Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,816 --> 00:00:19,794
(Episode 6)
2
00:00:24,356 --> 00:00:27,426
There's something I want to say to you.
3
00:00:30,165 --> 00:00:31,217
But...
4
00:00:34,135 --> 00:00:35,391
I won't say it right now.
5
00:00:36,006 --> 00:00:39,097
However, I will someday...
6
00:00:39,375 --> 00:00:40,498
tell you...
7
00:00:42,675 --> 00:00:47,031
the exact emotions that I'm feeling right this moment.
8
00:00:56,355 --> 00:00:58,395
Why can't she tell me right now?
9
00:00:59,196 --> 00:01:01,307
(Pork Belly)
10
00:01:01,866 --> 00:01:03,427
I wonder if she likes pork belly.
11
00:01:03,765 --> 00:01:04,816
Ms. Oh Jin Sim.
12
00:01:09,836 --> 00:01:10,644
By any chance,
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,517
do you like...
14
00:01:12,935 --> 00:01:14,842
Well... I...
15
00:01:15,646 --> 00:01:18,603
My goodness. I think so.
16
00:01:19,015 --> 00:01:21,259
But that was a bit too straightforward.
17
00:01:22,015 --> 00:01:23,892
I'm so flustered.
18
00:01:24,915 --> 00:01:26,180
But how did you know...
19
00:01:26,926 --> 00:01:28,252
how I felt?
20
00:01:29,586 --> 00:01:31,696
Because that's how most people feel.
21
00:01:31,795 --> 00:01:33,019
That's how most people feel?
22
00:01:36,226 --> 00:01:38,335
You must be more popular than I thought.
23
00:01:38,336 --> 00:01:41,005
It's an easy choice, and it's fairly cheap.
24
00:01:41,006 --> 00:01:42,057
What?
25
00:01:43,435 --> 00:01:44,701
It's cheap?
26
00:01:45,275 --> 00:01:47,010
It's cheaper than beef.
27
00:01:50,515 --> 00:01:51,903
(Pork Belly)
28
00:01:55,545 --> 00:01:58,004
Wait a minute. Were you asking me...
29
00:01:58,685 --> 00:02:01,235
- if I like pork belly? - Yes.
30
00:02:01,855 --> 00:02:04,609
We came out to have dinner, so I wanted to choose a menu.
31
00:02:05,396 --> 00:02:07,161
What were you thinking when you answered my question?
32
00:02:09,265 --> 00:02:10,316
Well...
33
00:02:12,596 --> 00:02:15,390
Pork backbone stew. I thought you were asking me...
34
00:02:17,276 --> 00:02:18,674
if I like pork backbone stew.
35
00:02:18,675 --> 00:02:20,805
From what I know, there aren't any pork backbone stew restaurants...
36
00:02:20,806 --> 00:02:22,509
within the radius of 1km.
37
00:02:23,675 --> 00:02:25,960
Then let's eat pork belly. I like pork belly too.
38
00:02:26,415 --> 00:02:28,965
- I'm so excited. - Okay, let's go there.
39
00:02:29,085 --> 00:02:32,012
There aren't any customers there, so it'll be okay for you.
40
00:02:32,786 --> 00:02:34,009
- Okay. - Let's go.
41
00:02:35,825 --> 00:02:36,876
Let's go.
42
00:02:53,545 --> 00:02:56,055
- You must really like pork belly. - Yes.
43
00:02:56,306 --> 00:02:57,877
I really love pork belly.
44
00:02:58,145 --> 00:03:00,492
You're really quick-witted.
45
00:03:00,746 --> 00:03:03,454
Yes, I am. After I started working as an attorney,
46
00:03:03,455 --> 00:03:07,464
I started meeting a lot of people, so I've become really quick-witted.
47
00:03:11,895 --> 00:03:14,986
Mr. Kwon, you've never dated anyone, have you?
48
00:03:19,936 --> 00:03:21,035
Why all of a sudden?
49
00:03:21,036 --> 00:03:24,646
You don't seem to bright when it comes to women.
50
00:03:27,075 --> 00:03:29,524
Then what about you? Do you know a lot about dating?
51
00:03:29,976 --> 00:03:30,996
Of course.
52
00:03:32,476 --> 00:03:34,220
If you can't trust me, you can search for articles.
53
00:03:34,545 --> 00:03:38,330
I used to host a blind date program called "Sandabang".
54
00:03:38,355 --> 00:03:40,835
And I gave the best dating advice.
55
00:03:41,455 --> 00:03:43,872
- My nickname was... - Single since birth.
56
00:03:44,955 --> 00:03:45,975
What?
57
00:03:47,066 --> 00:03:48,391
That's what it says in the article.
58
00:03:50,135 --> 00:03:51,798
Why did you have to read that one?
59
00:03:53,765 --> 00:03:55,535
"Oh Yun Seo, the love counselor of 'Sandabang'..."
60
00:03:55,536 --> 00:03:56,903
"turns out she's never dated anyone."
61
00:03:57,105 --> 00:03:59,005
"Famous celebrity, Oh Yun Seo, is currently the host..."
62
00:03:59,006 --> 00:04:01,698
"of 'Sandabang' and is giving people sincere dating advice."
63
00:04:01,976 --> 00:04:04,056
"However, it turns out that she's never..."
64
00:04:04,246 --> 00:04:07,245
- "dated anyone in her entire life." - Please stop.
65
00:04:07,246 --> 00:04:09,414
"The director of the show said that..."
66
00:04:09,415 --> 00:04:11,354
"despite her lack of experience in dating,"
67
00:04:11,515 --> 00:04:15,127
"she read books on relationships and handed out advice."
68
00:04:15,325 --> 00:04:17,743
"He thanked her greatly for her hard work."
69
00:04:17,756 --> 00:04:19,388
I said that's enough!
70
00:04:21,265 --> 00:04:22,317
He thanked you.
71
00:04:25,866 --> 00:04:27,505
Please have more, Ms. Single Since Birth.
72
00:04:27,506 --> 00:04:28,761
I'm sorry.
73
00:04:40,916 --> 00:04:43,771
We'll get even busier as of tomorrow.
74
00:04:44,856 --> 00:04:46,447
Yes, we need to counterattack.
75
00:04:51,955 --> 00:04:53,598
Don't worry too much.
76
00:04:53,626 --> 00:04:56,217
I know said this already,
77
00:04:56,426 --> 00:04:59,393
but I have a feeling that you'll win this trial.
78
00:05:00,436 --> 00:05:03,189
Out of all the attorneys I know,
79
00:05:03,205 --> 00:05:04,705
you're the most talented.
80
00:05:05,405 --> 00:05:07,211
Do you know many lawyers?
81
00:05:09,106 --> 00:05:12,644
Mr. Choi, Ms. Dan, and...
82
00:05:13,416 --> 00:05:14,608
Anyway, you know.
83
00:05:17,356 --> 00:05:19,815
Starting tomorrow, I'll head to the office...
84
00:05:19,816 --> 00:05:22,069
with a stronger will and determination,
85
00:05:22,626 --> 00:05:24,462
so let's hang in there together.
86
00:05:26,895 --> 00:05:27,915
Sure.
87
00:05:31,135 --> 00:05:33,512
So have you thought of a way out of the mess?
88
00:05:33,965 --> 00:05:36,047
Last week during the jury trial,
89
00:05:36,066 --> 00:05:38,534
the jury swayed over to the prosecution's side...
90
00:05:38,535 --> 00:05:39,534
after hearing of the life insurance policy...
91
00:05:39,535 --> 00:05:40,566
of 4.9 million dollars.
92
00:05:41,046 --> 00:05:42,535
I'm still thinking of a plan.
93
00:05:43,345 --> 00:05:46,405
If we don't win the trial for her with self-defense,
94
00:05:46,616 --> 00:05:49,134
the public will heavily criticize our law firm.
95
00:05:49,916 --> 00:05:52,537
People online and members of civic groups.
96
00:05:53,085 --> 00:05:54,411
You know they're all on Ms. Im's side.
97
00:05:57,325 --> 00:06:00,182
I'm not burdening you, so don't think of it that way.
98
00:06:02,265 --> 00:06:03,560
Still,
99
00:06:04,296 --> 00:06:06,989
if we lose a case that the entire nation...
100
00:06:07,135 --> 00:06:08,505
is interested in,
101
00:06:08,506 --> 00:06:11,872
no one will want to hire us.
102
00:06:14,145 --> 00:06:15,369
I'm not pressuring you though,
103
00:06:15,975 --> 00:06:17,577
so don't feel that way.
104
00:06:18,215 --> 00:06:20,255
If that's all, I'll get going.
105
00:06:22,145 --> 00:06:23,890
What are we going to do?
106
00:06:23,916 --> 00:06:26,084
We only have four lawyers including me,
107
00:06:26,085 --> 00:06:28,284
but I took out a loan to open this law firm...
108
00:06:28,285 --> 00:06:30,495
because I dreamed of surpassing...
109
00:06:30,496 --> 00:06:32,393
Jang and Park Law Firm someday.
110
00:06:32,756 --> 00:06:35,925
If you mess up this case, instead of that grand dream,
111
00:06:35,926 --> 00:06:38,444
I'll only be left with a heap of debt.
112
00:06:38,866 --> 00:06:41,165
So, feel pressured.
113
00:06:41,166 --> 00:06:42,839
No, please don't.
114
00:06:43,936 --> 00:06:45,740
- Gosh. - Don't worry too much.
115
00:06:46,606 --> 00:06:49,400
Someone told me that I will win this case.
116
00:06:49,946 --> 00:06:50,966
Who?
117
00:06:52,046 --> 00:06:54,361
Anyway, I agree with that assessment,
118
00:06:54,885 --> 00:06:57,099
so have faith in me and be patient.
119
00:07:01,825 --> 00:07:03,182
Who on earth said that to him?
120
00:07:06,095 --> 00:07:08,615
He must've seen a fortune teller.
121
00:07:11,335 --> 00:07:12,387
Was it a child fortune teller?
122
00:07:12,866 --> 00:07:14,232
A young and pretty one?
123
00:07:15,765 --> 00:07:18,404
Anyway, I do hope it was someone good.
124
00:07:18,405 --> 00:07:19,935
He needs to win this case.
125
00:07:29,215 --> 00:07:33,091
I've searched every case, but there are no precedents.
126
00:07:33,256 --> 00:07:35,938
It's because self-defense has never been accepted before.
127
00:07:43,025 --> 00:07:45,413
You should head home first today.
128
00:07:45,666 --> 00:07:49,134
No, it's all right. I can't let you work by yourself.
129
00:07:49,135 --> 00:07:51,379
I'm more loyal than that.
130
00:07:53,106 --> 00:07:55,605
And I'm not a cold-hearted robot.
131
00:07:55,606 --> 00:07:58,880
You've been pulling overtime for days because of me.
132
00:07:59,145 --> 00:08:00,415
So you should head home first today.
133
00:08:00,416 --> 00:08:02,150
When will you be heading home?
134
00:08:02,845 --> 00:08:04,957
I still have some work to do.
135
00:08:06,955 --> 00:08:08,108
(Hyuk Joon)
136
00:08:11,126 --> 00:08:12,247
Hi, Hyuk Joon.
137
00:08:12,325 --> 00:08:14,946
You didn't have to. I said I'd get home by myself.
138
00:08:15,725 --> 00:08:17,163
Worried, my foot.
139
00:08:18,066 --> 00:08:20,789
Okay, fine. I'll be right down.
140
00:08:23,905 --> 00:08:26,180
I'll head home first then.
141
00:08:26,736 --> 00:08:27,796
Sure.
142
00:08:46,325 --> 00:08:47,417
Mr. Kwon?
143
00:08:49,426 --> 00:08:50,516
I'm heading out too.
144
00:08:56,436 --> 00:08:58,108
Didn't you have some work left?
145
00:08:59,436 --> 00:09:00,730
I decided to do it tomorrow.
146
00:09:01,546 --> 00:09:03,821
We're supposed to only work 52 hours a week now.
147
00:09:04,046 --> 00:09:06,698
As a man of the law, I should set an example.
148
00:09:08,085 --> 00:09:11,860
Then how do you explain all those late nights this week?
149
00:09:13,016 --> 00:09:14,077
That...
150
00:09:15,125 --> 00:09:18,012
What's going on? Did it break down? What do we do?
151
00:09:21,296 --> 00:09:22,594
Yes, this is maintenance.
152
00:09:22,595 --> 00:09:24,695
The elevator just stopped.
153
00:09:24,696 --> 00:09:26,395
- What floor is it? - Third floor.
154
00:09:26,396 --> 00:09:28,604
- All right. - Please hurry.
155
00:09:28,605 --> 00:09:29,860
Sir, please hurry!
156
00:09:32,605 --> 00:09:34,033
What's taking her so long?
157
00:09:38,146 --> 00:09:39,197
Yun Seo, when are you coming down?
158
00:09:39,475 --> 00:09:43,285
Hyuk Joon, the elevator broke down.
159
00:09:43,286 --> 00:09:46,039
I'm trapped inside it with Mr. Kwon.
160
00:09:46,056 --> 00:09:47,923
Are you all right? Are you hurt?
161
00:09:47,955 --> 00:09:49,893
No, I'm not hurt.
162
00:09:50,125 --> 00:09:53,084
Help will come soon, so don't worry too much.
163
00:09:53,225 --> 00:09:54,653
I'll call you if something happens.
164
00:09:55,725 --> 00:09:57,020
All right.
165
00:10:04,475 --> 00:10:06,780
Will something worse happen?
166
00:10:08,176 --> 00:10:09,226
I'm not sure.
167
00:10:09,646 --> 00:10:11,614
During the last 10 years, there have been...
168
00:10:11,715 --> 00:10:15,145
214 counts of major injuries or deaths involving elevators.
169
00:10:15,146 --> 00:10:18,247
Why would you say something so scary right now?
170
00:10:19,316 --> 00:10:22,038
You asked, so I told you the facts.
171
00:10:26,455 --> 00:10:28,945
Mr. Kwon, where are you?
172
00:10:32,495 --> 00:10:34,811
Ms. Oh Jin Sim, are you all right?
173
00:11:01,125 --> 00:11:02,217
Are you all right?
174
00:11:06,896 --> 00:11:08,803
Yes, we're fine.
175
00:11:12,605 --> 00:11:14,604
- Yun Seo, are you all right? - Hyuk Joon.
176
00:11:14,605 --> 00:11:17,022
Are you sure you're not hurt? You must be startled.
177
00:11:17,316 --> 00:11:19,074
Well, I'm fine.
178
00:11:19,075 --> 00:11:22,452
As if. This is why you should leave work after hours.
179
00:11:24,886 --> 00:11:26,447
Yun Seo, hold on.
180
00:11:29,455 --> 00:11:31,770
- Excuse me, Mr. Kwon. - Yes?
181
00:11:32,125 --> 00:11:34,441
I didn't want to say this,
182
00:11:34,526 --> 00:11:36,433
but why are you making My Yun Seo work so hard?
183
00:11:36,825 --> 00:11:38,895
- Your Yun Seo? - Yes, my Yun Seo.
184
00:11:38,896 --> 00:11:41,792
From now on, she'll only work in the office during office hours.
185
00:11:41,806 --> 00:11:43,233
Stop it. Are you crazy?
186
00:11:43,266 --> 00:11:44,429
I'm right, aren't I?
187
00:11:44,705 --> 00:11:47,122
Why work overtime when you're not an actual employee?
188
00:11:49,375 --> 00:11:52,477
I can't believe you. Just get going.
189
00:11:52,845 --> 00:11:54,825
I'm sorry, Mr. Kwon. Please disregard him.
190
00:11:55,286 --> 00:11:56,714
- Sure. - Hurry.
191
00:11:56,715 --> 00:11:58,214
- What? - Just go!
192
00:11:58,215 --> 00:11:59,655
It's not like I said anything wrong.
193
00:11:59,656 --> 00:12:01,594
Are you insane?
194
00:12:02,056 --> 00:12:04,324
- What... - Why not just stay in the car?
195
00:12:04,325 --> 00:12:05,958
Yun Seo, wait.
196
00:12:06,855 --> 00:12:10,464
Are you kidding me? You probably flustered him.
197
00:12:10,465 --> 00:12:11,995
I'm the one who's flustered.
198
00:12:12,196 --> 00:12:13,834
I only said it for your sake.
199
00:12:13,835 --> 00:12:16,926
Do you know how worried I was when you were stuck in the elevator?
200
00:12:17,375 --> 00:12:18,874
What's there to worry about?
201
00:12:18,875 --> 00:12:21,344
I wasn't alone. I was with Mr. Kwon.
202
00:12:21,345 --> 00:12:23,416
That's why I was worried. Who knows what he could...
203
00:12:23,446 --> 00:12:25,108
have done to you?
204
00:12:25,375 --> 00:12:27,426
Done to me? Are you insane?
205
00:12:27,516 --> 00:12:29,185
Why would he do such a thing?
206
00:12:29,186 --> 00:12:31,021
He's a man too, you know.
207
00:12:31,085 --> 00:12:33,880
All Korean men think about getting with you.
208
00:12:33,886 --> 00:12:35,354
- Yes, of course! - Right?
209
00:12:35,355 --> 00:12:36,447
Yes. What?
210
00:12:37,556 --> 00:12:39,795
Anyway, nothing like that happened.
211
00:12:39,796 --> 00:12:41,969
Is that so? Hold on though.
212
00:12:42,066 --> 00:12:44,278
Are you thinking about making this a permanent job?
213
00:12:44,335 --> 00:12:45,594
You've worked overtime for days.
214
00:12:45,595 --> 00:12:47,204
You told me to work hard.
215
00:12:47,205 --> 00:12:48,464
Only to some extent.
216
00:12:48,465 --> 00:12:51,495
Just look around the office and get a gist of the place.
217
00:12:52,605 --> 00:12:56,523
How can I pull off my character when I don't invest anything?
218
00:12:56,705 --> 00:12:58,653
Just stop talking nonsense!
219
00:13:00,916 --> 00:13:03,145
- Yun Seo, you... - I mean...
220
00:13:03,146 --> 00:13:05,329
You're really serious this time, aren't you?
221
00:13:05,585 --> 00:13:07,492
Your passion to authentically portray a character...
222
00:13:08,286 --> 00:13:09,988
has moved me deeply.
223
00:13:10,085 --> 00:13:13,724
I'll help you achieve that in many more ways.
224
00:13:13,725 --> 00:13:16,582
You'll no longer be bad at acting. Go, Yun Seo!
225
00:13:19,196 --> 00:13:20,216
Go, me!
226
00:13:21,066 --> 00:13:22,943
All right. Get in then. It's quite chilly.
227
00:13:31,916 --> 00:13:33,098
Hyuk Joon?
228
00:13:39,056 --> 00:13:40,719
How could Hyuk Joon say that?
229
00:13:41,386 --> 00:13:44,487
Mr. Kwon was probably still startled from the elevator stopping.
230
00:13:57,205 --> 00:14:00,847
By the way, I can't believe the elevator actually broke down.
231
00:14:00,875 --> 00:14:03,629
Gosh, it was so romantic.
232
00:14:04,615 --> 00:14:07,880
I thought my heart would stop.
233
00:14:10,085 --> 00:14:12,228
How could the elevator stop?
234
00:14:23,595 --> 00:14:24,615
(Investigation Result of the Dead)
235
00:14:24,936 --> 00:14:26,363
(Investigation Result of the Dead)
236
00:14:27,806 --> 00:14:29,104
(Examination Record of the suspect)
237
00:14:29,105 --> 00:14:30,565
(Investigation Result of the Dead)
238
00:14:30,566 --> 00:14:32,535
(Arraignment)
239
00:14:32,536 --> 00:14:35,666
(Background Check on Im Yun Hee)
240
00:14:39,615 --> 00:14:42,165
Oh Yun Seo, the working modern woman.
241
00:14:43,646 --> 00:14:46,776
You seem like a workaholic, and you are so sexy.
242
00:14:50,255 --> 00:14:52,805
- Good morning. - Yes.
243
00:14:53,056 --> 00:14:54,423
Would you like a cup of coffee?
244
00:14:54,865 --> 00:14:56,395
How about some coffee with plenty of sugar?
245
00:14:56,566 --> 00:14:57,586
No, thank you.
246
00:14:58,235 --> 00:15:00,785
Don't you remember I was accused of overworking you?
247
00:15:02,636 --> 00:15:03,726
By your boyfriend.
248
00:15:04,676 --> 00:15:06,542
My boyfriend? How can you say that?
249
00:15:09,505 --> 00:15:11,214
He isn't your boyfriend?
250
00:15:11,215 --> 00:15:13,562
Of course not. He is...
251
00:15:15,146 --> 00:15:16,472
He is my cousin.
252
00:15:16,585 --> 00:15:18,595
The one who always comes to get me whenever we have company dinner.
253
00:15:18,686 --> 00:15:19,736
I see.
254
00:15:20,316 --> 00:15:23,038
- He is him? - Yes.
255
00:15:23,455 --> 00:15:25,843
So please don't misunderstand me like that again. It's frightening.
256
00:15:26,796 --> 00:15:27,918
Okay.
257
00:15:28,625 --> 00:15:31,625
You really won't have that coffee?
258
00:15:32,796 --> 00:15:35,723
Then, can I ask you for one cup?
259
00:15:36,266 --> 00:15:37,286
Yes.
260
00:15:38,676 --> 00:15:42,379
That is very fragrant. The coffee beans smell really good.
261
00:15:44,146 --> 00:15:45,166
Ms. Yang. Do you know something?
262
00:15:45,745 --> 00:15:48,061
No other law firm provides such good beans like we do.
263
00:15:48,345 --> 00:15:52,214
All they give is Solomon's seal tea, Job's tears tea, or instant coffee.
264
00:15:52,215 --> 00:15:53,276
But I am different.
265
00:15:53,386 --> 00:15:57,285
- For our Always family... - I brought these beans.
266
00:15:57,286 --> 00:15:58,954
I got them as presents during the holidays.
267
00:15:58,955 --> 00:16:02,902
Our office pantry also only has Solomon's seal and Job's tears tea.
268
00:16:04,865 --> 00:16:06,262
I see.
269
00:16:07,865 --> 00:16:09,977
Ms. Yang, you are better than me.
270
00:16:10,066 --> 00:16:13,543
Let's drink this ground coffee and dream grand dreams.
271
00:16:15,375 --> 00:16:18,537
- Hi! Good morning. - Good morning.
272
00:16:18,646 --> 00:16:21,399
You worked late with Mr. Kwon last night, didn't you?
273
00:16:21,946 --> 00:16:23,068
Did anything happen?
274
00:16:23,516 --> 00:16:24,685
Anything...?
275
00:16:24,686 --> 00:16:27,541
I heard the elevator broke down last night.
276
00:16:28,955 --> 00:16:30,925
- Actually... - I heard this from the night guard.
277
00:16:30,926 --> 00:16:35,065
People were stuck in the elevator, so the guard rushed there to help.
278
00:16:35,066 --> 00:16:36,219
And there was a couple...
279
00:16:37,095 --> 00:16:39,615
just about to kiss.
280
00:16:41,005 --> 00:16:43,382
What? I mean...
281
00:16:43,835 --> 00:16:48,244
Maybe they weren't trying to kiss.
282
00:16:48,245 --> 00:16:49,327
Who were they?
283
00:16:49,375 --> 00:16:52,844
- Who would dare to be so bold? - I was curious, so I asked.
284
00:16:52,946 --> 00:16:54,823
The guard remembered exactly what they looked like.
285
00:16:55,345 --> 00:16:57,762
First, the man was very tall...
286
00:16:58,516 --> 00:16:59,984
with round eyes.
287
00:17:00,215 --> 00:17:01,276
And the woman...
288
00:17:01,786 --> 00:17:03,897
She was very pretty just like an actress.
289
00:17:03,926 --> 00:17:06,271
A tall guy with round eyes...
290
00:17:06,295 --> 00:17:07,865
and a woman as pretty as an actress...
291
00:17:07,866 --> 00:17:09,762
And they were one of those who worked late last night.
292
00:17:10,396 --> 00:17:11,416
Yun Seo.
293
00:17:16,465 --> 00:17:19,086
It's not me and Mr. Kwon.
294
00:17:19,475 --> 00:17:21,076
Really, it isn't.
295
00:17:21,745 --> 00:17:23,816
- What? - What?
296
00:17:24,045 --> 00:17:28,125
I'm just saying the couple who kissed in the elevator is not us.
297
00:17:29,515 --> 00:17:30,841
You're so funny.
298
00:17:31,156 --> 00:17:32,855
Of course it's not you guys.
299
00:17:32,856 --> 00:17:35,844
Everyone knows you and Jung Rok hate each other.
300
00:17:35,856 --> 00:17:38,272
You forgot to take your coffee.
301
00:17:38,295 --> 00:17:40,917
- Yes, coffee. - Right, coffee.
302
00:17:46,136 --> 00:17:48,818
It must be a couple in a company secretly seeing each other.
303
00:17:48,906 --> 00:17:51,016
They might not be going out at all.
304
00:17:51,406 --> 00:17:53,925
When a young man and woman are stuck in such a small space,
305
00:17:54,176 --> 00:17:56,827
they can start thinking romantic thoughts out of the blue.
306
00:18:00,446 --> 00:18:03,685
Hello! We are stuck here!
307
00:18:03,686 --> 00:18:05,042
Please help us!
308
00:18:05,186 --> 00:18:06,817
My goodness.
309
00:18:07,015 --> 00:18:09,127
What is this situation?
310
00:18:09,555 --> 00:18:11,739
How can I be wasting my precious time like this?
311
00:18:12,396 --> 00:18:15,832
Don't you think the air is getting a bit thin?
312
00:18:16,666 --> 00:18:17,961
It's getting difficult to breathe.
313
00:18:18,636 --> 00:18:19,717
It's only been two minutes.
314
00:18:22,465 --> 00:18:24,097
That's true.
315
00:18:24,735 --> 00:18:26,234
I must be mistaken.
316
00:18:26,876 --> 00:18:28,782
Why do I have to be stuck with him?
317
00:18:29,346 --> 00:18:30,631
What are you talking about?
318
00:18:30,876 --> 00:18:33,214
I could have been with the universe's goddess, Yun Seo.
319
00:18:33,215 --> 00:18:36,645
But I'm so annoyed I have to be stuck with a pushover like you.
320
00:18:36,646 --> 00:18:39,984
Though we are together in this small closed off space,
321
00:18:39,985 --> 00:18:42,576
you must not fall in love with me or anything like that.
322
00:18:43,525 --> 00:18:45,739
Maybe I should make an ugly face on purpose.
323
00:18:50,096 --> 00:18:53,634
- Nothing like that will happen. - It won't happen.
324
00:18:53,636 --> 00:18:54,704
It will not happen to me.
325
00:18:54,705 --> 00:18:57,561
- It will never happen to me. - It will never ever happen to me.
326
00:19:00,406 --> 00:19:01,802
What are you doing?
327
00:19:06,245 --> 00:19:07,980
Are you alright?
328
00:19:14,485 --> 00:19:16,159
- Did you check that? - Yes, I did.
329
00:19:16,426 --> 00:19:17,476
Okay.
330
00:19:18,255 --> 00:19:20,774
As for Jung Ji Ho's Giants Foods...
331
00:19:21,995 --> 00:19:23,494
Include 3 directly managed stores...
332
00:19:23,795 --> 00:19:26,365
and 2 franchise stores in the search warrant list.
333
00:19:26,366 --> 00:19:28,303
- Yes, I will. - Let's take a 10-minute break.
334
00:19:30,866 --> 00:19:32,437
I'll get some coffee. What would you like?
335
00:19:32,975 --> 00:19:34,129
I'll go with you.
336
00:19:34,275 --> 00:19:35,575
It's alright. I'll go by myself.
337
00:19:35,576 --> 00:19:36,799
I have things to think about.
338
00:19:37,146 --> 00:19:40,237
Okay. Then americano coffee for me.
339
00:19:43,116 --> 00:19:46,073
By the way, did you hear about the jury trial?
340
00:19:46,356 --> 00:19:49,181
Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon.
341
00:19:50,055 --> 00:19:52,754
Don't you think that's too harsh? They are friends after all.
342
00:19:52,755 --> 00:19:54,836
Ms. Yoo must really be cold as ice.
343
00:19:57,366 --> 00:20:00,088
And there is a rumor going around.
344
00:20:00,196 --> 00:20:02,935
She is said to have made a deal. If she just...
345
00:20:02,936 --> 00:20:06,200
takes care of this deal, she will get the positions she wants.
346
00:20:07,275 --> 00:20:09,449
I knew she was ambitious.
347
00:20:09,505 --> 00:20:10,744
But she really is something else.
348
00:20:10,745 --> 00:20:12,040
That's enough.
349
00:20:12,416 --> 00:20:13,772
I don't want to hear any more.
350
00:20:14,815 --> 00:20:17,345
Why? I thought it was over between you two.
351
00:20:17,346 --> 00:20:18,987
Why do you get to decide whether it's over between us?
352
00:20:29,166 --> 00:20:31,206
One latte, one americano, please.
353
00:20:31,396 --> 00:20:32,416
Yes, sir.
354
00:20:45,676 --> 00:20:47,206
Please give me this also.
355
00:20:55,255 --> 00:20:57,163
- What's this? - Maybe you need something sweet.
356
00:20:58,025 --> 00:20:59,076
I'm busy.
357
00:20:59,795 --> 00:21:01,397
You don't have to tell me. You look busy.
358
00:21:06,366 --> 00:21:07,487
Autopsy report?
359
00:21:07,866 --> 00:21:09,232
Goodness.
360
00:21:09,735 --> 00:21:11,715
Do you want to read that terrible thing in a place like this?
361
00:21:14,975 --> 00:21:16,169
Do you have something to say?
362
00:21:18,245 --> 00:21:21,173
No matter how busy you are, take care of your health too.
363
00:21:21,446 --> 00:21:23,281
- What's that got to do with you? - A lot.
364
00:21:23,745 --> 00:21:24,878
If you are sick,
365
00:21:26,686 --> 00:21:27,879
I don't feel good.
366
00:21:29,626 --> 00:21:31,901
I'm leaving. You go on too.
367
00:21:32,426 --> 00:21:34,231
It seems there is someone waiting for the coffee.
368
00:21:48,606 --> 00:21:51,022
Ms. Yoo. This is the material you asked for.
369
00:21:51,315 --> 00:21:52,438
Thank you.
370
00:21:55,146 --> 00:21:58,145
The autopsy and the appraisal are both advantageous to us, right?
371
00:21:58,215 --> 00:22:01,112
Seeing that the defense counsel is quiet,
372
00:22:01,285 --> 00:22:02,653
it seems there isn't much they can do.
373
00:22:03,025 --> 00:22:06,014
Verdict of self-defense seems unlikely, right?
374
00:22:07,156 --> 00:22:08,756
But it's still too early to say.
375
00:22:23,846 --> 00:22:25,242
I'll be stepping out for a bit.
376
00:22:25,315 --> 00:22:27,049
Please make a note if I get an important call.
377
00:22:27,416 --> 00:22:30,405
I will. But where are you going?
378
00:22:30,946 --> 00:22:32,384
Are you going to see your client?
379
00:22:33,356 --> 00:22:35,121
I'm thinking of going to Im Yun Hee's house.
380
00:22:35,326 --> 00:22:37,569
If you say Im Yun Hee's house...
381
00:22:37,686 --> 00:22:40,144
do you mean the place where the murder took place?
382
00:22:40,156 --> 00:22:43,531
Yes. There are some parts that don't make sense in the records.
383
00:22:43,995 --> 00:22:47,403
I need to go to the murder scene and decide if the report is justified.
384
00:22:48,805 --> 00:22:51,590
I didn't know attorneys did personal on-site investigations.
385
00:22:51,676 --> 00:22:54,034
It is also the role of the attorney to provide another evidence...
386
00:22:54,035 --> 00:22:56,729
that can discredit the evidence provided by the prosecutor.
387
00:22:57,545 --> 00:22:59,945
If there isn't an answer in the records, it's at the scene.
388
00:22:59,946 --> 00:23:01,516
Or something like that.
389
00:23:02,116 --> 00:23:03,983
- Then, I will go with... - That's impossible.
390
00:23:04,116 --> 00:23:06,227
There is no reason for you to see such a terrible site.
391
00:23:06,315 --> 00:23:08,804
But, you can never know.
392
00:23:09,086 --> 00:23:11,952
I might be able to see something that you miss.
393
00:23:13,896 --> 00:23:17,026
I studied a lot too.
394
00:23:22,305 --> 00:23:24,549
I really want to be of help.
395
00:23:26,176 --> 00:23:28,961
Let me go with you. Please?
396
00:23:54,705 --> 00:23:56,062
This is...
397
00:23:56,936 --> 00:23:59,180
Yes. It's Im Yun Hee's house.
398
00:24:01,475 --> 00:24:03,076
Are you sure you'll be alright?
399
00:24:05,916 --> 00:24:06,996
Of course.
400
00:24:07,176 --> 00:24:09,082
I played the role of a detective once.
401
00:24:09,846 --> 00:24:11,447
So I'm familiar with stuff like this.
402
00:24:11,485 --> 00:24:13,730
I'm sure things are a lot different in real life compared to dramas.
403
00:24:14,455 --> 00:24:16,291
You should stand behind me and follow me carefully.
404
00:24:28,505 --> 00:24:29,689
Watch your step.
405
00:24:57,666 --> 00:25:00,827
Are those blood stains from the day of the incident?
406
00:25:00,896 --> 00:25:01,926
Yes.
407
00:25:03,666 --> 00:25:05,135
They're called spatter stains.
408
00:25:05,376 --> 00:25:07,007
Spatter stains?
409
00:25:08,545 --> 00:25:11,299
It refers to the blood that spatters into the air...
410
00:25:11,446 --> 00:25:13,312
after someone stabs and takes out the knife from a person's body.
411
00:25:14,376 --> 00:25:17,314
And by analyzing that bloodstain, we can approximately guess...
412
00:25:17,315 --> 00:25:18,539
the location of the victim and the assailant.
413
00:25:23,785 --> 00:25:24,949
Kim Yeong Tae was standing...
414
00:25:26,326 --> 00:25:27,417
when he got stabbed.
415
00:25:27,455 --> 00:25:30,564
He was standing when he got stabbed? What exactly is that...
416
00:25:30,565 --> 00:25:31,861
supposed to mean?
417
00:25:33,096 --> 00:25:35,584
If a person accidentally stabs someone while getting assaulted,
418
00:25:35,666 --> 00:25:37,572
they normally stab that person from a lower position.
419
00:25:37,735 --> 00:25:41,376
But Kim Yeong Tae was standing straight when he got stabbed.
420
00:25:41,846 --> 00:25:45,214
And I think the prosecution will use this fact to claim...
421
00:25:45,215 --> 00:25:46,296
that she had intentions of murder.
422
00:25:48,686 --> 00:25:49,910
Let's look around a bit more.
423
00:25:51,586 --> 00:25:52,637
Okay.
424
00:26:02,725 --> 00:26:04,429
Mr. Kwon, are you okay?
425
00:26:05,096 --> 00:26:06,798
Yes, I'm fine.
426
00:26:07,295 --> 00:26:08,663
Please call the cops for me.
427
00:26:38,396 --> 00:26:39,486
Who are you?
428
00:26:48,545 --> 00:26:49,933
Are you okay?
429
00:26:50,305 --> 00:26:51,673
Should we take you to an emergency room?
430
00:26:51,775 --> 00:26:54,397
No, I'm okay. I'll make a statement as a victim first.
431
00:27:05,326 --> 00:27:06,824
Ms. Oh, are you okay?
432
00:27:06,826 --> 00:27:08,733
What about you? How's your injury?
433
00:27:09,196 --> 00:27:11,325
Gosh, you're still bleeding.
434
00:27:11,326 --> 00:27:12,794
My goodness.
435
00:27:14,965 --> 00:27:16,026
Wait.
436
00:27:23,406 --> 00:27:25,822
Look at me, Ms. Oh. I'm fine.
437
00:27:26,416 --> 00:27:28,895
But you're bleeding right now.
438
00:27:29,215 --> 00:27:30,440
You should go to a hospital.
439
00:27:30,985 --> 00:27:33,230
I can't go right now. I need to write a statement first.
440
00:27:33,616 --> 00:27:36,002
That's not what's important right now. You're hurt.
441
00:27:36,555 --> 00:27:39,003
Wait a second. I have a handkerchief.
442
00:27:51,936 --> 00:27:55,210
You seem very startled. You should go home and rest.
443
00:27:55,906 --> 00:27:57,782
- I'll drive you home. - No.
444
00:27:58,176 --> 00:28:01,205
I'll go home on my own. You should hurry up...
445
00:28:01,916 --> 00:28:04,812
and go to the hospital after you write your statement.
446
00:28:13,826 --> 00:28:15,253
I'll call you later.
447
00:28:15,995 --> 00:28:17,046
Okay.
448
00:28:17,626 --> 00:28:19,125
Please drive her home safely, sir.
449
00:28:35,015 --> 00:28:36,719
What? An intruder?
450
00:28:37,515 --> 00:28:38,607
Who was the victim?
451
00:28:39,815 --> 00:28:41,039
Attorney Kwon Jung Rok?
452
00:28:41,455 --> 00:28:43,260
Okay, I'll be right there.
453
00:28:44,285 --> 00:28:46,060
(Dongbu Police Station)
454
00:28:48,025 --> 00:28:49,148
You're here.
455
00:28:50,926 --> 00:28:52,292
Your injury is pretty bad.
456
00:28:52,465 --> 00:28:53,556
Are you okay?
457
00:28:53,836 --> 00:28:55,294
Yes, I'm okay.
458
00:28:55,436 --> 00:28:57,608
But more importantly, what did he say?
459
00:28:58,305 --> 00:29:01,675
Well, he's Park Su Myeong, a local resident.
460
00:29:01,676 --> 00:29:04,358
And apparently, he thought there was a thief inside the empty house...
461
00:29:04,475 --> 00:29:06,046
as he was passing by. That's why he went inside.
462
00:29:06,315 --> 00:29:07,743
He's a member of the neighborhood patrol.
463
00:29:08,815 --> 00:29:09,938
Do you know him?
464
00:29:10,186 --> 00:29:13,246
His mom runs a butcher shop, and he sometimes delivers meat.
465
00:29:13,255 --> 00:29:14,744
Can I talk to him alone?
466
00:29:15,285 --> 00:29:17,224
Yes, sure. Go ahead.
467
00:29:27,696 --> 00:29:28,889
Mr. Park Su Myeong.
468
00:29:30,035 --> 00:29:31,158
Does it hurt a lot?
469
00:29:32,336 --> 00:29:33,458
Pardon?
470
00:29:35,275 --> 00:29:38,100
Your head is bleeding.
471
00:29:40,245 --> 00:29:41,571
I'm okay.
472
00:29:42,045 --> 00:29:44,127
There are a few questions I'd like to ask.
473
00:29:45,055 --> 00:29:46,238
Sure.
474
00:29:47,356 --> 00:29:49,528
- Did you think I was a thief? - Yes.
475
00:29:50,926 --> 00:29:53,036
Are you acquainted with Im Yun Hee?
476
00:29:57,795 --> 00:30:00,652
Have you ever been inside that house other than today?
477
00:30:01,606 --> 00:30:02,626
She...
478
00:30:05,106 --> 00:30:06,737
She told me not to say anything.
479
00:30:10,406 --> 00:30:11,802
What did she tell you not to say?
480
00:30:14,015 --> 00:30:17,044
Did you go to her house on the day of the incident?
481
00:30:18,886 --> 00:30:21,436
- Did you see something or... - Are you Prosecutor Yoo Yeo Reum?
482
00:30:21,515 --> 00:30:22,545
Yes.
483
00:30:22,826 --> 00:30:24,693
I called her since she's the prosecutor in charge of this case.
484
00:30:30,926 --> 00:30:32,088
How bad is the injury?
485
00:30:33,136 --> 00:30:34,625
It's okay. It's not that bad.
486
00:30:37,836 --> 00:30:40,589
Was he the guy at the crime scene?
487
00:30:52,386 --> 00:30:55,185
Do you really think it'd be okay to let him go like this?
488
00:30:55,186 --> 00:30:56,716
It was just a misunderstanding.
489
00:30:57,985 --> 00:31:01,794
Thank you for dropping the charges. Su Myeong, you should thank him.
490
00:31:01,795 --> 00:31:05,437
Thank you. Sorry.
491
00:31:08,765 --> 00:31:09,826
Goodbye, then.
492
00:31:17,850 --> 00:31:22,850
[VIU Ver] tvN E06 'Touch Your Heart'
"Jung Rok & Yun Seo Investigate the Case"
-♥ Ruo Xi ♥-
493
00:31:30,886 --> 00:31:32,762
This is Yoo Yeo Reum.
494
00:31:33,596 --> 00:31:35,707
I'd like you to do a background check on someone.
495
00:31:36,926 --> 00:31:38,095
His name is Park Su Myeong,
496
00:31:38,096 --> 00:31:40,207
and he works at a butcher's in Im Yun Hee's neighborhood.
497
00:31:40,235 --> 00:31:41,592
Can you please check...
498
00:31:41,936 --> 00:31:44,077
where Park Su Myeong was on the day of the incident?
499
00:31:44,836 --> 00:31:45,897
Yes.
500
00:31:46,735 --> 00:31:48,990
Yes, that's right. Thank you.
501
00:31:52,616 --> 00:31:54,105
Ms. Oh, what are you doing here?
502
00:31:54,416 --> 00:31:55,585
I saw you go home in the cab.
503
00:31:55,586 --> 00:31:57,829
I couldn't go home because I was so worried.
504
00:31:57,886 --> 00:31:59,651
So I asked him to turn the car around.
505
00:31:59,916 --> 00:32:01,516
Is everything over now?
506
00:32:02,025 --> 00:32:04,678
Who was that guy? Why did he do that?
507
00:32:06,555 --> 00:32:09,657
Actually, you should go to a hospital first.
508
00:32:11,866 --> 00:32:14,588
It's okay. The bleeding has stopped, and I'm fine.
509
00:32:14,596 --> 00:32:17,288
That's for the doctor to decide.
510
00:32:18,005 --> 00:32:20,474
Let's go to a hospital. Come on. Get in the car.
511
00:32:20,475 --> 00:32:23,740
(Regional Emergency Medical Center)
512
00:32:30,616 --> 00:32:32,452
You don't need to worry.
513
00:32:32,686 --> 00:32:34,899
It was just a minor concussion.
514
00:32:35,626 --> 00:32:38,135
But you should still be careful for the time being.
515
00:32:38,225 --> 00:32:39,826
Okay, thank you.
516
00:32:44,995 --> 00:32:46,596
I'm so relieved.
517
00:32:47,295 --> 00:32:50,193
I was really worried that it might be something serious.
518
00:32:52,305 --> 00:32:53,764
I'm finally relieved.
519
00:33:09,055 --> 00:33:11,574
You really don't need to drive me home.
520
00:33:12,495 --> 00:33:15,045
You're not even feeling well right now.
521
00:33:16,765 --> 00:33:17,949
I'm okay.
522
00:33:18,596 --> 00:33:20,808
You even came to the hospital with me.
523
00:33:23,805 --> 00:33:27,034
To be honest, it wasn't because of you.
524
00:33:27,035 --> 00:33:28,678
It was for my own sake.
525
00:33:33,015 --> 00:33:34,504
I felt really bad...
526
00:33:35,045 --> 00:33:37,085
for leaving you earlier.
527
00:33:40,156 --> 00:33:43,425
I also felt bad for sending you home earlier...
528
00:33:43,426 --> 00:33:44,956
all by yourself.
529
00:33:47,525 --> 00:33:50,554
That's why I'm driving you home, so you don't need to feel sorry.
530
00:33:55,735 --> 00:33:58,939
You were really startled today. You should go home and rest up.
531
00:33:59,005 --> 00:34:02,371
Don't worry about me. You're the one who should get some rest.
532
00:34:02,876 --> 00:34:05,191
Forget about work, at least for today.
533
00:34:07,215 --> 00:34:08,337
All right?
534
00:34:09,985 --> 00:34:12,159
Sure, I'll do that.
535
00:34:12,616 --> 00:34:13,809
Promise me.
536
00:34:16,255 --> 00:34:18,541
Come on. Promise me.
537
00:34:43,886 --> 00:34:46,569
Well, you better keep your word.
538
00:34:47,956 --> 00:34:49,006
I will.
539
00:35:37,505 --> 00:35:39,922
You're late. Were you working on the second trial?
540
00:35:40,375 --> 00:35:41,395
Right.
541
00:35:42,906 --> 00:35:46,281
Can you two never go against each other again?
542
00:35:46,815 --> 00:35:48,652
I feel like I'm walking on thin ice.
543
00:35:49,116 --> 00:35:52,144
Is that so? Well, I'll just go against you next time.
544
00:35:52,386 --> 00:35:53,477
You jerk.
545
00:35:56,826 --> 00:35:58,417
Wait, did you get hurt?
546
00:35:59,726 --> 00:36:01,460
- Yes. - What happened?
547
00:36:01,596 --> 00:36:02,718
Who did this to you?
548
00:36:03,326 --> 00:36:04,416
It's nothing.
549
00:36:22,045 --> 00:36:24,360
Are you acquainted with Im Yun Hee?
550
00:36:27,415 --> 00:36:30,414
Have you ever been inside that house other than today?
551
00:36:31,185 --> 00:36:32,276
She...
552
00:36:34,795 --> 00:36:36,600
She told me not to say anything.
553
00:36:43,366 --> 00:36:44,487
He's a witness.
554
00:36:44,906 --> 00:36:48,575
Ms. Im told him to keep silent because he knows something...
555
00:36:48,576 --> 00:36:50,443
or he saw something.
556
00:36:51,176 --> 00:36:53,216
There's a high probability that he's a witness.
557
00:36:54,476 --> 00:36:57,708
I already asked Mr. Lee to look into his acquaintances.
558
00:36:58,215 --> 00:37:00,296
We're entering a new phase then.
559
00:37:01,386 --> 00:37:04,414
Jung Rok, please be more careful though.
560
00:37:04,786 --> 00:37:07,172
I like that you work hard, but you actually got hurt.
561
00:37:07,855 --> 00:37:09,089
Tell me about it.
562
00:37:09,165 --> 00:37:12,195
I honestly thought he was going to die.
563
00:37:12,435 --> 00:37:13,721
Why would I die?
564
00:37:14,496 --> 00:37:16,577
I'm capable of defending myself, so don't worry.
565
00:37:17,266 --> 00:37:18,968
How can I not?
566
00:37:19,005 --> 00:37:21,219
You got knocked down in one swing.
567
00:37:21,676 --> 00:37:24,837
If he had hit you straight on the head...
568
00:37:25,915 --> 00:37:28,075
I actually did get hit on the head.
569
00:37:28,076 --> 00:37:29,207
Unbelievable.
570
00:37:29,585 --> 00:37:33,125
Ms. Oh, Jung Rok is weaker than he looks.
571
00:37:34,556 --> 00:37:38,361
When I was involved in a drug trafficking case,
572
00:37:38,625 --> 00:37:41,073
I was attacked by a criminal organization.
573
00:37:41,226 --> 00:37:42,928
- A gang? - Yes.
574
00:37:43,395 --> 00:37:44,957
Two criminal syndicates...
575
00:37:45,496 --> 00:37:48,595
sued one another to frame them for a crime.
576
00:37:48,596 --> 00:37:52,482
Thanks to my meticulous and just actions,
577
00:37:52,505 --> 00:37:53,557
our side won the case.
578
00:37:53,875 --> 00:37:57,104
14 members of the opposing gang...
579
00:37:57,105 --> 00:38:00,747
14, 15, 16, no 17 members came at me at once.
580
00:38:00,775 --> 00:38:03,366
I was able to beat them with my bare hands.
581
00:38:04,246 --> 00:38:06,092
- Want to know my secret? - Yes.
582
00:38:06,315 --> 00:38:07,615
Tenacity.
583
00:38:07,616 --> 00:38:08,754
- Tenacity! - Tenacity?
584
00:38:08,755 --> 00:38:09,847
That's right.
585
00:38:09,886 --> 00:38:13,088
I didn't get scared despite the situation I was in.
586
00:38:14,025 --> 00:38:16,365
Meanwhile, Jung Rok...
587
00:38:16,366 --> 00:38:19,864
may be brainy, but he's not that tenacious.
588
00:38:23,435 --> 00:38:26,027
Let's talk it out. Let's talk instead.
589
00:38:27,835 --> 00:38:29,916
- There was a strand of hair. - Hair?
590
00:38:36,386 --> 00:38:39,684
Like I said, he's not particularly strong,
591
00:38:39,685 --> 00:38:41,796
but he has a keen eye.
592
00:38:41,815 --> 00:38:43,110
How did you spot it?
593
00:38:44,386 --> 00:38:45,548
How fascinating.
594
00:38:47,525 --> 00:38:50,045
He's not alarmed at all. In fact, he didn't even react.
595
00:38:50,565 --> 00:38:51,851
My gosh!
596
00:38:53,835 --> 00:38:56,080
I can't believe him. How did he spot it?
597
00:38:56,665 --> 00:38:57,727
Goodness.
598
00:39:05,616 --> 00:39:06,615
(Daeseong Butcher Shop)
599
00:39:06,616 --> 00:39:08,757
- You know that hair salon, right? - Yes.
600
00:39:09,946 --> 00:39:11,750
I'll get going then.
601
00:39:13,715 --> 00:39:14,939
Hello, sir!
602
00:39:15,726 --> 00:39:18,071
- I see you're on a delivery run. - Yes!
603
00:39:18,226 --> 00:39:20,163
- I'll get going then. - Sure.
604
00:39:26,665 --> 00:39:27,818
Hello, sir.
605
00:39:29,105 --> 00:39:30,492
You're working hard in this cold weather.
606
00:39:30,665 --> 00:39:32,405
From what I saw,
607
00:39:32,406 --> 00:39:35,262
you seem to know the son of the butcher's.
608
00:39:36,605 --> 00:39:39,267
I do, but why do you ask?
609
00:39:46,315 --> 00:39:49,314
Su Myeong's been in love with her.
610
00:39:49,685 --> 00:39:52,511
He's been following her around all the time.
611
00:39:52,726 --> 00:39:55,664
You must've seen the two together often.
612
00:39:55,665 --> 00:39:57,359
Yes, of course.
613
00:39:57,426 --> 00:40:01,372
I go around all the alleys in this neighborhood.
614
00:40:01,866 --> 00:40:03,335
A few times every day.
615
00:40:03,435 --> 00:40:06,944
Then did you see the two together on the day of the incident?
616
00:40:08,806 --> 00:40:09,969
What?
617
00:40:10,375 --> 00:40:13,608
Park Su Myeong was at Im Yun Hee's house that night?
618
00:40:13,746 --> 00:40:15,143
Yes, he's certain of it.
619
00:40:26,625 --> 00:40:28,563
- Where are you going this late? - On a delivery run.
620
00:40:30,226 --> 00:40:33,122
I should get going. Yun Hee's waiting for me.
621
00:40:35,036 --> 00:40:36,331
Yun Hee's pretty.
622
00:40:38,036 --> 00:40:40,178
Look how smitten he is.
623
00:40:44,145 --> 00:40:47,237
Park Su Myeong's in love with Im Yun Hee?
624
00:40:48,275 --> 00:40:52,468
Then he could be keeping silent even though he saw everything.
625
00:40:53,386 --> 00:40:55,670
I think he's a witness for sure.
626
00:40:56,625 --> 00:40:58,155
He might not be.
627
00:41:01,196 --> 00:41:02,827
If he's not, then...
628
00:41:11,835 --> 00:41:13,884
Are you and Ms. Im close?
629
00:41:14,775 --> 00:41:16,508
Yun Hee's a great person.
630
00:41:17,645 --> 00:41:21,256
Do you know that she killed her husband?
631
00:41:22,755 --> 00:41:23,907
I must go on a delivery run!
632
00:41:24,855 --> 00:41:26,997
My mom said that we had many orders.
633
00:41:27,784 --> 00:41:30,172
Were you at Ms. Im's house on the day of the incident?
634
00:41:30,494 --> 00:41:31,794
Did you witness it?
635
00:41:31,795 --> 00:41:33,423
2kg of oxtail bone for Mr. Jin Soo.
636
00:41:33,424 --> 00:41:35,164
3kg of picnic ham for Myeong Jin.
637
00:41:35,165 --> 00:41:37,633
1kg of broth beef for Hyeok Su.
638
00:41:37,634 --> 00:41:39,542
Also, also...
639
00:41:40,605 --> 00:41:41,625
Who else?
640
00:41:41,804 --> 00:41:43,059
My mom told me.
641
00:41:43,574 --> 00:41:44,594
Who next?
642
00:41:48,875 --> 00:41:51,291
He's not answering the questions you ask.
643
00:41:52,545 --> 00:41:54,421
I thought that he witnessed the scene.
644
00:41:54,444 --> 00:41:55,944
Even if he did,
645
00:41:56,185 --> 00:41:58,938
it might not actually help our case.
646
00:41:59,924 --> 00:42:01,516
What if he took the stand...
647
00:42:01,755 --> 00:42:04,553
and told the court that he saw Yun Hee...
648
00:42:04,554 --> 00:42:06,298
being beat up by her husband?
649
00:42:07,094 --> 00:42:08,554
It'll only hurt our case.
650
00:42:09,534 --> 00:42:10,586
You're right.
651
00:42:11,034 --> 00:42:13,004
I asked around, and he and Yun Hee...
652
00:42:13,005 --> 00:42:14,637
are quite close.
653
00:42:15,875 --> 00:42:17,364
We should let him go.
654
00:42:20,404 --> 00:42:22,312
Wait, are you going somewhere?
655
00:42:23,074 --> 00:42:26,307
Yes, I have some things to ask Ms. Im.
656
00:42:26,614 --> 00:42:27,634
Oh, then...
657
00:42:32,255 --> 00:42:33,989
Eat this before you go.
658
00:42:35,895 --> 00:42:38,373
- What's this? - It's red ginseng of course.
659
00:42:38,824 --> 00:42:40,923
Go ahead and eat it already.
660
00:42:40,924 --> 00:42:42,566
- Finish it in front of me. - Sure.
661
00:42:49,875 --> 00:42:51,874
How is it? Do you feel energized?
662
00:42:52,474 --> 00:42:54,789
I brought these today especially for you.
663
00:42:55,744 --> 00:42:57,581
You're weaker than you seem, remember?
664
00:42:58,815 --> 00:43:00,172
I'm not weak.
665
00:43:00,784 --> 00:43:03,814
You didn't see properly because things were hectic,
666
00:43:03,884 --> 00:43:06,741
but I was hit really hard.
667
00:43:07,384 --> 00:43:09,638
A normal guy would've been knocked out for hours.
668
00:43:09,654 --> 00:43:12,755
But I was able to get up immediately and catch the culprit.
669
00:43:12,824 --> 00:43:15,823
If you keep spreading rumors that I'm a weakling and I nearly died...
670
00:43:15,835 --> 00:43:17,093
You can be punished for personal slander.
671
00:43:17,094 --> 00:43:19,553
You'll punish me? Me?
672
00:43:20,565 --> 00:43:24,349
I called the police for you and went to the hospital with you.
673
00:43:24,505 --> 00:43:26,749
I even got you red ginseng.
674
00:43:27,605 --> 00:43:29,757
You really have a hard heart.
675
00:43:29,844 --> 00:43:32,742
I'm not saying I will really punish you.
676
00:43:32,915 --> 00:43:34,546
Just asking you to refrain from...
677
00:43:34,985 --> 00:43:36,820
such slanderous things.
678
00:43:37,884 --> 00:43:41,016
I understand. Just take care of yourself.
679
00:43:41,255 --> 00:43:42,550
Okay, then.
680
00:43:49,895 --> 00:43:51,669
I hope nothing happens today.
681
00:43:52,335 --> 00:43:54,303
I feel worried about him.
682
00:44:04,174 --> 00:44:06,153
Can I ask you a question?
683
00:44:07,944 --> 00:44:09,852
When the incident happened,
684
00:44:10,085 --> 00:44:12,360
you were having injuries that needed nine weeks to recover.
685
00:44:14,154 --> 00:44:17,011
And your husband was much bigger than you.
686
00:44:17,625 --> 00:44:20,073
So how could you kill him by stabbing him just twice?
687
00:44:21,525 --> 00:44:23,983
My only thought was to live.
688
00:44:25,835 --> 00:44:27,670
I thought only then this would end.
689
00:44:30,775 --> 00:44:32,540
You can't make something like that happen just by thinking.
690
00:44:33,244 --> 00:44:35,519
Different from what you see on TV,
691
00:44:35,674 --> 00:44:36,843
knives get stuck on bones and organs,
692
00:44:36,844 --> 00:44:38,139
so it's hard to penetrate the body.
693
00:44:38,545 --> 00:44:40,758
So when someone stabs a person for the first time...
694
00:44:41,114 --> 00:44:42,890
they hurt their hands.
695
00:44:48,355 --> 00:44:51,893
Do you know someone called Park Su Myeong?
696
00:44:53,965 --> 00:44:54,985
I know him.
697
00:44:56,565 --> 00:44:58,503
He works at the butcher shop.
698
00:44:58,594 --> 00:45:00,502
I heard you two were very close.
699
00:45:01,904 --> 00:45:02,973
Who said that?
700
00:45:02,974 --> 00:45:04,633
Most of the people around you told me that.
701
00:45:04,634 --> 00:45:06,175
That's absurd. How can I be close to him?
702
00:45:14,985 --> 00:45:17,707
Today is Im Yun Hee's second trial, right?
703
00:45:18,255 --> 00:45:20,907
Yes. I feel so nervous.
704
00:45:21,284 --> 00:45:22,886
I feel so nervous too.
705
00:45:24,255 --> 00:45:26,875
We really have to make it more advantageous to us.
706
00:45:28,194 --> 00:45:31,601
I feel more nervous than holding a girl's hand.
707
00:45:33,005 --> 00:45:35,309
- Mr. Kwon is here. - Jung Rok.
708
00:45:37,735 --> 00:45:39,234
You can do it, right?
709
00:45:39,574 --> 00:45:41,743
You have the secret card to turn the case, right?
710
00:45:41,744 --> 00:45:43,244
Mr. Lee, may I see you for a moment?
711
00:45:49,384 --> 00:45:51,762
I can tell by look at his face that he has something.
712
00:45:52,654 --> 00:45:55,439
He may not have good manners, but I think he has a secret card.
713
00:45:56,724 --> 00:45:59,763
Were you able to persuade Park Su Myeong to...
714
00:45:59,764 --> 00:46:00,989
come to the trial?
715
00:46:01,025 --> 00:46:03,135
I kept going to him...
716
00:46:03,335 --> 00:46:04,926
but he refuses so strongly.
717
00:46:04,935 --> 00:46:08,198
I know it's hard, but you have to bring him to today's trial.
718
00:46:08,705 --> 00:46:09,960
I beg of you.
719
00:46:11,605 --> 00:46:13,338
Can I...
720
00:46:13,974 --> 00:46:15,576
Can I give it a try?
721
00:46:17,014 --> 00:46:18,851
I will go with Mr. Lee...
722
00:46:19,585 --> 00:46:21,043
and try to persuade him.
723
00:46:29,824 --> 00:46:31,527
- I'll wait at the lobby. - Okay.
724
00:46:42,034 --> 00:46:43,228
Ms. Oh.
725
00:46:44,404 --> 00:46:47,843
I don't think you should come to today's trial.
726
00:46:47,844 --> 00:46:49,854
What? Why?
727
00:46:50,775 --> 00:46:53,366
There'll be more reporters than the last trial.
728
00:46:53,815 --> 00:46:55,038
Then it will be dangerous.
729
00:46:56,654 --> 00:46:59,032
I see. I'll be going now.
730
00:47:04,494 --> 00:47:07,351
Things will work out today.
731
00:47:13,435 --> 00:47:16,104
The trial for the woman who murdered her violent husband...
732
00:47:16,105 --> 00:47:18,247
has been reopened.
733
00:47:18,375 --> 00:47:21,274
The issue will be over whether it was self-defense...
734
00:47:21,275 --> 00:47:22,805
or a scheme to get insurance money.
735
00:47:23,074 --> 00:47:26,001
The prosecutor for the case, Yoo Yeo Reum,
736
00:47:26,045 --> 00:47:28,941
was confident that due to additional evidence and circumstances,
737
00:47:29,014 --> 00:47:32,859
she will be able to prove Im guilty.
738
00:47:33,924 --> 00:47:34,944
No.
739
00:47:39,125 --> 00:47:40,145
No.
740
00:47:45,034 --> 00:47:48,024
Su Myeong! Where are you going? You have to make deliveries.
741
00:47:50,174 --> 00:47:51,399
Mr. Park Su Myeong.
742
00:47:51,935 --> 00:47:55,342
- Can we talk to you? - I'm not going. I'm not going.
743
00:47:55,375 --> 00:47:56,771
I told you I'm not going.
744
00:47:58,875 --> 00:48:00,211
I'll go talk to him.
745
00:48:02,884 --> 00:48:04,414
She told me not to say anything.
746
00:48:04,554 --> 00:48:07,206
She told me not to say anything.
747
00:48:07,284 --> 00:48:09,538
She told me I cannot say anything.
748
00:48:18,364 --> 00:48:19,762
Mr. Park Su Myeong.
749
00:48:21,665 --> 00:48:23,134
Do you remember me?
750
00:48:26,105 --> 00:48:29,889
You saw me last at Im's house.
751
00:48:31,275 --> 00:48:34,274
I was there next to the attorney...
752
00:48:35,344 --> 00:48:36,844
that you attacked.
753
00:48:39,085 --> 00:48:42,899
I was really angry at that time.
754
00:48:43,025 --> 00:48:44,994
The man you hit...
755
00:48:47,165 --> 00:48:49,265
is the person I like.
756
00:48:49,634 --> 00:48:51,777
I was really sad...
757
00:48:52,634 --> 00:48:54,267
because the man I like was hurt.
758
00:48:56,034 --> 00:48:58,686
I'm sorry. I'm really sorry.
759
00:49:01,344 --> 00:49:04,812
I know you understand how I felt.
760
00:49:06,514 --> 00:49:10,383
You don't like it when someone you like is hurt or sad.
761
00:49:10,384 --> 00:49:12,762
I don't like it. I don't.
762
00:49:15,824 --> 00:49:16,916
I don't like it.
763
00:49:17,255 --> 00:49:19,233
I don't like Yun Hee being sad or hurt.
764
00:49:20,525 --> 00:49:24,716
But if you don't say anything like this,
765
00:49:25,895 --> 00:49:28,821
Yun Hee might hurt more or become sadder.
766
00:49:31,605 --> 00:49:33,645
You have to tell the truth.
767
00:49:33,705 --> 00:49:35,174
No matter what it is.
768
00:49:35,404 --> 00:49:36,873
If you don't tell the truth today,
769
00:49:36,974 --> 00:49:39,535
you might not see her for a very long time.
770
00:49:46,485 --> 00:49:48,184
We protest!
771
00:49:48,185 --> 00:49:50,193
Recognize self-defense!
772
00:49:50,355 --> 00:49:52,323
Recognize self-defense!
773
00:49:52,324 --> 00:49:54,064
As the state researcher,
774
00:49:54,065 --> 00:49:56,890
you personally observed and analyzed the crime scene, did you not?
775
00:49:56,994 --> 00:49:57,993
Yes, I did.
776
00:49:57,994 --> 00:50:00,434
The defendant claimed that...
777
00:50:00,435 --> 00:50:03,698
she accidentally killed the victim while physically fighting with him.
778
00:50:04,205 --> 00:50:07,163
Did your findings coincide with her claims?
779
00:50:07,205 --> 00:50:08,367
They did not.
780
00:50:08,674 --> 00:50:11,295
The spatter stains in this case could only happen...
781
00:50:11,375 --> 00:50:14,403
when the attacker stabbed the victim very forcefully from the front.
782
00:50:21,724 --> 00:50:22,878
That is all.
783
00:50:25,525 --> 00:50:28,145
The defense counsel. Do you want to cross-examine?
784
00:50:28,324 --> 00:50:29,344
Yes.
785
00:50:35,735 --> 00:50:37,774
With your analysis of the blood,
786
00:50:37,775 --> 00:50:39,234
how much can you find out?
787
00:50:39,304 --> 00:50:42,405
I can tell what happened at the crime scene.
788
00:50:43,514 --> 00:50:46,544
The spatter stains that appear when the attacker stabs from the front,
789
00:50:46,715 --> 00:50:49,194
did they appear on Im Yun Hee's clothes?
790
00:50:50,755 --> 00:50:52,613
We didn't find...
791
00:50:52,614 --> 00:50:55,542
No such spatter stains were found on the defendant's clothes.
792
00:50:55,585 --> 00:50:56,675
Isn't that right?
793
00:50:58,694 --> 00:51:00,092
- Yes. - That means...
794
00:51:00,395 --> 00:51:03,220
there is a possibility that the defendant may be innocent.
795
00:51:03,494 --> 00:51:05,677
I object. He is leading the witness.
796
00:51:07,864 --> 00:51:09,057
Denied.
797
00:51:09,775 --> 00:51:11,712
Witness. Answer the question.
798
00:51:13,844 --> 00:51:17,486
Just by looking at the blood traces, that possibility can't be denied.
799
00:51:26,784 --> 00:51:27,845
Yun Hee.
800
00:51:33,264 --> 00:51:36,049
Your honor. I request for a supplementary witness.
801
00:51:39,339 --> 00:51:41,960
Your honor. I request for a supplementary witness.
802
00:51:43,009 --> 00:51:44,059
A supplementary witness?
803
00:51:44,179 --> 00:51:46,759
It's a request for a witness that was not previously agreed upon.
804
00:51:47,248 --> 00:51:48,677
What is your reason for this?
805
00:51:48,848 --> 00:51:51,093
Park Su Myeong whom I'm requesting as a supplementary witness...
806
00:51:51,518 --> 00:51:54,578
has been very close to the defendant.
807
00:51:54,888 --> 00:51:58,428
He was present at the scene on the day of the incident.
808
00:51:59,159 --> 00:52:00,689
Even though he's been omitted in the prosecutor's report,
809
00:52:01,159 --> 00:52:03,240
he may be the only eyewitness for this case.
810
00:52:03,259 --> 00:52:05,879
But he could also be another suspect.
811
00:52:05,998 --> 00:52:07,097
- What? - What?
812
00:52:07,098 --> 00:52:08,323
Please allow me to call him out.
813
00:52:13,668 --> 00:52:15,367
(Witness)
814
00:52:15,368 --> 00:52:18,439
Witness, I'd like you to do me a favor before you testify.
815
00:52:18,879 --> 00:52:20,684
Can you please write your name?
816
00:52:20,848 --> 00:52:21,900
Okay.
817
00:52:28,949 --> 00:52:31,335
Do you normally use your right hand...
818
00:52:31,558 --> 00:52:34,140
for writing, eating, and doing other everyday activities?
819
00:52:34,859 --> 00:52:35,980
Yes.
820
00:52:36,558 --> 00:52:39,767
You're currently living with your mother who runs a butcher shop.
821
00:52:39,768 --> 00:52:41,340
Am I correct?
822
00:52:41,565 --> 00:52:42,198
Yes.
823
00:52:42,299 --> 00:52:44,205
Your job is to deliver meat.
824
00:52:44,468 --> 00:52:47,977
And your mother is in charge of butchering the meat.
825
00:52:48,109 --> 00:52:49,095
Is that correct?
826
00:52:49,420 --> 00:52:50,139
Yes.
827
00:52:50,279 --> 00:52:53,339
In other words, you're job doesn't require you...
828
00:52:53,578 --> 00:52:54,803
to do anything with a knife.
829
00:52:58,549 --> 00:53:00,047
- Yes. - Then...
830
00:53:01,788 --> 00:53:05,633
when did you get that scar on your thumb?
831
00:53:10,958 --> 00:53:13,754
You went to Im Yun Hee's house to deliver meat...
832
00:53:14,168 --> 00:53:16,585
on the day of the incident. Am I correct?
833
00:53:17,938 --> 00:53:20,417
- Yes. - According to his medical records,
834
00:53:20,868 --> 00:53:23,738
the witness went to the ER on the day of the incident...
835
00:53:23,739 --> 00:53:26,462
to get the wound on his right thumb sutured...
836
00:53:26,509 --> 00:53:28,007
which was about 3cm long.
837
00:53:28,649 --> 00:53:30,862
I will hand in his medical record as evidence.
838
00:53:33,388 --> 00:53:37,061
When a normal person stabs someone, they often hurt their thumb...
839
00:53:37,288 --> 00:53:39,533
because the knife doesn't penetrate the body that easily.
840
00:53:41,388 --> 00:53:44,111
Do you think that injury was a mere coincidence?
841
00:53:45,458 --> 00:53:49,376
Your Honor, the prosecution didn't even investigate Park Su Myeong...
842
00:53:49,868 --> 00:53:52,551
because they assumed the defendant had already told them everything.
843
00:53:53,138 --> 00:53:56,371
The prosecution was only focused on wrapping this case up...
844
00:53:56,379 --> 00:53:58,577
because it had become such a huge social issue.
845
00:53:58,578 --> 00:54:01,231
However, they were indifferent to revealing the actual truth.
846
00:54:07,188 --> 00:54:08,443
I have a question for the witness.
847
00:54:10,058 --> 00:54:13,628
Who was the person that murdered Kim Yeong Tae that day?
848
00:54:16,029 --> 00:54:17,386
Objection, Your Honor.
849
00:54:17,659 --> 00:54:20,267
There were no fingerprints or bloodstains that belonged...
850
00:54:20,268 --> 00:54:21,798
to Park Su Myeong at the crime scene.
851
00:54:22,799 --> 00:54:24,839
The counsel is making groundless comments...
852
00:54:25,168 --> 00:54:28,137
based on his imagination to confuse the justice department...
853
00:54:28,138 --> 00:54:29,807
and the jurors.
854
00:54:29,808 --> 00:54:30,828
That is not true.
855
00:54:31,779 --> 00:54:33,408
Your Honor, the defendant's testimony and the autopsy report...
856
00:54:33,409 --> 00:54:36,061
were the only evidence handed in by the prosecution...
857
00:54:36,478 --> 00:54:38,967
to prove that Im Yun Hee is guilty.
858
00:54:39,118 --> 00:54:40,751
But even that autopsy report...
859
00:54:40,989 --> 00:54:42,754
doesn't coincide with the defendant's testimony.
860
00:54:43,089 --> 00:54:46,588
According to the prosecution, a severely injured woman...
861
00:54:46,589 --> 00:54:48,387
murdered her husband by stabbing him in his vital spot only two times.
862
00:54:48,388 --> 00:54:50,398
But that just doesn't make sense.
863
00:54:52,259 --> 00:54:54,818
Park Su Myeong was at the crime scene that day,
864
00:54:55,498 --> 00:54:56,927
and he got a cut on his thumb.
865
00:54:57,569 --> 00:55:00,037
Im Yun Hee testified that she killed her husband,
866
00:55:00,038 --> 00:55:01,600
but she wasn't in the condition to do something like that.
867
00:55:07,848 --> 00:55:09,103
Let me ask you one more time.
868
00:55:10,748 --> 00:55:12,412
Who was the person that murdered Kim Yeong Tae...
869
00:55:13,918 --> 00:55:14,970
that day?
870
00:55:18,319 --> 00:55:21,185
The person who stabbed him...
871
00:55:25,429 --> 00:55:28,528
- The person who stabbed him... - No, don't say anything.
872
00:55:28,529 --> 00:55:29,937
Defendant, please remain quiet.
873
00:55:29,938 --> 00:55:32,958
Don't hit her! Don't hit her!
874
00:55:33,038 --> 00:55:34,263
Don't hit her!
875
00:55:34,668 --> 00:55:37,126
I stabbed him. I stabbed him with a knife.
876
00:55:37,379 --> 00:55:40,775
I'm the one who stabbed him with a knife.
877
00:55:42,409 --> 00:55:43,470
Su Myeong.
878
00:55:43,978 --> 00:55:47,415
That jerk... That jerk hit Yun Hee every day.
879
00:55:47,719 --> 00:55:50,187
He was hitting Yun Hee that day.
880
00:55:50,188 --> 00:55:52,637
So I... So I stabbed him.
881
00:55:53,629 --> 00:55:56,515
Yun Hee was getting beaten up that day.
882
00:55:56,529 --> 00:55:58,804
Yun Hee was getting beaten up.
883
00:55:59,558 --> 00:56:01,844
He was hitting her again.
884
00:56:04,299 --> 00:56:07,068
Please... Stop.
885
00:56:07,069 --> 00:56:08,130
Yun Hee.
886
00:56:13,138 --> 00:56:14,648
Please stop.
887
00:56:14,649 --> 00:56:16,077
Yun Hee!
888
00:56:16,279 --> 00:56:18,477
Stop hitting her! Stop!
889
00:56:18,478 --> 00:56:21,405
- What did you just say? - Su Myeong, please run away.
890
00:56:21,719 --> 00:56:22,871
Please just go.
891
00:56:38,138 --> 00:56:40,383
I stabbed him. I stabbed him.
892
00:56:40,739 --> 00:56:42,064
I stabbed him.
893
00:56:42,109 --> 00:56:43,914
He beat her up.
894
00:56:44,339 --> 00:56:47,848
He beat her up every day. She got beaten up every day.
895
00:57:01,029 --> 00:57:02,227
She's here.
896
00:57:02,228 --> 00:57:03,497
Were you pressured...
897
00:57:03,498 --> 00:57:05,028
- by the prosecution? - Were you having an affair?
898
00:57:05,029 --> 00:57:07,649
No one else's fingerprints were found at the crime scene.
899
00:57:07,668 --> 00:57:09,698
Why did you purposely try to conceal what really happened?
900
00:57:09,699 --> 00:57:12,524
Why didn't you confess that someone else killed your husband?
901
00:57:12,638 --> 00:57:13,729
Please tell us.
902
00:57:16,308 --> 00:57:17,971
I might as well have been the murderer.
903
00:57:18,609 --> 00:57:21,740
Because I always imagined killing him dozens...
904
00:57:23,379 --> 00:57:24,909
No, hundreds of times.
905
00:57:25,049 --> 00:57:28,414
It turns out that Kim Yeong Tae was murdered by someone else.
906
00:57:28,618 --> 00:57:30,761
Park confessed his crime...
907
00:57:30,989 --> 00:57:33,161
and testified that it was an accidental murder.
908
00:57:33,219 --> 00:57:36,758
The police found a pair of gloves covered in bloodstains in his room.
909
00:57:36,759 --> 00:57:38,432
And he was wearing them on the day of the incident.
910
00:57:38,458 --> 00:57:40,568
They're assuming that the bloodstains belong...
911
00:57:40,569 --> 00:57:42,232
to the late Kim Yeong Tae and Park.
912
00:57:42,469 --> 00:57:44,539
And they announced that they've requested a DNA analysis.
913
00:57:44,638 --> 00:57:46,568
Yes! Yes!
914
00:57:46,569 --> 00:57:48,807
Jung Rok really is the best attorney in our firm.
915
00:57:48,808 --> 00:57:52,073
I agree. I never imagined that there might be another culprit.
916
00:57:52,879 --> 00:57:55,020
Really? You didn't think of that?
917
00:57:55,549 --> 00:57:56,818
I already knew.
918
00:57:56,819 --> 00:57:59,318
If you knew, you wouldn't have been able to keep quiet about it.
919
00:57:59,319 --> 00:58:00,747
You would've obviously caused a huge fuss.
920
00:58:01,949 --> 00:58:03,010
Cause a fuss?
921
00:58:03,659 --> 00:58:07,158
Do you seriously mean that? Do you?
922
00:58:08,228 --> 00:58:09,309
I'm back.
923
00:58:09,659 --> 00:58:12,497
Jung Rok. Come over here.
924
00:58:12,498 --> 00:58:14,640
You did a great job. Come on.
925
00:58:15,399 --> 00:58:18,367
No, I really want to give you a hug today.
926
00:58:18,368 --> 00:58:20,479
I love you, Jung Rok.
927
00:58:21,069 --> 00:58:23,731
We should celebrate the happy occasion.
928
00:58:24,078 --> 00:58:25,378
Let's have a company dinner.
929
00:58:25,379 --> 00:58:28,714
Let's eat beef and go to a karaoke afterward.
930
00:58:29,279 --> 00:58:31,258
What do you say? Does that sound good? Okay.
931
00:58:31,848 --> 00:58:34,337
- I'm sorry, but maybe next time. - Why?
932
00:58:34,989 --> 00:58:37,436
I'm tired today. I'm sorry.
933
00:58:41,859 --> 00:58:44,715
Then how about we just go without him?
934
00:58:47,929 --> 00:58:49,428
What are you talking about?
935
00:58:49,429 --> 00:58:50,826
The hero of the event won't be attending.
936
00:58:50,868 --> 00:58:52,531
Have you ever seen a fan signing event with no celebrity?
937
00:58:52,938 --> 00:58:54,367
Have you ever seen a birthday party without the birthday boy?
938
00:58:54,768 --> 00:58:56,370
You need to get to your senses.
939
00:58:57,038 --> 00:58:58,099
Gosh.
940
00:59:11,989 --> 00:59:16,187
- You're going home early today. - Yes.
941
00:59:16,188 --> 00:59:19,901
You must be tired. You should go home and rest up.
942
00:59:20,368 --> 00:59:21,388
Take a good rest.
943
00:59:25,339 --> 00:59:26,359
Ms. Oh.
944
00:59:27,839 --> 00:59:30,082
Would you like to have soju with me?
945
00:59:30,938 --> 00:59:31,958
What?
946
00:59:32,308 --> 00:59:34,797
(Bom's Table, Onam Pork Backbone Stew)
947
00:59:43,049 --> 00:59:47,343
You don't seem like you're in a good mood.
948
00:59:49,659 --> 00:59:50,822
That's weird.
949
00:59:50,998 --> 00:59:54,803
You normally seem really happy every time you win a case.
950
00:59:56,429 --> 00:59:57,968
Are you upset...
951
00:59:59,069 --> 01:00:01,414
because of Prosecutor Yoo Yeo Reum?
952
01:00:02,239 --> 01:00:04,320
Do you feel sorry about winning because she's your friend?
953
01:00:04,339 --> 01:00:06,480
Yes, that's one reason.
954
01:00:09,009 --> 01:00:12,690
I understand why Im Yun Hee wanted to cover up Park Su Myeong's murder.
955
01:00:14,319 --> 01:00:16,808
But I also understand why Park Su Myeong...
956
01:00:17,859 --> 01:00:19,899
ended up murdering Im Yun Hee's husband.
957
01:00:21,828 --> 01:00:24,073
So I don't really feel happy about the entire situation.
958
01:00:35,409 --> 01:00:36,459
Here.
959
01:00:59,998 --> 01:01:01,120
Thank you.
960
01:01:02,828 --> 01:01:05,827
- For what? - For telling me that I'll win...
961
01:01:06,768 --> 01:01:09,869
and for worrying about me when I got hurt.
962
01:01:11,808 --> 01:01:12,961
Don't mention it.
963
01:01:17,118 --> 01:01:18,404
By the way,
964
01:01:19,379 --> 01:01:21,123
can I ask you something?
965
01:01:22,489 --> 01:01:26,537
You refused to go to the company dinner because you were tired.
966
01:01:27,489 --> 01:01:30,457
So why did you ask me to drink soju with you?
967
01:01:32,598 --> 01:01:34,363
I just wanted...
968
01:01:36,469 --> 01:01:39,254
to drink with you alone today.
969
01:01:58,458 --> 01:02:00,498
It's colder than I expected.
970
01:02:07,899 --> 01:02:09,193
Why are you giggling?
971
01:02:10,069 --> 01:02:12,798
I suddenly remembered the time...
972
01:02:12,799 --> 01:02:15,012
we went to the arboretum together.
973
01:02:16,038 --> 01:02:18,588
You told me to put my hands...
974
01:02:18,708 --> 01:02:20,615
in my pockets if I were cold,
975
01:02:20,848 --> 01:02:24,450
but I misunderstood that and put them in yours instead.
976
01:02:25,018 --> 01:02:28,150
You won't believe how embarrassed I was.
977
01:02:30,259 --> 01:02:32,941
I've been on too many TV dramas...
978
01:02:33,259 --> 01:02:35,737
and that interferes with my sense of reality.
979
01:02:35,989 --> 01:02:38,628
You had no reason to let me...
980
01:02:38,629 --> 01:02:41,280
put my hands in your pockets to warm them up.
981
01:03:00,989 --> 01:03:02,009
I'm worried.
982
01:03:04,489 --> 01:03:07,428
Just as much as you worry about me...
983
01:03:07,429 --> 01:03:08,786
and console me,
984
01:03:09,888 --> 01:03:10,919
I wish...
985
01:03:12,259 --> 01:03:13,830
to do so for you too.
986
01:03:59,779 --> 01:04:01,686
(Touch Your Heart)
987
01:04:01,909 --> 01:04:05,488
I wish it was someone who can move me.
988
01:04:06,879 --> 01:04:09,163
A workshop with the beautiful Oh Yun Seo?
989
01:04:11,089 --> 01:04:13,639
Everyone's worried that she's not warm enough.
990
01:04:13,929 --> 01:04:16,132
Aren't you even a little bit interested in her?
991
01:04:16,328 --> 01:04:19,766
We went to buy fish cakes for you, but only he came back empty-handed.
992
01:04:21,469 --> 01:04:24,437
You wanted him to make the next move, but he hasn't.
993
01:04:24,438 --> 01:04:26,234
Mr. Kwon, you're so mean!
994
01:04:26,299 --> 01:04:27,307
She's really upset.
995
01:04:27,308 --> 01:04:30,501
Who on earth takes dating so logically?
996
01:04:32,279 --> 01:04:34,389
Does he even actually like me?
997
01:04:34,949 --> 01:04:37,906
I tend to be slow, so I'll take...
998
01:04:38,279 --> 01:04:40,319
steps towards you at my own pace.
73699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.