Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.SubtitleDB.org idag
2
00:01:27,540 --> 00:01:33,230
{\a6}Kamchatkahalv�n, Ryssland.
3
00:01:30,799 --> 00:01:32,966
Dr Preston, kom och titta!
4
00:01:41,559 --> 00:01:48,671
Biologer s�ger att alla levande varelser
p� den h�r planeten �r uppt�ckta...
5
00:01:48,939 --> 00:01:52,277
...f�rutom en del insekter.
Men det �r inte helt sant.
6
00:01:52,695 --> 00:01:58,951
Det finns varelser, i skymundan,
som har undg�tt uppt�ckt i �rhundraden.
7
00:01:59,911 --> 00:02:03,621
- Det h�ller nu p� att f�r�ndras.
- Travis! Kom hit!
8
00:02:03,915 --> 00:02:08,293
- �r det en Kamtjatkabj�rn?
- Nej, Ursus arcto. Brunbj�rn.
9
00:02:08,461 --> 00:02:12,379
Nyligen d�dad.
Dags att b�rja jobba.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,184
- Harker, vad g�r du?
- Vad ser det ut som, dr Preston?
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,062
Du har anst�llts som forskare.
Inte i ett jaktlag.
12
00:02:27,313 --> 00:02:32,065
- F�r att skydda oss!
- T�nk p� det d�.
13
00:02:39,242 --> 00:02:40,742
Katie. Kolla h�r!
14
00:02:41,411 --> 00:02:47,999
Tv� g�nger st�rre. Vilket betyder att
angriparen �r tv� g�nger s� stor.
15
00:02:48,459 --> 00:02:53,338
Jag hittade tv� stora avtryck till.
BigFoot f�r st�lla sig i skamvr�n.
16
00:02:53,506 --> 00:02:58,552
Tv� meter i mankh�jd och 1400 kilo.
St�ende p� bakbenen, �r den fyra meter.
17
00:02:58,720 --> 00:03:00,714
St�rre �n isbj�rn och Kodiak...
18
00:03:00,841 --> 00:03:04,616
- Den �r st�rre...
- ...�n vad som �nnu har uppt�ckts.
19
00:03:04,809 --> 00:03:09,353
Jag hoppas du har r�tt, Travis,
f�r det skulle vara en helvetes trof�.
20
00:03:10,440 --> 00:03:12,024
Brandon!
21
00:03:12,358 --> 00:03:15,694
Det �r f�r farligt,
vi kan inte stanna h�r.
22
00:03:17,280 --> 00:03:22,701
- H�rni. Killen vill att vi ska g�!
- Det �r farligt h�r p� natten.
23
00:03:22,869 --> 00:03:25,537
- �tta j�gare har d�dat.
- Vi ska ingenstans.
24
00:03:26,039 --> 00:03:29,499
Vi �r s� h�r n�ra att bevisa
att varelsen fortfarande lever.
25
00:03:29,667 --> 00:03:34,169
Harker, vi �r s� h�r n�ra
att mista livet.
26
00:04:01,658 --> 00:04:04,493
Brandon...
Jag ber dig.
27
00:04:04,827 --> 00:04:12,125
Du m�ste �vertyga dina v�nner att g�
h�rifr�n. Jag vill inte stanna h�r.
28
00:04:12,293 --> 00:04:14,835
Vad �r han r�dd f�r?
29
00:04:16,547 --> 00:04:19,174
Har du n�gonsin sett en Kodiakbj�rn?
30
00:04:19,676 --> 00:04:22,936
800 kilos tryck per
kvadratcentimeter tand.
31
00:04:23,388 --> 00:04:30,060
T�nk dig de t�nderna runt ditt huvud.
Huggt�nderna skulle krossa skallen.
32
00:04:32,355 --> 00:04:37,609
Och det h�r �r bara en vanlig bj�rn.
Du s�g klon Travis hittade?
33
00:04:37,860 --> 00:04:42,197
Du kan inte springa ifr�n dem.
Bj�rnar �lskar att leka med sina byten.
34
00:04:42,699 --> 00:04:45,283
De luktar sig till r�dsla.
35
00:04:48,079 --> 00:04:49,621
Och du stinker.
36
00:05:00,300 --> 00:05:03,634
Den kommer in fr�n nordost.
37
00:05:10,810 --> 00:05:16,188
Den kommer n�rmare! Den �r v�ldigt n�ra!
Katie, du m�ste se n�gonting.
38
00:05:40,506 --> 00:05:42,758
Harker, nej!
Skjut inte!
39
00:05:46,999 --> 00:05:49,999
Hej! Hej!
H�r borta!
40
00:05:52,643 --> 00:05:53,999
�h, fan!
41
00:06:06,616 --> 00:06:07,999
Brandon?
42
00:06:14,415 --> 00:06:16,582
Nu, Brandon!
43
00:06:32,934 --> 00:06:37,937
- Men hall�! Vad g�r du?
- Det var jag som skulle d�da den!
44
00:07:01,421 --> 00:07:05,630
Scott, skjut den!
Kom igen, skjut!
45
00:07:12,682 --> 00:07:15,851
Scott, g� undan!
46
00:07:19,981 --> 00:07:22,981
Kom hit, Scott, kom!
47
00:07:32,326 --> 00:07:34,927
Scott, h�r du mig?
48
00:07:37,331 --> 00:07:40,166
Ingen puls, Travis.
49
00:08:10,406 --> 00:08:15,283
Vi ses i r�tten, Travis.
Jag ska se till att fixa dig.
50
00:08:20,750 --> 00:08:21,791
Kom in.
51
00:08:23,794 --> 00:08:27,923
- Doktor Travis Preston?
- Det st�r s� p� d�rren.
52
00:08:28,466 --> 00:08:31,343
I sj�lva verket st�r det:
"Norra flygeln - Tilltr�de f�rbjudet".
53
00:08:31,844 --> 00:08:35,847
- Hur kan jag hj�lpa till?
- Jag �r Doug McConnel. Advokat.
54
00:08:36,682 --> 00:08:40,852
Du �r sv�rare att hitta, �n varelserna
du letar efter. Min klient...
55
00:08:41,103 --> 00:08:45,770
G� och ber�tta f�r Harker, att jag
inte godtar n�gon anklagelse.
56
00:08:45,896 --> 00:08:49,889
- Och att det ska l�sas i domstol!
- Jag representerar inte Jim Harker.
57
00:08:50,026 --> 00:08:52,696
- Inte?
- Nej.
58
00:08:53,032 --> 00:08:56,876
Urs�kta. Jag h�rde advokat,
och antog det v�rsta.
59
00:08:57,203 --> 00:08:59,329
Det �r ingenting, jag �r van.
60
00:08:59,580 --> 00:09:02,832
- Min klient beundrar din ambition.
- Vem �r din klient?
61
00:09:03,125 --> 00:09:06,911
Han har f�ljt ditt arbete med att
bevisa den tasmanska tigerns existens.
62
00:09:07,088 --> 00:09:11,377
- Och s�tvattenshajen p� Borneo.
- Han har r�tt. Det var bara f�rs�k.
63
00:09:11,510 --> 00:09:13,677
Doktor Preston, anledningen till
att jag �r h�r...
64
00:09:14,011 --> 00:09:16,471
Jag har en video som du kanske vill se.
65
00:09:16,639 --> 00:09:20,600
Tack f�r att du kom, men jag har sett
tillr�ckligt med amat�rfilmer.
66
00:09:20,810 --> 00:09:23,061
Det �r en stock eller en b�ver.
67
00:09:23,229 --> 00:09:29,401
L�t mig f�rklara. Min klient vill ha
din hj�lp med vattenprojektet i Kina.
68
00:09:29,860 --> 00:09:33,363
Jag �r kryptozoologist,
mr McConnel, inte hydrologist.
69
00:09:33,948 --> 00:09:37,448
Dessutom, k�nner jag inte f�r att
jobba mer. Mitt team har g�tt vidare.
70
00:09:37,573 --> 00:09:41,579
Preston, jag vet att det sista
uppdraget fick olyckliga f�ljder.
71
00:09:42,623 --> 00:09:46,124
Jag tror att vi �r klara.
72
00:09:49,839 --> 00:09:51,506
Men titta, imponerande.
73
00:09:51,674 --> 00:09:55,592
- Skorna �r inte suddiga.
- V�nta.
74
00:09:59,223 --> 00:10:05,227
Min klient har goda resurser. Han kan
undanr�ja dina juridiska problem.
75
00:10:28,252 --> 00:10:31,920
Ni ska f� se.
D�r har vi killen.
76
00:10:32,757 --> 00:10:37,135
- Hej, Doug. Kl�dd f�r arbete, ser jag.
- Kul att se dig, dr Preston.
77
00:10:37,303 --> 00:10:41,931
Det h�r �r, Katie Langley, marinbiolog.
Brandon Hua, underbarn och kock.
78
00:10:42,055 --> 00:10:45,456
Mr Doug McConnel, advokat med
etiska v�rderingar.
79
00:10:45,561 --> 00:10:49,975
En halvtimme i Kina, och vi har
redan funnit hotade arter.
80
00:10:50,274 --> 00:10:56,279
F�rl�t, hon heter Bai Xi,
v�r lokala guide och tolk.
81
00:10:56,443 --> 00:10:58,198
Trevligt att tr�ffas.
82
00:10:58,366 --> 00:11:00,116
- Ska vi g�?
- Sj�lvklart.
83
00:11:00,620 --> 00:11:03,576
- Har utrusningen kommit?
- Allt �r h�r.
84
00:11:03,702 --> 00:11:06,686
- Bra. Kan jag k�ra?
- Du m�ste ha internationellt k�rkort.
85
00:11:06,791 --> 00:11:09,041
Jag reser aldrig utan det.
86
00:11:09,377 --> 00:11:16,067
Pipelinen �r mer �n 480 kilometer.
Utformad f�r att inte st�ra djurlivet.
87
00:11:16,342 --> 00:11:21,429
- Den h�r videon har orsakat stor oro.
- Det brukar bli s�. Det �r vackert.
88
00:11:21,639 --> 00:11:26,518
- �r den 800 meter bred?
- Ja, omr�det �r 55 kvadratkilometer.
89
00:11:26,597 --> 00:11:28,895
I g�r saknades �nnu en.
90
00:11:29,188 --> 00:11:35,184
Problemet �r att arbetarna �r livr�dda,
vi vet inte om han flydde, eller...
91
00:11:53,587 --> 00:11:55,713
Trevligt, eller hur?
92
00:12:01,679 --> 00:12:06,140
S�g inte att jag saknar t�ckning.
Det var ig�r...
93
00:12:07,184 --> 00:12:12,147
Jag uppr�ttade ett l�ger. Satte upp
fler t�lt. Inte min grej, men...
94
00:12:12,356 --> 00:12:16,317
- Det �r perfekt. Men vi kollar platsen.
- Vill du g� dit nu?
95
00:12:16,652 --> 00:12:20,572
- Det kan vara b�ttre i morgon.
- Varf�r?
96
00:12:21,198 --> 00:12:24,159
Det �r ett litet byr�kratisk problem.
97
00:12:24,326 --> 00:12:28,240
Inget allvarligt, bara de slutliga
tillst�nden. Du vet, detaljer.
98
00:12:29,331 --> 00:12:31,498
Tack.
99
00:12:36,714 --> 00:12:39,174
- Han heter Wu Han.
- Katie.
100
00:13:01,363 --> 00:13:06,951
Om videon �r �kta, och varelsen �r h�r,
skulle den vara �verst i n�ringskedjan.
101
00:13:07,119 --> 00:13:09,988
Med gott om mat och inga rovdjur.
102
00:13:10,164 --> 00:13:13,541
F�r att vara s� stor, �r den
en v�l bevarad hemlighet.
103
00:13:13,667 --> 00:13:20,173
Jag gissar att inte alla vill ha
busslaster med turister runt knutarna.
104
00:13:23,219 --> 00:13:25,511
Tack f�r att du kom, Katie.
105
00:13:26,639 --> 00:13:30,942
Jag blev f�rv�nad n�r du ringde.
Jag har f�rs�kt n� dig i flera m�nader.
106
00:13:31,477 --> 00:13:36,103
T�nkte n�stan st�mma dig,
bara f�r att f� kontakt med dig.
107
00:13:38,943 --> 00:13:43,736
Du �r inte skyldig till Scotts d�d.
Det vet du, eller hur?
108
00:13:44,365 --> 00:13:46,865
Han var bara ett barn.
109
00:14:12,309 --> 00:14:17,979
Inget att rapportera.
Jag g�r den andra rundan.
110
00:15:33,724 --> 00:15:36,058
Har ni avtalat tid?
111
00:15:39,271 --> 00:15:42,314
S�g att vi ska avl�gga rapport.
112
00:15:57,498 --> 00:16:01,942
- Stanna! Vilka �r ni?
- Fr�n Kangtzian. Vem �r du?
113
00:16:02,336 --> 00:16:07,548
- Ingen ber�ttade att ni var p� v�g.
- Vi m�ste unders�ka olycksplatsen.
114
00:16:07,758 --> 00:16:11,052
- Vad har ni h�rt?
- Att ni har ett djur p� rymmen.
115
00:16:11,178 --> 00:16:14,055
- Men det viktigaste...
- �r du Jim Harker?
116
00:16:14,264 --> 00:16:19,185
- Harker?
- Jag k�nner igen dig. Dr Preston.
117
00:16:19,728 --> 00:16:21,740
Jag har l�st alla dina publikationer.
118
00:16:21,897 --> 00:16:26,733
Jag visste inte att jag hade fans.
Vad sa du att du hette?
119
00:16:27,486 --> 00:16:31,614
Du �r lite sen, dr Preston.
Du f�r inte vara h�r.
120
00:16:31,824 --> 00:16:34,285
Kul att se dig ocks�, Jim.
121
00:16:34,618 --> 00:16:37,412
Fr�ken Zeng, informera personalen.
122
00:16:37,621 --> 00:16:42,709
Dr Preston f�r inte s�tta sin fot h�r.
Han �r ett hot. F�r folk skadade.
123
00:16:44,712 --> 00:16:48,939
Jag hoppas du fick med det h�r.
- Det g�ller dig ocks�, Doug.
124
00:16:49,341 --> 00:16:53,393
Jag vet inte hur du gjorde f�r
att komma undan st�mningen.
125
00:16:53,512 --> 00:16:57,714
Men h�r ute beh�ver vi inga jurister
f�r att l�sa v�ra problem.
126
00:16:57,850 --> 00:17:01,936
- Det h�r �r ingen lekplats, Harker.
- Jass� inte?
127
00:17:14,491 --> 00:17:18,327
- Den nya buren har kommit!
- Harker �r h�r.
128
00:17:18,537 --> 00:17:22,586
Det verkar som han har f�tt tillst�nd
att l�sa problemet.
129
00:17:22,751 --> 00:17:25,839
- Du menar att d�da djuret?
- Jag borde nog ha sagt det tidigare.
130
00:17:25,965 --> 00:17:31,049
- Men vem bryr sig?
- Han har r�tt. Vad har f�r�ndrats?
131
00:17:31,216 --> 00:17:35,094
Om de har anst�llt Harker,
va fan g�r vi d� h�r, Doug?
132
00:17:35,345 --> 00:17:40,266
Vi vill alla hitta varelsen.
Min klient s�ger att ni �r b�sta teamet.
133
00:17:40,390 --> 00:17:42,693
Harker har ett eget team i omr�det!
134
00:17:42,811 --> 00:17:47,148
Till�telse att d�da, �tkomst till
alla ledtr�dar och bevis!
135
00:17:47,649 --> 00:17:50,567
Vi borde packa och �ka hem!
136
00:17:51,111 --> 00:17:55,740
Gl�m Harker. Sj�n �r stor.
Det finns rum f�r alla.
137
00:17:55,908 --> 00:17:59,721
Ja, och han har inte ditt
sj�tte sinne f�r s�nt h�r.
138
00:17:59,848 --> 00:18:01,746
- Din...
- Beg�vning.
139
00:18:01,997 --> 00:18:06,000
- Karisma.
- Sk�nhet. Din galna dans.
140
00:18:07,795 --> 00:18:09,795
Kom igen nu...
141
00:18:12,299 --> 00:18:14,909
- Bai Xi, vi �ker.
- Okej.
142
00:18:15,511 --> 00:18:19,847
- Vart ska du?
- Ska du f�rf�ja mig �verallt?
143
00:19:11,066 --> 00:19:15,318
De tror att du �r en journalist
som vill g�ra det l�tt f�r sig.
144
00:19:15,445 --> 00:19:20,572
S�g att jag �r h�r f�r att hj�lpa
dem och stoppa attackerna.
145
00:19:24,621 --> 00:19:28,951
Han tror det �r ett sp�ke eller demon,
och fr�gar om du kan d�da en demon.
146
00:19:29,293 --> 00:19:34,379
S�g att jag inte vill d�da n�gonting.
Bara tr�ffa den som filmade.
147
00:19:53,358 --> 00:19:56,027
Hur skiljer man mellan myt och legend?
148
00:19:56,236 --> 00:19:59,999
F�rr eller senare, vet vi om alla
mytiska djur har en vetenskaplig grund.
149
00:20:00,282 --> 00:20:04,486
Vi m�ste ha �ppna sinnen
och aldrig sluta leta.
150
00:20:04,578 --> 00:20:08,205
- Och hur l�nge har du gjort det h�r?
- Levt utan luftkonditionering...
151
00:20:08,332 --> 00:20:12,001
...ergonomiska stolar och tv�ttmaskin?
N�stan fyra �r.
152
00:20:12,294 --> 00:20:15,922
- Gillar du det?
- Varf�r skulle jag inte gilla det?
153
00:20:16,632 --> 00:20:19,925
- Hur l�nge har du varit advokat?
- �tta �r.
154
00:20:20,177 --> 00:20:22,986
Och du gillar det?
155
00:20:27,601 --> 00:20:34,190
- Vad �r det d�r? Ser du?
- N�got skr�mmer fisken.
156
00:20:42,449 --> 00:20:43,532
Titta...
157
00:20:43,700 --> 00:20:48,871
Doug... Doug kom tillbaka hit nu.
Kom igen, spring!
158
00:20:52,918 --> 00:20:57,628
Tillbaka! Kom igen, hoppa!
Hoppa! Du kan! Fort!
159
00:21:33,667 --> 00:21:36,919
Li Jianyu?
Travis Preston.
160
00:21:37,337 --> 00:21:42,215
- Fr�ga om han vill prata om videon.
- Vad vill du veta?
161
00:21:44,094 --> 00:21:48,764
- De sa att du filmade varelsen.
- Det st�mmer.
162
00:21:48,932 --> 00:21:53,144
- Men jag kan tyv�rr inte hj�lpa dig.
- Jag vill bara veta var du filmade.
163
00:21:53,437 --> 00:21:56,605
- Hur vet du att det inte �r fejk?
- Vad menar du?
164
00:21:56,982 --> 00:22:01,818
Du fr�gade inte ens. Bara antog.
T�nker bara p� dina egna behov.
165
00:22:01,945 --> 00:22:07,032
- Jag �r h�r f�r att hj�lpa till.
- Hj�lpa vem, exakt?
166
00:22:07,617 --> 00:22:10,702
Tyv�rr, jag kan inte hj�lpa dig.
167
00:22:14,333 --> 00:22:16,833
Det gjorde vi bra.
168
00:22:18,295 --> 00:22:22,963
Det �r, McConnel.
Han sa att vi m�ste till b�rhuset.
169
00:22:23,091 --> 00:22:25,091
Hoppa in.
170
00:22:39,483 --> 00:22:40,983
Hejsan.
171
00:22:41,526 --> 00:22:44,411
- H�rde du om v�r bes�kare?
- Ja. �r ni okej?
172
00:22:44,529 --> 00:22:46,030
- Ja, vi �r okej.
- �ven om det var n�ra.
173
00:22:46,198 --> 00:22:50,141
Verkligen? Du f�r ber�tta sedan,
var �r Doug?
174
00:22:50,327 --> 00:22:52,159
Han �r d�r.
175
00:22:55,387 --> 00:22:59,598
- Det kan bli l�nsamt f�r dig.
- Nej, nej, nej!
176
00:23:01,880 --> 00:23:03,172
Det gick inte.
177
00:23:03,340 --> 00:23:06,467
S�n �r lagen. De v�ntar p� en
r�ttsmedicinsk expert.
178
00:23:06,635 --> 00:23:08,469
Du har v�l studerat anatomi?
179
00:23:08,804 --> 00:23:12,549
Djurpatologi...
och n�gra terminer d�ggdjur, men...
180
00:23:12,766 --> 00:23:15,475
Det r�cker.
- Brandon?
181
00:23:19,523 --> 00:23:22,774
- Du skojar, eller hur?
- Inte alls.
182
00:24:02,441 --> 00:24:06,150
Vad fan ska jag g�ra h�r?
183
00:24:09,531 --> 00:24:12,531
Djupare.
184
00:24:12,993 --> 00:24:16,703
Ser du? Oregelbundna snitt.
Definitivt fr�n ett djur.
185
00:24:16,830 --> 00:24:20,541
- Men inte f�r att �ta.
- Varf�r tror du det?
186
00:24:21,039 --> 00:24:25,629
Ser du alla mjuka organ? De �r intakta.
Ett hungrigt djur skulle ha �tit dem.
187
00:24:25,755 --> 00:24:27,756
Vi ses senare.
188
00:24:30,093 --> 00:24:33,887
V�nta, vad �r det h�r?
D�r i...
189
00:24:35,891 --> 00:24:39,375
D�r, bakom den v�nstra njuren.
190
00:24:42,939 --> 00:24:44,990
F�r jag se.
191
00:24:50,972 --> 00:24:56,410
Det h�r �r beviset p� en helt ny art.
- McConnel, jag ska kyssa dig.
192
00:24:57,537 --> 00:24:59,938
- Senare kanske.
- �r du okej, Doug?
193
00:25:00,540 --> 00:25:06,286
- Var den som attackerade 4,5 meter?
- Ja, minst... Kanske l�ngre.
194
00:25:13,470 --> 00:25:17,056
Det �r mina bevis d�r inne.
Ni g�r intr�ng.
195
00:25:17,557 --> 00:25:22,227
Det �r en nationell brottsplats, Harker.
Jag r�kade bara hitta kroppen.
196
00:25:22,437 --> 00:25:26,748
- �verl�mna allt till mig.
- Annars? Vad ska du g�ra?
197
00:25:26,983 --> 00:25:29,401
St�mma mig igen, f�r dina tabbar?
198
00:25:29,569 --> 00:25:35,490
Om jag inte hade skjutit bj�rnen,
hade vi varit lika d�da som den killen.
199
00:25:35,992 --> 00:25:41,288
Kroppen d�r inne, �r orsaken till
att folk beh�ver ett proffs som mig-
200
00:25:41,665 --> 00:25:46,043
-och inte en amat�r som du.
- Du skiter b�de i den mannen och Scott.
201
00:25:46,211 --> 00:25:51,281
Du har r�tt, Travis, jag bryr mig inte.
Ett lejon bryr sig inte om f�ren.
202
00:25:51,383 --> 00:25:56,886
Jag lovade resultat, det h�ller jag.
Vill du veta sanningen?
203
00:25:57,055 --> 00:26:03,392
Den svagaste djuret d�r f�rst.
Scott �r d�d, eftersom han var svag.
204
00:26:03,770 --> 00:26:08,816
Du kanske inte gillar det, Travis, men...
du �r antingen j�gare eller byte.
205
00:26:08,984 --> 00:26:12,318
"�ga f�r �ga och tand f�r tand".
206
00:26:16,992 --> 00:26:22,411
En bok bredvid toaletten
g�r dig inte till filosof, Harker.
207
00:26:39,264 --> 00:26:41,264
Travis!
208
00:26:43,017 --> 00:26:45,101
Hej!
209
00:26:47,897 --> 00:26:50,949
Min bror arbetade p� bygget.
210
00:26:51,818 --> 00:26:57,196
N�r problemen b�rjade, ringde han till
mig i Shanghai. Han var mycket orolig.
211
00:26:57,616 --> 00:27:01,784
N�gra dagar senare
attackerades han, och...
212
00:27:01,953 --> 00:27:04,245
...d�dades.
213
00:27:05,081 --> 00:27:06,790
Beklagar din f�rlust.
214
00:27:06,916 --> 00:27:12,246
"Arbetsplatsolycka", sa de.
Men jag tror inte de ville s�ga orsaken.
215
00:27:12,380 --> 00:27:15,590
Jag vet att de vill undvika panik.
216
00:27:16,635 --> 00:27:21,866
Jag �terv�nde hit, v�ntade n�gra dagar,
till jag slutligen fick filmen.
217
00:27:22,474 --> 00:27:26,684
Jag m�ste f� fr�ga.
Varf�r �ndrade du dig?
218
00:27:26,895 --> 00:27:33,067
Efter dig, hade jag ett annat bes�k.
Mr Harker. Han erbj�d mycket pengar.
219
00:27:33,443 --> 00:27:38,846
Det �r den typ av m�nniskor...
som tror att alla kan k�pas.
220
00:27:38,990 --> 00:27:44,786
- S�dana m�nniskor gillar jag inte.
- Vi �r mycket tacksamma f�r din hj�lp.
221
00:27:45,902 --> 00:27:48,532
Kan du visa var du s�g den?
222
00:27:53,213 --> 00:27:59,292
Den kom d�rifr�n. Fr�n toppen av
kullen. Den var v�ldigt snabb.
223
00:27:59,469 --> 00:28:05,010
- Hur stor var den?
- Dubbelt s� stor som en bil.
224
00:28:05,725 --> 00:28:08,934
Den sprang �ver dit.
225
00:28:15,985 --> 00:28:20,529
- D�r.
- V�nta, Jianyu.
226
00:28:21,700 --> 00:28:24,866
Det h�r �r otroligt.
227
00:28:28,957 --> 00:28:30,957
Bai Xi.
228
00:28:39,426 --> 00:28:43,760
Kan ni f�rest�lla er hur mycket kraft
det g�r �t f�r att krossa den h�r?
229
00:28:44,889 --> 00:28:45,931
Titta.
230
00:28:52,981 --> 00:28:54,565
Ge mig kameran.
231
00:28:55,448 --> 00:28:58,372
Bai Xi, fort!
232
00:29:29,517 --> 00:29:32,144
- Fick du den?
- Nej.
233
00:29:33,938 --> 00:29:35,980
Men jag ska.
234
00:29:50,121 --> 00:29:54,198
- �r det problem?
- En ny attack. Folk �r livr�dda.
235
00:29:54,325 --> 00:29:56,277
De pressar oss, Harker.
236
00:29:56,377 --> 00:29:59,345
- L�s det.
- Jag f�rs�ker!
237
00:29:59,464 --> 00:30:04,593
- Du lovade dem att stoppa attackerna.
- Har du k�nt ett lejons andedr�kt?
238
00:30:04,761 --> 00:30:07,688
Sett en nosh�rning i �gonen,
fingret p� avtryckaren-
239
00:30:07,813 --> 00:30:11,999
-och veta att om du missar, d�r du?
- Vi m�ste g�ra framsteg.
240
00:30:12,060 --> 00:30:17,172
Innan jag kom hit, fanns det inte ett
djur jag inte kunde sp�ra upp och d�da.
241
00:30:17,357 --> 00:30:20,291
- Vet du vad jag �r nu?
- Nej.
242
00:30:20,443 --> 00:30:22,693
Uttr�kad.
243
00:30:23,279 --> 00:30:27,364
Vad �r det f�r gl�dje med att
d�da ett lejon tv� g�nger?
244
00:30:33,915 --> 00:30:38,669
Min 6-�riga systerdotter kunde
ha filmat det. Utan st�rre hj�lp.
245
00:30:38,962 --> 00:30:42,129
Men det �r l�nl�st utan spaning.
246
00:30:42,465 --> 00:30:45,586
- Beh�ver du hj�lp, Fry?
- Det �r en stor sj�.
247
00:30:45,844 --> 00:30:48,220
Vi l�gger ut f�rskt k�tt, f�ngar djuret...
248
00:30:48,388 --> 00:30:53,182
Vi ska inte f�nga den.
Hittar jag den, ska jag d�da den.
249
00:30:53,518 --> 00:30:55,893
Det �r inte ditt jobb.
250
00:30:56,228 --> 00:31:00,774
- Jag sa... Vi vet inte vad det �r!
- Det �r en s�tvattenskrokodil.
251
00:31:00,900 --> 00:31:03,467
Jag s�g obduktionrapporten.
Jag vet inte.
252
00:31:03,570 --> 00:31:08,150
Vad det �n �r, �r vi inte n�rmare
l�sningen nu, �n f�r tv� veckor sedan.
253
00:31:08,329 --> 00:31:13,477
- Jag fann fr�mmande molekyler i vattnet.
- Vet du vad det �r?
254
00:31:13,948 --> 00:31:15,180
Nej.
255
00:31:15,290 --> 00:31:19,313
Jag bryr mig inte ett skit
om dina fr�mmande molekyler.
256
00:31:19,419 --> 00:31:24,297
Resultat, som jag lovade,
�r vad jag f�rv�ntar mig fr�n dig.
257
00:31:24,757 --> 00:31:25,757
�r vi �verens?
258
00:31:26,968 --> 00:31:27,968
Bra.
259
00:31:36,853 --> 00:31:38,936
- Drick.
- Tack.
260
00:31:46,905 --> 00:31:53,327
Herregud, Brandon. Historiens st�rsta
uppt�ckt finns n�gonstans d�r ute-
261
00:31:54,078 --> 00:31:59,166
-och du leker med den d�r?
- Travis, jag f�rs�ker komma till niv� 10.
262
00:31:59,918 --> 00:32:01,376
Bai Xi, s�g till honom.
263
00:32:02,921 --> 00:32:06,465
Du kommer inte l�ngre. Du har inte
tillr�ckligt med energi-
264
00:32:06,841 --> 00:32:10,469
-och vapnen �r kass.
- Grymt!
265
00:32:11,346 --> 00:32:15,805
Ville du bli forskare
n�r du var liten?
266
00:32:16,517 --> 00:32:19,400
Kom igen, Travis, ber�tta
hur det hela b�rjade.
267
00:32:19,520 --> 00:32:21,647
- Vill du veta?
- Ja.
268
00:32:21,856 --> 00:32:25,633
N�r jag var 12, var jag p� en
familjecamping i Tacoma.
269
00:32:25,818 --> 00:32:29,891
En morgon gick jag upp tidigt
f�r jag m�ste g� p� toaletten.
270
00:32:30,046 --> 00:32:33,483
Vi bodde i t�lt s� jag
gick till skogen.
271
00:32:33,618 --> 00:32:39,397
Medan jag h�ll p� med min verksamhet,
fick jag pl�tsligt en...
272
00:32:39,499 --> 00:32:43,880
...konstig k�nsla av att n�got
tittade p� mig.
273
00:32:44,253 --> 00:32:47,999
I panik fick jag p� mig byxorna,
v�nde mig om och...
274
00:32:48,257 --> 00:32:50,842
Och d�r var det, stirrade p� mig.
275
00:32:50,964 --> 00:32:56,227
Han var mycket l�ngre �n mig,
svart som natten och full av h�r.
276
00:32:56,474 --> 00:32:59,851
- Var det en bj�rn?
- Nej. Han stod som en m�nniska.
277
00:33:00,061 --> 00:33:04,881
Den hade platt ansikte, genomtr�ngande
bl� �gon. Jag visste att det djuret...
278
00:33:04,983 --> 00:33:08,235
...inte borde existera.
- Vad gjorde du d�?
279
00:33:08,528 --> 00:33:10,911
Han kissade i byxorna.
280
00:33:11,114 --> 00:33:17,405
Mer eller mindre. Min mamma sa att jag
gick i s�mnen, men jag vet vad jag s�g.
281
00:33:17,529 --> 00:33:21,456
Bigfoot, Yeren...
Oavsett vad han kallas.
282
00:33:23,042 --> 00:33:27,921
Nu, 25 �r senare...
letar jag fortfarande.
283
00:33:28,131 --> 00:33:31,165
- Travis!
- Det har varit en ny attack!
284
00:33:31,300 --> 00:33:35,140
- Fan, Doug! Vi m�ste komma in!
- Det �r 800 meter h�rifr�n.
285
00:33:38,641 --> 00:33:42,476
- Vad s�ger han?
- Han kan hj�lpa till.
286
00:33:50,069 --> 00:33:52,653
H�ll dig n�ra.
287
00:33:53,364 --> 00:33:55,364
�r du redo?
288
00:34:46,334 --> 00:34:49,918
Du har hamnat p� fel st�lle.
289
00:34:50,880 --> 00:34:53,831
- �r det d�r ett bed�vningsgev�r?
- Ja.
290
00:34:54,008 --> 00:34:57,885
- T�nker du s�va mig?
- Kanske.
291
00:34:59,722 --> 00:35:06,520
- Hur g�r det med spaningsarbetet?
- Det g�r bara bra.
292
00:35:07,188 --> 00:35:10,649
Min erfarenhet av Harker, s�ger att
han ignorerar det uppenbara-
293
00:35:10,817 --> 00:35:14,193
-s�rskilt det han har framf�r n�san.
294
00:35:14,362 --> 00:35:20,408
- Som sp�ren, du n�stan kliver i.
- Vad menar du? Jag ser ingenting.
295
00:35:20,743 --> 00:35:22,993
Verkligen?
296
00:35:25,123 --> 00:35:32,379
Se, vattenfyllda fotavtryck. N�r djuret
passerar, l�mnar det sp�r i leran.
297
00:35:33,673 --> 00:35:38,260
Varelsen kom iland h�r, d�dade sitt
offer, men inte f�r att �ta det.
298
00:35:38,511 --> 00:35:40,637
Ett aggressivt och territoriellt
beteende.
299
00:35:40,763 --> 00:35:44,850
Titta, sp�r av svansen.
Tror du det �r en krokodil?
300
00:35:45,017 --> 00:35:51,438
Jag vet inte. Men vad det �n �r,
�r den stor, slug och intelligent.
301
00:35:54,569 --> 00:36:02,074
H�ll dig borta fr�n Harker. S�rskilt om
du vill se den h�r saken levande.
302
00:36:02,618 --> 00:36:08,415
- Kan du verkligen r�dda den?
- Jag ska g�ra allt jag kan.
303
00:36:08,962 --> 00:36:13,648
Kom och drick en �l n�gon g�ng,
s� kan vi j�mf�ra v�ra anteckningar.
304
00:36:13,838 --> 00:36:16,856
Jag dricker inte alkohol, dr Preston.
305
00:36:17,633 --> 00:36:19,675
Du kan g� nu.
306
00:36:20,553 --> 00:36:24,814
Ja, jag ska g�.
Vi ses.
307
00:36:51,709 --> 00:36:56,791
�r du okej? Harker borde inte behandla
dig s�. Jag vet hur han fungerar.
308
00:36:56,881 --> 00:37:01,176
Oroa dig inte f�r mig.
Jag kan ta hand om mig sj�lv.
309
00:37:01,344 --> 00:37:03,811
Han f�r en chans till, sedan drar jag.
310
00:37:03,930 --> 00:37:09,016
Jag t�nker publicera videoklippen
p� YouTube. L�gga upp det p� hemsidan...
311
00:38:03,864 --> 00:38:09,494
Jag f�rst�r din oro. Nej, jag sa ju det.
Ja, jag f�rs�krar dig.
312
00:38:09,996 --> 00:38:13,998
Jag h�r av mig n�r vi b�rjar.
- Kaffe!
313
00:38:15,935 --> 00:38:19,754
Ja. Ja, det �r okej.
314
00:38:20,214 --> 00:38:25,051
Jag har minskat s�komr�det,
och g�r s� gott jag kan.
315
00:38:30,683 --> 00:38:34,602
Om krokodilen �r s� stor som du s�ger,
m�ste vi hitta den innan skymningen.
316
00:38:34,729 --> 00:38:39,423
Nu har den �tit. �r det en endoderm,
ligger den l�gt en vecka.
317
00:38:39,567 --> 00:38:44,570
Ett rovdjur f�rst�r andra rovdjur.
En j�gare litar p� sina instinkter.
318
00:38:50,244 --> 00:38:54,622
Mr Harker, jag m�ste prata med
dig om... Travis.
319
00:38:55,543 --> 00:39:00,795
Ja. Om det h�r djuret �r unikt,
borde den f� leva...
320
00:39:01,213 --> 00:39:05,783
Fr�ken Zeng. Vad har du f�r
f�rh�llande till dr Preston?
321
00:39:05,926 --> 00:39:09,637
Ingenting.
Yrkesm�ssigt, respekt.
322
00:39:09,972 --> 00:39:14,243
M�nniskor �r de enda djuren
som ljuger, vet du det?
323
00:39:14,352 --> 00:39:19,522
- Varf�r, tror du?
- Jag vet inte.
324
00:39:20,191 --> 00:39:23,701
L�gner �r en avancerad
�verlevnadsmekanism.
325
00:39:23,819 --> 00:39:28,276
Och om vi ska �verleva,
finns ett behov av hot.
326
00:39:28,379 --> 00:39:31,950
K�nner du dig hotad, fr�ken Zeng?
327
00:39:32,536 --> 00:39:33,920
Nej.
328
00:39:34,830 --> 00:39:36,164
Bra.
329
00:39:36,499 --> 00:39:43,670
Se till att komma h�rifr�n, ta b�ten,
ta med Fry, hitta den d�r �dlan.
330
00:39:43,881 --> 00:39:47,091
Dr Zeng?
Ha det s� kul.
331
00:40:00,981 --> 00:40:04,484
Gillar du inte �ventyr?
332
00:40:06,779 --> 00:40:10,540
Min definition av "�ventyr"
�r inte samma som din.
333
00:40:10,658 --> 00:40:14,427
- �r det inte f�r m�rkt?
- Nej, vad �r det f�r kul d�?
334
00:40:14,537 --> 00:40:18,205
H�r vet du inte vad
som kommer att h�nda.
335
00:40:19,125 --> 00:40:23,744
- S�, har ni hittat n�got?
- Nej, vi ser ingenting.
336
00:40:23,879 --> 00:40:30,259
Inget ov�ntat. Bara n�gra bl�sljud.
Ljuden av ok�nt ursprung var bara Katie.
337
00:40:33,431 --> 00:40:38,259
Upp och hoppa. Vi f�ngar inget
om vi h�ckar h�r hela natten.
338
00:40:38,477 --> 00:40:42,171
Jag hoppas att det g�ller inte mig.
Jag gillar inte b�tar.
339
00:40:42,314 --> 00:40:46,692
- Kom igen, du kommer att gilla det.
- Oh ja. Du kommer att �lska det.
340
00:41:08,174 --> 00:41:13,886
Brandon, �r du klar?
- McConnel, hj�lp honom.
341
00:41:17,725 --> 00:41:21,311
- Vad exakt �r det h�r?
- En kombinerad sonar och sampler.
342
00:41:21,520 --> 00:41:25,856
Den analyserar vattnet och
unders�ker botten.
343
00:41:26,192 --> 00:41:32,362
F�rhoppningsvis hj�lper den oss
att sp�ra upp v�r v�n. Vi �r klara.
344
00:41:45,628 --> 00:41:52,298
- Sj�n �r v�ldigt djup.
- Starka understr�mmar, n�stan 7 knop.
345
00:41:53,052 --> 00:41:56,654
- Vad g�r vi nu?
- Som p� alla schysta fisketurer...
346
00:41:56,805 --> 00:41:59,914
...vi v�ntar.
347
00:42:14,156 --> 00:42:18,368
H�rni, jag tror jag har hittat n�got.
Den kommer h�r�t.
348
00:42:18,536 --> 00:42:23,121
P� 300 meter. Den kommer snabbt!
200... 100...
349
00:42:34,635 --> 00:42:38,204
Visa lite h�nsyn.
Vi f�rs�ker arbeta h�r.
350
00:42:38,305 --> 00:42:43,101
Om jag har f�rst�tt det r�tt,
�r ni p� fel plats igen, dr Preston.
351
00:42:43,644 --> 00:42:46,804
Snygg rigg!
F�ljde det med en kaffemaskin?
352
00:42:46,981 --> 00:42:51,492
- Sl�sa inte din bort din film p� dem.
- Nej, inte p� oss amat�rer.
353
00:42:51,652 --> 00:42:56,945
Var �r han?
Putsar han sin pistol?
354
00:42:59,285 --> 00:43:03,078
N�got d�k upp!
Det �r precis under oss!
355
00:43:05,123 --> 00:43:10,128
- Ta kameran, misslyckas du, �r du d�d.
- Ja, ja, det har jag h�rt f�rut.
356
00:43:13,882 --> 00:43:18,051
- Ser du n�got?
- Nej, jag ser ingenting.
357
00:43:18,554 --> 00:43:22,765
- Inkommande!
- Varifr�n? Brandon. Vi m�ste ha...
358
00:43:29,273 --> 00:43:32,273
Kom nu, skynda er!
359
00:43:33,611 --> 00:43:36,776
- Upp ur vattnet!
- Hj�lp mig, jag kan inte simma!
360
00:43:36,905 --> 00:43:42,310
Finns det ingen flytv�st, McConnel?
Skynda p�, kom igen!
361
00:43:42,412 --> 00:43:47,038
- Var �r den, Brandon?
- D�r �r den! D�r borta!
362
00:43:49,793 --> 00:43:53,253
Den kommer mot oss!
Ni m�ste se den!
363
00:43:54,840 --> 00:43:57,007
Killar, d�r �r den!
364
00:44:06,852 --> 00:44:10,686
- Hj�lp mig!
- Vi sticker h�rifr�n!
365
00:44:11,482 --> 00:44:13,649
Vart ska de?
366
00:44:14,151 --> 00:44:16,486
Kom h�r�t, Lan!
367
00:44:17,655 --> 00:44:21,624
- Hon dras iv�g!
- Travis, nej!
368
00:44:25,746 --> 00:44:28,871
Upp ur vattnet! Kom nu!
369
00:44:33,379 --> 00:44:37,004
Den kommer tillbaka, Travis.
370
00:44:45,140 --> 00:44:50,103
- Hj�lp mig!
- Nej, Travis! Kom tillbaka!
371
00:45:04,535 --> 00:45:08,869
- Snabbare, skynda dig!
- Upp i b�ten!
372
00:45:11,083 --> 00:45:12,375
Vart tog han v�gen?
373
00:45:13,041 --> 00:45:18,043
- F�rv�nta dig inte att hitta honom!
- Vi sticker h�rifr�n!
374
00:45:27,850 --> 00:45:29,850
Den kommer.
375
00:45:30,102 --> 00:45:34,855
- Travis?
- H�ll i er! Det kan skumpa lite!
376
00:45:48,787 --> 00:45:50,996
Kom, skynda p�!
377
00:46:07,681 --> 00:46:09,915
- �r du okej?
- Jag m�r bra.
378
00:46:10,055 --> 00:46:13,999
- Den d�dade Fry, Harker.
- Fry? Stackars kille...
379
00:46:14,480 --> 00:46:18,191
- Och Lan?
- Jag vet inte. Hon var i vattnet.
380
00:46:18,484 --> 00:46:22,378
- Den �r enorm, inte sett n�got liknande.
- Du m�ste ha varit r�dd.
381
00:46:22,529 --> 00:46:25,356
- Fry f�rsvann...
- Tror du jag �r arg f�r Fry och Lan?
382
00:46:25,491 --> 00:46:29,827
Vi kan ers�tta dem imorgon. Det som
retar mig �r att vi missade m�jligheten.
383
00:46:30,120 --> 00:46:33,347
- Varf�r ringde du inte omedelbart?
- Jag f�rs�kte r�dda Fry.
384
00:46:33,457 --> 00:46:37,117
Du �r en l�gnare, ynkrygg,
och en f�rlorare.
385
00:46:37,252 --> 00:46:41,462
- Jag �r ledsen.
- Var inte det.
386
00:46:41,673 --> 00:46:43,965
F�rb�ttra dig.
387
00:46:59,191 --> 00:47:05,236
H�r, Doug, ta den h�r.
Den h�ller dig varm.
388
00:47:07,699 --> 00:47:10,116
V�nta ett �gonblick.
389
00:47:11,161 --> 00:47:14,872
- Bai Xi? Fryser du?
- Tack.
390
00:47:17,209 --> 00:47:19,209
�r du okej?
391
00:47:22,381 --> 00:47:26,881
Han �r �vertygad om
att det �r en demon.
392
00:47:27,803 --> 00:47:30,554
Harker kanske har r�tt.
393
00:47:31,807 --> 00:47:35,809
Ni s�g vad som h�nde d�r ute!
Han d�dade den stackars mannen.
394
00:47:36,270 --> 00:47:39,933
- Vi skulle r�dda liv.
- Jag trodde vi hade samma m�l...
395
00:47:40,480 --> 00:47:44,694
-...att f�nga och skydda varelsen.
- Men till vilket pris?
396
00:47:44,903 --> 00:47:49,072
Jag �ker tillbaka till byn.
Jag vill inte ha huvudet bortslitet!
397
00:47:49,616 --> 00:47:50,950
Du har r�tt, Doug.
398
00:47:52,077 --> 00:47:56,372
Vi m�ste r�dda liv.
Men det du pratar om �r h�mnd.
399
00:47:56,582 --> 00:48:03,946
Vad Harker vill ha, �r �ra. Den �r
varken ond eller demon. Bara ett djur.
400
00:48:04,089 --> 00:48:09,801
Vi har inget sk�l att d�da den.
Det vet vi, eller hur?
401
00:48:10,220 --> 00:48:15,181
Om vi kan r�dda och skydda den,
t�nk p� allt vi kunde l�ra oss.
402
00:48:17,686 --> 00:48:24,317
Du gjorde bra ifr�n dig idag, Doug.
S�rskilt f�r att vara en advokat.
403
00:48:28,155 --> 00:48:30,948
Ni var alla modiga.
404
00:48:31,491 --> 00:48:35,577
Och jag vill inte vara h�r
med n�gon annan.
405
00:48:35,787 --> 00:48:41,792
Om vi kan arbeta tillsammans,
som ett lag, f�ngar vi den.
406
00:48:42,628 --> 00:48:45,253
Det lovar jag.
407
00:49:03,982 --> 00:49:07,942
F�rl�t, jag gl�mde
att du inte dricker.
408
00:49:11,698 --> 00:49:15,491
Ledsen f�r din v�n.
409
00:49:18,246 --> 00:49:21,539
De bara l�mnade oss d�r.
410
00:49:29,883 --> 00:49:32,884
Kryptozoologi...
411
00:49:33,095 --> 00:49:36,196
...leta efter s�llsynta arter.
412
00:49:36,348 --> 00:49:40,975
Jag gillar det...
Det �r fantastiskt!
413
00:49:43,021 --> 00:49:46,814
Du kanske ska ta det lite lugnt.
414
00:49:52,823 --> 00:49:55,782
Sedan jag tr�ffade dig...
415
00:49:57,244 --> 00:50:00,828
...har jag n�stan blivit upp�ten.
416
00:50:27,649 --> 00:50:33,654
- Doug! Vi beh�ver en annan b�t.
- Det fixar jag.
417
00:50:37,784 --> 00:50:40,571
- Vi m�ste prata.
- Vad �r det?
418
00:50:40,954 --> 00:50:47,149
Du s�g den d�r i g�r kv�ll, den var v�l
minst 6 meter? Kanske 4000-4500 kg.
419
00:50:47,252 --> 00:50:54,258
Jag �r oroad, g�r inte bed�vningspilarna
genom huden, kan vi inte ta den levande.
420
00:50:54,426 --> 00:50:58,304
Om vi inte g�r det snabbt,
f�r vi ingen ny chans av, Harker.
421
00:50:58,472 --> 00:51:01,589
Exakt. N�gra ide�r?
422
00:51:01,767 --> 00:51:06,226
Hall�, kom hit!
Ni m�ste h�ra p� det h�r!
423
00:51:11,193 --> 00:51:14,057
Jag samplade upp den, lyssna.
424
00:51:14,154 --> 00:51:17,698
- Du beh�ver det h�r mer �n jag.
- Tack.
425
00:51:19,701 --> 00:51:24,080
Innan ni b�rjar leta efter den,
hydrofonen har f�ngat upp n�got.
426
00:51:28,627 --> 00:51:34,880
- Vad �r det?
- Som vals�ng. Anv�nder ekolokalisering.
427
00:51:37,761 --> 00:51:39,178
H�r ni det?
428
00:51:39,679 --> 00:51:42,932
Motorbuller.
Djuret k�nner ljudet.
429
00:51:43,100 --> 00:51:45,351
Som seismiska v�gor?
�r det vad varelsen k�nner?
430
00:51:45,519 --> 00:51:49,224
Det hj�lper den b�de p� land och
i havet. Vi m�ste l�ra oss mer-
431
00:51:49,351 --> 00:51:52,733
-om dess territorium.
- Vi har studerat alla omr�den.
432
00:51:52,984 --> 00:51:57,999
En komplett geologisk forskning?
Kom igen, vi beh�ver de uppgifterna.
433
00:51:58,198 --> 00:52:02,534
T�nk inte ens tanken.
Harker har dem p� sitt kontor.
434
00:52:04,246 --> 00:52:07,247
Vi m�ste komma in dit, ikv�ll.
435
00:52:08,667 --> 00:52:14,547
- Inte en chans. Om�jligt.
- Om�jligt? S�nt �r jag bra p�.
436
00:52:27,185 --> 00:52:30,396
Det �r inte bra att vara
h�r vid hamnanl�ggningen.
437
00:52:30,730 --> 00:52:34,266
S�rskilt inte med ett stort rovdjur,
som kan vara var som helst.
438
00:52:34,401 --> 00:52:36,999
Okej. D�r. Kom nu.
439
00:52:52,794 --> 00:52:54,919
Var f�rsiktig.
440
00:52:56,298 --> 00:52:59,999
- Titta inte ner.
- Visst, sj�lvklart inte.
441
00:53:15,317 --> 00:53:17,983
Och vart ska vi nu?
442
00:53:18,445 --> 00:53:20,445
H�ng p�.
443
00:53:24,159 --> 00:53:26,284
Den h�r v�gen.
444
00:53:26,953 --> 00:53:29,954
Vet inte, beror p� chefen.
445
00:53:36,880 --> 00:53:40,083
Tv� l�s?
Varf�r beh�vs det tv� l�s?
446
00:54:05,409 --> 00:54:08,319
- Men vad g�r du?
- Tjuvkikar lite.
447
00:54:08,487 --> 00:54:11,996
- Vi har inte tid!
- Okej, vi...
448
00:54:19,965 --> 00:54:25,785
Det jag gillar med djur, och g�r dem
l�ttjagade, �r att de �r f�ruts�gbara.
449
00:54:25,929 --> 00:54:30,391
Det kallas "etologi".
Och du, Preston, �r mycket f�ruts�gbar.
450
00:54:30,642 --> 00:54:32,268
Du �r en as�tare.
451
00:54:32,936 --> 00:54:34,144
En r�tta.
452
00:54:35,522 --> 00:54:40,943
Jag �r besviken p� dig, fr�ken Zeng.
S�rskilt efter v�rt samtal.
453
00:54:43,905 --> 00:54:46,739
Du platsar hos Travis.
454
00:54:47,032 --> 00:54:50,163
Jag har t�nkt p� en sak.
455
00:54:50,368 --> 00:54:55,592
Om jag hade en boll,
skulle folk b�rja st�lla fr�gor.
456
00:54:57,252 --> 00:55:01,464
Men, om du blev leml�stad av
den h�r varelsen-
457
00:55:01,590 --> 00:55:10,806
-trots modiga f�rs�k att r�dda den,
�r det b�st f�r alla, eller hur?
458
00:55:11,975 --> 00:55:14,519
Vad fan �r det med dig, Harker?
Du t�nker inte klart.
459
00:55:14,644 --> 00:55:17,812
- Du �r ond.
- Ond?
460
00:55:18,398 --> 00:55:21,066
�r leoparden ond
n�r han d�dar en buffel?
461
00:55:22,819 --> 00:55:27,855
Du och jag, Travis, �r helt enkelt
en del av evolutionens kedja.
462
00:55:28,158 --> 00:55:31,621
Och Darwin anser dig bristf�llig.
463
00:55:33,330 --> 00:55:35,330
Kom nu.
464
00:55:41,671 --> 00:55:45,797
Jag tror, med all s�kerhet, vi kan s�ga
att han har f�rlorat det.
465
00:55:59,939 --> 00:56:03,150
- Hur kunde du g�ra honom s� arg?
- Ett trick, jag har.
466
00:56:03,318 --> 00:56:07,821
- Snarare en talang.
- Och jag har fler. Jag lovar.
467
00:56:10,492 --> 00:56:15,285
- Hur h�g �r din sm�rttr�skel?
- Vad?
468
00:56:17,120 --> 00:56:21,950
- Du br�nner dig, innan plasten �r sm�lt.
- Jag ska inte sm�lta den. Bara...
469
00:56:22,410 --> 00:56:24,960
...str�cka ut den.
470
00:56:36,559 --> 00:56:40,604
- Bra. Vad g�r vi nu?
- Improviserar.
471
00:56:41,231 --> 00:56:43,648
G� undan.
472
00:56:57,747 --> 00:56:59,923
�h, herregud...
473
00:57:03,670 --> 00:57:05,837
Den h�r v�gen.
474
00:57:08,340 --> 00:57:10,508
�h, nej!
475
00:57:18,476 --> 00:57:19,976
Hj�lp mig!
476
00:57:59,392 --> 00:58:01,976
- Hoppa upp.
- Okej.
477
00:58:17,368 --> 00:58:21,496
Jianyu, hj�lpte mig att k�pa det h�r.
Han vet verkligen hur man prutar.
478
00:58:21,623 --> 00:58:24,582
Det verkar inte vara den
senaste tekniken.
479
00:58:24,709 --> 00:58:26,384
Vad �r det h�r?
480
00:58:26,544 --> 00:58:29,963
Travis hade en galen id�
om en sonisk f�gelskr�mma.
481
00:58:30,131 --> 00:58:36,178
N�r vi f�rst�rker frekvensen,
kommer varelsen att fly.
482
00:58:37,180 --> 00:58:43,518
N�r den h�r babyn �r klar,
blir det en super-hightech-hydrofon.
483
00:58:44,812 --> 00:58:49,858
80 kvadratmiles stor sj�.
Den kan vara var som helst.
484
00:58:50,026 --> 00:58:54,860
- Vi beh�ver verkligen de d�r...
- Filerna?
485
00:58:55,073 --> 00:58:58,116
- �r det vad jag tror?
- Jag h�rde om ditt f�rs�k-
486
00:58:58,284 --> 00:59:02,953
-men det finns andra s�tt
att �vertala p�.
487
00:59:03,873 --> 00:59:06,917
Doug McConnel.
Bra gjort, grabben.
488
00:59:13,174 --> 00:59:16,211
H�ftigt! Hela regionen
�r full av grottor och tunnlar.
489
00:59:16,344 --> 00:59:19,752
Sonarn h�rde inget ljud,
eftersom varelsen g�mde sig.
490
00:59:19,973 --> 00:59:23,767
Det gula pulvret vi fann
p� stranden, var Aragonit.
491
00:59:23,893 --> 00:59:25,060
Arago... Vad?
492
00:59:25,228 --> 00:59:29,189
En mineral, som finns i mollusker,
koraller och grottor.
493
00:59:29,607 --> 00:59:32,316
Det �r d�r, den finns.
494
00:59:33,027 --> 00:59:35,027
D� g�r vi, g�nget.
495
00:59:45,039 --> 00:59:49,825
Han Wu, du har varit till stor hj�lp,
men vi har sett vad den kan g�ra. Och...
496
00:59:49,997 --> 00:59:52,630
...vi kan inte ta den risken.
497
01:00:46,559 --> 01:00:49,269
- Brandon?
- Det �r n�stan klart.
498
01:00:50,021 --> 01:00:53,148
Hur kan de h�r dartpilarna
tr�nga in i huden?
499
01:00:53,316 --> 01:00:57,861
- Jo, det g�r smidigast i munnen.
- I munnen? Hur ska ni komma s� n�ra?
500
01:01:01,407 --> 01:01:06,577
- N�got kommer! 500 meter.
- Sno p�, kompis. Har du f�tt problem?
501
01:01:07,664 --> 01:01:08,622
300 meter!
502
01:01:08,790 --> 01:01:10,499
- Brandon?
- Klar... tror jag.
503
01:01:10,667 --> 01:01:13,792
Tror du det?
504
01:01:15,546 --> 01:01:18,547
- D�r �r den!
- Vad h�nde, kompis?
505
01:01:18,966 --> 01:01:20,925
100 meter!
506
01:01:21,052 --> 01:01:26,299
- Jag tror jag gl�mde att koppla in den!
- Ta upp den och fixa till det d�!
507
01:01:27,475 --> 01:01:30,375
Se upp, h�r kommer den!
508
01:01:30,603 --> 01:01:32,853
F�r jag det d�r!
509
01:01:38,861 --> 01:01:41,070
Se upp!
510
01:01:47,453 --> 01:01:51,580
Doug, f�rbandsl�dan.
L�gg ett tryckf�rband.
511
01:01:53,626 --> 01:01:55,960
Jag �verlever.
512
01:02:03,010 --> 01:02:05,969
Vart tog han v�gen?
513
01:02:15,773 --> 01:02:18,232
Ser ni honom?
514
01:02:21,738 --> 01:02:24,904
Tryck p� knappen!
515
01:02:34,245 --> 01:02:36,413
- Ja!
- Ja!
516
01:02:39,589 --> 01:02:40,839
Kom upp nu, kompis.
517
01:02:45,219 --> 01:02:47,637
- Katie m�ste i hamn.
- Nej, jag klarar mig.
518
01:02:47,805 --> 01:02:50,807
- Han har r�tt, du m�ste till sjukhus.
- Det h�r �r din sista chans.
519
01:02:51,350 --> 01:02:53,726
Sumpa den inte.
520
01:03:11,954 --> 01:03:15,455
Jag ska d�da den, f�rst�r ni?
Ni skjuter f�r att s�ra...
521
01:03:15,590 --> 01:03:18,458
...jag skjuter f�r att d�da.
522
01:03:19,170 --> 01:03:22,839
Jag hittade dem.
D�r framme, klockan 11.
523
01:03:25,802 --> 01:03:27,802
H�ll i er.
524
01:03:52,036 --> 01:03:54,536
D�r borta.
525
01:04:35,788 --> 01:04:39,665
- Kom, ska jag hj�lpa dig.
- Tack.
526
01:04:40,334 --> 01:04:42,835
Se upp f�r ormar.
527
01:05:00,521 --> 01:05:06,190
Om vi l�mnar dig h�r med Jianyu och
McConnel, kan ni montera ihop buren?
528
01:05:31,886 --> 01:05:36,094
Se upp med var ni s�tter f�tterna.
529
01:05:45,441 --> 01:05:47,341
Brandon!
530
01:05:47,485 --> 01:05:49,610
Ledsen.
531
01:05:55,993 --> 01:05:58,620
Bra, grabbar.
Som ett meccano.
532
01:05:59,038 --> 01:06:02,374
- Jag �r bra p� meccano.
- Det ser s� ut.
533
01:06:02,833 --> 01:06:06,044
- Tror du att buren h�ller?
- Inga problem.
534
01:06:06,629 --> 01:06:10,929
- Har du provat det f�rut?
- Ja, sj�lvklart. Det g�r jag ofta.
535
01:06:11,022 --> 01:06:16,637
Jag anv�nder den n�r jag transporterar
stora marina djur, eller sj�odjur.
536
01:06:17,765 --> 01:06:19,999
Kommer du att bli bra?
537
01:06:20,309 --> 01:06:23,560
- Ja.
- �r det s�kert?
538
01:06:36,242 --> 01:06:39,452
Du �r sen, Harker.
Allt �r klart.
539
01:06:39,662 --> 01:06:42,204
Ja, jag ser det, jag �r imponerad.
540
01:06:42,381 --> 01:06:43,171
Harker!
541
01:06:45,042 --> 01:06:50,046
Det har skett m�nga arbetsolyckor h�r,
hoppas det inte blir en till.
542
01:06:50,173 --> 01:06:54,466
Det h�r �r oacceptabelt!
Sluta upp med att hota oss!
543
01:06:54,969 --> 01:06:58,513
Din j�vel! Vad fan �r det med dig?
544
01:06:58,681 --> 01:07:02,683
Lugna ner dig.
Det �r snart �ver.
545
01:07:39,472 --> 01:07:45,059
Vi kunde �ppna ett spa h�r.
Det skulle inbringa en f�rm�genhet.
546
01:07:47,313 --> 01:07:51,674
Titta. Naturlig ventilation som
f�rhindrar att grottan blir giftig.
547
01:07:51,859 --> 01:07:55,569
- Det �r perfekt.
- Det �r bara s� fantastiskt.
548
01:08:20,387 --> 01:08:25,640
Nu beh�ver vi bara komma p�
ett s�tt f�r att locka ut den.
549
01:08:28,687 --> 01:08:32,106
Jag tror inte att det
blir n�got problem.
550
01:08:48,124 --> 01:08:53,711
Jag tror att vi ser n�got helt nytt.
En ny art bland reptiler och amfibier.
551
01:08:54,762 --> 01:08:57,382
Se.
Han sover.
552
01:09:05,933 --> 01:09:08,183
Nu d�?
553
01:09:27,413 --> 01:09:28,413
Spring!
554
01:10:03,407 --> 01:10:04,549
Sikta i munnen!
555
01:10:04,658 --> 01:10:06,999
- Va?
- Munnen!
556
01:10:12,625 --> 01:10:14,750
Tillbaka! Tillbaka!
557
01:10:30,517 --> 01:10:32,726
Fort, kom!
558
01:11:52,516 --> 01:11:55,918
- �r du okej?
- Ja, jag �r okej.
559
01:11:56,145 --> 01:11:57,645
Brandon?
560
01:11:58,647 --> 01:11:59,999
Ja?
561
01:12:16,373 --> 01:12:18,498
H�pnadsv�ckande!
562
01:12:19,918 --> 01:12:23,836
Hur l�ng tid sover den?
563
01:12:24,506 --> 01:12:27,132
Ett par timmar, kanske.
564
01:12:28,802 --> 01:12:31,011
Det var lugnande.
565
01:12:35,184 --> 01:12:39,144
- Bravo!
- �r det h�r ett sk�mt?
566
01:12:42,274 --> 01:12:44,566
Bra jobbat, Travis.
567
01:12:47,278 --> 01:12:51,356
G�r det inte, Harker. Kallar du det
h�r f�r jakt? Det �r avr�ttning!
568
01:12:51,420 --> 01:12:53,991
Inte avr�ttning.
569
01:12:55,120 --> 01:12:59,122
- Det �r resultat.
- Var finns �ran i det h�r?
570
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
Du �r feg, Harker.
571
01:13:01,001 --> 01:13:03,961
Verkligheten handlar om
uppfattningsf�rm�ga, Travis.
572
01:13:04,046 --> 01:13:08,866
N�r jag tar djuret h�rifr�n,
�r jag hj�lten, och du �r d�d.
573
01:13:09,051 --> 01:13:12,261
Harker, sl�pp gev�ret
och t�nk om.
574
01:13:12,596 --> 01:13:15,807
Djuret �r medvetsl�st, och vi
kan ta den levande h�rifr�n.
575
01:13:16,016 --> 01:13:19,960
- Den beh�ver inte d�.
- Alla ska d�, Travis, �ven du.
576
01:13:20,226 --> 01:13:25,313
K�nn dig hedrad att det
�r jag som trycker av.
577
01:13:25,442 --> 01:13:27,193
- Du har r�tt, Harker.
- Om vad?
578
01:13:27,444 --> 01:13:32,732
M�nniskan �r det enda djuret som ljuger.
Och du �r den v�rsta, en hycklare!
579
01:13:32,866 --> 01:13:37,311
Jag tar tillvara p� alla f�rdelar.
D�rf�r �r jag h�r, och du �r fiskmat.
580
01:13:37,496 --> 01:13:40,998
Nej, Harker, du bara snackar!
Du �r inte likt ett lejon.
581
01:13:41,500 --> 01:13:45,288
Du �r som ett f�r,
ett litet f�r som, bla, bla, bla...
582
01:14:21,290 --> 01:14:23,982
Stanna nere!
583
01:14:26,962 --> 01:14:29,445
- Det �r en unge!
- Va?
584
01:14:29,589 --> 01:14:32,850
Den �r f�r liten.
Den angrep inte v�r b�t.
585
01:14:32,968 --> 01:14:36,219
- Va?
- �r det bara en unge?
586
01:14:36,555 --> 01:14:41,308
Den skyddar inte bara sitt bo.
Den beskyddar sitt barn!
587
01:14:57,409 --> 01:14:58,976
Kom!
588
01:15:44,873 --> 01:15:46,499
Kom!
589
01:15:49,253 --> 01:15:50,999
Travis, Lan!
590
01:16:03,684 --> 01:16:05,684
Kom!
591
01:16:09,022 --> 01:16:11,189
V�nta! V�nta!
592
01:16:30,085 --> 01:16:35,296
- Flytta p� er! Sl�pp in mig!
- Nej!
593
01:16:52,107 --> 01:16:53,190
Nej!
594
01:16:59,072 --> 01:17:00,072
Kom!
595
01:17:34,733 --> 01:17:36,941
Kom, skynda dig!
596
01:17:43,617 --> 01:17:45,534
Fan, Harker, vi har inte tid!
597
01:17:45,744 --> 01:17:48,262
- Jag vill ha varelsen.
- Tro mig, den kommer.
598
01:17:48,330 --> 01:17:53,250
Jag gjorde n�gra f�r�ndringar.
Vad tycker du?
599
01:17:54,018 --> 01:17:56,461
Harker, sn�lla, g�r inte s� h�r!
600
01:17:56,880 --> 01:17:57,999
Kom!
601
01:18:32,624 --> 01:18:35,725
Var det h�r din plan?
602
01:18:36,294 --> 01:18:40,414
- Snygg r�ddning, nu �r vi alla f�ngade.
- Jag jobbar p� det.
603
01:18:47,889 --> 01:18:48,889
Nej!
604
01:19:14,416 --> 01:19:16,874
H�ll i er!
605
01:19:41,067 --> 01:19:43,443
N�gon skadad?
606
01:20:01,922 --> 01:20:04,506
- Brandon, nej!
- H�r borta!
607
01:20:05,133 --> 01:20:07,300
H�r borta!
608
01:20:18,396 --> 01:20:19,396
Travis!
609
01:20:22,859 --> 01:20:24,068
Alla till b�ten!
610
01:20:24,694 --> 01:20:26,761
Brandon, kom!
611
01:20:33,036 --> 01:20:35,850
Ta upp den, Travis!
612
01:20:36,157 --> 01:20:37,983
Se upp!
613
01:20:44,881 --> 01:20:46,382
- Travis!
- Kom nu!
614
01:20:46,550 --> 01:20:48,716
Stick, bara stick!
615
01:21:35,807 --> 01:21:37,180
Travis!
616
01:22:27,150 --> 01:22:31,360
Du tog god tid p� dig!
�r du okej?
617
01:22:31,905 --> 01:22:33,947
Och varelsen?
618
01:22:36,409 --> 01:22:38,409
Vi fick den.
619
01:22:39,788 --> 01:22:41,871
Vi fick den!
620
01:22:55,595 --> 01:22:57,612
Hur g�r det f�r den?
621
01:22:57,806 --> 01:23:03,016
Bra. Inget trauma efter
omlokaliseringen.
622
01:23:04,020 --> 01:23:06,980
- Den ser fin ut.
- Ja.
623
01:23:08,274 --> 01:23:09,974
Hejsan.
624
01:23:14,739 --> 01:23:18,075
Jag �lskar namnet:
"Salam Jianyu Rex".
625
01:23:18,910 --> 01:23:22,038
Det �r brukligt att ta namnet
efter vad man har uppt�ckt.
626
01:23:22,165 --> 01:23:25,999
Jag hoppas det �r en passande
hyllning till dig och din bror.
627
01:23:26,126 --> 01:23:30,871
Tack. Den tr�kiga h�ndelsen,
kanske har ett h�gre syfte.
628
01:23:31,006 --> 01:23:33,748
Ja, jag hoppas det.
629
01:23:34,092 --> 01:23:36,843
Jag ska visa dig runt.
630
01:23:45,061 --> 01:23:47,187
Sett till Harker? N�gra nyheter?
631
01:23:47,355 --> 01:23:51,191
Nej, de har s�kt i grottan, ingenting.
Han bara f�rsvann.
632
01:23:51,359 --> 01:23:56,447
- Typiskt, Harker. Det f�rv�nar mig inte.
- Den killen �r en j�ttekackerlacka.
633
01:23:56,614 --> 01:23:59,999
- S�g det igen.
- Vad kan jag s�ga, Doug.
634
01:24:00,535 --> 01:24:03,654
Du gjorde det enda r�tta.
Jag �r imponerad.
635
01:24:03,788 --> 01:24:08,625
Myndigheter och jag, tyckte att en
skyddad milj� i Kina, �r b�st f�r alla.
636
01:24:08,960 --> 01:24:09,652
Min klient...
637
01:24:09,779 --> 01:24:14,762
V�nta, v�nta, n�r ska vi f� tr�ffa den
d�r killen? Skulle vara trevligt att ses.
638
01:24:16,718 --> 01:24:19,887
Ja, okej...
Jo, faktiskt...
639
01:24:20,055 --> 01:24:23,557
- Min klient...
- V�nta. Du?
640
01:24:24,726 --> 01:24:29,303
- �r du den mannen?
- Doug, du har f�rtroendeproblem.
641
01:24:29,430 --> 01:24:32,640
Och du visste om det h�r?
642
01:24:32,776 --> 01:24:36,403
- Ber�tta om det nya projektet.
- Jo, i Papua Nya Guinea-
643
01:24:36,571 --> 01:24:38,781
-finns det en Ropen.
- Vad �r det?
644
01:24:38,948 --> 01:24:44,285
En stor bevingad varelse. Vingspann som
ett mindre flygplan. Var exakt finns den?
645
01:24:44,453 --> 01:24:49,124
- P� s�dra kusten.
- Resan dit, tar fyra eller fem dagar.
646
01:24:49,292 --> 01:24:51,376
Planen �r bra, Katie. Lyssna, Doug.
647
01:24:51,544 --> 01:24:56,507
Vi beh�ver tv� jeepar och tillg�ng till
en helikopter. Fixar du det?
648
01:25:01,004 --> 01:25:06,507
�vers�ttning: ammi [STfA].
649
01:25:07,305 --> 01:25:13,680
St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta
bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org
55575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.