All language subtitles for The Passage - 01x06 - I Want to Know What You Taste Like.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,284 --> 00:00:04,416 Previously on The Passage... 2 00:00:04,419 --> 00:00:05,552 Horace Guilder. 3 00:00:05,554 --> 00:00:07,220 Department of Defense. 4 00:00:07,222 --> 00:00:10,061 - You're a bad guy. - Did you just read my mind? 5 00:00:10,064 --> 00:00:12,831 Now it's time to induce telepathic connection. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,422 Stand up, Winston. 7 00:00:15,425 --> 00:00:17,464 - I'm a freaking genius. - I was exposed 8 00:00:17,466 --> 00:00:18,532 to Carter's blood. 9 00:00:21,370 --> 00:00:22,835 I can't believe you let 10 00:00:22,837 --> 00:00:24,571 Elizabeth get that bad. 11 00:00:24,573 --> 00:00:27,207 - You could bring her back. - By giving her 12 00:00:27,209 --> 00:00:28,440 the virus? 13 00:00:28,442 --> 00:00:29,441 How do you feel about 14 00:00:29,443 --> 00:00:30,642 getting out of this place? 15 00:00:30,645 --> 00:00:31,877 You got a plan? 16 00:00:34,115 --> 00:00:36,615 I suggest you run. 17 00:00:38,186 --> 00:00:39,518 Run! 18 00:00:42,824 --> 00:00:45,058 - You just did that. - I just did that. 19 00:01:01,042 --> 00:01:03,282 ...protocols are now in effect. 20 00:01:03,284 --> 00:01:04,385 Project Noah is locked down. 21 00:01:04,387 --> 00:01:05,802 Damn it. 22 00:01:11,785 --> 00:01:12,784 Hey. 23 00:01:12,786 --> 00:01:14,986 Hey, hey, take it easy. 24 00:01:14,988 --> 00:01:15,921 It's okay. 25 00:01:15,923 --> 00:01:17,956 - I'm here. - Mm-hmm. 26 00:01:17,958 --> 00:01:20,391 That scream. 27 00:01:20,393 --> 00:01:22,327 How did you do that? 28 00:01:22,329 --> 00:01:24,996 I don't know. 29 00:01:24,998 --> 00:01:26,664 - I just did it. - Okay. 30 00:01:26,666 --> 00:01:28,233 Wolgast, you in there? 31 00:01:28,235 --> 00:01:30,274 Yeah! Yeah, we're in here. 32 00:01:30,277 --> 00:01:32,337 The elevator's stuck, and I can't get it moving. 33 00:01:33,203 --> 00:01:34,206 Give me a minute. 34 00:01:36,476 --> 00:01:38,810 Hey. Take it easy. 35 00:01:38,812 --> 00:01:41,311 All right, listen to me. I have to explain something to you. 36 00:01:41,314 --> 00:01:42,914 - My book. - I know. Sweetheart... 37 00:01:42,916 --> 00:01:44,695 No, no, no, my book. I shouldn't have left it. 38 00:01:44,697 --> 00:01:45,683 I don't want to lose it. 39 00:01:45,685 --> 00:01:47,085 Okay, this is more important. 40 00:01:47,087 --> 00:01:49,420 What you did back there... That was awesome. 41 00:01:49,422 --> 00:01:50,960 You saved my life. 42 00:01:50,963 --> 00:01:54,258 But you cannot tell anybody what you can do. 43 00:01:54,260 --> 00:01:56,660 The mind reading or the crazy scream, 44 00:01:56,662 --> 00:01:59,329 none of it. I don't trust these people. 45 00:01:59,331 --> 00:02:00,430 Promise me? 46 00:02:00,432 --> 00:02:02,199 I just want my book. 47 00:02:05,304 --> 00:02:07,104 Get back, back. 48 00:02:10,977 --> 00:02:13,043 - She all right? - She's fine. 49 00:02:13,045 --> 00:02:14,344 Is that thing still out there? 50 00:02:14,346 --> 00:02:16,446 Not for long. We're tracking him now. 51 00:02:16,448 --> 00:02:18,515 Let's get them to the safe room. 52 00:02:27,760 --> 00:02:29,927 Jonas. 53 00:02:31,263 --> 00:02:34,164 What happened to me? 54 00:02:34,167 --> 00:02:36,267 You were sick. 55 00:02:38,404 --> 00:02:40,092 I don't think I'm sick anymore. 56 00:02:40,095 --> 00:02:41,445 No. 57 00:02:41,448 --> 00:02:44,107 No, I don't think you are, either. 58 00:02:44,109 --> 00:02:47,210 I missed you. 59 00:02:47,212 --> 00:02:48,945 I missed you, too. 60 00:02:56,655 --> 00:02:58,722 Dr. Pet. 61 00:03:00,726 --> 00:03:03,226 I'm so sorry. 62 00:03:03,228 --> 00:03:05,328 What a mess. 63 00:03:05,330 --> 00:03:08,264 Is that all you can say? This is all your fault. 64 00:03:08,266 --> 00:03:11,034 Really? I just authorized the funding for this project. 65 00:03:11,036 --> 00:03:12,981 You made these monsters. 66 00:03:12,984 --> 00:03:14,808 I warned you that the virals were dangerous. 67 00:03:14,811 --> 00:03:16,540 I told you that we don't understand them. 68 00:03:16,542 --> 00:03:18,708 Now can we agree that we should shut down? 69 00:03:18,710 --> 00:03:20,543 No. We can't. 70 00:03:20,545 --> 00:03:22,816 Major Sykes, you sat in my office 71 00:03:22,819 --> 00:03:25,080 and practically wept when we offered you the job. 72 00:03:25,082 --> 00:03:26,982 Now, for the first time in three years, I'm finally seeing 73 00:03:26,984 --> 00:03:29,399 something of value come off this island of Dr. Moreau, 74 00:03:29,402 --> 00:03:30,920 so we're gonna see where this goes. 75 00:03:30,922 --> 00:03:32,488 The body count doesn't bother you? 76 00:03:32,490 --> 00:03:34,924 This hypocritical line in the sand you've suddenly drawn? 77 00:03:34,926 --> 00:03:37,388 Please. You've been experimenting 78 00:03:37,391 --> 00:03:39,829 on human beings for three years. 79 00:03:39,831 --> 00:03:42,865 And if Winston eats half of Colorado, 80 00:03:42,867 --> 00:03:46,034 the tab for that meal will be picked up by you and Dr. Lear. 81 00:04:02,887 --> 00:04:05,187 Ah. Everything looks great, Shauna. 82 00:04:05,189 --> 00:04:07,255 I'm happy with all your stats. 83 00:04:07,257 --> 00:04:09,358 Do you have any questions for me? 84 00:04:09,360 --> 00:04:12,218 Not a question so much as an observation. 85 00:04:12,221 --> 00:04:13,462 This place is boring. 86 00:04:13,464 --> 00:04:15,743 Death row was more exciting. 87 00:04:15,746 --> 00:04:19,434 Well, we have a sudoku book and jigsaw puzzle. 88 00:04:19,436 --> 00:04:20,502 That sounds great. 89 00:04:20,504 --> 00:04:21,703 If you could also bring me a gun 90 00:04:21,705 --> 00:04:23,071 so I could shoot myself in the head. 91 00:04:24,108 --> 00:04:26,141 What can we do for you, Shauna? 92 00:04:26,143 --> 00:04:28,143 How about a horror movie? 93 00:04:28,145 --> 00:04:30,379 Please? 94 00:04:30,381 --> 00:04:33,748 Literally, this is my best friend. 95 00:04:34,985 --> 00:04:36,985 Which horror movie? 96 00:04:36,987 --> 00:04:39,078 Surprise me. 97 00:04:39,081 --> 00:04:42,491 Well, the only horror movie I've ever seen is 98 00:04:42,493 --> 00:04:44,893 I Still Know What You Did Last Summer. 99 00:04:45,795 --> 00:04:47,829 Okay, I'm gonna pretend I didn't hear that. 100 00:04:47,831 --> 00:04:50,798 I don't understand this weird, sheltered life you've led 101 00:04:50,800 --> 00:04:52,874 where you've literally never seen or heard of anything. 102 00:04:52,876 --> 00:04:54,798 - You don't know me. - And why is that, 103 00:04:54,801 --> 00:04:57,572 Dr. Everything in My Life Is a Secret? 104 00:04:59,142 --> 00:05:01,809 - You want a horror movie? - Mm-hmm. 105 00:05:01,811 --> 00:05:05,146 Okay. I'll see what I can do. 106 00:05:05,148 --> 00:05:08,049 - Pizza would be nice, too. - Don't push it. 107 00:05:08,051 --> 00:05:10,172 Ma'am? 108 00:05:10,253 --> 00:05:12,353 Ma'am? 109 00:05:12,355 --> 00:05:14,188 They need you upstairs. 110 00:05:27,836 --> 00:05:30,270 That's affirmative, sir, that's correct... 111 00:05:31,440 --> 00:05:33,018 - I want my book. - I... 112 00:05:33,021 --> 00:05:34,489 I know, sweetie, but we don't have time 113 00:05:34,491 --> 00:05:37,276 to look for it right now. 114 00:05:37,279 --> 00:05:40,141 Winston's off the perimeter. 115 00:05:40,144 --> 00:05:41,514 Tore the locator chip from his neck. 116 00:05:41,516 --> 00:05:43,149 They found it near the fence. 117 00:05:43,151 --> 00:05:44,284 Could be anywhere. 118 00:05:44,286 --> 00:05:46,219 Richards, we need to contain this. 119 00:05:46,221 --> 00:05:47,988 If Winston gets 120 00:05:47,990 --> 00:05:50,090 to a densely populated area, that's the end. 121 00:05:50,092 --> 00:05:52,993 I'm aware. The drones can't penetrate the canopies... 122 00:05:55,497 --> 00:05:58,298 See if you can pick him up on satellite. 123 00:05:58,300 --> 00:06:01,134 I think I'm seeing what Winston's seeing. 124 00:06:01,136 --> 00:06:03,637 Amy, no. Quiet. 125 00:06:04,773 --> 00:06:07,372 Amy, do you know Winston's location? 126 00:06:07,375 --> 00:06:09,409 She's not getting involved in this. 127 00:06:09,411 --> 00:06:11,811 Amy, are you saying you can read his mind? 128 00:06:13,748 --> 00:06:15,461 Unbelievable. 129 00:06:15,464 --> 00:06:17,116 What exactly can you see? 130 00:06:17,118 --> 00:06:19,518 Lights. Headlights going by. 131 00:06:19,520 --> 00:06:21,553 I knew it! She can do it! 132 00:06:21,555 --> 00:06:23,017 Maybe Winston's near a highway. 133 00:06:23,020 --> 00:06:25,224 - Could be the 145. - All right. 134 00:06:25,226 --> 00:06:27,392 Well, then, we should go there, and we should bring Amy with us. 135 00:06:27,394 --> 00:06:30,195 No, you're not taking a little girl to chase after a nightmare 136 00:06:30,197 --> 00:06:32,297 - that you created. - I can help. 137 00:06:32,299 --> 00:06:35,067 - You saw what I did before. - No. 138 00:06:36,838 --> 00:06:38,871 I can find him. 139 00:06:38,873 --> 00:06:41,774 Think about all the people he might hurt. 140 00:06:45,146 --> 00:06:47,179 If she goes, I go. 141 00:06:47,181 --> 00:06:49,715 What do you think, Amy? Is it all right if he comes? 142 00:06:49,717 --> 00:06:51,695 - Yeah. - All right, then. 143 00:06:51,698 --> 00:06:54,072 He can come, but you're riding with me. 144 00:06:54,075 --> 00:06:56,254 Let's go. 145 00:06:56,256 --> 00:06:58,422 Let's go! 146 00:07:00,027 --> 00:07:02,223 Clark? 147 00:07:03,997 --> 00:07:06,131 Take care of Amy. 148 00:07:06,133 --> 00:07:07,783 And be careful. 149 00:07:07,786 --> 00:07:09,701 I will. 150 00:07:10,336 --> 00:07:12,937 I mean it. 151 00:07:12,939 --> 00:07:16,407 Don't die while we're in the middle of a fight. 152 00:07:18,178 --> 00:07:20,378 I always finish my fights. 153 00:07:47,306 --> 00:07:48,939 What's going on? 154 00:07:49,742 --> 00:07:51,809 Stay here. 155 00:08:24,548 --> 00:08:27,462 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 156 00:08:37,356 --> 00:08:40,002 Set a perimeter. We'll get a roadblock down there. 157 00:08:40,005 --> 00:08:41,135 These are the rules. 158 00:08:41,137 --> 00:08:44,285 You stay glued to my side at all times, all right? 159 00:08:44,288 --> 00:08:46,740 If you have any more of those flashes, you tell me first, 160 00:08:46,742 --> 00:08:47,809 not Guilder. 161 00:08:47,811 --> 00:08:49,743 That guy is bad news. 162 00:08:49,745 --> 00:08:51,578 And this is important. 163 00:08:51,580 --> 00:08:54,682 Even when things get scary, we stay calm, got it? 164 00:08:54,684 --> 00:08:56,517 That's a lot of rules. 165 00:08:56,519 --> 00:08:58,286 Sir, 166 00:08:58,288 --> 00:08:59,954 there's another body over here. 167 00:08:59,956 --> 00:09:01,643 - Stay back. Stay back. - Well, you just said, 168 00:09:01,645 --> 00:09:02,989 "Stay glued to my side." 169 00:09:02,991 --> 00:09:05,391 Yeah, and now I'm telling you to stay back! Just listen to me. 170 00:09:05,393 --> 00:09:07,393 I am listening. 171 00:09:10,833 --> 00:09:13,599 He's an efficient killer, I'll give him that. 172 00:09:13,601 --> 00:09:15,913 Can we just go ahead and say "vampire"? 173 00:09:15,916 --> 00:09:17,704 All right, secure the area. 174 00:09:17,706 --> 00:09:20,040 Was someone else in the car? 175 00:09:20,042 --> 00:09:22,375 Son of a bitch. 176 00:09:34,156 --> 00:09:36,223 What the hell is this? 177 00:09:36,225 --> 00:09:39,226 You were bringing Lila here? 178 00:09:39,228 --> 00:09:40,426 She was a liability. 179 00:09:40,429 --> 00:09:42,595 You never should have gotten her involved. 180 00:09:42,597 --> 00:09:44,930 Son of a bitch. 181 00:09:44,932 --> 00:09:47,466 How much damage are you gonna be responsible for? 182 00:09:49,904 --> 00:09:51,070 It's all right. Let him go. 183 00:09:53,941 --> 00:09:57,442 I swear to God, if anything happens to Lila... 184 00:09:57,444 --> 00:09:58,844 You're gonna murder me? 185 00:09:58,846 --> 00:10:00,412 Shoot me in the face? I got it. 186 00:10:00,414 --> 00:10:02,291 I made the choice to get involved with this, 187 00:10:02,293 --> 00:10:04,049 - and she's innocent. - No, she's not. 188 00:10:04,051 --> 00:10:05,817 We're looking for Winston, Agent, 189 00:10:05,819 --> 00:10:06,952 not your wife. 190 00:10:06,954 --> 00:10:08,184 I just saw something. 191 00:10:08,187 --> 00:10:10,322 Didn't I say to talk to me first? 192 00:10:10,324 --> 00:10:11,991 What'd you see, Amy? 193 00:10:11,993 --> 00:10:15,127 Trees. A cabin. A lady. 194 00:10:15,129 --> 00:10:16,682 Tree, cabin and a lady. 195 00:10:16,685 --> 00:10:18,697 Can you dial that in any further? 196 00:10:19,832 --> 00:10:21,732 It's this way. 197 00:10:21,734 --> 00:10:24,202 - Come on. - No, Amy, stop! Stop! 198 00:10:25,471 --> 00:10:26,938 Oh, she's fast. 199 00:10:26,940 --> 00:10:29,073 I wonder why. 200 00:10:49,062 --> 00:10:51,129 What was it like when you were sick? 201 00:10:51,131 --> 00:10:54,131 You mean when I lost my mind? 202 00:10:54,133 --> 00:10:56,901 - Yeah. - Hmm. 203 00:10:56,903 --> 00:11:01,338 Well, it's like you... you lost everything. 204 00:11:01,340 --> 00:11:02,773 You know, first your keys, 205 00:11:02,776 --> 00:11:05,309 then your... wallet, your phone, 206 00:11:05,311 --> 00:11:07,344 and then everyone you care about. 207 00:11:07,346 --> 00:11:09,547 You. 208 00:11:09,549 --> 00:11:12,516 It was like there was this big hole where my life used to be. 209 00:11:12,518 --> 00:11:14,351 It was just... 210 00:11:14,353 --> 00:11:17,321 filled with fear and... panic. 211 00:11:19,892 --> 00:11:22,827 Oh, and then Tim came to me. 212 00:11:22,829 --> 00:11:24,795 What did he say? 213 00:11:25,998 --> 00:11:28,297 You're not surprised. 214 00:11:29,167 --> 00:11:31,835 No. 215 00:11:31,837 --> 00:11:33,736 Um, he said... 216 00:11:33,738 --> 00:11:36,806 he said he was gonna save me. 217 00:11:40,645 --> 00:11:42,812 Hey. Jonas? 218 00:11:46,351 --> 00:11:49,986 I've done a lot of research into this hideous disease. 219 00:11:51,656 --> 00:11:54,891 No one has ever come back from Alzheimer's. 220 00:12:01,465 --> 00:12:04,332 What is it that you want to tell me? 221 00:12:06,670 --> 00:12:09,104 Do you remember... 222 00:12:09,106 --> 00:12:11,573 the Bolivia expedition? 223 00:12:17,381 --> 00:12:18,680 Hold it. Wait. 224 00:12:20,885 --> 00:12:23,552 - What did I tell you?! - Why are you yelling at me? 225 00:12:23,554 --> 00:12:25,535 I'm yelling because you're not listening to me! 226 00:12:25,538 --> 00:12:26,888 I told you to stay close. 227 00:12:26,891 --> 00:12:28,803 Did you see what Winston did to that guy? 228 00:12:28,806 --> 00:12:30,559 No, because you didn't let me see. 229 00:12:30,561 --> 00:12:32,066 Well, it was terrible. Amy, please, 230 00:12:32,069 --> 00:12:33,279 you have to do what I say. 231 00:12:33,282 --> 00:12:35,181 Why? You're not my dad. 232 00:12:35,184 --> 00:12:37,632 You're just some guy that tried to kidnap me. 233 00:12:37,634 --> 00:12:39,520 I hate to interrupt 234 00:12:39,523 --> 00:12:42,384 this daddy-daughter-agent- foster kid teaching moment, 235 00:12:42,387 --> 00:12:44,838 but we got to keep moving. Amy, are you all right? 236 00:12:44,841 --> 00:12:46,473 Yeah, I'm good. 237 00:12:46,475 --> 00:12:48,409 It's this way. 238 00:12:51,414 --> 00:12:53,280 Those alarms you heard were set off 239 00:12:53,282 --> 00:12:55,883 because one of the virals escaped. 240 00:12:59,822 --> 00:13:02,089 Are you gonna say anything? 241 00:13:04,193 --> 00:13:06,527 I'm trying to imagine writing a character 242 00:13:06,529 --> 00:13:08,962 who finds out she's... 243 00:13:08,964 --> 00:13:12,199 been rescued from Alzheimer's 244 00:13:12,201 --> 00:13:15,662 by a serum that will turn her into an immortal 245 00:13:15,665 --> 00:13:18,705 blood-drinking thing in 48 hours. 246 00:13:22,411 --> 00:13:25,512 And what she would say to her husband. 247 00:13:25,514 --> 00:13:27,901 'Cause what you're s-saying is... 248 00:13:27,904 --> 00:13:29,483 is insane. 249 00:13:30,453 --> 00:13:32,419 Jonas, please. 250 00:13:32,421 --> 00:13:35,422 Tell me you're... you're messing with me. 251 00:13:37,025 --> 00:13:39,093 I couldn't let you go. 252 00:13:42,230 --> 00:13:45,065 Well, apparently, you're gonna have to pretty soon. 253 00:13:46,201 --> 00:13:48,468 I went to Tim Fanning's funeral. 254 00:13:49,404 --> 00:13:51,358 I watched you eulogize him. 255 00:13:51,361 --> 00:13:52,739 What was in that casket? 256 00:13:52,741 --> 00:13:53,996 - How could you even... - Elizabeth... 257 00:13:53,998 --> 00:13:55,942 No. No, no, no, don't. 258 00:13:56,845 --> 00:13:58,411 And after... 259 00:13:58,413 --> 00:14:02,113 after Tim, you gave the virus to 12 death row inmates, 260 00:14:02,116 --> 00:14:03,282 one of whom is... 261 00:14:03,284 --> 00:14:05,485 running loose... 262 00:14:05,487 --> 00:14:07,921 and a child. 263 00:14:07,929 --> 00:14:10,596 A little girl. 264 00:14:11,727 --> 00:14:14,327 Look, every step of this felt like... 265 00:14:14,329 --> 00:14:17,162 like we were so close, like... 266 00:14:17,164 --> 00:14:19,732 like it could be the last. 267 00:14:19,734 --> 00:14:22,935 Well, it certainly feels like the end now. 268 00:14:28,308 --> 00:14:31,443 Grey infected Elizabeth with the virus. 269 00:14:31,445 --> 00:14:33,812 - What? - It was Fanning. He has control over him. 270 00:14:33,814 --> 00:14:36,251 The guards have the footage. 271 00:14:36,254 --> 00:14:37,666 They put Grey in holding. 272 00:14:37,669 --> 00:14:39,551 I got to start her on the antivirals, 273 00:14:39,553 --> 00:14:43,255 - get ahead of the-the decline. - I have another idea. 274 00:14:43,257 --> 00:14:44,690 It's a reach. 275 00:14:44,692 --> 00:14:46,951 - Okay. Tell me. - I looked at surveillance 276 00:14:46,954 --> 00:14:48,527 of Winston's escape. 277 00:14:48,529 --> 00:14:50,227 When he attacked Agent Wolgast, 278 00:14:50,229 --> 00:14:52,773 Amy screamed, and when she screamed, 279 00:14:52,776 --> 00:14:55,710 Fanning's power flatlined in our E.M. data. 280 00:14:55,713 --> 00:14:58,705 Are you saying Amy's more powerful than Fanning? 281 00:14:58,708 --> 00:15:00,337 Well, it's possible. 282 00:15:00,339 --> 00:15:02,986 We've made all the viruses from Fanning thus far. 283 00:15:02,989 --> 00:15:06,056 Let's make one from Amy's blood and use that against Fanning's. 284 00:15:06,059 --> 00:15:08,445 - Crowd out Fanning's virus? - Precisely. 285 00:15:08,447 --> 00:15:11,368 Amy's altered virus could overwhelm Fanning's, 286 00:15:11,371 --> 00:15:13,551 and maybe we can prevent Elizabeth's turn 287 00:15:13,553 --> 00:15:15,619 and keep the Alzheimer's at bay. 288 00:15:15,621 --> 00:15:17,288 That's a good idea. 289 00:15:17,290 --> 00:15:18,690 Thank you, Nichole. 290 00:15:18,692 --> 00:15:20,725 Okay. 291 00:15:29,902 --> 00:15:32,169 Winston! 292 00:15:35,367 --> 00:15:37,907 We had a plan, Winston. 293 00:15:37,910 --> 00:15:41,144 Yeah, your plan? 294 00:15:41,146 --> 00:15:44,981 Well, I saw a way out, and I took it. 295 00:15:44,983 --> 00:15:47,184 What? Anyone would have. 296 00:15:48,087 --> 00:15:49,720 We were this close, 297 00:15:49,722 --> 00:15:52,455 you dumb, sadistic hillbilly! 298 00:15:52,457 --> 00:15:55,726 Carter was 12. 299 00:15:55,728 --> 00:15:58,947 I was hungry. 300 00:15:58,950 --> 00:16:03,099 Did you even think about how this is gonna end for you? 301 00:16:03,101 --> 00:16:05,801 Nobody can stop me out here. 302 00:16:05,803 --> 00:16:07,536 Now, come on, you were right. 303 00:16:07,538 --> 00:16:09,638 I'm at the top of the food chain. 304 00:16:12,777 --> 00:16:15,310 It's good to be the king. 305 00:16:15,312 --> 00:16:17,546 Well, you've had a few too many drinks, Winston. 306 00:16:17,549 --> 00:16:19,081 It's gone to your head. 307 00:16:19,083 --> 00:16:21,016 'Cause that little girl... 308 00:16:21,018 --> 00:16:22,985 is tracking you, 309 00:16:22,987 --> 00:16:25,254 and she's leading them right to you. 310 00:16:25,256 --> 00:16:28,321 And I'm trying to find a way to get you back in the fold 311 00:16:28,324 --> 00:16:29,992 and put us back on track, 312 00:16:29,994 --> 00:16:31,960 but you need to find a way 313 00:16:31,962 --> 00:16:35,296 to kill the girl before she finds you. 314 00:16:35,298 --> 00:16:36,297 Kill her? 315 00:16:36,299 --> 00:16:37,531 Oh, really? I mean, come on, 316 00:16:37,533 --> 00:16:39,287 I-I... I thought she was family. 317 00:16:39,290 --> 00:16:40,222 Ain't she one of us? 318 00:16:40,225 --> 00:16:41,836 I don't know what the hell she is, 319 00:16:41,838 --> 00:16:45,005 but she's not playing for our team, so figure it out. 320 00:17:02,365 --> 00:17:04,532 No. 321 00:17:04,534 --> 00:17:07,034 Yes. The Fly... 322 00:17:07,036 --> 00:17:09,103 and pizza. 323 00:17:09,105 --> 00:17:10,904 The original or Cronenberg? 324 00:17:10,906 --> 00:17:13,173 Cronenberg. I did my homework. 325 00:17:13,175 --> 00:17:14,609 Oh, my God. 326 00:17:14,611 --> 00:17:16,410 Thank you. 327 00:17:16,412 --> 00:17:18,879 Yeah, well, I don't know how you got me to do that. 328 00:17:18,881 --> 00:17:20,147 Well, enjoy. 329 00:17:20,149 --> 00:17:21,549 You're not staying? 330 00:17:21,551 --> 00:17:23,551 I told you, I don't like horror movies. And besides, 331 00:17:23,553 --> 00:17:24,818 - I have work to do. - Come on. 332 00:17:24,820 --> 00:17:25,919 I am your work. 333 00:17:25,921 --> 00:17:28,737 You got to be bored out of your mind here, too. 334 00:17:28,740 --> 00:17:31,091 There's what, like, five other women who work here? 335 00:17:31,093 --> 00:17:32,727 Come on, stay for the first ten minutes. 336 00:17:32,729 --> 00:17:34,394 Have a piece of pizza. 337 00:17:34,396 --> 00:17:38,098 You have had pizza before, right? 338 00:17:40,202 --> 00:17:42,002 Ten minutes. 339 00:17:54,716 --> 00:17:57,284 So, what'd you think? 340 00:17:57,286 --> 00:17:59,789 Well, I am filled with dread and nausea, 341 00:17:59,792 --> 00:18:01,155 and I wish I could unsee that, 342 00:18:01,157 --> 00:18:02,722 so thanks, Shauna. 343 00:18:02,724 --> 00:18:04,457 Hey, what's this? 344 00:18:04,459 --> 00:18:06,059 You've got a semicolon tattoo. 345 00:18:07,829 --> 00:18:09,729 It's nothing. 346 00:18:17,005 --> 00:18:18,980 Mine was kind of half-assed. 347 00:18:18,983 --> 00:18:22,309 I chased a handful of Tylenol down with some vodka, 348 00:18:22,311 --> 00:18:24,877 but I knew my mom was coming home soon. 349 00:18:24,879 --> 00:18:27,113 I was 14. 350 00:18:27,115 --> 00:18:28,915 Mine wasn't half-assed. 351 00:18:28,917 --> 00:18:30,517 It was serious. 352 00:18:30,519 --> 00:18:32,585 I was 18. 353 00:18:34,055 --> 00:18:36,656 Well, I'm glad you made it. 354 00:18:38,193 --> 00:18:39,926 You, too. 355 00:18:44,598 --> 00:18:48,133 An overdose of Tylenol can be fatal. 356 00:18:48,136 --> 00:18:51,170 Nothing half-assed about that. 357 00:18:52,273 --> 00:18:54,606 Hey, you want to do me another favor? 358 00:18:54,608 --> 00:18:57,643 Now that we're botched suicide sisters. 359 00:18:57,645 --> 00:18:59,445 What now? 360 00:19:07,255 --> 00:19:09,198 Hello? 361 00:19:09,324 --> 00:19:11,557 Hello? 362 00:19:19,800 --> 00:19:21,600 Okay. 363 00:19:21,602 --> 00:19:23,736 Okay, hang on, hang on. 364 00:19:26,306 --> 00:19:28,807 All right. I'm coming. 365 00:19:28,809 --> 00:19:30,409 Just stay with me. 366 00:19:30,411 --> 00:19:31,777 Ow. 367 00:19:39,520 --> 00:19:42,688 Okay, you're okay. Just stay with me. 368 00:19:46,594 --> 00:19:48,727 Hey. How's it going? 369 00:19:48,729 --> 00:19:51,461 I've introduced Amy's virus to Fanning's. 370 00:19:51,464 --> 00:19:54,165 I'm hoping hers will kick the crap out of his shortly. 371 00:19:56,336 --> 00:19:57,968 Any word on Winston? 372 00:19:57,970 --> 00:19:59,437 They're tracking him. 373 00:19:59,439 --> 00:20:01,906 And two dead so far. 374 00:20:05,278 --> 00:20:07,144 How's Elizabeth? 375 00:20:08,615 --> 00:20:10,381 She's bewildered, 376 00:20:10,383 --> 00:20:12,383 angry... 377 00:20:12,385 --> 00:20:13,905 terrified. 378 00:20:13,908 --> 00:20:15,553 Jonas, we'll find a way. 379 00:20:15,555 --> 00:20:16,987 We'll help her. 380 00:20:16,989 --> 00:20:18,623 Her mind was... 381 00:20:18,625 --> 00:20:21,292 dismantled by a disease, and now that she's come back 382 00:20:21,294 --> 00:20:24,161 only to discover that... 383 00:20:24,163 --> 00:20:26,063 her reprieve... 384 00:20:26,065 --> 00:20:28,866 was just a preamble to something so much worse. 385 00:20:34,306 --> 00:20:35,739 I did this. 386 00:20:35,741 --> 00:20:37,686 We did this. 387 00:20:37,689 --> 00:20:41,311 I've been here from the beginning. 388 00:20:41,313 --> 00:20:43,713 I mean, what are we expecting from these creatures? 389 00:20:43,715 --> 00:20:46,316 We know what they're capable of. Winston's already out there. 390 00:20:46,318 --> 00:20:49,106 The risks are unacceptable. How can Guilder not see this? 391 00:20:49,109 --> 00:20:51,387 How can the Department of Defense not see this? 392 00:20:51,389 --> 00:20:53,056 Jonas, stop. 393 00:20:54,693 --> 00:20:56,426 Let's help Elizabeth. 394 00:20:57,596 --> 00:21:00,430 Let me finish what I'm doing, okay? 395 00:21:00,432 --> 00:21:02,398 Go back to your wife. 396 00:21:10,741 --> 00:21:12,475 Hey. 397 00:21:12,477 --> 00:21:14,543 I need a field clearance for tonight 398 00:21:14,545 --> 00:21:16,378 for about three hours. 399 00:21:16,380 --> 00:21:17,780 Purpose? 400 00:21:17,782 --> 00:21:19,982 Going to a movie. 401 00:21:20,918 --> 00:21:22,785 Really? 402 00:21:22,787 --> 00:21:25,688 What's "really" about it? 403 00:21:26,791 --> 00:21:28,190 Nothing. 404 00:21:28,192 --> 00:21:30,094 Uh, and you're the head of medical. 405 00:21:30,097 --> 00:21:33,095 You actually don't need my clearance, Major Sykes. 406 00:21:34,098 --> 00:21:35,931 We've been here over two years. 407 00:21:35,933 --> 00:21:38,567 You can call me Nichole. 408 00:21:39,470 --> 00:21:40,702 Okay. 409 00:21:40,704 --> 00:21:43,037 Only if you call me Clark. 410 00:21:44,139 --> 00:21:47,273 Uh, what movie are you going to see? 411 00:21:47,276 --> 00:21:49,838 Um, A Quiet Place. Yeah. 412 00:21:49,841 --> 00:21:52,708 Shauna Babcock wants me to go see it and tell her about it. 413 00:21:52,711 --> 00:21:55,182 You guys have been getting close. 414 00:21:55,184 --> 00:21:57,151 Are you sure that's a good idea? 415 00:21:57,153 --> 00:22:00,015 No, no, it's a terrible idea, 416 00:22:00,018 --> 00:22:03,090 but... it's what's happening. 417 00:22:03,092 --> 00:22:06,394 Um, it's a scary movie. 418 00:22:09,198 --> 00:22:12,099 Would you like some company, Nichole? 419 00:22:19,508 --> 00:22:22,208 Oh. Oh. 420 00:22:22,210 --> 00:22:24,110 - Oh. - Hey. 421 00:22:24,112 --> 00:22:25,612 - Hey, hey, easy, easy. - Oh. Oh. 422 00:22:25,614 --> 00:22:27,180 - Oh. - You need to be still, 423 00:22:27,182 --> 00:22:29,115 or else the wound's gonna start bleeding again. 424 00:22:30,052 --> 00:22:33,153 I feel amazing. 425 00:22:35,925 --> 00:22:37,424 I do. 426 00:22:37,426 --> 00:22:40,093 - I really do. - You lost so much blood. 427 00:22:40,095 --> 00:22:41,894 Two and a half cups flour. 428 00:22:41,896 --> 00:22:44,297 - Your wound has healed. - One and a half cups butter. 429 00:22:44,299 --> 00:22:46,599 That's one and a half sticks of butter 430 00:22:46,601 --> 00:22:48,882 cut into little pieces. Put it in the food processor bowl. 431 00:22:49,971 --> 00:22:51,471 One teaspoon of salt. 432 00:22:51,473 --> 00:22:52,672 One teaspoon of sugar. 433 00:22:52,674 --> 00:22:55,007 Pulse. Pulse. 434 00:23:00,949 --> 00:23:03,083 No! 435 00:23:04,219 --> 00:23:06,586 Hey! 436 00:23:09,991 --> 00:23:11,757 Lila! 437 00:23:11,759 --> 00:23:13,793 Give me the light. 438 00:23:27,788 --> 00:23:30,157 Just so we're clear, it's worse than we thought 439 00:23:30,160 --> 00:23:31,993 because they can make more of themselves? 440 00:23:31,996 --> 00:23:34,577 Same thing happened with Fanning in Bolivia. 441 00:23:34,580 --> 00:23:35,880 This is a disaster. 442 00:23:35,882 --> 00:23:36,945 Yeah. 443 00:23:36,948 --> 00:23:39,348 That you created. 444 00:23:39,351 --> 00:23:41,519 What happened to you, Clark? 445 00:23:41,521 --> 00:23:43,020 I mean, what the hell 446 00:23:43,022 --> 00:23:44,354 are you people doing? 447 00:23:44,356 --> 00:23:46,331 You shouldn't even be here. 448 00:23:46,334 --> 00:23:47,658 This is a crime... 449 00:23:51,210 --> 00:23:52,477 It's about to get a whole lot worse 450 00:23:52,479 --> 00:23:53,479 if we don't get back on track. 451 00:23:53,481 --> 00:23:54,832 We got to find Winston. 452 00:23:54,834 --> 00:23:56,333 Any ideas, kid? 453 00:23:58,538 --> 00:24:00,137 Clocks. 454 00:24:00,139 --> 00:24:02,072 Pipes. 455 00:24:02,074 --> 00:24:03,212 Water. 456 00:24:03,215 --> 00:24:05,822 This is so damn wonderful. 457 00:24:05,825 --> 00:24:07,478 You are a marvel. 458 00:24:07,480 --> 00:24:09,178 Clocks. 459 00:24:09,181 --> 00:24:11,850 Do you mean, um, water gauges? 460 00:24:11,853 --> 00:24:13,383 Uh, flow meters? 461 00:24:13,385 --> 00:24:15,285 I don't know what those are. 462 00:24:15,287 --> 00:24:17,220 There's a... 463 00:24:17,222 --> 00:24:19,787 there's a pumping station a few klicks west. 464 00:24:19,790 --> 00:24:21,458 That might be what she means. 465 00:24:21,460 --> 00:24:24,494 Well, all right. Let's go. 466 00:24:31,803 --> 00:24:33,870 Hello, kiddo. 467 00:24:36,208 --> 00:24:38,008 Hi. 468 00:24:38,010 --> 00:24:39,576 Are you here, 469 00:24:39,578 --> 00:24:42,079 or am I somewhere else? 470 00:24:42,081 --> 00:24:44,348 That's a good question. 471 00:24:44,350 --> 00:24:47,050 Doesn't matter, really. 472 00:24:47,052 --> 00:24:50,552 I just wanted to check in on you and see how you're feeling. 473 00:24:51,522 --> 00:24:53,255 How do you think I'm feeling? 474 00:24:53,257 --> 00:24:55,291 Better, I hope. 475 00:24:55,293 --> 00:24:57,326 I mean, the whole point of this endeavor, 476 00:24:57,328 --> 00:24:58,850 of the Bolivia expedition 477 00:24:58,853 --> 00:25:01,396 and Project Noah, the tests on 4B... 478 00:25:01,399 --> 00:25:03,466 That was always to save you. 479 00:25:03,468 --> 00:25:05,692 To free you from the-the prison of your own mind. 480 00:25:05,695 --> 00:25:07,369 And we did it. 481 00:25:07,372 --> 00:25:09,405 I did it. 482 00:25:09,407 --> 00:25:13,275 But it, it's temporary, Tim. 483 00:25:13,277 --> 00:25:16,112 No, I assure you, it is not. 484 00:25:16,114 --> 00:25:19,615 Lizzy, my mind is sharp. 485 00:25:19,617 --> 00:25:22,118 My mind is... 486 00:25:22,120 --> 00:25:24,153 it's powerful, and it's pretty great. 487 00:25:24,155 --> 00:25:26,122 - You're not in pain? - No. 488 00:25:26,124 --> 00:25:28,557 I feel incredible. 489 00:25:28,559 --> 00:25:30,793 And I'm very optimistic about the future. 490 00:25:30,796 --> 00:25:32,828 'Cause you think that Jonas will find a cure? 491 00:25:32,830 --> 00:25:35,531 Oh, hell no. 492 00:25:35,533 --> 00:25:38,667 No, Lizzy, the virus was the cure. 493 00:25:39,770 --> 00:25:42,037 It's the cure for humanity and... 494 00:25:44,074 --> 00:25:46,842 ...all of its imperfections. What? 495 00:25:46,844 --> 00:25:49,444 - It's just me. - No. 496 00:25:49,446 --> 00:25:51,747 No, it's not. 497 00:25:51,749 --> 00:25:53,448 Okay. 498 00:25:53,450 --> 00:25:57,085 What did Jonas tell you about all of us down on 4B? 499 00:25:57,087 --> 00:25:58,286 He called you monsters. 500 00:25:58,288 --> 00:26:00,355 No, the monsters are the doctors that imprison us. 501 00:26:00,357 --> 00:26:02,557 The monsters are the Mengeles. 502 00:26:02,559 --> 00:26:04,391 The monsters are the doctors in Tuskegee. 503 00:26:04,393 --> 00:26:07,327 The monsters are Jonas and Sykes. 504 00:26:07,329 --> 00:26:10,230 We are not the monsters. 505 00:26:11,133 --> 00:26:13,067 We started off as victims. 506 00:26:14,971 --> 00:26:17,071 But now... 507 00:26:17,073 --> 00:26:19,173 now we're the lucky ones. 508 00:26:19,175 --> 00:26:21,341 How am I lucky? 509 00:26:21,343 --> 00:26:22,610 Sweetheart, 510 00:26:22,612 --> 00:26:24,905 you have a passport 511 00:26:24,908 --> 00:26:26,614 that is stamped 512 00:26:26,616 --> 00:26:29,316 for a spectacular future. 513 00:26:30,553 --> 00:26:33,721 And not everyone's invited to the party. 514 00:26:43,799 --> 00:26:45,799 You know what that bite was? 515 00:26:45,801 --> 00:26:48,068 That was first transmission. 516 00:26:48,070 --> 00:26:52,105 One viral that can infect an infinite number of people. 517 00:26:52,107 --> 00:26:54,440 That's a highly contagious virus. 518 00:26:54,442 --> 00:26:56,509 I know, it's bad. 519 00:26:56,511 --> 00:26:59,512 Brad, it's catastrophic. 520 00:26:59,514 --> 00:27:01,522 What's going on with Amy? 521 00:27:01,525 --> 00:27:03,203 - Is she symptom-free? - No. 522 00:27:03,206 --> 00:27:06,986 Hell no. She's connected to the rest of them somehow. 523 00:27:06,988 --> 00:27:10,168 She's stronger, faster. Psychic. 524 00:27:10,171 --> 00:27:11,603 She's not listening to me. 525 00:27:11,606 --> 00:27:13,626 Well, that's not the virus. 526 00:27:13,628 --> 00:27:15,694 - That's puberty. - I know. 527 00:27:15,696 --> 00:27:17,429 Which is also catastrophic. 528 00:27:17,431 --> 00:27:20,633 I'm trying to protect her, and suddenly I'm the enemy. 529 00:27:20,635 --> 00:27:23,736 She's had a lot of decisions made for her. 530 00:27:23,739 --> 00:27:25,838 She just wants control over her life. 531 00:27:25,840 --> 00:27:27,372 We never got this far with Eva. 532 00:27:28,242 --> 00:27:30,142 Hey. 533 00:27:30,144 --> 00:27:32,410 Pumping station's about a hundred yards ahead. 534 00:27:32,412 --> 00:27:34,546 Keep your eyes open. 535 00:27:35,516 --> 00:27:37,616 I'm sorry I got you into this. 536 00:27:41,921 --> 00:27:43,755 They have the coordinates. 537 00:27:43,757 --> 00:27:45,923 Soon as you can. 538 00:27:45,925 --> 00:27:47,859 My team's almost here. 539 00:27:47,861 --> 00:27:49,494 We can't wait on them. 540 00:27:49,496 --> 00:27:51,029 If he's in there, 541 00:27:51,031 --> 00:27:53,131 we got to move now. 542 00:27:55,283 --> 00:27:56,883 All right, wonder kid. 543 00:27:56,886 --> 00:27:58,370 Is he in there? 544 00:27:59,706 --> 00:28:01,673 He's in there. 545 00:28:01,675 --> 00:28:03,048 Come on. 546 00:28:03,051 --> 00:28:04,367 Get a shot, right here. 547 00:28:04,369 --> 00:28:06,009 Amy, you're staying here. 548 00:28:06,011 --> 00:28:07,321 No. Why? 549 00:28:07,324 --> 00:28:10,047 Because I don't want anything terrible to happen to you. 550 00:28:10,049 --> 00:28:12,049 Something terrible's already happened to me. 551 00:28:12,051 --> 00:28:14,123 You kidnapped me. 552 00:28:14,126 --> 00:28:16,253 They put the virus in me. 553 00:28:16,255 --> 00:28:17,821 And I want my book back! 554 00:28:17,823 --> 00:28:20,191 That's the only thing I had left! 555 00:28:20,193 --> 00:28:21,825 My mom gave it to me. 556 00:28:21,827 --> 00:28:23,594 Wolgast. 557 00:28:23,596 --> 00:28:25,462 Plan's changed. You're in. 558 00:28:25,464 --> 00:28:26,863 All right. 559 00:28:26,865 --> 00:28:29,466 Okay, this is the plan. Okay, just give me the walkie, 560 00:28:29,468 --> 00:28:31,368 and we're gonna stay out here and be on lookout. 561 00:28:31,370 --> 00:28:33,604 Cool? 562 00:28:55,126 --> 00:28:57,260 All right. 563 00:28:57,262 --> 00:28:58,861 Let's move out. 564 00:28:59,731 --> 00:29:01,431 Hey. 565 00:29:01,433 --> 00:29:02,989 She's too smart 566 00:29:02,992 --> 00:29:04,267 to fall for your act. 567 00:29:04,269 --> 00:29:05,568 I don't know. 568 00:29:05,570 --> 00:29:07,803 Think we're getting along pretty good. 569 00:29:22,709 --> 00:29:25,810 Were the monsters CGI, or were they practical? 570 00:29:25,813 --> 00:29:28,114 I have no idea what that means. 571 00:29:28,116 --> 00:29:29,815 Did they seem computer-made 572 00:29:29,817 --> 00:29:31,551 or like somebody made them by hand? 573 00:29:31,553 --> 00:29:33,582 Oh, definitely computer-made. 574 00:29:33,585 --> 00:29:35,721 But they didn't have any eyes. 575 00:29:35,723 --> 00:29:37,323 They had all these limbs 576 00:29:37,325 --> 00:29:40,693 and ears in the worst way. 577 00:29:41,629 --> 00:29:42,662 I have a question 578 00:29:42,664 --> 00:29:44,287 about what we talked about last time. 579 00:29:44,290 --> 00:29:45,631 Well, that's too bad, 580 00:29:45,633 --> 00:29:47,260 'cause I'm not gonna discuss it with you. 581 00:29:47,263 --> 00:29:48,468 I'm not gonna ask you 582 00:29:48,470 --> 00:29:50,136 about your serious suicide attempt. 583 00:29:50,138 --> 00:29:52,707 - Good. - I want to know why you chose 584 00:29:52,710 --> 00:29:56,439 to join the military and work on an isolated mountaintop 585 00:29:56,442 --> 00:29:59,011 in the loneliest place on Earth. 586 00:30:03,250 --> 00:30:06,556 For me, surviving was a second chance. 587 00:30:06,559 --> 00:30:07,852 You know, I... 588 00:30:07,854 --> 00:30:09,688 I wanted to do something important. 589 00:30:09,690 --> 00:30:12,257 Something good. 590 00:30:12,259 --> 00:30:13,725 So here we are. 591 00:30:14,795 --> 00:30:17,496 There was a time I wanted to die. 592 00:30:17,498 --> 00:30:19,998 But now all I want to do is live. 593 00:30:20,000 --> 00:30:22,901 Which is why I took this sketchy deal. 594 00:30:25,339 --> 00:30:27,973 Look, I know 595 00:30:27,975 --> 00:30:29,708 there were people here before me. 596 00:30:29,710 --> 00:30:32,043 Someone named Winston scratched his name 597 00:30:32,045 --> 00:30:33,658 into the wall behind the bed. 598 00:30:33,661 --> 00:30:35,380 So I've just been wondering... 599 00:30:35,382 --> 00:30:37,616 what happened to those guys? 600 00:30:37,618 --> 00:30:40,184 What happened to Winston? 601 00:30:44,857 --> 00:30:48,192 Shauna, you're doing great. 602 00:30:48,194 --> 00:30:50,694 You're young. You're strong. 603 00:30:50,696 --> 00:30:53,239 Your body is responding really well to the medicine. 604 00:30:53,242 --> 00:30:54,999 I am so hopeful. 605 00:30:55,968 --> 00:30:58,936 You didn't answer the question. 606 00:30:58,938 --> 00:31:00,771 I'm your doctor. 607 00:31:00,773 --> 00:31:04,575 Whatever happens, I'm gonna be with you every step of the way. 608 00:31:04,577 --> 00:31:06,410 Okay? 609 00:31:07,313 --> 00:31:09,447 Okay. 610 00:31:25,364 --> 00:31:27,430 Hands up. Turn around. 611 00:31:27,432 --> 00:31:28,565 Viral! 612 00:31:34,606 --> 00:31:36,052 It's not Winston. 613 00:31:36,055 --> 00:31:37,521 There could be more. 614 00:31:40,479 --> 00:31:41,745 Damn it. 615 00:31:41,747 --> 00:31:43,580 It's not working, is it? 616 00:31:43,582 --> 00:31:45,348 That's a shame. 617 00:31:45,350 --> 00:31:48,217 You worked real hard. 618 00:31:48,219 --> 00:31:52,333 Hi, Shauna. I was wondering when you'd get here. 619 00:31:52,336 --> 00:31:54,623 I was wondering the same thing about you. 620 00:31:54,625 --> 00:31:55,958 You were my doctor, 621 00:31:55,960 --> 00:31:57,359 you were my friend. 622 00:31:57,361 --> 00:31:58,928 But as soon as I turned, 623 00:31:58,931 --> 00:32:00,462 it was like none of that happened. 624 00:32:00,464 --> 00:32:01,831 Like none of that mattered. 625 00:32:01,833 --> 00:32:03,432 Of course it mattered. 626 00:32:03,434 --> 00:32:06,124 You talked a big game about being there for me 627 00:32:06,127 --> 00:32:07,704 no matter what. 628 00:32:07,706 --> 00:32:09,467 Instead, you abandoned me. 629 00:32:09,470 --> 00:32:11,140 I'm sorry, Shauna, your brain scans... 630 00:32:11,142 --> 00:32:13,009 I really didn't think you were there anymore. 631 00:32:13,011 --> 00:32:15,411 I've had a lot of time to think about you 632 00:32:15,413 --> 00:32:18,147 and our doctor-patient relationship. 633 00:32:18,149 --> 00:32:20,249 And you know what I think? 634 00:32:21,151 --> 00:32:23,652 You're a bad person. 635 00:32:23,654 --> 00:32:26,172 You're the worst kind of bad person, 636 00:32:26,175 --> 00:32:27,842 because you think you're good. 637 00:32:30,328 --> 00:32:32,094 You knew what you were getting into. 638 00:32:32,096 --> 00:32:35,531 Is this doing good in the world, Nichole? 639 00:32:35,533 --> 00:32:37,099 Is this why you survived? 640 00:32:37,101 --> 00:32:39,335 Is that the story you tell yourself at night? 641 00:32:39,337 --> 00:32:42,738 Whatever you're doing to Clark Richards, knock it off. 642 00:32:42,740 --> 00:32:46,508 I'm not doing anything to him that he doesn't want done. 643 00:32:48,912 --> 00:32:51,480 You're not gonna find a cure, by the way. 644 00:32:51,482 --> 00:32:54,081 You're not gonna save me, 645 00:32:54,083 --> 00:32:56,817 you're not gonna save Elizabeth, and you're not gonna save Amy. 646 00:32:56,819 --> 00:32:58,553 - Stay away from her. - No. 647 00:32:58,555 --> 00:32:59,487 She's ours, Nichole. 648 00:32:59,489 --> 00:33:01,656 - Stop it. - You stop it. 649 00:33:01,658 --> 00:33:05,660 Stop trying. Stop lying. 650 00:33:05,662 --> 00:33:09,364 Stop pretending like you're gonna get out of this alive. 651 00:33:09,366 --> 00:33:12,333 None of you are getting out of this alive. 652 00:33:12,335 --> 00:33:13,906 What do you want from me? 653 00:33:13,909 --> 00:33:16,171 I want everything you have. 654 00:33:16,174 --> 00:33:17,674 I want this lab. 655 00:33:17,677 --> 00:33:19,043 I want Project Noah. 656 00:33:19,046 --> 00:33:20,511 I want your boyfriend. 657 00:33:20,514 --> 00:33:23,864 I want everything that matters to you to be mine. 658 00:33:23,867 --> 00:33:27,481 And when I have it all in hand, 659 00:33:27,483 --> 00:33:30,251 I want to know what you taste like. 660 00:33:41,397 --> 00:33:43,397 The, um... 661 00:33:43,399 --> 00:33:46,667 the overwhelm process didn't work. 662 00:33:46,669 --> 00:33:49,469 Fanning's virus wins every time. 663 00:33:49,471 --> 00:33:52,206 He visited Elizabeth. 664 00:33:52,208 --> 00:33:55,709 He told her that he sees the virals as... 665 00:33:55,711 --> 00:33:58,612 a cure for humanity. 666 00:34:01,917 --> 00:34:05,051 Who did you see just now? 667 00:34:05,954 --> 00:34:08,521 Babcock. 668 00:34:09,463 --> 00:34:11,530 They're gonna kill us all. 669 00:34:13,093 --> 00:34:15,493 I should have killed him in Bolivia. 670 00:34:15,496 --> 00:34:18,031 You didn't know what was gonna happen. 671 00:34:18,033 --> 00:34:21,034 Doesn't matter anymore. 672 00:34:21,036 --> 00:34:24,304 I'm the author of this horror. 673 00:34:25,841 --> 00:34:28,341 Too many innocent people have died. 674 00:34:28,343 --> 00:34:29,561 Babcock's right. 675 00:34:29,564 --> 00:34:31,244 They are gonna kill us. 676 00:34:32,680 --> 00:34:34,947 So let's beat 'em to it. 677 00:34:34,949 --> 00:34:37,296 - They were people once. - I know. 678 00:34:37,299 --> 00:34:39,617 Fanning was my best friend. 679 00:34:39,619 --> 00:34:42,087 I'm gonna kill him anyway. 680 00:34:42,089 --> 00:34:44,522 I'm gonna kill them all. 681 00:34:44,524 --> 00:34:47,159 Are you in? 682 00:34:47,162 --> 00:34:49,262 Yeah. 683 00:34:50,416 --> 00:34:51,882 I'm in. 684 00:35:06,747 --> 00:35:08,413 I got two. 685 00:35:08,415 --> 00:35:10,014 Is one of 'em Winston? 686 00:35:12,786 --> 00:35:14,419 Get back! 687 00:35:15,822 --> 00:35:17,469 Winston's here! 688 00:35:25,399 --> 00:35:27,131 He's here! Winston's here! 689 00:35:35,308 --> 00:35:38,376 Does anybody copy? Is anybody there? 690 00:35:38,378 --> 00:35:39,843 Hey! 691 00:35:39,845 --> 00:35:41,213 Go! Get Amy! Go! 692 00:35:53,859 --> 00:35:55,592 He's coming for me. 693 00:35:55,594 --> 00:35:57,594 It's me he wants. 694 00:36:00,933 --> 00:36:02,866 I bet I'm faster. 695 00:36:02,868 --> 00:36:04,835 Amy, no! 696 00:37:44,016 --> 00:37:46,418 Perimeter is clear. Support team is five klicks out. 697 00:37:56,697 --> 00:37:58,997 I'm gonna find your book. 698 00:38:04,405 --> 00:38:07,506 You must really miss your mama. 699 00:38:11,378 --> 00:38:12,978 I wish I could've met her. 700 00:38:12,980 --> 00:38:15,847 Sh-She raised an amazing kid. 701 00:38:19,486 --> 00:38:22,453 I lost a daughter. 702 00:38:22,456 --> 00:38:25,557 She was about your age when she passed. 703 00:38:25,560 --> 00:38:27,426 So I know. 704 00:38:28,629 --> 00:38:31,630 I know what it's like to lose someone. 705 00:38:31,632 --> 00:38:35,266 And I must think about her, like, a hundred times a day. 706 00:38:35,268 --> 00:38:36,701 What about you? 707 00:38:36,703 --> 00:38:39,537 Like, 200 times a day. 708 00:38:41,441 --> 00:38:44,075 It's grief, sweetheart. 709 00:38:44,077 --> 00:38:46,277 And it's awful, it's sad, 710 00:38:46,279 --> 00:38:49,147 and it's heavy. 711 00:38:51,098 --> 00:38:53,351 But I want you to know we can talk about your mama 712 00:38:53,353 --> 00:38:55,319 any time you want. 713 00:38:57,190 --> 00:39:00,659 I'm sorry I was such a jerk. 714 00:39:00,661 --> 00:39:04,061 I'm sorry I wasn't listening to you. 715 00:39:06,766 --> 00:39:09,900 I don't want to lose you. 716 00:39:11,425 --> 00:39:13,003 And I know I'm not your dad. 717 00:39:13,005 --> 00:39:15,473 I d... I don't think that. 718 00:39:15,475 --> 00:39:17,708 But everyone needs someone in their corner, 719 00:39:17,710 --> 00:39:18,709 and that's what I am. 720 00:39:18,711 --> 00:39:21,979 Okay? I'm-I'm on your side. 721 00:39:21,981 --> 00:39:23,847 No matter what. 722 00:39:34,093 --> 00:39:36,594 Is everything all right? 723 00:39:38,898 --> 00:39:41,932 More or less. 724 00:39:43,903 --> 00:39:46,103 Come on. 725 00:39:57,616 --> 00:39:59,917 Don't make us go back. 726 00:39:59,919 --> 00:40:02,352 Just come back to Noah. 727 00:40:02,354 --> 00:40:04,922 Come up with a plan to get the three of you out. 728 00:40:04,924 --> 00:40:08,092 This whole thing's gone to hell. I see that now. 729 00:40:13,031 --> 00:40:16,466 Amy, you're riding with me. Hop in. 730 00:40:16,468 --> 00:40:19,001 Wolgast. 731 00:40:19,003 --> 00:40:21,605 You're in the next one with your wife. 732 00:40:25,009 --> 00:40:27,143 It's okay. 733 00:40:39,558 --> 00:40:42,691 You do realize there's got to be consequences. 734 00:40:42,693 --> 00:40:45,133 There's already consequences. 735 00:40:51,002 --> 00:40:52,101 Ready? 736 00:40:55,506 --> 00:40:57,109 Damn it. They're back. 737 00:40:59,183 --> 00:41:01,663 I'm gonna buy us some more time. Finish it. 738 00:41:29,807 --> 00:41:32,441 Where's the other car? 739 00:41:32,443 --> 00:41:33,809 And where's the agent? 740 00:41:33,811 --> 00:41:35,210 Oh, he'll be along. 741 00:41:39,550 --> 00:41:41,650 What's wrong? 742 00:41:41,652 --> 00:41:42,685 It hurts. 743 00:41:42,687 --> 00:41:44,085 What hurts? 744 00:42:06,509 --> 00:42:09,377 What's going on? Is she injured? 745 00:42:09,379 --> 00:42:10,846 No. This just happened. 746 00:42:10,848 --> 00:42:12,480 Could she be turning? 747 00:42:12,483 --> 00:42:13,765 I don't know. 748 00:42:13,768 --> 00:42:16,350 Amy. Amy, what's wrong? 749 00:42:16,353 --> 00:42:18,525 I don't feel good. It's burning, it's burning. 750 00:42:18,528 --> 00:42:20,455 May have something to do with what happened at the station. 751 00:42:20,457 --> 00:42:21,823 What happened at the station? 752 00:42:21,825 --> 00:42:24,124 When Winston died, the virals he created died, too. 753 00:42:24,126 --> 00:42:26,394 Oh, no, Amy. 754 00:42:30,199 --> 00:42:32,600 Shut it down! Stop the lights! 755 00:42:32,602 --> 00:42:33,801 Amy's linked to him. 756 00:42:33,803 --> 00:42:36,738 If you kill Fanning, Amy dies. Elizabeth, too. 757 00:43:08,069 --> 00:43:10,837 It's kinda funny you don't like horror movies, 758 00:43:10,839 --> 00:43:12,939 since you're living in one. 759 00:43:14,910 --> 00:43:16,877 See you soon. 760 00:43:21,886 --> 00:43:27,259 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.