All language subtitles for Uchuu Senkan Yamato 2199 Hoshi-Meguru Hakobune.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,010 Je grave sur ce mur ma pensée. Retenez mes paroles. Écoutez mes instructions. (Ancienne tablette d'argile sumérienne) 2 00:00:12,970 --> 00:00:17,010 Année 2199 3 00:00:17,930 --> 00:00:22,350 Je répète, ici le 7e Régiment de la Marine Spatiale, appelant de la Lune. 4 00:00:22,350 --> 00:00:27,480 Nous avons été attaqués par des chasseurs ennemis et sommes bloqués sur la Lune. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,020 Nous avons subi de lourdes pertes. 6 00:00:29,480 --> 00:00:32,030 Demande d'évacuation. Demande d'évacuation. 7 00:00:32,190 --> 00:00:34,150 Vous êtes sûr que ça va marcher ? 8 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 Vaudrait mieux. 9 00:00:39,740 --> 00:00:43,040 Ici le 7e Régiment de la Marine Spatiale, appelant de la Lune. 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,580 Colonel ! 11 00:00:50,460 --> 00:00:50,500 Demande d'évacuation. Demande d'évacuation. 12 00:00:50,500 --> 00:00:51,790 C'est toi, Saito ? Demande d'évacuation. Demande d'évacuation. 13 00:00:51,790 --> 00:00:52,800 C'est toi, Saito ? 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,010 Tu parles d'un réveil... 15 00:00:54,010 --> 00:00:57,130 Ici le 7e Régiment de la Marine Spatiale, appelant de la Lune. 16 00:00:57,140 --> 00:01:01,500 Nous avons été attaqués par des chasseurs ennemis et sommes bloqués sur la Lune. 17 00:01:02,100 --> 00:01:02,890 Nous avons subi de lourdes pertes. 18 00:01:02,890 --> 00:01:03,970 - Kurata ! - C'est la vérité. Nous avons subi de lourdes pertes. 19 00:01:03,970 --> 00:01:03,980 - Kurata ! - C'est la vérité. 20 00:01:03,980 --> 00:01:04,810 Demande d'évacuation. - Kurata ! - C'est la vérité. 21 00:01:05,190 --> 00:01:09,100 Ils nous ont oubliés. 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,020 On viendra nous chercher ! 23 00:01:11,650 --> 00:01:14,400 On n'abandonne pas tant qu'on a un souffle de vie. 24 00:01:14,820 --> 00:01:18,530 C'est ça, être un Marine Spatiale. N'oubliez jamais ! 25 00:01:19,160 --> 00:01:20,240 À vos ordres ! 26 00:01:37,220 --> 00:01:38,130 C'est quoi ? 27 00:01:39,340 --> 00:01:41,140 J'ai jamais vu un navire pareil. 28 00:01:41,470 --> 00:01:43,180 Il est pas de Gamilas. 29 00:01:43,180 --> 00:01:45,180 De chez nous, alors ? 30 00:01:45,430 --> 00:01:46,680 Hé. regardez. 31 00:01:50,010 --> 00:01:50,010 Tu peux essayer, ça sert à rien. 32 00:01:55,320 --> 00:01:58,650 Colonel, les renforts ! On vient nous aider ! 33 00:02:08,750 --> 00:02:12,170 Kiryu ! 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,680 Quittons l'orbite lunaire. 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,510 Maintenez le cap. En avant, vitesse réduite. 36 00:02:24,510 --> 00:02:26,770 En avant vitesse réduite ! Oui ! 37 00:02:27,270 --> 00:02:29,390 Hé ! Vous faites quoi, là ?! 38 00:02:29,390 --> 00:02:31,150 Pas de personnel non autorisé sur le pont ! 39 00:02:31,150 --> 00:02:33,150 Dégage ! J'ai des choses à dire ! 40 00:02:33,480 --> 00:02:34,400 Mince... 41 00:02:35,610 --> 00:02:37,230 C'est vous, le Capitaine ? 42 00:02:37,530 --> 00:02:41,240 Si vous étiez venu plus tôt, on n'aurait pas été décimés ! 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,410 Vous avez eu notre SOS. non ? 44 00:02:43,410 --> 00:02:44,490 Pourquoi attendre... 45 00:02:44,490 --> 00:02:46,290 C'est moi, le Capitaine. 46 00:02:47,790 --> 00:02:49,000 Qui... 47 00:02:49,250 --> 00:02:51,750 Le Commandant en chef de la Flotte spatiale. 48 00:02:52,210 --> 00:02:54,170 L'Amiral Hijikata. 49 00:02:57,960 --> 00:03:03,010 Vaincre les Gamilas et régénérer la Planète Bleue. 50 00:03:03,550 --> 00:03:05,680 Nous avons été déployés pour escorter.... 51 00:03:05,680 --> 00:03:08,680 un certain navire, désigné pour cette mission. 52 00:03:08,680 --> 00:03:12,100 Vous dites qu'on a été sauvés après coup ?! 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,980 Oui. 54 00:03:16,650 --> 00:03:18,320 C’était ce navire qu'on a vu ? 55 00:03:18,860 --> 00:03:20,990 Par l'enfer, c'était quoi ? 56 00:03:22,450 --> 00:03:26,200 On a donné nos vies pour ça ! On a le droit de savoir ! 57 00:03:26,200 --> 00:03:27,580 Doucement... 58 00:03:27,990 --> 00:03:29,700 C'était le Yamato. 59 00:03:30,330 --> 00:03:31,370 Le Yamato ? 60 00:03:31,370 --> 00:03:33,460 Oui. le Yamato. 61 00:03:33,790 --> 00:03:35,710 Le Cuirassé Spatial Yamato. 62 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 Commandé par mon meilleur ami. 63 00:03:38,760 --> 00:03:40,460 Et aussi... 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,220 l'ultime espoir de l'espèce humaine. 65 00:04:34,390 --> 00:04:38,900 Je suis Meida Ditz, de la 707e escadre, Force Expéditionnaire de la Voie Lactée. 66 00:04:38,900 --> 00:04:42,860 Si jamais vous perdez un proche dans cette guerre, vous comprendrez. 67 00:04:42,860 --> 00:04:45,950 Nous pouvons nous faire confiance. J'en suis convaincu. 68 00:04:47,120 --> 00:04:49,570 Ces Gatlantéens, quelles mauviettes ! 69 00:04:49,580 --> 00:04:50,910 Calme-toi, Berger ! 70 00:04:50,910 --> 00:04:53,750 plus satisfaisante sera la traque. Plus rusée est la proie, 71 00:04:53,750 --> 00:04:57,120 Ces ruines ont été laissées par les bâtisseurs de la porte. 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,840 À présent, je suis seule... 73 00:04:59,840 --> 00:05:02,380 Ouvrez les sabords ! Abattez le Yamato ! 74 00:05:19,190 --> 00:05:22,110 Nous abandonnons le Projet Yamato. 75 00:05:22,110 --> 00:05:24,030 Ça doit s'achever ici ! 76 00:05:24,030 --> 00:05:26,650 Stabilisez ! On fonce droit devant ! 77 00:05:26,700 --> 00:05:29,030 Si on ne risque pas tout pour arracher la victoire... 78 00:05:29,070 --> 00:05:30,530 on ne forcera jamais ce blocus ! 79 00:05:30,530 --> 00:05:31,700 C'est le Gambit d'Okita... 80 00:05:31,700 --> 00:05:34,160 Canon à ondulations, feu ! 81 00:05:36,080 --> 00:05:40,630 Cap au 728. Destination l'Amas de l'Arc-En-Ciel ! À tous les vaisseaux, décollage ! 82 00:05:44,710 --> 00:05:47,340 C'est mon cadeau ! Avec mes compliments ! 83 00:05:47,380 --> 00:05:50,090 Yuki ! Yuki ! 84 00:05:53,100 --> 00:05:56,560 Le ciel m'ordonne de détruire le Yamato moi-même ? 85 00:05:56,560 --> 00:06:00,770 Vous croyez que ça va se terminer comme ça ?! 86 00:06:01,480 --> 00:06:04,690 Gloire éternelle à Gamilas ! 87 00:06:10,530 --> 00:06:14,990 l'énergie ondulatoire une arme. Votre peuple a fait de 88 00:06:14,990 --> 00:06:17,000 Je vais modifier ce vaisseau. 89 00:06:17,000 --> 00:06:21,710 Et le Yamato lui-même fera partie du Système de Régénération Cosmique. 90 00:06:30,590 --> 00:06:35,560 7 mois sont passés depuis que le Yamato a quitté la Terre. 91 00:06:36,600 --> 00:06:41,600 Espace intergalactique en-dehors du Grand Nuage de Magellan. 92 00:06:56,620 --> 00:06:57,580 Vraiment ? 93 00:06:57,870 --> 00:06:59,410 Ça semble être confirmé. 94 00:06:59,410 --> 00:07:03,250 Baieras serait tombée et le Chancelier Dessler serait mort au combat. 95 00:07:04,500 --> 00:07:05,710 Heureuses nouvelles. 96 00:07:07,000 --> 00:07:09,380 J'aurais cru qu'après notre échec... 97 00:07:09,380 --> 00:07:12,760 nous étions voués à errer dans l'espace pour toujours. 98 00:07:13,260 --> 00:07:17,100 Mais si le tyran est mort et que son régime est abattu... 99 00:07:17,100 --> 00:07:19,850 le retour au pays n'est plus une chimère. 100 00:07:19,850 --> 00:07:21,270 Exactement. Qu'est-ce ? Des perturbations gravitiques ? 101 00:07:21,390 --> 00:07:23,020 Général Bandevel ! 102 00:07:23,020 --> 00:07:23,730 Eh bien ? 103 00:07:31,450 --> 00:07:33,240 C'était quoi ?! Que se passe-t-il ?! 104 00:07:33,240 --> 00:07:36,410 Nombreux vaisseaux et ennemis droit devant ! 105 00:07:38,200 --> 00:07:39,410 En cours d'identification... 106 00:07:39,830 --> 00:07:41,200 Des Gatlantéens ! 107 00:07:41,210 --> 00:07:43,670 Maudits Barbares ! Contre-attaquez ! 108 00:08:10,280 --> 00:08:12,780 Pertes : 95% ! 109 00:08:12,780 --> 00:08:14,200 On est pulvérisés ?! 110 00:08:14,200 --> 00:08:16,110 C'est quoi, ce délire ?! 111 00:08:16,570 --> 00:08:20,290 Ces Barbares ont une telle technologie ? Non, impossible... 112 00:08:20,290 --> 00:08:21,750 Que fait-on ? 113 00:08:21,750 --> 00:08:22,950 Restez calmes ! 114 00:08:22,960 --> 00:08:25,370 peut tout encaisser ! L'armée de choc Sehrgut 115 00:08:45,940 --> 00:08:46,730 Feu ! 116 00:08:50,780 --> 00:08:52,280 Pleine vitesse ! Grouillez ! 117 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 Vous avez compris... 118 00:09:28,060 --> 00:09:30,520 Vermines bleues de Gamilas ? 119 00:09:40,120 --> 00:09:44,080 Journal personnel de Mikage Kiryu, division technique. 120 00:09:44,080 --> 00:09:47,580 Le Yamato a quitté Iscandar depuis un mois... 121 00:09:47,580 --> 00:09:52,710 et nous allons laisser le Grand Nuage de Magellan derrière nous. 122 00:09:53,420 --> 00:09:54,210 Communications ! 123 00:09:56,170 --> 00:09:57,760 La relève, Mr. 124 00:09:59,300 --> 00:10:03,350 Le moral est élevé car nous ramenons le Système de Régénération Cosmique. 125 00:10:04,470 --> 00:10:05,850 Bon, Ichikawa. 126 00:10:06,390 --> 00:10:07,640 À toi de jouer. 127 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Oui ! 128 00:10:10,650 --> 00:10:11,610 Et toi ? 129 00:10:11,610 --> 00:10:13,270 Saijo va me relever. 130 00:10:18,570 --> 00:10:22,950 Grâce à Starsha, la menace de Garnilas appartient au passé. 131 00:10:22,950 --> 00:10:26,620 Mais durant notre périple vers Iscandar... 132 00:10:26,620 --> 00:10:29,080 nous avons perdu bon nombre de camarades. 133 00:10:32,040 --> 00:10:34,670 En cet instant même... 134 00:10:34,670 --> 00:10:37,550 les gens sur Terre qui attendent notre retour... 135 00:10:37,550 --> 00:10:41,470 luttent contre la peur de l'extinction. 136 00:10:44,890 --> 00:10:48,560 Nous accomplissons nos tâches quotidiennes. 137 00:10:49,690 --> 00:10:53,480 Pour nos familles et ceux que nous aimons... 138 00:10:53,480 --> 00:10:56,440 pour nos camarades tombés au combat... 139 00:10:56,440 --> 00:10:58,740 nous ferons de notre mieux. 140 00:10:58,740 --> 00:11:00,070 Voilà tout. 141 00:11:01,070 --> 00:11:05,370 Quant à moi, j'étudie avec ardeur les langues extra-terrestres... 142 00:11:05,370 --> 00:11:07,870 avec le Lieutenant Niimi. 143 00:11:08,620 --> 00:11:10,660 Si nous pouvons fabriquer un traducteur... 144 00:11:10,670 --> 00:11:14,540 on devrait pouvoir les contacter pacifiquement. 145 00:11:15,090 --> 00:11:16,420 Terminé. 146 00:11:19,630 --> 00:11:23,050 Appel entrant. 147 00:11:25,010 --> 00:11:26,390 Oui ? 148 00:11:26,390 --> 00:11:28,850 Tu sais quelle heure il est ? 149 00:11:30,810 --> 00:11:31,690 Misère ! 150 00:11:32,140 --> 00:11:37,070 Manger ! Manger ! Manger ! 151 00:11:37,320 --> 00:11:39,940 Mince ! Mince ! Mince ! 152 00:11:40,190 --> 00:11:42,200 Manger ! Manger ! 153 00:11:42,360 --> 00:11:44,570 C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! 154 00:11:45,160 --> 00:11:48,280 Shino, dépêche-toi ! 155 00:11:52,290 --> 00:11:53,540 Ouille ! 156 00:12:00,630 --> 00:12:02,300 Si je pouvais traîner, moi aussi... 157 00:12:02,300 --> 00:12:03,510 Quoi ? 158 00:12:07,430 --> 00:12:08,350 Purée ! 159 00:12:09,680 --> 00:12:13,060 Elle aurait été encore plus jolie avec des miettes de pain. 160 00:12:15,350 --> 00:12:17,020 Mikage Kiryu. 161 00:12:17,020 --> 00:12:19,770 Technicienne virtuose supervisée par Mlle Niimi. 162 00:12:19,780 --> 00:12:21,990 Linguiste en formation. 163 00:12:21,990 --> 00:12:24,400 T'es un puits de science, Nemo. 164 00:12:24,410 --> 00:12:25,820 Elle est pas mignonne ! 165 00:12:25,820 --> 00:12:27,780 Pas du tout ! 166 00:12:30,540 --> 00:12:33,750 Était-ce vraiment une bonne idée ? 167 00:12:33,750 --> 00:12:35,420 Tu deviens paranoïaque. 168 00:12:35,420 --> 00:12:38,630 Grâce à Iscandar, nous sommes en paix avec Gamilas. 169 00:12:39,380 --> 00:12:40,210 Pas vrai ? 170 00:12:43,380 --> 00:12:45,680 J'espère que t'as raison... 171 00:12:47,220 --> 00:12:52,430 De toute façon, on ne peut plus utiliser le Canon à Ondulation. 172 00:12:53,430 --> 00:12:58,020 Canon À Ondulation. Écran d'Obturation. 173 00:13:16,040 --> 00:13:17,870 Kodai, Mr. J'entre. 174 00:13:29,550 --> 00:13:32,430 Vous ne devriez pas être couché, Mr ? 175 00:13:32,810 --> 00:13:35,140 Je me sens bien aujourd'hui. 176 00:13:35,600 --> 00:13:36,980 Qu'y a t-il ? 177 00:13:36,980 --> 00:13:41,020 Rien. Je ne venais pas dans un but précis. 178 00:13:46,860 --> 00:13:48,740 Cet air ne date pas d'hier. 179 00:13:48,740 --> 00:13:51,120 À l'origine, c'était un chant populaire allemand. 180 00:13:51,950 --> 00:13:53,490 Merci. 181 00:13:53,490 --> 00:13:56,700 Il existe une version avec des paroles japonaises. 182 00:13:57,790 --> 00:14:02,840 Ça parle d'amis qui se séparent en espérant se retrouver. 183 00:14:06,420 --> 00:14:08,340 Les séparations sont difficiles. 184 00:14:08,880 --> 00:14:11,550 Mais on finit toujours par se retrouver. 185 00:14:13,140 --> 00:14:15,010 J'ai retrouvé quelqu'un aussi. 186 00:14:16,560 --> 00:14:18,310 Sur Iscandar. 187 00:14:19,350 --> 00:14:23,440 Ça s'est transformé en adieu définitif, toutefois. 188 00:14:26,820 --> 00:14:29,450 Même en holovidéo... 189 00:14:30,240 --> 00:14:31,820 je suis heureux de l'avoir revu. 190 00:14:32,620 --> 00:14:35,200 Vu comment il vivait comment il se souciait d'autrui... 191 00:14:35,950 --> 00:14:38,040 Après avoir entendu ses derniers mots... 192 00:14:39,250 --> 00:14:42,080 Je me sens plus mûr. 193 00:14:43,750 --> 00:14:46,670 La première fois que j'ai vu Mamoru Kodai... 194 00:14:47,260 --> 00:14:51,380 il devait avoir environ ton âge. 195 00:14:53,600 --> 00:14:56,560 Si seulement il avait pu servir sur ce navire avec nous. 196 00:14:58,230 --> 00:14:59,180 Oui. 197 00:14:59,440 --> 00:15:03,610 C'est le plus étrange. Je ressens sa présence. 198 00:15:05,520 --> 00:15:06,820 Moi aussi. 199 00:15:07,360 --> 00:15:11,650 Je voudrais bien entendre cette version avec les paroles japonaises. 200 00:15:12,280 --> 00:15:16,580 Je demanderai que Misaki la programme dans son émission radio. 201 00:15:18,250 --> 00:15:20,330 Ce serait génial. 202 00:15:30,760 --> 00:15:32,340 La visite ! 203 00:15:32,640 --> 00:15:34,090 Nous entrons. 204 00:15:34,260 --> 00:15:34,970 Hem? 205 00:15:36,310 --> 00:15:37,720 Kodai ? 206 00:15:37,720 --> 00:15:40,100 Oh, tu es là ? 207 00:15:42,060 --> 00:15:44,270 J'allais partir. 208 00:15:49,280 --> 00:15:50,030 Kodai. 209 00:15:52,530 --> 00:15:54,280 Reviens me voir. 210 00:15:55,070 --> 00:15:56,030 Oui ! 211 00:15:58,450 --> 00:16:00,950 On dirait un père et son fils ! 212 00:16:02,580 --> 00:16:04,170 Tu le penses ? 213 00:16:18,010 --> 00:16:18,300 Hein ? 214 00:16:24,350 --> 00:16:26,400 Je pensais à mon frère. 215 00:16:27,650 --> 00:16:28,730 Ah oui ? 216 00:16:29,400 --> 00:16:31,690 Comme moi, alors. 217 00:16:34,860 --> 00:16:38,490 Votre frère, quand il était sur Iscandar... 218 00:16:45,000 --> 00:16:47,250 Dis, Yamamoto... 219 00:16:47,250 --> 00:16:48,130 Oui ? 220 00:16:48,920 --> 00:16:51,750 C'est pas super d'avoir un frère ? 221 00:16:53,260 --> 00:16:53,720 Si. 222 00:16:57,970 --> 00:16:59,050 Salut. 223 00:17:00,640 --> 00:17:02,680 Qu'est-ce que vous faites ici ? 224 00:17:02,930 --> 00:17:05,640 Je ne suis pas en service, en ce moment. 225 00:17:13,070 --> 00:17:14,190 Dans ce cas... 226 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 Traducteur multi-lingue Gamiléen. 227 00:17:18,700 --> 00:17:21,450 Bon, du Gatlantéen en Jirellien... 228 00:17:21,450 --> 00:17:22,910 Le temps remonte à sa source comme une rivière. 229 00:17:23,040 --> 00:17:24,450 Je progresse bien... 230 00:17:24,660 --> 00:17:26,370 Aussi rapide que jamais. 231 00:17:27,880 --> 00:17:30,540 J'ai aussi un implant cérébral... 232 00:17:31,050 --> 00:17:33,340 pour les cas d'urgence. 233 00:17:47,060 --> 00:17:49,810 Mon assignation vient de me parvenir. 234 00:17:50,440 --> 00:17:54,150 C'est une sacrée coïncidence ! 235 00:17:54,610 --> 00:17:57,740 Crois-le ou pas, on est dans la même unité. 236 00:17:58,530 --> 00:18:03,160 Meria, j'ai encore survécu... 237 00:18:03,490 --> 00:18:06,410 Alors, on sera toujours ensemble. 238 00:18:08,790 --> 00:18:12,880 Fomt, allons voir Koronarl de nuit avec ma soeur... 239 00:18:12,880 --> 00:18:13,710 Un message ! 240 00:18:14,420 --> 00:18:16,510 Capitaine suppléant Berger ! 241 00:18:16,510 --> 00:18:18,050 Major, ça ira. 242 00:18:18,050 --> 00:18:19,260 Euh... oui. 243 00:18:19,260 --> 00:18:21,970 On vous demande sur la passerelle. 244 00:18:22,390 --> 00:18:23,430 J'arrive. 245 00:18:30,270 --> 00:18:32,060 Le contrôle inertiel est mort ? 246 00:18:32,060 --> 00:18:35,020 Ouais. Et ça va prendre du temps pour le réactiver. 247 00:18:38,990 --> 00:18:40,660 Le voilà, Mr ! 248 00:18:41,990 --> 00:18:43,490 Navré du dérangement. 249 00:18:43,490 --> 00:18:46,040 L'intercom est en rideau. 250 00:18:46,040 --> 00:18:48,580 Ce vaisseau est aussi vieux que nous. 251 00:18:49,080 --> 00:18:50,370 Bon travail, petit. 252 00:18:50,870 --> 00:18:52,540 Vive Dessler ! 253 00:18:56,460 --> 00:18:59,340 Bon, c'est quoi le vieux ? 254 00:18:59,340 --> 00:19:02,300 La Flotte principale nous ordonne de faire halte. 255 00:19:03,970 --> 00:19:06,430 Avec le Capitaine mort... 256 00:19:06,430 --> 00:19:10,690 vous êtes le plus haut gradé à bord, Berger. 257 00:19:11,850 --> 00:19:14,190 Quels sont vos ordres ? On s'arrete ? 258 00:19:15,320 --> 00:19:17,360 Qu'ils aillent se faire voir ! 259 00:19:17,900 --> 00:19:19,690 Vous êtes sûr ? 260 00:19:19,700 --> 00:19:25,700 Les ordres venaient du Mirangal, un croiseur de classe Gelvades. 261 00:19:26,580 --> 00:19:27,990 Le Mirangal ? 262 00:19:29,410 --> 00:19:30,450 Je vois. 263 00:19:33,580 --> 00:19:35,590 De son navire, hein ? 264 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Contrôle inertiel restauré. 265 00:19:55,440 --> 00:19:58,610 Équipes de réparation, vous pouvez désactiver vos semelles magnétiques. 266 00:19:58,610 --> 00:19:59,570 Je me fiche des décisions des chefs, impossible de leur obéir ! Équipes de réparation, vous pouvez désactiver vos semelles magnétiques. 267 00:19:59,570 --> 00:20:03,650 Je me fiche des décisions des chefs, impossible de leur obéir ! 268 00:20:03,950 --> 00:20:06,660 Il est interdit d'attaquer le Yamato. 269 00:20:06,660 --> 00:20:07,780 C'est un ordre. 270 00:20:07,780 --> 00:20:10,490 Qui pourrait obéir à un tel ordre... 271 00:20:11,410 --> 00:20:12,160 Excusez-moi. 272 00:20:14,460 --> 00:20:16,420 De toute façon, je refuse. 273 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 Tenez, Mme. De toute façon, je refuse. 274 00:20:19,210 --> 00:20:20,420 Merci. 275 00:20:27,220 --> 00:20:28,510 Pardonnez-moi ! 276 00:20:30,100 --> 00:20:34,560 Je veux détruire ce monstre, le Yamato. moi-même ! 277 00:20:35,020 --> 00:20:38,020 Ils paieront pour avoir tué Domel et mes amis ! 278 00:20:38,020 --> 00:20:39,730 Je veux me venger ! 279 00:20:45,450 --> 00:20:48,030 Toujours aussi idiot, à ce que je vois. 280 00:20:48,830 --> 00:20:51,450 Je suis né comme ça. 281 00:20:52,410 --> 00:20:53,660 Alors, sa réaction ? 282 00:20:54,080 --> 00:20:56,420 Il était furieux ! 283 00:20:57,210 --> 00:20:58,170 Je n'en doute pas. 284 00:20:58,630 --> 00:21:02,170 La dame du Mirangal était si jolie ! 285 00:21:02,170 --> 00:21:04,800 Mlle Neredia, tu veux dire ? 286 00:21:04,800 --> 00:21:05,680 Mlle ? 287 00:21:07,180 --> 00:21:09,930 Ton équipage est composé de vétérans âgés et d'enfants. 288 00:21:10,510 --> 00:21:13,470 Tu veux encore jouer à la guerre... 289 00:21:13,480 --> 00:21:15,690 et y entraîner des gosses ? 290 00:21:16,020 --> 00:21:17,480 Bien sûr ! 291 00:21:17,940 --> 00:21:19,900 Se réconcilier avec les Terriens ? 292 00:21:20,360 --> 00:21:21,440 Domel... 293 00:21:21,940 --> 00:21:25,190 Getto Kraitz, le vieux Heydeln ! 294 00:21:25,200 --> 00:21:27,990 Ils ont tous été tués par ces gens ! 295 00:21:29,700 --> 00:21:31,200 Cette cicatrice date de quand ? 296 00:21:40,630 --> 00:21:42,250 En tout cas... 297 00:21:43,010 --> 00:21:45,720 on devrait quitter ce secteur au plus vite. 298 00:21:46,930 --> 00:21:50,300 Une sorcière hante ces parages. 299 00:21:53,020 --> 00:21:56,350 Elle attire les marins de sa voix mélodieuse... 300 00:21:56,350 --> 00:21:59,600 et dévore leurs âmes ? C'est ça ? 301 00:22:00,480 --> 00:22:04,030 On ne compte plus les vaisseaux qui ont disparu par ici. 302 00:22:05,400 --> 00:22:06,610 Il y en a trop. 303 00:22:06,900 --> 00:22:10,240 Quelles bêtises. Une superstition absurde. 304 00:22:18,080 --> 00:22:22,080 Passerelle ! Pourquoi vous diffusez ce chant ?! 305 00:22:22,090 --> 00:22:24,500 Hein ? On n'a rien fait de tel. 306 00:22:24,800 --> 00:22:27,010 Vous appelez ça comment, alors ?! 307 00:22:27,550 --> 00:22:29,430 Je n'entends rien. 308 00:22:31,350 --> 00:22:32,300 Fomt ? 309 00:22:41,940 --> 00:22:43,560 Occupée, hein ? 310 00:22:44,150 --> 00:22:45,690 Tu attends quelqu'un ? 311 00:22:48,820 --> 00:22:50,650 Salut. 312 00:22:55,040 --> 00:22:56,490 Souriez. 313 00:23:01,420 --> 00:23:02,790 On est sur la photo ? 314 00:23:02,790 --> 00:23:04,420 Evidemment. 315 00:23:12,390 --> 00:23:13,930 Ça fait mal ! 316 00:23:15,220 --> 00:23:17,520 Ne te plains pas. Ça fera des souvenirs. 317 00:23:19,230 --> 00:23:22,940 A présent, nos deux beautés dans leurs atours ! 318 00:23:23,650 --> 00:23:26,110 Yamamoto, une photo de nous deux ! 319 00:23:26,650 --> 00:23:29,610 Allez, Mmes ! Souriez ! 320 00:23:51,680 --> 00:23:52,800 Bien fait ! 321 00:23:54,430 --> 00:23:56,390 Qui a ordonné de faire feu ? 322 00:23:58,350 --> 00:23:59,680 Moi, Mr ! 323 00:23:59,980 --> 00:24:01,020 Où est le Capitaine ? 324 00:24:01,020 --> 00:24:02,140 Il n'est pas sur la passerelle. 325 00:24:02,940 --> 00:24:05,060 D'où venaient ces appareils ? Gamilas ? 326 00:24:05,560 --> 00:24:09,820 J’ai utilisé les codes gamilans, pas de réponse. 327 00:24:09,820 --> 00:24:11,070 Échos radar ! 328 00:24:11,070 --> 00:24:13,700 De grands vaisseaux ! Ils sont cinq ! 329 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Pas d'erreur. 330 00:24:19,740 --> 00:24:20,950 C'est bien le Terronien Yamatte ! 331 00:24:21,160 --> 00:24:23,580 Les chasseurs ont porté le premier coup1 332 00:24:24,040 --> 00:24:25,880 Transmettez au Megaruda ! 333 00:24:26,500 --> 00:24:28,340 Transmission visuelle du groupe d'attaque ! 334 00:24:28,590 --> 00:24:31,510 Alors voilà le célèbre vaisseau Terronien. 335 00:24:31,760 --> 00:24:35,300 Ce sont les dieux qui nous les envoient ! 336 00:24:45,810 --> 00:24:50,320 Je m'emparerai de ce canon qui a anéanti Gamilas... 337 00:24:50,570 --> 00:24:54,200 et l'offrirai à Sa Grande Majeste Impériale 338 00:24:57,450 --> 00:24:59,620 Victoire à Dagum ! 339 00:24:59,870 --> 00:25:02,370 Gloire au clan ! 340 00:25:18,930 --> 00:25:22,010 Nombreux vaisseaux par l'arrière ! Ils sortent de l'espace courbe ! 341 00:25:33,820 --> 00:25:35,530 Leur force principale, hein ? 342 00:25:35,950 --> 00:25:38,990 Appel de leur Commandant ! Transmission vidéo ! 343 00:25:38,990 --> 00:25:40,490 Le premier contact... 344 00:25:43,040 --> 00:25:44,160 Sur écran. 345 00:25:48,540 --> 00:25:52,880 Au nom de Sa Grande Majesté Impériale.... 346 00:25:53,210 --> 00:25:54,460 Terroniens... 347 00:25:54,630 --> 00:25:56,170 écoutez-moi bien. 348 00:25:56,550 --> 00:25:58,680 Langage identifié. Du Gatlantéen. 349 00:25:59,390 --> 00:26:02,850 Je m'appelle Goran Dagum, le Foudroyant. 350 00:26:03,810 --> 00:26:08,190 Commandant en Chef de la Force Expéditionnaire Gudaba ! 351 00:26:08,440 --> 00:26:10,400 Kodai, officier tactique. 352 00:26:10,900 --> 00:26:14,650 Nous ne voulons pas nous battre. Veuillez annuler votre attaque. 353 00:26:15,190 --> 00:26:18,320 Se battre est un honneur pour le guerrier. 354 00:26:18,320 --> 00:26:21,410 Retirer ses troupes est digne d'un lâche. 355 00:26:21,870 --> 00:26:24,660 La paix est une chimère. 356 00:26:25,040 --> 00:26:29,160 Nous avons été contraints de répliquer à vos chasseurs. 357 00:26:29,170 --> 00:26:33,130 Nous accomplissons un voyage. On ne veut pas d'ennuis avec vous. 358 00:26:33,750 --> 00:26:34,800 Foutaises ! 359 00:26:38,010 --> 00:26:42,800 Au nom de Sa Grande Majesté Impériale ! 360 00:26:43,260 --> 00:26:48,890 Terroniens, rendez-vous et livrez-moi votre vaisseau ! 361 00:26:50,100 --> 00:26:50,890 Nous refusons ! 362 00:26:58,990 --> 00:27:00,900 Bien répondu. 363 00:27:01,780 --> 00:27:03,200 Si tel est votre souhait... 364 00:27:07,290 --> 00:27:10,830 vous aurez une mort honorable. 365 00:27:12,750 --> 00:27:14,210 Ils vont attaquer ! 366 00:27:14,210 --> 00:27:16,300 Alerte générale de niveau 1 ! 367 00:27:23,890 --> 00:27:27,680 Nous, du Kiska, allons frapper les premiers le Yamatte ! 368 00:27:28,270 --> 00:27:31,730 Nous brandirons leurs tetes au bout de nos piques ! 369 00:27:33,480 --> 00:27:35,690 Formation ennemie en approche droit devant ! 370 00:27:35,690 --> 00:27:37,110 Lancez les torpilles avant et arrière. 371 00:27:37,110 --> 00:27:38,820 Les chasseurs aussi ? 372 00:27:38,820 --> 00:27:39,690 Non. 373 00:27:39,990 --> 00:27:43,240 L'ennemi attaquera dès qu'on les déploiera. 374 00:27:43,240 --> 00:27:44,450 Parés à larguer les mines. 375 00:27:44,990 --> 00:27:47,990 On se borne à défendre le navire. 376 00:27:47,990 --> 00:27:50,500 Tous aux postes de combat ! 377 00:27:56,090 --> 00:27:57,800 Je préférerais éviter le combat. 378 00:27:57,800 --> 00:28:00,300 Si on pouvait utiliser le Canon à Ondulation... 379 00:28:01,930 --> 00:28:05,180 Hayashi, signale-moi tous les corps célestes proches. 380 00:28:08,180 --> 00:28:13,230 Épargnez les ingénieurs. Ils feront de bons esclaves. 381 00:28:13,230 --> 00:28:15,730 Liquidez les soldats. 382 00:28:15,730 --> 00:28:19,190 Même si ce sont des femmes, n'hésitez pas ! 383 00:28:24,860 --> 00:28:29,080 Chasseurs à une heure ! Destroyers à 0 heures ! 384 00:28:29,080 --> 00:28:30,990 Distance 8000 ! Ils sont 7 ! 385 00:28:31,540 --> 00:28:32,450 Prêts à tirer ! 386 00:28:32,460 --> 00:28:33,580 Attendez ! 387 00:28:33,580 --> 00:28:36,130 À 3 heures ! Une planète errante ! 388 00:28:36,750 --> 00:28:39,710 Fonçons vers elle ! À tribord toute ! 389 00:28:40,210 --> 00:28:41,260 On s'enfuit ? 390 00:28:42,590 --> 00:28:43,260 Oui. 391 00:29:10,740 --> 00:29:13,620 Chasseurs éliminés ! Les destroyers se rapprochent ! 392 00:29:27,510 --> 00:29:28,550 Coque ventrale touchée ! 393 00:29:28,550 --> 00:29:29,550 Sous contrôle ! 394 00:29:30,510 --> 00:29:31,810 Ouvrez le feu ! 395 00:29:37,940 --> 00:29:39,150 Un destroyer détruit. 396 00:29:39,150 --> 00:29:41,690 Envoie les données de cette planète pour analyse. 397 00:29:41,690 --> 00:29:44,070 Transfert en cours. 398 00:29:44,070 --> 00:29:45,360 Données reçues. 399 00:29:45,360 --> 00:29:46,900 L'ennemi se rapproche ! 400 00:29:46,910 --> 00:29:49,160 Dressez les écrans ! 401 00:30:01,130 --> 00:30:02,840 Modifiez la position ! 402 00:30:03,170 --> 00:30:05,960 Canon-Tempête ! Préparez-vous à tirer ! 403 00:30:05,970 --> 00:30:08,720 On veut fuir, hein ? Ça ne vous sauvera pas. 404 00:30:08,930 --> 00:30:10,430 Amortisseurs en charge ! 405 00:30:15,310 --> 00:30:17,100 Coordonnées enregistrées ! 406 00:30:17,100 --> 00:30:19,060 Augmentation de la pression ! 407 00:30:22,360 --> 00:30:24,730 Ouvrez les connecteurs énergétiques ! 408 00:30:31,070 --> 00:30:33,030 Verrouillez la cible ! 409 00:30:41,750 --> 00:30:43,880 Gliade s'est trop avancé ! 410 00:30:43,880 --> 00:30:47,590 Maudit Gliade... Toujours assoiffé de gloire. 411 00:30:47,590 --> 00:30:48,970 Commandant... 412 00:30:48,970 --> 00:30:51,300 Si on attend, les coordonnées de saut seront fausses. 413 00:30:51,640 --> 00:30:52,640 On attend pas. 414 00:30:54,430 --> 00:30:58,560 Admirez la Flamme de Gatlantis ! 415 00:30:59,230 --> 00:31:03,230 Canon-Tempête, feu ! 416 00:31:13,580 --> 00:31:14,490 Qu’est-ce ?! 417 00:31:14,490 --> 00:31:17,330 Défaillance des écrans ! La coque est touchée ! 418 00:31:17,950 --> 00:31:18,950 Le coup n'était pas direct ! 419 00:31:19,580 --> 00:31:21,120 Ça nous a juste frôlés ? 420 00:31:21,120 --> 00:31:23,580 Radar, je veux l'origine du tir ! 421 00:31:24,040 --> 00:31:26,090 Je ne peux calculer la trajectoire ! 422 00:31:26,090 --> 00:31:27,960 C'est venu de nulle part. 423 00:31:31,720 --> 00:31:36,140 Il semble que l'ennemi dispose d'armes de plus longue portée que les nôtres. 424 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 Commandant... 425 00:31:39,560 --> 00:31:44,270 Le navire de Gliade est détruit ! Le vaisseau Terronien est intact ! 426 00:31:44,940 --> 00:31:46,480 Des durs à cuire, hein ? 427 00:31:47,570 --> 00:31:52,240 Leur navire n'en aura que plus de prix aux yeux de Sa Majesté ! 428 00:31:52,610 --> 00:31:54,410 Le gros de l'ennemi se rapproche ! 429 00:31:54,410 --> 00:31:55,740 Analyse terminée. 430 00:31:55,740 --> 00:31:58,990 La planète possède une structure creuse complexe. 431 00:31:59,870 --> 00:32:01,080 Compris. 432 00:32:01,080 --> 00:32:03,170 Ici, on est une proie facile. 433 00:32:03,170 --> 00:32:04,040 Commandant ! 434 00:32:05,040 --> 00:32:06,250 C'est la bonne décision. 435 00:32:08,210 --> 00:32:10,010 Cap sur la planète ! 436 00:32:21,850 --> 00:32:24,140 Vaisseau Terronien en approche planétaire ! 437 00:32:24,150 --> 00:32:28,070 Visez leurs moteurs, forcez-les à atterrir en vol plané ! 438 00:32:28,070 --> 00:32:31,230 On enverra les commandos s'emparer du navire ! 439 00:32:31,610 --> 00:32:33,990 Vaisseaux-éclaireurs, exécution ! 440 00:33:23,620 --> 00:33:24,750 Ils sont au-dessus ! 441 00:33:24,750 --> 00:33:25,910 Lancez les missiles ! 442 00:33:26,040 --> 00:33:26,790 Feu ! 443 00:34:16,800 --> 00:34:21,140 Multiples objets à l'arrière ! Ce ne sont pas des vaisseaux ! 444 00:34:21,140 --> 00:34:22,640 Leur nombre augmente ! 445 00:34:34,110 --> 00:34:36,230 Ils se sont fixés au Yamato ! 446 00:34:36,240 --> 00:34:39,700 Signes de vie détectés dans des objets inconnus. 447 00:34:40,700 --> 00:34:42,990 Des vrilles pénètrent 448 00:34:42,990 --> 00:34:43,690 par les brèches. Commandant ? Des vrilles pénètrent 449 00:34:43,690 --> 00:34:43,700 par les brèches. Commandant ? 450 00:34:58,550 --> 00:34:59,220 Quoi ?! 451 00:34:59,680 --> 00:35:02,800 L'énergie des écrans diminue ! On est sans défense ! 452 00:35:11,980 --> 00:35:13,650 Plus de propulsion ! 453 00:35:13,650 --> 00:35:16,190 Si ça continue, on va sombrer ! 454 00:35:16,190 --> 00:35:18,900 Ils se sont fixés aussi sur l'ennemi ! 455 00:35:32,170 --> 00:35:35,210 Une forme de vie qui absorbe l'énergie... 456 00:35:35,210 --> 00:35:37,340 Kodai, si on ne fait rien, on... 457 00:35:37,340 --> 00:35:39,800 Rotation ! Secouez-moi ces puces ! 458 00:35:40,050 --> 00:35:40,840 À vos ordres ! 459 00:35:46,560 --> 00:35:47,760 Ils lâchent pas la prise ! 460 00:35:47,770 --> 00:35:50,520 Perte d'énergie motrice : 80% ! 461 00:35:50,520 --> 00:35:52,230 C'est une question de minutes ! 462 00:35:58,940 --> 00:36:00,990 Préparez-vous à effectuer un saut ! 463 00:36:02,610 --> 00:36:04,780 Il faut le faire immédiatement. 464 00:36:04,780 --> 00:36:06,030 C'est dingue ! 465 00:36:06,030 --> 00:36:08,410 Tu préfères crever ici ? 466 00:36:08,410 --> 00:36:12,620 Si on quitte la planète, cette arme inconnue nous abattra. 467 00:36:12,620 --> 00:36:14,040 On devrait le faire ! 468 00:36:15,380 --> 00:36:17,790 Puisqu'il s'agit d'une espèce inconnue.... 469 00:36:17,800 --> 00:36:21,170 la résonance d'un saut pourrait les déloger. 470 00:36:21,590 --> 00:36:22,420 Commandant ! 471 00:36:23,220 --> 00:36:24,680 Kodai a raison. 472 00:36:25,220 --> 00:36:27,180 Il faut tenter le coup. 473 00:36:27,600 --> 00:36:31,060 Poussez les moteurs ! Ne vous relâchez pas ! 474 00:36:31,060 --> 00:36:33,440 Cramez-les, si nécessaire ! 475 00:36:33,440 --> 00:36:36,690 Qu'ils donnent tout ce qu'ils ont ! 476 00:36:43,200 --> 00:36:46,820 Seuil d'énergie atteint dans 10 secondes ! 477 00:36:54,960 --> 00:36:56,460 Cinq secondes ! 478 00:37:00,880 --> 00:37:01,460 On saute ! 479 00:37:32,870 --> 00:37:35,160 Perturbations gravitiques détectées ! 480 00:37:35,670 --> 00:37:38,420 Le vaisseau terronien a sauté dans l'hyperespace ! 481 00:37:47,760 --> 00:37:52,060 Je bous de rage ! 482 00:38:10,280 --> 00:38:11,620 Hé... 483 00:38:11,620 --> 00:38:13,700 Tout le monde va bien ? 484 00:38:30,720 --> 00:38:33,850 Où sommes-nous tombés ? 485 00:38:33,850 --> 00:38:36,600 C'est quoi, cet endroit ?! 486 00:38:36,600 --> 00:38:37,350 Du calme. 487 00:38:37,350 --> 00:38:42,360 Alerte. L'ordinateur central est contrôlé par une force extérieure. 488 00:38:57,500 --> 00:39:00,170 Le gouvernail... Le vaisseau bouge tout seul ! 489 00:39:00,170 --> 00:39:03,170 Au rapport ! D'autres navires aux alentours ? 490 00:39:03,170 --> 00:39:04,040 Je vérifie ! 491 00:39:05,170 --> 00:39:06,920 Rien sur le radar ! 492 00:39:07,340 --> 00:39:08,880 Mon écran est vide ! 493 00:39:08,880 --> 00:39:10,300 Notre position ? 494 00:39:10,300 --> 00:39:14,050 Absence d'étoiles observables ! 495 00:39:14,060 --> 00:39:16,430 C'est vrai... Pas une seule ! 496 00:39:16,850 --> 00:39:20,560 Le Yamato erre apparemment dans un espace creux... 497 00:39:20,560 --> 00:39:23,230 distinct de notre propre univers. 498 00:39:24,650 --> 00:39:27,610 La barre ne répond pas. Pilote automatique verrouillé. 499 00:39:27,940 --> 00:39:29,610 Coupez les moteurs. 500 00:39:33,030 --> 00:39:33,780 On peut pas ! 501 00:39:33,780 --> 00:39:36,990 On essaie mais sans succès ! 502 00:39:37,910 --> 00:39:40,000 Vers où nous dirige-t on ? 503 00:39:47,090 --> 00:39:50,260 Mr Sanada on a déjà connu cette situation. 504 00:39:51,300 --> 00:39:53,220 Si c'est le même phénomène... 505 00:39:53,220 --> 00:39:54,140 Hé... Si c'est le même phénomène... 506 00:39:54,510 --> 00:39:56,050 Regardez ça ! 507 00:40:00,100 --> 00:40:04,810 Il a l'intention de nous faire atterrir sur cette planète. 508 00:40:05,270 --> 00:40:08,440 Tout paraît tranquille... 509 00:40:55,910 --> 00:40:57,620 Il y a une surface... 510 00:40:57,620 --> 00:40:59,870 Altitude actuelle 4200. 511 00:40:59,870 --> 00:41:03,330 La surface semble liquide. 512 00:41:07,670 --> 00:41:09,540 La vitesse diminue ! 513 00:41:09,550 --> 00:41:12,550 Écho radar ! Masse flottante droit devant ! 514 00:41:28,690 --> 00:41:31,440 On approche du terminus. 515 00:42:22,950 --> 00:42:25,330 Un espace creux, hein ? 516 00:42:25,330 --> 00:42:27,460 C'est juste une théorie. 517 00:42:27,460 --> 00:42:30,580 Un tel espace creux ne devrait pas exister. 518 00:42:31,250 --> 00:42:32,840 C'est impossible et pourtant... 519 00:42:32,840 --> 00:42:35,840 Et pourtant, on est à l'intérieur. 520 00:42:37,720 --> 00:42:42,970 Cette structure flottante est clairement artificielle. 521 00:42:42,970 --> 00:42:45,640 Ajoutez la perte de contrôle du vaisseau... 522 00:42:45,640 --> 00:42:49,770 il est évident qu'une entité nous a guidés jusqu'ici. 523 00:42:51,560 --> 00:42:53,520 Puis-je parler ? Puis-je parler ? 524 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 Misère ! Misère ! 525 00:43:02,700 --> 00:43:03,620 Ça traîne ! 526 00:43:03,620 --> 00:43:04,120 Désolée ! 527 00:43:04,120 --> 00:43:05,580 C'est toi le pilote, Sawamura ? Désolée ! 528 00:43:05,580 --> 00:43:06,040 C'est toi le pilote, Sawamura ? 529 00:43:06,040 --> 00:43:08,120 Je suis... 530 00:43:08,120 --> 00:43:09,960 Oh non ! 531 00:43:09,960 --> 00:43:12,080 Je vous déposerai intacts. 532 00:43:16,960 --> 00:43:18,760 He, fais plus attention ! 533 00:43:18,760 --> 00:43:19,760 Navrée... 534 00:43:21,430 --> 00:43:22,800 Bas les pattes ! 535 00:43:30,020 --> 00:43:33,520 Le sas s'ouvre ? 536 00:43:34,190 --> 00:43:36,820 Rotation gauche ! Tige abaissée en déploiement ! 537 00:43:44,780 --> 00:43:48,870 Oh. j'y suis. Ils le sortent enfin, hein ? 538 00:43:51,080 --> 00:43:53,370 On avait ce truc à bord ? 539 00:43:53,790 --> 00:43:58,250 Prototype de navette spatiale Kl-8. La 'Cigogne". 540 00:44:02,260 --> 00:44:06,970 Un vaisseau de réserve non recensé. Destiné aux reconnaissances planétaires. 541 00:44:06,970 --> 00:44:08,350 Tu veux dire... 542 00:44:08,350 --> 00:44:10,480 Oui, tout juste. 543 00:44:11,230 --> 00:44:12,890 Ah, donc... 544 00:44:12,900 --> 00:44:16,440 vous deviez l'utiliser après le succès de votre révolte. 545 00:44:16,440 --> 00:44:17,860 Sawamura. 546 00:44:17,860 --> 00:44:19,440 Un peu de tact ! 547 00:44:19,440 --> 00:44:21,280 Non, je voulais dire... 548 00:44:23,860 --> 00:44:25,870 Je regrette. 549 00:44:25,870 --> 00:44:29,410 Pas la peine. C'est la vérité. 550 00:44:53,190 --> 00:44:55,350 Profondeur 50, 55... 551 00:44:56,060 --> 00:44:57,020 60. 552 00:45:00,570 --> 00:45:01,570 Un chant ? 553 00:45:04,110 --> 00:45:07,120 Ici le Yamato. "Cigogne", un problème ? 554 00:45:07,450 --> 00:45:09,780 Répondez ! Aihara ! 555 00:45:11,580 --> 00:45:13,830 Les communications sont coupées. 556 00:45:14,960 --> 00:45:16,170 Commandant ! 557 00:45:16,540 --> 00:45:18,920 Il se passe des choses à la surface ! 558 00:45:53,250 --> 00:45:54,290 Quoi ? 559 00:45:56,540 --> 00:45:58,420 Un univers mythologique... 560 00:45:59,080 --> 00:46:02,920 On dirait que Dieu joue avec nous. 561 00:46:09,890 --> 00:46:12,180 Officier Tactique ! Un SOS gamiléen ! 562 00:46:27,780 --> 00:46:30,950 Nitrogène 78,1 %. 563 00:46:30,950 --> 00:46:34,540 Pression atmosphérique 1018 hectopascals. 564 00:46:34,540 --> 00:46:37,250 Composition atmosphérique et climat proches... 565 00:46:37,250 --> 00:46:39,750 de ceux d'une foret tropicale terrestre. 566 00:46:39,750 --> 00:46:42,750 Pas de substances toxiques identifiées. 567 00:46:58,690 --> 00:47:00,810 On continue à pied. 568 00:47:01,560 --> 00:47:03,060 Sans rigoler ? 569 00:47:05,940 --> 00:47:09,070 - 50 décibels... Bon. 570 00:47:10,160 --> 00:47:17,120 Allez... C'est de la folie de se fier à un SOS gamiléen ! 571 00:47:17,120 --> 00:47:20,080 Y a-t-il même un but à tout ça ? 572 00:47:20,080 --> 00:47:21,920 Évidemment. 573 00:47:21,920 --> 00:47:24,960 C'est parce que nous avons cru à cet autre SOS... 574 00:47:24,960 --> 00:47:28,630 que nous avons retrouvé le vaisseau de mon frère sur Encelade. 575 00:47:32,970 --> 00:47:34,010 Faites attention ! 576 00:47:34,010 --> 00:47:36,760 Merci. 577 00:47:39,520 --> 00:47:40,980 Tu attends quoi ? 578 00:47:47,400 --> 00:47:48,730 Je le savais... 579 00:47:49,990 --> 00:47:51,700 Je suis déjà venue ici. 580 00:47:52,320 --> 00:47:54,990 Je suis déjà venue ici ! 581 00:47:57,200 --> 00:48:00,870 Enfant, j'accompagnais ma mère dans ses fouilles. 582 00:48:02,370 --> 00:48:05,040 On est allées sur l'Amazone ! 583 00:48:05,340 --> 00:48:08,710 Cet endroit en est la réplique parfaite. 584 00:48:09,300 --> 00:48:11,670 Toutes les jungles se ressemblent, non ? 585 00:48:11,680 --> 00:48:13,510 Bien sûr que non ! 586 00:48:22,100 --> 00:48:23,480 Officier Tactique ! 587 00:48:27,150 --> 00:48:28,360 Qu'y a-t-il ? 588 00:48:28,690 --> 00:48:31,360 J'ai localisé la source du signal... 589 00:48:31,860 --> 00:48:33,400 Mais bon... 590 00:48:33,410 --> 00:48:34,700 Regardez ! 591 00:48:50,510 --> 00:48:51,630 C'est le même. 592 00:48:52,470 --> 00:48:56,140 Ce même navire coulé qui camouflait le Yamato. 593 00:48:57,300 --> 00:48:59,850 Longueur totale 263 mètres. 594 00:49:00,220 --> 00:49:02,730 Déplacement 64000 tonnes. 595 00:49:03,020 --> 00:49:07,770 Six canons de 46 cm à l'avant. Trois à l'arrière. 596 00:49:07,770 --> 00:49:11,230 Le plus grand vaisseau en service durant la Guerre du Pacifique. 597 00:49:11,570 --> 00:49:14,200 Le Yamato, premier lancé de la classe Yamato. 598 00:49:15,410 --> 00:49:18,030 Voilà le Yamato... 599 00:49:21,040 --> 00:49:25,370 Ça veut dire quoi ?! Comment peut-il être là ?! 600 00:49:32,090 --> 00:49:33,880 Mais que se passe-t-il ?! 601 00:49:33,880 --> 00:49:36,380 Là où l'impossible devient réel. 602 00:49:36,680 --> 00:49:39,720 Voilà où nous nous trouvons. 603 00:49:39,720 --> 00:49:43,310 Cette structure recouvre toute la planète ! 604 00:49:43,980 --> 00:49:49,770 Nous sommes coupés de l'équipe d'exploration, à première vue. 605 00:49:51,780 --> 00:49:53,530 Kodai... 606 00:50:10,210 --> 00:50:11,920 On dirait une entrée ! 607 00:50:43,660 --> 00:50:45,830 Que... Où on est ? 608 00:50:45,830 --> 00:50:49,290 On dirait le hall d'un hôteI. 609 00:51:06,350 --> 00:51:09,060 Officier Information, je ne reçois plus le SOS. 610 00:51:10,900 --> 00:51:13,060 On est donc arrivés. 611 00:51:13,070 --> 00:51:16,230 Mais qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 612 00:51:16,230 --> 00:51:19,450 Je suis déjà venue ici aussi. 613 00:51:20,360 --> 00:51:21,570 Tu connais cet endroit ? 614 00:51:22,780 --> 00:51:24,580 L'Hôtel Yamato. 615 00:51:24,580 --> 00:51:25,790 Pardon ? 616 00:51:25,790 --> 00:51:28,580 Son surnom pendant la Guerre du Pacifique. 617 00:51:30,330 --> 00:51:31,920 Mais on s'en fiche ! 618 00:51:38,260 --> 00:51:39,880 Les chiffres vont jusqu'à 11. 619 00:51:39,880 --> 00:51:41,840 Ça paraît pas si haut. 620 00:51:52,270 --> 00:51:55,520 J'en peux plus... C'est trop dingue. 621 00:51:57,400 --> 00:51:59,150 En tout cas... 622 00:52:00,200 --> 00:52:01,900 Officier Tactique ! La porte... 623 00:52:03,490 --> 00:52:04,410 Ici équipe d'exploration ! 624 00:52:04,410 --> 00:52:05,950 "Cigogne", répondez ! 625 00:52:05,950 --> 00:52:08,410 C'est quoi, ce bordel ?! Je répète : "Cigogne", répondez ! 626 00:52:08,660 --> 00:52:10,370 Reprends-toi, Sawamura ! 627 00:52:13,170 --> 00:52:14,420 Qu'y a-t-il, "Analyzer" ? 628 00:52:14,420 --> 00:52:16,590 Réponds, "Analyzer" ! 629 00:52:18,960 --> 00:52:20,970 Inutile. Pas de réponse. 630 00:52:28,270 --> 00:52:30,890 J'ai pensé qu'on viendrait. 631 00:52:31,310 --> 00:52:34,020 Mais quelle connerie... Ne fais pas ça ! 632 00:52:41,610 --> 00:52:43,110 Un piano ? 633 00:52:43,110 --> 00:52:43,950 C'est par là. 634 00:52:47,330 --> 00:52:50,290 Attendez ! Me laissez pas ! 635 00:52:50,290 --> 00:52:51,950 Officier Tactique ! 636 00:53:18,150 --> 00:53:19,480 Hé. 637 00:53:19,480 --> 00:53:21,320 Melch, on a des invités ! 638 00:53:21,320 --> 00:53:23,900 Ton dur labeur est récompensé. 639 00:53:26,070 --> 00:53:29,830 Tu parles de secours, des Saltziens... 640 00:53:29,830 --> 00:53:31,700 C'est vous, le SOS ? 641 00:53:31,700 --> 00:53:32,580 Ouais. 642 00:53:33,290 --> 00:53:34,330 Des "Sattziens" ? 643 00:53:34,330 --> 00:53:37,960 Un État planétaire annexé par Gamilas. 644 00:53:38,670 --> 00:53:40,790 Ils comprennent ce qu'on dit. 645 00:53:46,300 --> 00:53:51,810 J'ignorais qu'une unité saitzienne patrouillait ce secteur. 646 00:53:53,270 --> 00:53:55,180 C'est nouveau pour moi aussi. 647 00:53:56,600 --> 00:53:58,230 Quelle est votre unité ? 648 00:54:01,820 --> 00:54:05,570 On vous a posé une question ! Répondez. Saltziens ! 649 00:54:09,910 --> 00:54:10,950 Mon arme ! 650 00:54:10,950 --> 00:54:12,450 Que... 651 00:54:12,450 --> 00:54:14,330 Comment es-tu habillée ? 652 00:54:14,410 --> 00:54:14,910 Hein ? 653 00:54:14,910 --> 00:54:16,250 Un problème ? 654 00:54:17,580 --> 00:54:18,290 Rien ne me surprend plus ici. 655 00:54:18,290 --> 00:54:20,130 C'est nul. Rien ne me surprend plus ici. 656 00:54:20,130 --> 00:54:22,800 Tu peux parler ! Tu t'es vue ? 657 00:54:24,010 --> 00:54:25,800 Ma tenue favorite ! 658 00:54:31,300 --> 00:54:34,060 Si vous ne pouvez rien dire, c'est comme ça. 659 00:54:34,350 --> 00:54:36,270 Major ! 660 00:54:36,270 --> 00:54:38,190 C'était une mission top secrète ? 661 00:54:38,520 --> 00:54:41,730 Oui. Interdiction de révéler notre unité. 662 00:54:42,980 --> 00:54:47,110 J’ai déjà fréquente des Saltziens. 663 00:54:48,780 --> 00:54:51,370 À cheval sur les principes. Pas de problème. 664 00:54:53,870 --> 00:54:57,580 Je suis Berger. Fomt Berger. 665 00:54:57,580 --> 00:54:59,370 Susumu Kodai. 666 00:54:59,370 --> 00:55:01,750 Kodai, hein ? Enchanté. 667 00:55:04,170 --> 00:55:08,130 Nous sommes venus vous aider mais la porte s'est refermée. 668 00:55:08,130 --> 00:55:10,090 La même chose nous est arrivée. 669 00:55:10,090 --> 00:55:11,640 C'est-à-dire ? 670 00:55:11,640 --> 00:55:13,600 On ne peut pas quitter l'hôtel. 671 00:55:15,060 --> 00:55:19,100 On a tout essayé mais on est toujours coincés ici. 672 00:55:20,940 --> 00:55:23,980 Désolés de vous y avoir attirés. 673 00:55:24,230 --> 00:55:26,820 Vous plaisantez ! Il y a forcément une issue ! 674 00:55:26,820 --> 00:55:28,440 Cherchez-la vous-même. 675 00:55:28,450 --> 00:55:30,530 J'y compte bien ! 676 00:55:35,620 --> 00:55:37,540 Les chambres ne manquent pas. 677 00:55:37,540 --> 00:55:40,410 Fantastique ! Quel chic ! 678 00:55:43,080 --> 00:55:44,540 Il y a même de la lecture. 679 00:55:46,500 --> 00:55:48,960 Que de souvenirs ! 680 00:55:48,970 --> 00:55:51,180 Je lisais ça quand j'étais petite. 681 00:55:51,180 --> 00:55:52,550 L'Histoire d'Helen... Miracle En Alabama 682 00:55:52,550 --> 00:55:54,430 Vous lisiez... ceci ? Miracle En Alabama 683 00:55:55,010 --> 00:55:55,930 Oui. 684 00:55:56,930 --> 00:55:59,930 Ça parle d'une sorcière solitaire. 685 00:56:01,730 --> 00:56:03,690 Il était une fois... 686 00:56:03,690 --> 00:56:07,270 un pays tout bleu qui s'étendait a l'occident. 687 00:56:08,570 --> 00:56:13,450 Un jour, une petite fille arriva dans ce pays. 688 00:56:14,950 --> 00:56:20,200 Elle y était venue pour s'y faire des amis. 689 00:56:21,290 --> 00:56:26,790 Mais personne ne voulait devenir son ami. 690 00:56:26,800 --> 00:56:29,210 Elle devint triste et elle pleurait... 691 00:56:30,590 --> 00:56:32,970 "Pourquoi rejettent-ils mon amitié ?" 692 00:56:34,470 --> 00:56:39,100 Les gens du pays bleu détestaient la petite fille. 693 00:56:39,100 --> 00:56:42,390 Ils craignaient son étrange pouvoir. 694 00:56:43,440 --> 00:56:45,270 Un étrange pouvoir? 695 00:56:46,190 --> 00:56:48,860 Elle lisait dans l'esprit des gens. 696 00:56:48,860 --> 00:56:51,110 C'était une télépathe. 697 00:56:51,110 --> 00:56:56,240 Elle pouvait connaître les réels sentiments des gens. 698 00:56:56,240 --> 00:56:58,780 Quand elle révéla innocemment ce qu'elle avait appris... 699 00:56:58,790 --> 00:57:00,830 les gens devinrent paranoïaques... 700 00:57:00,830 --> 00:57:02,750 ils se haïrent mutuellement... 701 00:57:02,750 --> 00:57:05,420 et finalement, ce fut la guerre. 702 00:57:07,130 --> 00:57:12,630 La petite fille, fuyant ces gens, s'enferma chez elle... 703 00:57:12,630 --> 00:57:15,380 mais le peuple qui redoutait son pouvoir... 704 00:57:15,390 --> 00:57:19,510 la traita de sorcière et voulut la tuer. 705 00:57:20,810 --> 00:57:22,980 Que lui arriva-t-il ? 706 00:57:25,940 --> 00:57:31,230 Elle partit dans un navire envoyé par Dieu pour trouver un nouvel asile. 707 00:57:32,240 --> 00:57:35,900 Le Pays de l'Avenir, juste au-delà de l'horizon. 708 00:57:41,290 --> 00:57:43,290 C'est un conte de fées. 709 00:57:48,540 --> 00:57:51,040 Miracle En Alabama L'Histoire d'Helen Keller 710 00:58:01,180 --> 00:58:03,680 C'est ta façon de te détendre ? 711 00:58:03,680 --> 00:58:05,560 À peu près. 712 00:58:05,560 --> 00:58:07,900 Bon, à quoi ça ressemble ? 713 00:58:07,900 --> 00:58:09,230 Pardon ? 714 00:58:09,230 --> 00:58:10,560 À quoi ressemble quoi ? 715 00:58:29,250 --> 00:58:32,090 Combien de temps ça va encore prendre ? 716 00:58:32,090 --> 00:58:35,590 On force la cadence ! Revenez dans trois heures ! 717 00:58:50,650 --> 00:58:53,400 Le lendemain du jour où a commencé notre réclusion... 718 00:58:53,400 --> 00:58:57,240 une étrange vie commune s'est instaurée. 719 00:59:05,700 --> 00:59:07,410 On a appris... 720 00:59:07,410 --> 00:59:11,540 que l'hôtel avait quatre niveaux. 721 00:59:11,920 --> 00:59:15,550 Mats l'ascenseur en indique onze. 722 00:59:16,090 --> 00:59:20,090 Il semble cassé, il ne bouge pas. 723 00:59:20,090 --> 00:59:23,550 Aucune issue ne débouche sur le toit. 724 00:59:24,930 --> 00:59:26,890 Les murs sont épais. 725 00:59:26,890 --> 00:59:29,770 Impossible de les entamer. 726 00:59:29,770 --> 00:59:32,770 On a tout tenté. 727 00:59:33,570 --> 00:59:34,440 Mince ! 728 00:59:34,940 --> 00:59:38,190 Sans le moindre succès. 729 00:59:38,780 --> 00:59:40,450 Purée ! 730 00:59:41,160 --> 00:59:44,450 Notre seul et bien mince espoir... 731 00:59:44,450 --> 00:59:45,330 Trou de Sawamura 732 00:59:45,330 --> 00:59:47,200 est le trou dans lequel est tombé cet idiot de Sawamura. Trou de Sawamura 733 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 est le trou dans lequel est tombé cet idiot de Sawamura. 734 00:59:51,040 --> 00:59:56,380 On se fait sans doute des illusions mais... 735 00:59:56,380 --> 00:59:59,010 creuser ce trou reste notre unique moyen de progresser. 736 01:00:04,600 --> 01:00:08,600 Bizarrement, on nous fournit de l'eau potable. 737 01:00:09,350 --> 01:00:13,270 Si tout ceci fait partie du plan des créateurs de cet univers... 738 01:00:13,270 --> 01:00:16,650 Que veulent-ils faire de nous ? 739 01:00:17,780 --> 01:00:20,440 Nos rations de secours s'épuisent. 740 01:00:21,030 --> 01:00:24,910 Pour l'instant, ça va et on partage avec les Gamiléens. 741 01:00:26,200 --> 01:00:28,620 Mais bientôt, à ce rythme... 742 01:00:34,670 --> 01:00:37,540 La faim engendre les conflits. 743 01:00:38,130 --> 01:00:39,210 Qui est là ? 744 01:00:42,510 --> 01:00:43,470 C'était... 745 01:00:44,090 --> 01:00:49,470 La faim... engendre... les conflits ? 746 01:00:59,320 --> 01:01:02,150 La voix a dit : "La faim engendre les conflits". 747 01:01:02,150 --> 01:01:04,320 Dans une langue extra-terrestre ? 748 01:01:04,950 --> 01:01:08,330 Du Jirellien, à coup sur. 749 01:01:09,240 --> 01:01:12,080 Le Lt Niimi a dit que j'imaginais des choses. 750 01:01:12,540 --> 01:01:16,460 Mais c'est ce qui arrive quand on a faim. 751 01:01:22,670 --> 01:01:23,880 Mange. 752 01:01:23,880 --> 01:01:26,220 Non ! C'est pas ton dernier ? 753 01:01:27,720 --> 01:01:29,430 T’inquiète, je suis un mec. 754 01:01:31,470 --> 01:01:32,310 Prends. 755 01:01:34,640 --> 01:01:35,980 Merci. 756 01:01:42,530 --> 01:01:46,490 Écoute... Si tu dis que tu l'as entendue... 757 01:01:47,030 --> 01:01:48,620 Tu me crois ? 758 01:01:49,780 --> 01:01:50,620 Oui. 759 01:01:52,580 --> 01:01:57,870 Ce monde délirant semble se fonder sur tes souvenirs. 760 01:01:59,960 --> 01:02:02,880 Tu savais, pour la jungle et le cuirassé, non ? 761 01:02:03,340 --> 01:02:06,380 Et tu as dit aussi que tu connaissais cet hôtel, exact ? 762 01:02:06,720 --> 01:02:07,090 Oui. 763 01:02:08,090 --> 01:02:11,810 Ça ne laisse que cette voix jirellienne que tu as entendue... 764 01:02:12,270 --> 01:02:13,390 Oui... 765 01:02:14,850 --> 01:02:16,100 J'y suis ! 766 01:02:16,100 --> 01:02:18,020 La voix jirellienne... 767 01:02:18,020 --> 01:02:21,900 est celle du fantôme d’une femme assassinée dans l'hotel ! 768 01:02:22,360 --> 01:02:23,610 Tu es bête ou quoi ? 769 01:02:26,700 --> 01:02:28,530 C'est une histoire amusante. 770 01:02:28,910 --> 01:02:31,740 Les Jirelliens sont une race éteinte. 771 01:02:31,740 --> 01:02:35,910 Dans ce sens, on peut en effet parler de fantômes. 772 01:02:37,540 --> 01:02:39,750 Ils nous croient leurs alliés... 773 01:02:39,750 --> 01:02:42,750 mais s'ils apprennent que nous sommes du Yamato... 774 01:02:42,750 --> 01:02:45,260 On s'en inquiétera le moment venu. 775 01:02:45,260 --> 01:02:48,180 La compréhension mutuelle doit l'emporter. 776 01:02:49,590 --> 01:02:51,430 Votre frère le disait dans son message. 777 01:02:52,100 --> 01:02:52,890 Oui. 778 01:02:53,890 --> 01:02:56,180 On y arrivera. Pas de souci. 779 01:03:01,810 --> 01:03:02,690 Aaah ! 780 01:03:07,110 --> 01:03:11,320 "Helen Keller était aveugle et sourde." 781 01:03:11,950 --> 01:03:16,330 "En touchant l'eau, elle comprit la relation entre... " 782 01:03:18,660 --> 01:03:21,080 Une semaine demain... Journées à l'Hôtel Yamato 783 01:03:21,080 --> 01:03:21,750 Journées à l'Hotel Yamato 784 01:03:22,420 --> 01:03:23,170 Meria... 785 01:03:34,100 --> 01:03:37,720 Réaction en chaîne dans les réservoirs du Bloc 5 ! 786 01:03:37,730 --> 01:03:38,270 Évacuation immédiate ! Condamnation du Bloc 5 ! 787 01:03:38,270 --> 01:03:39,140 Meria ! Évacuation immédiate ! Condamnation du Bloc 5 ! 788 01:03:39,140 --> 01:03:41,900 Évacuation immédiate ! Condamnation du Bloc 5 ! 789 01:03:43,440 --> 01:03:44,980 Meria ! 790 01:03:52,030 --> 01:03:53,240 Meria ! 791 01:03:55,410 --> 01:03:56,870 Ça va bien ? 792 01:04:00,040 --> 01:04:01,370 Qu'y a-t-il ? 793 01:04:01,370 --> 01:04:03,420 Vous gémissiez, je m'inquiétais. 794 01:04:03,710 --> 01:04:06,840 Je vais bien. Ne vous en occupez pas. 795 01:04:09,090 --> 01:04:10,550 Bonne nuit. 796 01:04:17,180 --> 01:04:18,770 Ça marche pas, ce truc ! 797 01:04:18,770 --> 01:04:21,310 On sortira jamais de cette façon ! 798 01:04:21,310 --> 01:04:22,940 Ça occupe. c'est tout ! 799 01:04:22,940 --> 01:04:25,690 Vous, les Saltziens, n’avez qu'à vous en charger ! 800 01:04:25,690 --> 01:04:26,270 Ça suffit... 801 01:04:26,270 --> 01:04:28,020 Personne n'abandonne ! 802 01:04:28,480 --> 01:04:33,110 Les soldats de Gamilas font ce qui doit être fait parce qu'ils croient au succès. 803 01:04:33,110 --> 01:04:35,530 L'abandon est hors de question. 804 01:04:36,370 --> 01:04:38,910 Je vous respecte beaucoup, Major. 805 01:04:38,910 --> 01:04:41,790 Mais je ne supporte plus ces gens ! 806 01:04:47,300 --> 01:04:51,050 Navré. Il est sur les nerfs à cause de la faim. 807 01:04:52,510 --> 01:04:54,970 "L'abandon est hors de question", hein ? 808 01:04:56,600 --> 01:05:01,180 Quelqu'un m'a dit ça une fois. Un aîné que j'admirais. 809 01:05:01,180 --> 01:05:04,270 Notre Capitaine a prononce ces mots lui aussi. 810 01:05:04,730 --> 01:05:07,560 "L'abandon est hors de question !" 811 01:05:08,770 --> 01:05:10,440 Un vieillard effrayant, dirait-on. 812 01:05:11,360 --> 01:05:13,190 Et un type incroyable. 813 01:05:14,910 --> 01:05:16,450 J'aimerais le rencontrer. 814 01:05:17,280 --> 01:05:19,450 J'aimerais voir votre supérieur, moi aussi. 815 01:05:22,710 --> 01:05:24,250 Sur ce... 816 01:05:24,250 --> 01:05:27,710 Je vais ramener Melch ici par la peau du cou. 817 01:05:30,420 --> 01:05:33,550 Purée, purée ! Quelle bande de nuls ! 818 01:05:44,520 --> 01:05:45,730 Pas de surmenage. 819 01:05:51,230 --> 01:05:54,610 Vous êtes affamé, non ? 820 01:06:09,170 --> 01:06:11,250 Il y a longtemps 821 01:06:11,250 --> 01:06:14,260 il avait une fiancée appelée Meria. 822 01:06:16,430 --> 01:06:21,890 A cette époque-là, c'était un jeune homme scrupuleux. 823 01:06:24,770 --> 01:06:26,890 J'ai dû mal à l'imaginer. 824 01:06:29,110 --> 01:06:32,400 Ils étaient toujours ensemble. Lui, Meria et Neredia. 825 01:06:35,820 --> 01:06:40,530 Après la mort de Meria, il a changé. 826 01:06:41,030 --> 01:06:44,540 Elle est morte sous ses yeux sans qu'il puisse la sauver. 827 01:06:44,540 --> 01:06:46,790 Meria Rikke 828 01:06:47,160 --> 01:06:50,210 Il est toujours rongé par la culpabilité. 829 01:06:52,340 --> 01:06:57,050 En plus, H a perdu ses camarades et le Général Domel, un homme qu'il vénérait... 830 01:06:57,050 --> 01:07:00,390 dans la bataille contre le Yamato. 831 01:07:01,470 --> 01:07:03,890 La seule chose qui le fasse avancer... 832 01:07:03,890 --> 01:07:06,810 est sa soif de revanche contre le Yamato. 833 01:07:07,310 --> 01:07:08,640 Le Yamato... 834 01:07:12,570 --> 01:07:15,030 Qui était cette Meria dont vous prononciez le nom hier soir ? 835 01:07:15,030 --> 01:07:17,610 Meria est la soeur cadette de Neredia. 836 01:07:19,490 --> 01:07:21,910 Était sa soeur cadette. 837 01:07:22,200 --> 01:07:23,410 "Était" ? 838 01:07:25,040 --> 01:07:26,790 Vous avez des frères et soeurs ? 839 01:07:26,790 --> 01:07:27,870 Non. 840 01:07:29,540 --> 01:07:33,790 J'ai une sorte de grand frère. Avec une cicatrice comme vous. 841 01:07:36,630 --> 01:07:38,050 Je suis flatté. 842 01:07:38,470 --> 01:07:39,380 Major... 843 01:07:39,380 --> 01:07:40,550 "Fomt", ça ira. 844 01:07:41,720 --> 01:07:46,390 Fomt, comment étaient les Jirelliens ? 845 01:07:50,390 --> 01:07:52,270 C'étaient des sorciers. 846 01:07:52,270 --> 01:07:53,060 Des sorciers ? 847 01:07:53,770 --> 01:07:56,570 "Ça parle d'une sorcière solitaire." 848 01:07:57,030 --> 01:08:00,820 Ils sont télépathes. Des monstres sortis des livres. 849 01:08:01,360 --> 01:08:03,780 "Le peuple qui redoutait son pouvoir... " 850 01:08:03,780 --> 01:08:07,330 "la traita de sorcière et voulut la tuer. " 851 01:08:08,080 --> 01:08:10,870 Les Jirelliens se sont éteints, non ? 852 01:08:10,870 --> 01:08:14,040 Oui. Oh, il y en avait deux sur Gamilas. 853 01:08:14,290 --> 01:08:16,630 Les derniers survivants. 854 01:08:16,920 --> 01:08:21,010 Mais Neredia a dit qu'il n'en restait plus aucun. 855 01:08:21,010 --> 01:08:23,970 Ce sont deux femmes la race est finie. 856 01:08:27,100 --> 01:08:29,180 Je nettoierai. 857 01:08:29,180 --> 01:08:30,060 Désolé. 858 01:08:30,060 --> 01:08:31,520 Ça fait rien. 859 01:08:40,950 --> 01:08:44,070 Message de la capitale ! Le Premier Ministre Sabera ! 860 01:08:50,620 --> 01:08:53,790 Faites votre rapport, le Foudroyant. 861 01:08:54,210 --> 01:08:57,540 Toujours aucune piste sûre. 862 01:08:59,710 --> 01:09:03,300 J'ai fait une prise, cependant. 863 01:09:03,300 --> 01:09:05,340 Sa Majesté va apprécier. 864 01:09:05,340 --> 01:09:06,140 Nigaud ! 865 01:09:07,050 --> 01:09:11,930 Sa Majesté désire ce qu'elle t'a demandé ! L'Arche de la Tranquillité ! 866 01:09:11,930 --> 01:09:14,770 Hâte-toi de t'emparer des secrets aquariens... 867 01:09:14,770 --> 01:09:17,150 cachés derrière leur bouclier d'invisibilité ! 868 01:09:17,820 --> 01:09:23,150 L'Empire en a besoin pour renforcer l'Etat et établir son hégémonie. 869 01:09:23,650 --> 01:09:26,950 Si tu devais échouer dans ta tâche... 870 01:09:26,950 --> 01:09:29,410 expie ta honte par ta mort. 871 01:09:30,200 --> 01:09:31,160 Bien compris. 872 01:09:31,160 --> 01:09:32,950 J’attends de tes nouvelles. 873 01:09:35,460 --> 01:09:36,670 Petite idiote... 874 01:09:36,670 --> 01:09:37,670 Commandant ! 875 01:09:37,920 --> 01:09:41,000 On a repéré un saut spatial ! 876 01:09:41,010 --> 01:09:44,050 Bien ! Poursuivons ces Terroniens ! 877 01:09:44,340 --> 01:09:46,680 Mais le Premier Ministre... 878 01:09:46,680 --> 01:09:48,510 Qu'elle aille au diable ! 879 01:09:48,510 --> 01:09:51,760 À tous les navires, parés au saut en hyperespace ! 880 01:09:53,890 --> 01:09:58,400 "Helen Keller était aveugle et sourde. " 881 01:10:03,530 --> 01:10:05,400 'Elle n'avait..." 882 01:10:05,820 --> 01:10:07,910 "que le sens du toucher. " 883 01:10:10,910 --> 01:10:13,040 Des caractères jirelliens ! 884 01:10:15,040 --> 01:10:17,290 "Les yeux reflètent l'obscurité..." 885 01:10:17,290 --> 01:10:19,420 "et les oreilles captent le silence. " 886 01:10:20,840 --> 01:10:25,300 "Ceux qui confondent obscurité et réalité, et qui sont engloutis par le silence... " 887 01:10:25,300 --> 01:10:29,180 "s'entre-détruiront à cause de leur méfiance réciproque." 888 01:10:29,720 --> 01:10:32,760 "Si vous atteignez le 11ème'niveaux...." 889 01:10:32,770 --> 01:10:35,520 "vous verrez le monde tel qu'il est vraiment." 890 01:10:42,190 --> 01:10:43,940 Le 11ème niveaux ?! 891 01:10:46,650 --> 01:10:48,780 Alors, c'était ça ? 892 01:11:04,590 --> 01:11:06,260 Venez tous ! 893 01:11:09,010 --> 01:11:10,720 Qu'il y a-t-il ? 894 01:12:22,580 --> 01:12:25,670 Tu es venu me voler ça, hein ?! 895 01:12:47,190 --> 01:12:52,570 Autrefois, l'Arche de la Tranquillité brillait dans un ciel gris terne, dit-on. 896 01:12:52,950 --> 01:12:55,820 La main de Dieu doit être à l'oeuvre ! 897 01:12:55,820 --> 01:13:00,700 En poursuivant ces Terroniens, nous découvrons ce trésor ! 898 01:13:00,700 --> 01:13:03,040 Je vais me couvrir de gloire ! 899 01:13:03,040 --> 01:13:05,630 Pas question de partager avec la péronnelle ! 900 01:13:12,930 --> 01:13:15,010 Identification des vaisseaux en orbite ! 901 01:13:15,010 --> 01:13:16,090 Des Gatlantéens ! 902 01:13:16,510 --> 01:13:18,430 Maudits Barbares.. 903 01:13:20,810 --> 01:13:21,850 Attendez ! 904 01:13:26,560 --> 01:13:30,150 Incroyable ! Il n'y avait pas d'escalier ici avant ! 905 01:13:33,240 --> 01:13:38,070 Ce sont nos ennemis. Ces vivres n'appartiennent qu'a nous. 906 01:13:39,200 --> 01:13:42,370 C'est juste ! C'est à nous ! 907 01:13:44,920 --> 01:13:46,670 Que... 908 01:13:46,670 --> 01:13:48,250 La passerelle, sans doute. 909 01:13:54,510 --> 01:13:55,930 Aucun signe d'eux ? 910 01:13:55,930 --> 01:13:57,180 Sawamura ! 911 01:14:00,890 --> 01:14:03,890 Reculez ! Ces vivres sont à nous ! 912 01:14:04,140 --> 01:14:05,640 Pas pour vous les Saltziens ! 913 01:14:05,640 --> 01:14:07,900 Melch ! Arrête tes betises ! 914 01:14:07,900 --> 01:14:11,900 Que dites-vous, Major ?! On ne peut pas les croire ! 915 01:14:11,900 --> 01:14:14,780 - Ce ne sont pas des vivres ! - Silence ! 916 01:14:16,450 --> 01:14:17,490 Comment il a eu cette arme ? 917 01:14:17,490 --> 01:14:18,530 Je ne sais pas. 918 01:14:18,530 --> 01:14:22,660 Tu les as aussi capturés, à ce que je vois. 919 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 Ça suffit, Melch ! 920 01:14:30,000 --> 01:14:34,210 Reprenez-vous Major ! On ne peut pas faire confiance aux Saltziens ! 921 01:14:34,210 --> 01:14:36,010 Arrête ! 922 01:14:45,770 --> 01:14:47,810 On ne peut coexister avec les Terroniens ! 923 01:14:48,350 --> 01:14:49,730 Des Terroniens ? 924 01:14:50,110 --> 01:14:52,650 Ils nous ont bien eus. 925 01:14:52,650 --> 01:14:55,230 Ce ne sont pas des Saltziens. 926 01:14:55,650 --> 01:14:58,740 L'homme à coté de toi est un officier du Yamato... 927 01:14:59,030 --> 01:15:01,370 C’est stupide. N'est-ce pas ? 928 01:15:04,700 --> 01:15:06,870 J'y crois pas... C'est vrai ?! 929 01:15:15,340 --> 01:15:16,920 Eh bien ? Tirez. 930 01:15:17,670 --> 01:15:19,340 Pourquoi vous ne tirez pas ? 931 01:15:21,470 --> 01:15:25,140 Berger, nous avons combattu Domel. 932 01:15:26,310 --> 01:15:30,440 Il s'est soucié de ses hommes jusqu’a la fin, fidèle à ses principes. 933 01:15:30,650 --> 01:15:32,900 Tu entends ? Il l'a tué ! 934 01:15:32,900 --> 01:15:36,570 Tes camarades ! Le Général Domel ! Ce sont leurs assassins ! 935 01:15:36,570 --> 01:15:38,610 Ce sont tes ennemis jurés ! 936 01:15:39,110 --> 01:15:40,450 Même si... 937 01:15:40,820 --> 01:15:44,830 nous venons de mondes différents, nous pouvons nous comprendre. 938 01:15:45,490 --> 01:15:47,500 Idéalisme de pacotille. 939 01:15:47,500 --> 01:15:50,710 Juste le dernier message de mon frère avant sa mort. 940 01:15:57,130 --> 01:15:59,590 Tue-le, Berger ! Tire ! 941 01:16:02,010 --> 01:16:03,760 Il est temps... 942 01:16:03,760 --> 01:16:05,470 de mettre un terme à cette farce ! 943 01:16:07,720 --> 01:16:11,480 Je l'ai toujours soupçonné. Que tu étais derrière tout ça. 944 01:16:14,190 --> 01:16:15,610 Comment as-tu su ? 945 01:16:15,610 --> 01:16:18,730 Ton absence de réaction à la vue de Kiryu. 946 01:16:18,740 --> 01:16:22,030 Bien qu'elle soit tout le portrait de ta propre soeur. 947 01:16:23,160 --> 01:16:24,740 Et puis... 948 01:16:25,200 --> 01:16:29,000 la vraie Neredia m'appelle Fomt. 949 01:16:32,170 --> 01:16:36,750 Je n'ai pas assez fouillé vos souvenirs, je vois. 950 01:16:37,920 --> 01:16:40,670 Des intrus frappent à la porte. 951 01:17:04,030 --> 01:17:05,110 Que s'est-il passé ? 952 01:17:12,750 --> 01:17:15,120 Mr Kodai ! J'ai pu joindre la "Cigogne" ! Qu'est-ce que c'est ?! 953 01:17:25,180 --> 01:17:28,390 Mince... Des Gatlantéens ! 954 01:17:28,390 --> 01:17:32,480 Vous les avez attirés ici ? Comme nous ? 955 01:17:32,480 --> 01:17:36,730 Ils sont venus s'emparer du pouvoir de ce monde. 956 01:17:36,730 --> 01:17:41,900 Mais ils ont fini par se détruire, guidés par la méfiance. 957 01:17:41,900 --> 01:17:45,990 La même chose aurait du vous arriver. 958 01:17:46,450 --> 01:17:49,830 Ce monde est sacré pour nous, les Jirelliens. 959 01:17:49,830 --> 01:17:53,950 Il a vu naître notre ancêtre, Shambleau d'Aquarius. 960 01:17:53,960 --> 01:17:55,960 Je le savais ! Une Jirellienne ! 961 01:17:55,960 --> 01:17:57,580 Pourquoi cette comédie ? 962 01:17:57,580 --> 01:17:58,920 Où est Neredia ? 963 01:17:58,920 --> 01:18:01,210 Elle n'a jamais été là. 964 01:18:01,210 --> 01:18:02,050 Quoi ? 965 01:18:02,050 --> 01:18:03,880 Elle est en-dehors de ce monde. 966 01:18:04,470 --> 01:18:07,300 Elle n'est jamais venue à l'hôtel. 967 01:18:08,680 --> 01:18:10,510 Vous avez manipulé ses souvenirs. 968 01:18:11,260 --> 01:18:13,520 Comme sur le Yamato, cette fois-là. 969 01:18:13,520 --> 01:18:16,310 Ce fut le fait de deux des nôtres ralliés à la cause de Garmilas. 970 01:18:17,310 --> 01:18:18,940 Mais qui êtes-vous donc ? 971 01:18:19,770 --> 01:18:21,980 À la chute de notre planète natale... 972 01:18:21,980 --> 01:18:26,110 les quelques pèlerins qui étaient ici furent les seuls survivants. 973 01:18:28,570 --> 01:18:30,530 Je comprends... 974 01:18:30,530 --> 01:18:35,540 "Je grave sur ce mur ma pensée." 975 01:18:35,540 --> 01:18:38,210 "Retenez mes paroles." 976 01:18:38,210 --> 01:18:41,170 "Écoutez mes instructions." 977 01:18:42,710 --> 01:18:43,960 C'était donc ça ? 978 01:18:51,140 --> 01:18:52,050 Kiryu ! 979 01:18:52,470 --> 01:18:55,060 "Les semences ont été dispersées dans les galaxies." 980 01:18:55,060 --> 01:18:59,850 "Sept jours après, les races qui en sont issues se rassembleront... 981 01:18:59,860 --> 01:19:02,270 et uniront leurs coeurs." 982 01:19:04,400 --> 01:19:06,190 Entrez dans le cercle de lumière... 983 01:19:06,190 --> 01:19:08,450 et joignez vos mains... 984 01:19:08,450 --> 01:19:13,530 vous, frères de l'espace qui partagez les gènes dAquarius. 985 01:19:13,540 --> 01:19:16,080 Ainsi, le sceau sera brisé. 986 01:19:16,080 --> 01:19:18,330 "Arche Céleste..." "Arche Céleste..." 987 01:19:19,500 --> 01:19:22,920 "éveille-toi de ton long sommeil." "éveille-toi de ton long sommeil." 988 01:19:30,430 --> 01:19:31,680 Vous aussi. 989 01:19:32,680 --> 01:19:36,390 Quitter notre refuge et repartir... 990 01:19:37,270 --> 01:19:39,060 C'est impossible. 991 01:19:39,060 --> 01:19:42,270 Même en vous retranchant ici, vous ne faites qu'attendre votre fin. 992 01:19:42,270 --> 01:19:44,060 Croyez en l'avenir. 993 01:19:44,070 --> 01:19:45,690 Comme nous. 994 01:19:46,570 --> 01:19:49,030 Avons-nous un avenir ? 995 01:19:49,530 --> 01:19:50,700 Votre nom ? 996 01:19:52,740 --> 01:19:55,700 Lorelei Loer. 997 01:19:58,120 --> 01:19:59,120 Qu'est-ce... 998 01:20:03,000 --> 01:20:05,130 "Notre berceau." 999 01:20:05,130 --> 01:20:06,710 "Le cycle du temps." 1000 01:20:08,170 --> 01:20:09,510 "Le départ." 1001 01:20:09,510 --> 01:20:11,010 "Préserver espèces." 1002 01:20:12,140 --> 01:20:13,550 "Rajeunissement." 1003 01:20:13,550 --> 01:20:14,430 Naissance." 1004 01:20:15,180 --> 01:20:17,640 "Forme humanoïde..." 1005 01:20:53,550 --> 01:20:54,680 Que se passe-t-il ? 1006 01:20:54,680 --> 01:20:56,430 La voiture est avancée ! 1007 01:20:59,600 --> 01:21:01,180 Analyzer ! 1008 01:21:03,980 --> 01:21:07,190 Carbonisez tout ! Enfumez-les ! 1009 01:21:07,650 --> 01:21:10,780 Corrigez ceux qui osent défier l'Empire ! 1010 01:21:10,780 --> 01:21:13,700 À nous l'Arche et ses trésors ! 1011 01:21:41,020 --> 01:21:43,520 Réparations terminées ! 1012 01:21:43,850 --> 01:21:46,150 planète s'effondre ! La surface de la 1013 01:21:46,770 --> 01:21:48,270 Yamato, vous m'entendez ? 1014 01:21:48,480 --> 01:21:49,730 Ici la "Cigogne” ! 1015 01:21:49,730 --> 01:21:52,400 Nous revenons vers le Yamato ! 1016 01:21:57,570 --> 01:21:59,740 La navette est rentrée à bord ! 1017 01:22:00,540 --> 01:22:03,200 Il me cause toujours du souci... Cet idiot. 1018 01:22:03,960 --> 01:22:06,420 La navette redécolle ! 1019 01:22:11,250 --> 01:22:12,550 Qu'arrive-t-il ? 1020 01:22:12,550 --> 01:22:14,010 Manoeuvres d'approche. 1021 01:22:14,590 --> 01:22:17,640 Ici le Mirangal. Permission d'apponter. 1022 01:22:23,220 --> 01:22:24,640 Kodai ! 1023 01:22:24,640 --> 01:22:26,520 Plus tard, le rapport. 1024 01:22:26,520 --> 01:22:27,440 La situation ? 1025 01:22:27,440 --> 01:22:30,560 L'ennemi nous bloque en orbite. 1026 01:22:30,570 --> 01:22:34,440 Ce n'est qu'une question de temps avant l'offensive générale. 1027 01:22:35,110 --> 01:22:38,820 Commandant me confieriez-vous la direction de la bataille ? 1028 01:22:38,820 --> 01:22:39,910 Quoi ? 1029 01:22:40,740 --> 01:22:41,910 La victoire est possible. 1030 01:22:48,170 --> 01:22:52,130 Je crois savoir comment contrer leur attaque à longue distance. 1031 01:22:53,840 --> 01:22:57,880 En tant que Premier Officier, je transfère le commandement à l'Officier Tactique. 1032 01:22:58,590 --> 01:22:59,590 Kodai. 1033 01:23:00,430 --> 01:23:04,060 Tu es le patron du Yamato à partir de cet instant. 1034 01:23:05,270 --> 01:23:05,640 Mr ! 1035 01:23:19,700 --> 01:23:23,990 On va les retenir le temps qu'il faudra pour protéger les autres ! 1036 01:23:24,740 --> 01:23:28,120 Si vous êtes de vrais Gamiléens, vous devriez comprendre ça ! 1037 01:23:28,870 --> 01:23:30,750 Faites-moi confiance... 1038 01:23:30,750 --> 01:23:31,750 et suivez-moi ! 1039 01:23:32,210 --> 01:23:33,750 Zar Belk ! 1040 01:23:36,670 --> 01:23:43,510 Garle GarmiIon ! Garle GarmiIon ! Garle GarmiIon ! Garle GarniIon ! 1041 01:23:59,450 --> 01:24:02,410 Échos à 9 heures ! Des vaisseaux de Gamilas ! 1042 01:24:14,710 --> 01:24:17,210 Ils remontent le long du Yamato. 1043 01:24:17,880 --> 01:24:18,920 Parés à l'attaque ! 1044 01:24:18,920 --> 01:24:22,010 Ne tirez pas. Ce sont nos alliés. 1045 01:24:22,760 --> 01:24:25,890 Attends, quand tu disais que la victoire était possible... 1046 01:24:26,720 --> 01:24:29,600 C'est ça. On est pas seuls. 1047 01:24:30,980 --> 01:24:32,230 À tout l'équipage. 1048 01:24:32,900 --> 01:24:36,570 Le Yamato avec nos alliés de Gamilas va engager l'ennemi... 1049 01:24:36,570 --> 01:24:37,860 et le détruire ! 1050 01:24:40,360 --> 01:24:42,950 Lancement de tous les chasseurs. 1051 01:24:42,950 --> 01:24:45,780 Début de l'assaut conjoint avec la chasse gamiléenne. 1052 01:24:46,450 --> 01:24:49,870 Je répète. Lancement de tous les chasseurs. 1053 01:25:02,300 --> 01:25:04,470 Ici le 104, Sawamura ! J'y vais ! 1054 01:25:22,530 --> 01:25:24,570 Klim Melch, au départ ! 1055 01:25:28,240 --> 01:25:30,490 Alpha 2, Yamamoto ! C'est parti ! 1056 01:25:36,750 --> 01:25:40,500 Nos chasseurs attaqueront les porte-aéronefs sur notre flanc droit. 1057 01:25:40,510 --> 01:25:44,420 Le Yamato et la flotte Berger stopperont l'avance du gros de la force ennemie ! 1058 01:25:45,590 --> 01:25:47,180 Formation de combat ! 1059 01:25:47,760 --> 01:25:50,680 Sortez l'artillerie ! Tous à vos postes ! 1060 01:26:37,560 --> 01:26:39,190 C'est cette attaque... 1061 01:26:39,190 --> 01:26:40,270 Ce n 'est pas un problème. 1062 01:26:40,770 --> 01:26:43,860 On a noté dans l'attaque ennemie un écho ondulatoire... 1063 01:26:43,860 --> 01:26:46,700 identique à celui repéré dans la bataille de l'amas de l'Arc-En-Ciel. 1064 01:26:46,700 --> 01:26:51,200 La précision n'est que de 73% mais on peut dire où ils vont frapper. 1065 01:26:52,490 --> 01:26:53,790 C'était... D'où c'est parti ?! 1066 01:26:54,330 --> 01:26:55,750 Le Nirvales est détruit ! Impossible à dire ! 1067 01:26:55,750 --> 01:26:57,040 Un rayon tracteur ? 1068 01:26:57,040 --> 01:26:58,170 Ici le Yamato. 1069 01:26:58,960 --> 01:27:01,460 Je vous envoie des données prédictives. 1070 01:27:01,460 --> 01:27:04,340 Partagez l'information pour parer leur attaque. 1071 01:27:10,140 --> 01:27:13,260 Nouveau tir ! Vecteur 33 ! VS4 ! 1072 01:27:22,270 --> 01:27:23,690 Oui ! Ça marche ! 1073 01:27:25,650 --> 01:27:27,860 Pourquoi on les a ratés ?! 1074 01:27:27,860 --> 01:27:29,200 Commandant ! 1075 01:27:29,740 --> 01:27:31,320 La planète ! Elle... 1076 01:27:33,120 --> 01:27:35,200 Chef ! Regardez ! 1077 01:27:46,710 --> 01:27:48,170 Phénomène inhabituel sur la planète ! 1078 01:27:48,170 --> 01:27:48,800 Au-dessus ! La structure se rapproche ! Phénomène inhabituel sur la planète ! 1079 01:27:48,800 --> 01:27:50,260 Au-dessus ! La structure se rapproche ! 1080 01:27:59,440 --> 01:28:02,850 Voilà la véritable forme de ce monde... 1081 01:28:09,740 --> 01:28:11,530 La planète... 1082 01:28:13,910 --> 01:28:15,120 Commandant. 1083 01:28:15,120 --> 01:28:17,870 Communication urgente du Premier Ministre. 1084 01:28:21,960 --> 01:28:23,630 Que me vaut le plaisir... 1085 01:28:23,630 --> 01:28:27,420 On dit que vous avez trouvé ce que nous cherchons ? 1086 01:28:27,420 --> 01:28:29,220 Oui. 1087 01:28:29,220 --> 01:28:31,430 Cessez votre attaque ! 1088 01:28:32,510 --> 01:28:34,510 Bizarre. 1089 01:28:34,510 --> 01:28:37,350 Je suis sur le point de détruire le Yamatte... 1090 01:28:37,350 --> 01:28:39,680 et la vermine bleue de Gamilas... 1091 01:28:39,680 --> 01:28:41,180 Crétin ! 1092 01:28:41,560 --> 01:28:45,020 Vous osez endommager le monde que je veux offrir à Sa Majeste ?! 1093 01:28:45,020 --> 01:28:46,110 Imbécile ! 1094 01:28:48,360 --> 01:28:51,400 Un acte digne de l'ancien chef d'une bande de brigands. 1095 01:28:51,400 --> 01:28:54,700 Vous n'étiez pas digne d'user le Canon-Tempete... 1096 01:28:54,700 --> 01:28:57,030 conçu par nos savants esclaves de Garnilas. 1097 01:28:57,040 --> 01:28:58,790 Ferme-la ! 1098 01:29:05,460 --> 01:29:07,670 L'ennemi est a portée de tir ! 1099 01:29:09,210 --> 01:29:11,050 Même privé du Canon Ondulatoire... 1100 01:29:13,050 --> 01:29:14,550 Le Yamato peut le faire. 1101 01:29:18,810 --> 01:29:20,680 Flotte ennemie en approche ! 1102 01:29:20,680 --> 01:29:24,060 Que l'escadron Kiska les attaque deux flanc ! 1103 01:29:24,560 --> 01:29:27,310 Quant à nous, décapitons le Yamato ! 1104 01:29:29,150 --> 01:29:30,320 Massacrons-les ! 1105 01:29:30,320 --> 01:29:32,400 Couvrons-nous de gloire ! 1106 01:29:37,160 --> 01:29:38,830 Ouvrez le feu ! 1107 01:30:03,980 --> 01:30:05,480 Ciblez leur vaisseau amiral ! 1108 01:30:05,480 --> 01:30:06,350 Canons pointés ! 1109 01:30:08,940 --> 01:30:09,980 Cible verrouillée ! 1110 01:30:10,020 --> 01:30:11,070 Feu ! 1111 01:30:18,780 --> 01:30:21,790 Kiska, nous entrons dans la zone de combat. 1112 01:30:28,250 --> 01:30:29,130 Adieu ! 1113 01:30:33,460 --> 01:30:34,880 On nous attaque ! 1114 01:30:34,880 --> 01:30:37,380 Ils étaient cachés dans la ceinture de glace. 1115 01:30:37,390 --> 01:30:38,390 Quelle insolence... 1116 01:30:38,390 --> 01:30:40,220 Abattez-les ! 1117 01:30:48,400 --> 01:30:50,940 Sawamura, descendons ce croiseur ! 1118 01:30:54,280 --> 01:30:55,690 Nemoto ! 1119 01:31:20,600 --> 01:31:22,350 Ma main a dérapé. 1120 01:31:26,730 --> 01:31:28,020 Yamatte droit devant ! 1121 01:31:28,020 --> 01:31:29,100 Nous n'avons plus d'énergie ! 1122 01:31:29,100 --> 01:31:31,270 Canon Tempête hors-service ! 1123 01:31:31,810 --> 01:31:33,400 Sales petits... 1124 01:31:34,190 --> 01:31:35,780 La proue vers la planète ! 1125 01:31:36,440 --> 01:31:39,780 On va s'emparer de son noyau ! 1126 01:31:40,160 --> 01:31:42,280 Leur vaisseau amiral quitte la ligne de front. 1127 01:31:42,700 --> 01:31:44,910 Il descend droit vers la planète. 1128 01:31:45,790 --> 01:31:46,450 Qu'y a-t il ?! Demande d'instructions ! 1129 01:31:46,450 --> 01:31:48,540 Le Megaruda déserte le combat ! Qu'y a-t il ?! Demande d'instructions ! 1130 01:31:48,540 --> 01:31:49,210 Qu'y a-t il ?! Demande d'instructions ! 1131 01:31:49,210 --> 01:31:51,710 Les alliés demandent des consignes ! 1132 01:31:52,080 --> 01:31:53,290 Capitaine Parakas ? 1133 01:31:53,290 --> 01:31:54,540 Dagum ! 1134 01:31:55,130 --> 01:31:57,210 Et tu te dis un guerrier ?! 1135 01:32:03,800 --> 01:32:05,810 Major ! Le Lambert s'est écrasé ! 1136 01:32:05,810 --> 01:32:08,730 Il est immobilisé à la surface ! 1137 01:32:08,730 --> 01:32:12,650 Juste sur la trajectoire du vaisseau amiral ennemi ! 1138 01:32:12,650 --> 01:32:15,320 Vous dites ?! 1139 01:32:21,570 --> 01:32:22,910 Courage ! 1140 01:32:22,910 --> 01:32:24,820 Utilisez les compensateurs gravitiques ! 1141 01:32:25,260 --> 01:32:25,980 Oui ! 1142 01:32:28,410 --> 01:32:30,500 Vaisseau ennemi en orbite ! 1143 01:32:41,550 --> 01:32:42,680 Kodai ! 1144 01:32:43,840 --> 01:32:46,430 Le Lambert est immobilisé à la surface. 1145 01:32:46,430 --> 01:32:50,730 Laissez-nous finir le travail ici ! Allez l'aider avec le Yamato ! 1146 01:32:50,730 --> 01:32:53,560 Vous n'avez que quelques navires ! Ça suffira, Berger ? 1147 01:32:54,270 --> 01:32:57,320 Hé, je vous donne le beau rôle. 1148 01:32:57,320 --> 01:32:59,400 Bouclez-la et obéissez, d'accord ? 1149 01:32:59,400 --> 01:33:03,030 Oubliez-nous. On s'en sortira seuls. 1150 01:33:05,950 --> 01:33:08,950 Tu vas faire ce que je dis, oui ? 1151 01:33:08,950 --> 01:33:10,040 Fomt... 1152 01:33:14,170 --> 01:33:15,460 Au fait... 1153 01:33:17,000 --> 01:33:19,050 j'ai vu Meria. 1154 01:33:20,130 --> 01:33:21,550 De quoi tu parles ? 1155 01:33:23,090 --> 01:33:25,340 Quand on rentrera, je te dirai tout. 1156 01:33:26,720 --> 01:33:27,970 Au revoir. 1157 01:33:31,180 --> 01:33:32,140 Idiot. 1158 01:33:39,110 --> 01:33:41,860 On change de cap ! Bâbord toute ! 1159 01:33:48,490 --> 01:33:51,450 Rattrapons le vaisseau ennemi ! 1160 01:34:00,250 --> 01:34:01,590 Leur chasse est éliminée ! 1161 01:34:01,590 --> 01:34:02,880 ils sont à vous ! 1162 01:34:03,920 --> 01:34:07,180 Cette bataille ne peut plus que nous déshonorer. 1163 01:34:07,180 --> 01:34:08,760 Informez tous les navires ! 1164 01:34:08,760 --> 01:34:10,470 Chasseur ennemi au-dessus ! 1165 01:34:12,390 --> 01:34:14,230 Melch, tu t'avances trop ! 1166 01:34:23,740 --> 01:34:24,400 Je l'ai eu... 1167 01:34:28,530 --> 01:34:31,120 Melch... C'est pas sérieux ?! 1168 01:35:12,580 --> 01:35:17,960 Une telle mort... Ça me va. 1169 01:35:19,540 --> 01:35:23,210 Navré, Neredia. Je crois pas que je rentrerai. 1170 01:35:31,600 --> 01:35:34,430 Mr Yamazaki, vous pouvez me donner toute la puissance ? 1171 01:35:34,850 --> 01:35:37,770 Si je dérive les boucliers et les canons... 1172 01:35:37,770 --> 01:35:40,440 vers les moteurs auxiliaires, ça devrait aller. Non, ça ira ! 1173 01:35:40,810 --> 01:35:41,940 C'est parti ! 1174 01:35:47,400 --> 01:35:48,950 Vaisseau gamiléen droit devant ! 1175 01:35:50,990 --> 01:35:53,120 Des gêneurs ! Écrasez-les ! 1176 01:35:56,160 --> 01:35:57,870 Le Yamatte fonce vers nous ! 1177 01:36:03,630 --> 01:36:04,880 Je m'en moque ! 1178 01:36:10,970 --> 01:36:12,050 Les Type 3 ! 1179 01:36:12,050 --> 01:36:12,590 Bien ! 1180 01:36:13,550 --> 01:36:15,810 Je vais retourner la situation ! 1181 01:36:16,140 --> 01:36:19,730 Le Megaruda n'a pas d'angles morts ! 1182 01:36:22,560 --> 01:36:23,980 Vaporisez-les ! 1183 01:36:36,410 --> 01:36:37,040 Shima ! 1184 01:36:37,040 --> 01:36:37,740 C'est vu ! 1185 01:36:51,300 --> 01:36:53,050 Prêt à tirer l'ancre-fusée ! 1186 01:36:54,140 --> 01:36:56,140 Visez leur poupe tribord ! 1187 01:36:56,140 --> 01:36:56,930 Compris ! 1188 01:36:57,850 --> 01:36:58,220 Ancre prete. 1189 01:36:58,220 --> 01:36:58,930 Parés à tirer ! Ancre prete. 1190 01:36:58,930 --> 01:36:59,520 Parés à tirer ! 1191 01:36:59,520 --> 01:37:00,390 Larguez l'ancre ! 1192 01:37:00,390 --> 01:37:01,060 Feu ! 1193 01:37:08,940 --> 01:37:09,860 Quoi encore ? 1194 01:37:26,710 --> 01:37:27,670 Enroulez l'ancre ! 1195 01:37:39,430 --> 01:37:40,520 Attaque rapprochée ! 1196 01:37:47,360 --> 01:37:50,610 Je ne perdrai pas ! Le Megaruda ne perdra jamais ! 1197 01:38:05,420 --> 01:38:06,920 Attention, tous ! 1198 01:38:09,000 --> 01:38:10,340 C'est fini pour vous ! 1199 01:38:11,760 --> 01:38:12,760 Feu ! 1200 01:38:18,220 --> 01:38:19,470 Gloire à.... 1201 01:38:30,690 --> 01:38:32,570 Le vaisseau ennemi a explosé ! 1202 01:38:32,570 --> 01:38:34,110 On n'est plus bloqués ! 1203 01:38:34,110 --> 01:38:35,740 L'ennemi est vaincu ? 1204 01:38:35,740 --> 01:38:36,780 Et le Yamato ? 1205 01:39:19,870 --> 01:39:20,910 Fomt ? 1206 01:39:43,310 --> 01:39:49,230 Meria, j'ai essayé de te rejoindre et j'ai encore échoué... 1207 01:40:30,310 --> 01:40:34,360 La semaine passée dans cet hôtel... 1208 01:40:34,360 --> 01:40:38,280 Pour le Yamato, ce ne fut qu'une demi journée. 1209 01:40:42,990 --> 01:40:46,580 Ce monde est un vestige de l'antique civilisation aquarienne. 1210 01:40:47,330 --> 01:40:51,120 La terre sacrée des Jirelliens cachée au sein de deux gris terne... 1211 01:40:51,120 --> 01:40:54,040 est une Arche spatiale qui parcourt les galaxies. 1212 01:40:55,880 --> 01:41:00,760 Nos races remontent-elles toutes vraiment à la même origine ? 1213 01:41:01,300 --> 01:41:06,260 Les Aquariens pensaient ils que leurs enfants... 1214 01:41:06,260 --> 01:41:10,270 sauraient surmonter leurs haines pour établir la confiance ? 1215 01:41:11,230 --> 01:41:14,020 On ne le saura jamais. 1216 01:41:20,240 --> 01:41:21,490 Regardez ! 1217 01:41:28,370 --> 01:41:29,660 Elle disparaît ! 1218 01:41:29,660 --> 01:41:30,500 Mr Sanada ? 1219 01:41:30,750 --> 01:41:33,250 Pouvoir dissimuler une telle masse... 1220 01:41:33,580 --> 01:41:36,130 Leur science dépasse notre compréhension. 1221 01:41:39,550 --> 01:41:44,380 L'Arche reprend sa route sur la Mer des Étoiles. 1222 01:41:46,800 --> 01:41:52,640 Ayant perdu leur foyer, les Jirelliens resteront peut-etre toujours des vagabonds.. 1223 01:41:53,810 --> 01:41:58,020 Mais, comme nous, un puissant motif les pousse à aller de l'avant. 1224 01:41:59,320 --> 01:42:02,030 Ils croient en l'avenir. 1225 01:42:08,120 --> 01:42:09,160 C'est quoi ? 1226 01:42:29,510 --> 01:42:33,180 Revoyons-nous bientôt parmi les étoiles. 1227 01:42:35,310 --> 01:42:37,190 C'est une bonne façon de se quitter. 1228 01:43:06,720 --> 01:43:10,220 Droit devant à mi-régime ! Cap sur la Terre ! 1229 01:43:20,560 --> 01:43:22,820 Notre voyage n'est pas fini. 1230 01:43:22,820 --> 01:43:28,450 Nous devons rendre l'espoir à la Terre. 1231 01:44:33,640 --> 01:44:37,720 Émeutes et incendies dans les secteurs 8 et 21 ! 1232 01:44:37,720 --> 01:44:40,600 Ramener l'ordre a causé de graves pertes... 1233 01:44:40,600 --> 01:44:42,600 tant civiles que militaires. 1234 01:44:43,110 --> 01:44:46,110 La contamination s'étend ! Isolez le niveau 17. 1235 01:44:46,110 --> 01:44:46,860 Commencez à évacuer. 1236 01:44:46,860 --> 01:44:48,110 Déjà 324 jours que le Yamato a quitté la Terre. Commencez à évacuer. 1237 01:44:48,110 --> 01:44:50,860 Déjà 324 jours que le Yamato a quitté la Terre. 1238 01:44:51,110 --> 01:44:54,700 La date limite sera atteinte dans 41 jours... 1239 01:44:55,530 --> 01:44:59,040 Le temps nous manque. 1240 01:44:59,040 --> 01:45:00,290 Le Yamato reviendra-t-il... 1241 01:45:00,290 --> 01:45:01,290 Arrêtez ! 1242 01:45:01,290 --> 01:45:02,460 Hijikata ! 1243 01:45:02,460 --> 01:45:03,420 Où allez-vous ? 1244 01:45:03,750 --> 01:45:04,830 Vous êtes ? 1245 01:45:04,840 --> 01:45:08,920 Hajime Saito, ancien homme du 7e Régiment de la Marine Spatiale ! 1246 01:45:09,340 --> 01:45:12,430 Il a quelque chose à me dire. Écoutons-le. 1247 01:45:16,810 --> 01:45:21,020 Nous réprimons des émeutes jour après jour ! 1248 01:45:21,020 --> 01:45:24,440 J'en ai assez de menacer des civils de mon fusil ! 1249 01:45:26,480 --> 01:45:31,320 Nos armes ne sont pas faites pour etre braquées sur nos frères ! 1250 01:45:34,070 --> 01:45:37,620 Cet enfer va durer encore longtemps ? 1251 01:45:38,160 --> 01:45:41,660 Mon meilleur ami m'a juré de revenir coûte que coûte. 1252 01:45:43,290 --> 01:45:44,830 Et il le fera ! 1253 01:45:46,590 --> 01:45:47,840 Amiral Hijikata ! 1254 01:45:48,340 --> 01:45:51,630 Message hyperspatial d'au-delà de Pluton ! 1255 01:45:52,970 --> 01:45:53,970 Transmission vidéo ! 1256 01:45:56,720 --> 01:45:59,720 C 'est... C'est le Yamato ! 91186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.