiskt, Harker. Det f�rv�nar mig inte. - Den killen �r en j�ttekackerlacka. 633 01:23:56,614 --> 01:23:59,999 - S�g det igen. - Vad kan jag s�ga, Doug. 634 01:24:00,535 --> 01:24:03,654 Du gjorde det enda r�tta. Jag �r imponerad. 635 01:24:03,788 --> 01:24:08,625 Myndigheter och jag, tyckte att en skyddad milj� i Kina, �r b�st f�r alla. 636 01:24:08,960 --> 01:24:09,652 Min klient... 637 01:24:09,779 --> 01:24:14,762 V�nta, v�nta, n�r ska vi f� tr�ffa den d�r killen? Skulle vara trevligt att ses. 638 01:24:16,718 --> 01:24:19,887 Ja, okej... Jo, faktiskt... 639 01:24:20,055 --> 01:24:23,557 - Min klient... - V�nta. Du? 640 01:24:24,726 --> 01:24:29,303 - �r du den mannen? - Doug, du har f�rtroendeproblem. 641 01:24:29,430 --> 01:24:32,640 Och du visste om det h�r? 642 01:24:32,776 --> 01:24:36,403 - Ber�tta om det nya projektet. - Jo, i Papua Nya Guinea- 643 01:24:36,571 --> 01:24:38,781 -finns det en Ropen. - Vad �r det? 644 01:24:38,948 --> 01:24:44,285 En stor bevingad varelse. Vingspann som ett mindre flygplan. Var exakt finns den? 645 01:24:44,453 --> 01:24:49,124 - P� s�dra kusten. - Resan dit, tar fyra eller fem dagar. 646 01:24:49,292 --> 01:24:51,376 Planen �r bra, Katie. Lyssna, Doug. 647 01:24:51,544 --> 01:24:56,507 Vi beh�ver tv� jeepar och tillg�ng till en helikopter. Fixar du det? 648 01:25:01,004 --> 01:25:06,507 �vers�ttning: ammi [STfA]. 649 01:25:07,305 --> 01:25:13,680 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org 55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.