Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,067 --> 00:01:10,333
Mayday, mayday, mayday.
2
00:01:10,367 --> 00:01:12,500
This is the Ravenscroft,
3
00:01:12,533 --> 00:01:13,900
call sign...
4
00:01:16,867 --> 00:01:18,700
We are going down!
5
00:01:18,733 --> 00:01:20,533
I repeat, we are going...
6
00:01:23,500 --> 00:01:26,100
There seems to be
a large aircraft.
7
00:01:26,133 --> 00:01:28,333
Four bright standing lights.
8
00:01:31,967 --> 00:01:33,833
Mayday, mayday!
9
00:01:33,867 --> 00:01:35,667
The lights are buzzing.
10
00:01:38,333 --> 00:01:40,633
Now, I've had an influx
of calls this morning
11
00:01:40,667 --> 00:01:43,200
and locals are reporting
seeing unusual lights
12
00:01:43,233 --> 00:01:45,800
over Kettering Forest
last night.
13
00:01:45,833 --> 00:01:49,500
Police have dismissed the reports
as the effects of the aurora.
14
00:01:49,533 --> 00:01:52,700
Now, of course, this spectacular
display of southern lights...
15
00:01:59,233 --> 00:02:02,400
...and communications systems
and that caused chaos.
16
00:02:02,433 --> 00:02:05,333
Hobart Airport is closed
until further notice
17
00:02:05,367 --> 00:02:07,267
and aircraft are being diverted.
18
00:02:07,300 --> 00:02:09,767
We'll have more news
in an hour.
19
00:02:13,900 --> 00:02:14,933
Shit.
20
00:02:14,967 --> 00:02:17,067
Pills.
21
00:02:17,100 --> 00:02:19,233
In the meantime,
lots of callers on the line...
22
00:02:19,733 --> 00:02:21,067
Coat.
23
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Coat.
24
00:02:40,533 --> 00:02:43,467
Come on, Chlo!
It's time to get up.
25
00:04:29,800 --> 00:04:31,267
Mummy.
26
00:04:32,767 --> 00:04:34,067
Mummy?
27
00:04:35,633 --> 00:04:37,967
Mummy, is that you?
28
00:04:38,067 --> 00:04:40,067
- Mummy?
- Who is this?
29
00:04:40,667 --> 00:04:43,067
- Please?
- Mummy!
30
00:04:46,933 --> 00:04:49,133
Hey, love.
31
00:04:49,900 --> 00:04:51,833
I was worried about you.
32
00:04:51,867 --> 00:04:53,333
I slept in the ute.
33
00:04:53,367 --> 00:04:55,667
It's bloody freezing
out there!
34
00:04:55,700 --> 00:04:57,067
Wish you'd called.
35
00:04:57,102 --> 00:04:59,067
I couldn't get through.
36
00:04:59,102 --> 00:05:00,867
Any coffee?
37
00:05:00,900 --> 00:05:02,567
You'll have to make
a fresh one.
38
00:05:04,100 --> 00:05:05,633
You could warm me up.
39
00:05:06,433 --> 00:05:08,167
I've got class.
40
00:05:08,867 --> 00:05:11,333
We've got time.
41
00:05:11,367 --> 00:05:13,700
There were lights
over the forest last night.
42
00:05:14,400 --> 00:05:15,567
I saw them.
43
00:05:15,600 --> 00:05:17,567
Solar storm, apparently.
44
00:05:20,700 --> 00:05:22,267
Not your fault, Renae.
45
00:05:22,300 --> 00:05:25,200
Yeah, in the case of the
solar storms in Tasmania...
46
00:05:25,233 --> 00:05:26,867
I'm going for a shower.
47
00:05:31,533 --> 00:05:33,067
This might cause
some blackouts,
48
00:05:33,102 --> 00:05:34,567
but around large
parts of the world,
49
00:05:34,600 --> 00:05:37,067
people would see a light show
in the sky similar to the aurora.
50
00:05:37,102 --> 00:05:39,433
Well, as you know, strange
lights are fairly common
51
00:05:39,467 --> 00:05:42,100
down in this part of the world,
as locals would attest,
52
00:05:42,133 --> 00:05:44,533
and of course they were linked
to one of Tasmania's,
53
00:05:44,567 --> 00:05:46,633
if not Australia's,
most enduring mysteries
54
00:05:46,667 --> 00:05:50,067
and that was the disappearance
of Kettering teenager Gillian Baxter.
55
00:05:50,100 --> 00:05:51,733
Okay, well let's
get the latest from...
56
00:06:02,333 --> 00:06:04,300
- Dominic.
- Renae.
57
00:06:04,933 --> 00:06:06,633
It's happening again.
58
00:06:22,067 --> 00:06:23,333
Anna.
59
00:06:24,300 --> 00:06:26,200
Is Chloe here?
60
00:06:26,233 --> 00:06:28,967
She gave me a lift yesterday.
My car broke down.
61
00:06:29,067 --> 00:06:30,733
I left my coat in her car.
62
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
She's not here.
63
00:06:34,233 --> 00:06:35,767
Are you sure?
64
00:06:37,800 --> 00:06:39,167
She'll be at Eliza's.
65
00:06:39,200 --> 00:06:42,233
They're practically joined
at the hip, those two.
66
00:06:42,267 --> 00:06:44,233
Maybe I should go there.
67
00:06:44,267 --> 00:06:45,900
What, to the island?
68
00:06:45,933 --> 00:06:48,533
What, have you got a winning
lotto ticket in that coat of yours?
69
00:06:48,567 --> 00:06:50,767
No, medication.
70
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
I'm leaving.
Once the airport opens.
71
00:06:53,433 --> 00:06:55,733
Oh, can't get out fast
enough, hey?
72
00:06:55,767 --> 00:06:57,567
I have to get back to work.
73
00:06:57,600 --> 00:07:01,767
That's right, your dad said
that you're a big doctor now.
74
00:07:01,800 --> 00:07:05,667
Chloe told me she was thinking
about getting out of Kettering.
75
00:07:05,700 --> 00:07:07,533
Yes, well, she's a dreamer,
76
00:07:08,367 --> 00:07:09,567
like me.
77
00:07:14,133 --> 00:07:17,067
To be honest, we didn't expect
to see you back here.
78
00:07:19,567 --> 00:07:22,067
Guess we all come home eventually.
79
00:07:23,933 --> 00:07:25,367
Not all of us.
80
00:08:02,467 --> 00:08:04,967
...four and one,
two, three, four.
81
00:08:05,067 --> 00:08:07,200
Matilda, you keep your heels.
82
00:08:09,833 --> 00:08:12,267
One, two, three, four...
83
00:08:15,600 --> 00:08:16,700
Anna?
84
00:08:17,867 --> 00:08:19,267
Keep going, girls.
85
00:08:27,100 --> 00:08:28,667
So grown up.
86
00:08:29,767 --> 00:08:31,167
Back in line.
87
00:08:32,467 --> 00:08:34,333
Anna. Stay.
88
00:08:34,967 --> 00:08:36,567
I can't.
89
00:08:36,600 --> 00:08:37,700
Anna!
90
00:08:38,400 --> 00:08:40,133
Anna!
91
00:09:02,600 --> 00:09:04,167
What the...
92
00:09:12,500 --> 00:09:13,767
Anna?
93
00:09:16,900 --> 00:09:18,100
Come on, Gracie,
get away from that.
94
00:09:18,133 --> 00:09:20,167
Come on, out of there.
95
00:09:28,567 --> 00:09:31,400
- Hey, Barb.
- Hey, Fergus, I'm looking for Chloe.
96
00:09:31,433 --> 00:09:33,100
Can you check in with
Eliza for me?
97
00:09:33,133 --> 00:09:34,600
I'm headed to the island
now anyway.
98
00:09:34,633 --> 00:09:36,767
Thanks, Fergus.
Tell her to get home.
99
00:09:36,800 --> 00:09:38,467
Yeah, righto. Good.
100
00:09:53,533 --> 00:09:55,200
Hey, Jack.
101
00:09:55,233 --> 00:09:56,767
Bit of a graveyard
out there, mate.
102
00:09:58,067 --> 00:10:00,167
Um, I'll get you a coffee.
103
00:10:00,200 --> 00:10:01,767
I can't stay.
104
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
If you can't fill this contract,
105
00:10:02,933 --> 00:10:04,633
I need to know right now.
106
00:10:04,667 --> 00:10:07,867
You promised me five hundred
cube a week ago.
107
00:10:07,900 --> 00:10:10,767
I'm looking out there at gear
just standing around idle.
108
00:10:20,267 --> 00:10:22,167
The greenies promised
they wouldn't block it.
109
00:10:22,200 --> 00:10:23,933
But now I have to negotiate.
110
00:10:23,967 --> 00:10:25,233
What do you mean, negotiate?
111
00:10:25,267 --> 00:10:26,733
I've stuck my neck out
as far as I can.
112
00:10:26,767 --> 00:10:28,100
Right, I will sort it out.
113
00:10:41,600 --> 00:10:43,733
If you don't deliver, you're
going to lose this mill.
114
00:10:45,467 --> 00:10:46,567
Yeah.
115
00:10:50,867 --> 00:10:52,567
What the...
116
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
What's bloody going on?
117
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
What is that?
118
00:11:22,767 --> 00:11:24,467
- Hey, Eliza.
- Shh!
119
00:11:25,533 --> 00:11:28,067
Hey, is Chloe here?
120
00:11:28,102 --> 00:11:29,167
No.
121
00:11:29,200 --> 00:11:31,233
I haven't seen her
since last night.
122
00:11:31,267 --> 00:11:33,233
Do you know where she is?
123
00:11:33,267 --> 00:11:35,067
She probably crashed
at the party.
124
00:11:35,102 --> 00:11:36,333
Party?
125
00:11:38,967 --> 00:11:41,567
We were at a party up
in the forest.
126
00:11:42,800 --> 00:11:45,100
Was Chloe drinking?
127
00:11:45,733 --> 00:11:48,267
I don't know.
128
00:11:48,300 --> 00:11:50,333
What do you mean,
you don't know?
129
00:11:51,067 --> 00:11:52,800
She was pretty out of it.
130
00:11:52,833 --> 00:11:54,700
She was on something, I think.
131
00:11:55,800 --> 00:11:58,367
What, what, drugs?
132
00:11:59,733 --> 00:12:02,100
She was with Anna Macy.
133
00:12:02,133 --> 00:12:03,400
Anna?
134
00:12:03,433 --> 00:12:05,900
Oh, God, what's that noise?
135
00:12:05,933 --> 00:12:07,467
It's okay, Mum.
136
00:12:07,500 --> 00:12:09,467
- Here, let me do it.
- Sorry.
137
00:12:09,500 --> 00:12:12,700
Oh, could you do anything
without making it a drama?
138
00:12:12,733 --> 00:12:15,467
I was just trying to make you
some breakfast.
139
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Nobody ever offers to make
me breakfast.
140
00:12:17,533 --> 00:12:19,067
Oh, off, there you go!
141
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
It's free to a good home.
142
00:12:20,433 --> 00:12:23,700
Can you make me a coffee
without burning the house down?
143
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
What are you doing here anyway?
144
00:12:27,633 --> 00:12:31,133
My old man finally gone
and done someone in?
145
00:12:31,167 --> 00:12:34,067
Surprisingly, no.
I'm just looking for Chloe.
146
00:12:34,100 --> 00:12:35,767
You checked the back
of the boys' utes?
147
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Mum.
148
00:12:37,733 --> 00:12:39,767
You said that she was
with Anna?
149
00:12:39,800 --> 00:12:42,133
- Yep.
- Anna Macy?
150
00:12:42,167 --> 00:12:44,067
- Is she back?
- Yeah.
151
00:12:45,500 --> 00:12:47,067
You see this scar?
152
00:12:47,102 --> 00:12:50,067
Pushed me through a window,
that mad bitch.
153
00:12:50,102 --> 00:12:51,800
I don't think that's what
happened, Sharon.
154
00:12:51,833 --> 00:12:53,800
It was an accident.
155
00:12:53,833 --> 00:12:55,733
Accident my arse!
156
00:12:56,867 --> 00:12:58,567
Check the forest.
157
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
Anna's got a habit of losing
friends up there.
158
00:13:03,767 --> 00:13:07,500
When Chloe heard who she was,
she went mental.
159
00:13:07,533 --> 00:13:11,367
You know, with Chloe's stupid
obsession with the Kettering Incident.
160
00:13:13,067 --> 00:13:16,533
Right. So Anna was
with Chloe when you left?
161
00:13:17,467 --> 00:13:18,567
Yeah.
162
00:13:20,833 --> 00:13:23,500
They were having some kind
of an argument.
163
00:13:24,533 --> 00:13:26,533
What was that about?
164
00:13:26,567 --> 00:13:28,067
I don't know.
165
00:13:31,167 --> 00:13:34,233
You won't tell Mum
I was at the party, will you?
166
00:13:34,267 --> 00:13:37,933
No.
No, I won't, don't worry.
167
00:13:37,967 --> 00:13:42,467
Okay, you let me know if you hear
any more about drugs, all right?
168
00:14:07,900 --> 00:14:09,567
Get in, Dane.
169
00:14:12,267 --> 00:14:14,467
I seem to be missing
some packets.
170
00:14:15,367 --> 00:14:17,467
Do you know anything
about that?
171
00:14:18,400 --> 00:14:20,367
No.
172
00:14:20,400 --> 00:14:23,933
I'd think about it pretty
carefully if I was you.
173
00:14:23,967 --> 00:14:25,500
I haven't got your gear.
174
00:14:26,100 --> 00:14:27,533
Ask Chloe.
175
00:14:29,567 --> 00:14:33,800
Didn't take long to throw
your girlfriend in it, did it?
176
00:14:33,833 --> 00:14:35,567
She's not my girlfriend.
177
00:14:37,800 --> 00:14:40,067
Not by choice, I'm guessing.
178
00:14:40,102 --> 00:14:42,067
I dumped her.
179
00:14:42,102 --> 00:14:44,200
I told her she'd get
in trouble.
180
00:14:46,667 --> 00:14:48,333
What sort of trouble?
181
00:14:48,867 --> 00:14:50,400
From you.
182
00:14:51,300 --> 00:14:53,200
I don't know where she is.
183
00:14:55,767 --> 00:14:58,300
I didn't ask you
where she was.
184
00:15:00,067 --> 00:15:02,100
I asked you
where the drugs were.
185
00:15:02,133 --> 00:15:03,667
I don't know.
186
00:15:05,100 --> 00:15:06,667
Then you'd better find them.
187
00:15:12,333 --> 00:15:14,367
Aren't you going to give me
a lift back?
188
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
I don't run
a taxi service, Dane.
189
00:15:39,400 --> 00:15:40,733
Hi.
190
00:15:40,767 --> 00:15:42,633
Could I speak
to Dr McKenzie, please?
191
00:15:42,667 --> 00:15:44,267
- She's not here.
- It's urgent.
192
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
Dr McKenzie doesn't work
here any more.
193
00:15:46,133 --> 00:15:47,833
If you want a doctor,
you'll have to go to Hobart,
194
00:15:47,867 --> 00:15:49,700
or you can take a seat
and I'll see you.
195
00:16:25,933 --> 00:16:27,500
Okay, Mrs Fisher.
196
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
Kade.
197
00:16:30,300 --> 00:16:31,500
Kade!
198
00:16:32,267 --> 00:16:33,800
What are you doing?
199
00:16:33,833 --> 00:16:35,167
Who's she?
200
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
How long has he
had this marking?
201
00:16:37,233 --> 00:16:38,933
Please leave.
202
00:16:38,967 --> 00:16:40,600
Right, I'm going
to call the police.
203
00:16:40,633 --> 00:16:42,633
This colouring looks
like advanced haemochromatosis.
204
00:16:42,667 --> 00:16:44,300
I've never seen it in anyone
so young.
205
00:16:44,333 --> 00:16:45,467
He needs his ferritin
levels checked.
206
00:16:45,500 --> 00:16:46,933
Well, she won't go
to a hospital.
207
00:16:46,967 --> 00:16:48,333
No one's taking him away
from me.
208
00:16:48,367 --> 00:16:50,067
- No.
- You need to take a blood sample.
209
00:16:50,102 --> 00:16:52,700
- Excuse me, but you can't...
- You need specialist advice on this.
210
00:16:53,600 --> 00:16:55,067
Mrs Fisher!
211
00:16:56,333 --> 00:16:59,367
Please, Mrs Fisher! Come back.
212
00:17:00,833 --> 00:17:02,200
I can help!
213
00:17:07,067 --> 00:17:08,233
Who are you?
214
00:17:08,267 --> 00:17:09,567
I'm a haematologist.
215
00:17:09,600 --> 00:17:11,233
You need to get her
to bring him back in here.
216
00:17:11,267 --> 00:17:12,733
She's only been in here
a couple of times.
217
00:17:12,767 --> 00:17:13,900
They just turn up.
218
00:17:13,933 --> 00:17:15,833
That boy could be
seriously ill.
219
00:17:15,867 --> 00:17:17,400
You need to find an address.
220
00:17:29,633 --> 00:17:30,767
Lofty!
221
00:17:31,667 --> 00:17:33,467
Have you seen Chloe today?
222
00:17:34,633 --> 00:17:36,600
No. No, I haven't.
223
00:17:37,367 --> 00:17:38,700
Righto.
Well if you do see her,
224
00:17:38,733 --> 00:17:40,767
can you tell her that her
mum's looking for her?
225
00:17:40,800 --> 00:17:42,067
Will do, Fergus.
226
00:17:43,600 --> 00:17:47,633
It's, uh, a bit late to be
cleaning the ferry, isn't it?
227
00:17:48,500 --> 00:17:50,567
I missed the first run.
228
00:17:50,600 --> 00:17:52,700
I had a sore throat.
229
00:17:52,733 --> 00:17:55,300
Righto. Well you look after
yourself, okay?
230
00:18:02,433 --> 00:18:04,067
- Hi.
- Hi.
231
00:18:07,067 --> 00:18:09,700
This prescription belongs
to Dr McKenzie.
232
00:18:11,100 --> 00:18:12,633
Where did you get it?
233
00:18:12,667 --> 00:18:14,433
A doctor in Hobart.
234
00:18:14,467 --> 00:18:16,367
Who?
235
00:18:16,400 --> 00:18:18,333
I don't know.
I'm not from there.
236
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
I can't authorize this.
237
00:18:21,633 --> 00:18:24,367
I'm not asking you to cook
up meth, am I?
238
00:18:24,400 --> 00:18:25,567
Excuse me?
239
00:18:25,600 --> 00:18:27,867
I need that medication.
240
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
- I'm sorry, but...
- Look, I'm a doctor.
241
00:18:30,733 --> 00:18:35,100
Just give me enough tablets
until I get a prescription.
242
00:18:48,300 --> 00:18:50,067
It's neat with
the colours and that.
243
00:18:53,067 --> 00:18:55,167
Have you seen your sister today?
244
00:18:56,733 --> 00:18:58,367
Why don't you ask the ferals?
245
00:18:58,400 --> 00:19:00,567
She's one of them
now, isn't she?
246
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
What about last night?
247
00:19:02,133 --> 00:19:03,233
What about it?
248
00:19:03,267 --> 00:19:05,667
Did you see Chloe last night?
Jesus, Adam.
249
00:19:06,933 --> 00:19:09,067
No. I didn't.
250
00:19:11,500 --> 00:19:12,867
We need to talk.
251
00:19:12,900 --> 00:19:14,533
About what?
252
00:19:14,567 --> 00:19:16,067
Get onto Roy.
253
00:19:16,102 --> 00:19:17,767
We need a Plan B.
254
00:19:23,767 --> 00:19:25,700
Yeah, I'll call her cousin.
255
00:19:31,167 --> 00:19:33,067
You okay?
256
00:19:33,102 --> 00:19:34,467
I got another call.
257
00:19:34,500 --> 00:19:38,133
Oh, Jesus Christ.
258
00:19:38,167 --> 00:19:40,167
People are bastards.
259
00:19:41,467 --> 00:19:43,067
You all right?
260
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
You should tell the police.
261
00:19:45,933 --> 00:19:47,667
They can track the calls.
262
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
I know.
263
00:19:53,533 --> 00:19:57,067
What if she's not coming
home, Renae.
264
00:19:57,102 --> 00:19:58,633
It's been too long.
265
00:19:58,667 --> 00:20:00,467
You don't know that.
266
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
I saw Anna today.
267
00:20:04,933 --> 00:20:07,100
Mmm, yeah.
268
00:20:07,133 --> 00:20:09,700
Thinks she's the bloody
Queen of England, that one.
269
00:20:12,533 --> 00:20:15,233
I'm bloody going to crucify
that girl when she gets home.
270
00:20:16,167 --> 00:20:17,967
I remember that day.
271
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
What day?
272
00:20:21,333 --> 00:20:24,000
The day Gillian didn't
come home.
273
00:20:26,267 --> 00:20:28,400
Don't you dare.
274
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
Chlo?
275
00:20:33,833 --> 00:20:35,133
Chloe?
276
00:20:40,133 --> 00:20:42,000
Chlo!
277
00:20:46,700 --> 00:20:48,267
- Oh.
- Dane!
278
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
What the bloody hell
do you think you're doing?
279
00:20:50,433 --> 00:20:52,300
I thought you two
had broken up.
280
00:20:53,067 --> 00:20:55,733
We have.
I left a jumper here.
281
00:20:55,767 --> 00:21:00,167
Well, you can't just bloody well crawl
through a window whenever it suits you.
282
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
Where is she?
283
00:21:01,633 --> 00:21:02,633
I don't know.
284
00:21:02,667 --> 00:21:04,967
What, you haven't
seen her today?
285
00:21:05,067 --> 00:21:08,067
Not since last night,
at the party.
286
00:21:08,102 --> 00:21:09,500
What party?
287
00:21:09,533 --> 00:21:11,067
The greenies,
up in the forest.
288
00:21:11,102 --> 00:21:13,633
Oh, shit,
Max is gonna go mental.
289
00:21:14,767 --> 00:21:16,600
Was she with someone?
290
00:21:17,700 --> 00:21:19,300
- A guy?
- Who would she be with?
291
00:21:19,333 --> 00:21:22,200
I don't know. I'm asking you.
292
00:21:26,367 --> 00:21:28,800
She was with Roy's daughter.
293
00:21:28,833 --> 00:21:30,833
What's her name... Anna.
294
00:21:30,867 --> 00:21:32,733
Anna?
295
00:21:32,767 --> 00:21:34,200
They're at a party together?
296
00:21:34,233 --> 00:21:36,500
Yeah.
297
00:21:36,533 --> 00:21:38,067
Oh.
298
00:21:39,800 --> 00:21:41,267
Oh, Renae!
299
00:21:46,133 --> 00:21:49,433
Don't tell Chloe's father that
she was up in the forest, okay?
300
00:21:49,467 --> 00:21:50,567
Okay.
301
00:21:53,767 --> 00:21:55,233
Should I...
302
00:21:58,667 --> 00:22:00,200
Sorry, Barb.
303
00:22:13,633 --> 00:22:16,467
Needed something to bring
in the tourists.
304
00:22:16,500 --> 00:22:18,800
God knows logging's not going
to be around forever.
305
00:22:23,733 --> 00:22:25,633
Thank you.
306
00:22:25,667 --> 00:22:28,167
Never found a trace of her,
you know?
307
00:22:29,767 --> 00:22:32,667
Seems bizarre, someone can
just disappear like that.
308
00:22:43,467 --> 00:22:45,067
We're closing.
309
00:22:54,267 --> 00:22:55,300
Where did you find this?
310
00:22:55,333 --> 00:22:57,333
You dropped it at the party.
311
00:22:57,367 --> 00:23:00,433
Looks like a
Lomatia tasmanica,
312
00:23:00,467 --> 00:23:02,500
commonly known
as the King's Lomatia.
313
00:23:03,700 --> 00:23:05,933
It's a paper flower.
314
00:23:05,967 --> 00:23:08,167
My patient made it for me.
315
00:23:08,200 --> 00:23:11,567
I doubt she modelled it on
some rare Tasmanian species.
316
00:23:12,567 --> 00:23:14,900
How did it get out
of my coat pocket?
317
00:23:14,933 --> 00:23:17,567
What, you don't remember?
318
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
- What?
- Oh, you took your coat off.
319
00:23:19,933 --> 00:23:21,233
And your shoes.
320
00:23:21,267 --> 00:23:23,267
You're a good dancer.
Bit wild.
321
00:23:26,633 --> 00:23:28,633
Must be special.
322
00:23:28,667 --> 00:23:30,433
Thanks for bringing it back.
323
00:23:30,467 --> 00:23:31,467
Hmm.
324
00:23:32,500 --> 00:23:34,233
So you're from here?
325
00:23:34,267 --> 00:23:36,267
Beautiful place to grow up.
326
00:23:37,067 --> 00:23:38,533
Where are you from?
327
00:23:38,567 --> 00:23:39,900
Nowhere in particular.
328
00:23:39,933 --> 00:23:42,067
Father was in the military.
329
00:23:43,067 --> 00:23:45,767
Why are you here?
330
00:23:45,800 --> 00:23:49,267
Because people don't realise
what they've got here.
331
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
And you need to be the one
to show them?
332
00:24:04,800 --> 00:24:06,700
I think you should go.
333
00:24:08,933 --> 00:24:11,100
See you up in the forest.
334
00:24:15,400 --> 00:24:17,733
You should probably go, too,
little bird.
335
00:24:38,300 --> 00:24:40,567
- Contraband.
- Nice.
336
00:24:43,667 --> 00:24:45,367
Anna not here?
337
00:24:45,400 --> 00:24:46,433
Ah, no.
338
00:24:47,933 --> 00:24:50,533
Been driving around all day
looking for Chloe Holloway.
339
00:24:51,567 --> 00:24:53,300
She didn't come home
last night
340
00:24:53,333 --> 00:24:55,400
from a party up
at the greenie camp.
341
00:24:57,067 --> 00:25:00,100
Think there might be a bit of
dealing going on down there.
342
00:25:00,133 --> 00:25:01,900
You think the drugs are coming
from here?
343
00:25:01,933 --> 00:25:03,333
There's a bit of talk around.
344
00:25:03,367 --> 00:25:06,067
You think Chloe might be
caught up in drugs?
345
00:25:06,102 --> 00:25:07,633
Bit of a coincidence.
346
00:25:07,667 --> 00:25:10,800
- Don't know yet.
- You've got a gut hunch?
347
00:25:10,833 --> 00:25:13,133
There's no market for it here.
348
00:25:13,167 --> 00:25:15,300
Last year was a one-off.
349
00:25:16,133 --> 00:25:17,633
Relax, mate.
350
00:25:18,700 --> 00:25:21,867
- Hi, Fergus.
- Anna, hi.
351
00:25:21,900 --> 00:25:24,100
You look, uh, great!
352
00:25:24,700 --> 00:25:26,167
Thanks.
353
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
Is that your mother's coat?
354
00:25:28,233 --> 00:25:30,667
I borrowed it. Is that okay?
355
00:25:30,700 --> 00:25:32,367
Well, yeah, of course.
356
00:25:33,333 --> 00:25:35,400
What happened to your coat?
357
00:25:35,433 --> 00:25:38,067
I left it in Chloe's car yesterday.
358
00:25:38,100 --> 00:25:39,867
She hasn't dropped it off,
has she?
359
00:25:39,900 --> 00:25:41,133
Er, no...
360
00:25:41,167 --> 00:25:43,767
Er, Fergus has been looking
for her.
361
00:25:44,367 --> 00:25:45,400
Oh.
362
00:25:46,233 --> 00:25:48,100
Yeah. Yeah.
She'll turn up.
363
00:25:50,067 --> 00:25:51,667
I'll walk you out.
364
00:25:51,700 --> 00:25:55,767
Okay. Yeah.
All right, see you later, Roy.
365
00:25:55,800 --> 00:25:57,833
Er, yeah. Okay, mate.
366
00:25:57,867 --> 00:26:00,400
Oh, and I'll sort the fish.
367
00:26:03,067 --> 00:26:04,900
Did I hear a mayday
this morning?
368
00:26:04,933 --> 00:26:07,067
Out on the channel?
369
00:26:07,102 --> 00:26:09,067
I didn't get
any reports in, no.
370
00:26:09,633 --> 00:26:11,267
I heard it on the radio.
371
00:26:11,300 --> 00:26:12,633
There was a lot of static.
372
00:26:12,667 --> 00:26:14,067
It might have been
a crossed line.
373
00:26:15,267 --> 00:26:16,800
Hmm.
374
00:26:16,833 --> 00:26:18,767
So, I was thinking...
375
00:26:18,800 --> 00:26:20,533
It was Ravenscroft, I think.
376
00:26:20,567 --> 00:26:21,633
Sorry?
377
00:26:21,667 --> 00:26:23,800
The SOS.
He called out Ravenscroft.
378
00:26:26,067 --> 00:26:27,267
I know that name.
379
00:26:27,300 --> 00:26:29,133
It's probably nothing.
380
00:26:29,167 --> 00:26:31,867
Hmm.
381
00:26:31,900 --> 00:26:33,633
Are you worried about Chloe?
382
00:26:34,600 --> 00:26:35,833
No.
383
00:26:35,867 --> 00:26:39,600
No, she just likes to keep
her parents on their toes.
384
00:26:41,367 --> 00:26:44,133
You were with her
at the party, right?
385
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Who told you that?
386
00:26:46,833 --> 00:26:48,133
Eliza Grayson.
387
00:26:48,167 --> 00:26:49,733
Chloe's best friend.
388
00:26:49,767 --> 00:26:52,667
I think her nose
is a little bit out of joint.
389
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
I was home by 11:00.
390
00:26:57,533 --> 00:26:59,500
Chloe was partying
pretty hard.
391
00:27:03,333 --> 00:27:05,667
Chloe was frightened
of something...
392
00:27:05,700 --> 00:27:07,267
Or someone.
393
00:27:07,300 --> 00:27:09,767
She wanted to leave.
394
00:27:09,800 --> 00:27:11,767
- The party?
- No. Town.
395
00:27:13,533 --> 00:27:15,300
Did she say why?
396
00:27:15,333 --> 00:27:17,467
No. She's definitely frightened.
397
00:27:20,633 --> 00:27:22,267
Oh. Okay.
398
00:27:23,933 --> 00:27:25,067
All right. Well, thanks.
399
00:27:25,102 --> 00:27:26,767
Um, I should get going.
400
00:27:37,167 --> 00:27:38,767
You okay?
401
00:27:40,600 --> 00:27:42,267
I'm fine.
402
00:27:42,300 --> 00:27:44,333
I didn't sleep much
last night.
403
00:27:44,367 --> 00:27:46,233
You stay up too late.
404
00:27:46,267 --> 00:27:48,133
You didn't come home till
after midnight.
405
00:27:52,367 --> 00:27:54,633
What happened at
the chemist shop today?
406
00:27:57,067 --> 00:27:58,633
Nothing.
407
00:27:58,667 --> 00:28:00,433
It's just a misunderstanding.
408
00:28:10,533 --> 00:28:12,867
Who lived in that house?
409
00:28:12,900 --> 00:28:15,100
That's the old
Sullivan house.
410
00:28:15,133 --> 00:28:17,133
On Mother Sullivan's Ridge.
411
00:28:17,833 --> 00:28:19,533
Been abandoned for years.
412
00:28:20,767 --> 00:28:23,133
The old Sullivan house?
413
00:28:23,167 --> 00:28:24,733
Yes. Why?
414
00:28:25,567 --> 00:28:27,133
Why did we go there?
415
00:28:28,367 --> 00:28:31,233
Well, your mum used to take
you there for picnics.
416
00:28:31,267 --> 00:28:33,200
You loved to play in the dam.
417
00:28:37,867 --> 00:28:41,100
Anna, do you know
where Chloe is?
418
00:28:45,200 --> 00:28:47,067
Why would I know?
419
00:28:48,967 --> 00:28:51,300
You think it's my fault she
didn't come home last night?
420
00:28:51,333 --> 00:28:53,467
No, don't be ridiculous!
421
00:28:57,600 --> 00:28:58,733
I have to take this.
422
00:29:00,067 --> 00:29:01,333
We'll talk later.
423
00:29:04,633 --> 00:29:06,100
Hello?
424
00:29:46,633 --> 00:29:49,200
I can't believe you're going.
425
00:29:49,233 --> 00:29:50,600
And how stupid are we
gonna look
426
00:29:50,633 --> 00:29:52,967
when she comes waltzing up
that drive?
427
00:29:53,067 --> 00:29:54,233
We'll lose the bloody contract...
428
00:29:54,267 --> 00:29:57,067
Will you shut up about
the contract!
429
00:29:57,102 --> 00:29:59,533
That is all you
care about. The mill!
430
00:29:59,567 --> 00:30:01,167
The bloody mill!
431
00:30:01,200 --> 00:30:03,367
Your daughter could be
up there.
432
00:30:03,400 --> 00:30:05,200
Chloe could have taken off!
433
00:30:05,233 --> 00:30:07,300
Oh, stop being dramatic!
434
00:30:07,333 --> 00:30:11,900
And that bloody mill sustains
every family in this town.
435
00:30:11,933 --> 00:30:14,333
And what about your
family, Max?
436
00:30:16,733 --> 00:30:18,733
What about your daughter?
437
00:30:22,067 --> 00:30:24,800
I should have stayed with her,
Aunty Barb.
438
00:30:24,833 --> 00:30:26,267
I'm really sorry.
439
00:30:29,533 --> 00:30:30,867
We'll find her.
440
00:30:54,567 --> 00:30:57,233
And how many times
would you say
441
00:30:57,267 --> 00:31:00,200
that you've had
this experience, Jean?
442
00:31:00,233 --> 00:31:02,767
About 10 or 12
since I was young.
443
00:31:02,800 --> 00:31:06,933
And when you have these
experiences,
444
00:31:06,967 --> 00:31:08,600
do you feel paralysed?
445
00:31:08,633 --> 00:31:11,600
Yeah. It's like I'm pinned
to the bed.
446
00:31:11,633 --> 00:31:13,067
I can't move.
447
00:31:13,102 --> 00:31:14,867
It's terrifying.
448
00:31:14,900 --> 00:31:18,733
Well, you may be suffering from
what's known as sleep paralysis.
449
00:31:18,767 --> 00:31:21,633
So you're saying you don't
believe she was abducted?
450
00:31:21,667 --> 00:31:24,200
No, I'm simply
trying to reason
451
00:31:24,233 --> 00:31:26,567
what Jean may have experienced.
452
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
You bloody scientists think
you know everything.
453
00:31:29,433 --> 00:31:32,067
On the contrary, we know
very little. Very little.
454
00:31:32,102 --> 00:31:33,600
I was taken.
455
00:31:33,633 --> 00:31:35,200
I know I was.
456
00:31:35,233 --> 00:31:36,767
Just like her
poor daughter Gillian
457
00:31:36,800 --> 00:31:38,367
was all those years ago.
458
00:31:38,400 --> 00:31:40,333
Now, with all due respect,
459
00:31:40,367 --> 00:31:43,467
we don't know what happened
to Gillian.
460
00:31:43,500 --> 00:31:45,367
Something is weird
up there.
461
00:31:45,400 --> 00:31:48,667
There are lights up
in Mother Sullivan's Ridge.
462
00:31:48,700 --> 00:31:50,667
People see them all the time.
463
00:31:50,700 --> 00:31:52,833
I saw them that night.
464
00:31:52,867 --> 00:31:55,067
I dream about that place.
465
00:31:55,102 --> 00:31:57,167
The forest.
466
00:31:57,200 --> 00:31:59,333
I always remember
how cold it was.
467
00:32:01,433 --> 00:32:04,733
I don't know how long
we were there for.
468
00:32:06,133 --> 00:32:09,733
I should count my blessings
that they let me go.
469
00:32:09,767 --> 00:32:12,800
I can't imagine your pain.
470
00:32:15,733 --> 00:32:18,100
They're coming for me.
471
00:32:18,133 --> 00:32:20,100
Somebody's here!
472
00:32:20,133 --> 00:32:21,933
What do you want?
473
00:32:21,967 --> 00:32:23,867
Stay away from me!
474
00:32:23,900 --> 00:32:25,767
Who are you?
475
00:32:25,800 --> 00:32:28,067
Somebody help me!
476
00:32:53,067 --> 00:32:54,600
This better be good.
477
00:32:56,967 --> 00:32:59,133
I can't stay long.
478
00:32:59,167 --> 00:33:01,200
Chloe hasn't come home.
479
00:33:02,233 --> 00:33:03,867
Look,
480
00:33:03,900 --> 00:33:05,967
the last three coupes
we started on the greenies
481
00:33:06,067 --> 00:33:07,633
have had shut down.
482
00:33:07,667 --> 00:33:09,633
Then things turned to shit.
483
00:33:09,667 --> 00:33:10,967
We've gotta do something.
484
00:33:11,067 --> 00:33:12,733
Well, we've got
other coupes.
485
00:33:13,533 --> 00:33:15,233
Blackman's Gorge.
486
00:33:16,200 --> 00:33:18,167
No, that's locked up.
487
00:33:20,700 --> 00:33:22,633
- I'm thinking The Ridge.
- What?
488
00:33:23,133 --> 00:33:24,500
Don't be mad.
489
00:33:24,533 --> 00:33:25,833
That's not an option.
490
00:33:25,867 --> 00:33:28,333
You and I own it.
Greenies can't touch it.
491
00:33:28,367 --> 00:33:31,233
Neither can we.
It's too bloody risky.
492
00:33:32,133 --> 00:33:34,433
We had an agreement.
493
00:33:34,467 --> 00:33:37,767
Let the mill get sold.
Send us all to ruin.
494
00:33:39,300 --> 00:33:40,733
It's not an option, Max.
495
00:33:40,767 --> 00:33:43,267
We're close losing
the contract with Steadman.
496
00:33:43,300 --> 00:33:46,767
That happens,
they'll close the mill.
497
00:33:49,633 --> 00:33:50,767
I'm gonna do it.
498
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
You're talking about a hell
of a lot of machinery
499
00:33:52,733 --> 00:33:53,867
digging around in there.
500
00:33:53,900 --> 00:33:56,633
Well, maybe we could start
at the southern end.
501
00:33:56,667 --> 00:33:59,067
Look. We're all on edge.
502
00:33:59,100 --> 00:34:00,200
It's your bloody daughter
coming back
503
00:34:00,233 --> 00:34:01,733
that's putting everyone
on edge.
504
00:34:02,433 --> 00:34:03,667
Look at him.
505
00:34:03,700 --> 00:34:05,833
He's panicking because Chloe
hasn't come home one night.
506
00:34:05,867 --> 00:34:08,067
Well, you wouldn't worry
if Eliza didn't come home?
507
00:34:08,102 --> 00:34:09,933
Eliza isn't Chloe.
508
00:34:09,967 --> 00:34:11,267
What the fuck does that mean?
509
00:34:11,300 --> 00:34:13,400
- What do you think?
- Come on, give it a rest.
510
00:34:21,067 --> 00:34:23,200
How long is she here for, Roy?
511
00:34:25,200 --> 00:34:28,067
She should be gone
in a couple of days.
512
00:34:30,367 --> 00:34:32,767
If we don't do this,
we all lose out.
513
00:34:36,900 --> 00:34:39,333
Thanks for the coffee.
I'm off.
514
00:34:39,367 --> 00:34:40,900
Thought you'd gone already.
515
00:34:40,933 --> 00:34:43,133
No, had some business down
the wharf.
516
00:34:43,667 --> 00:34:45,333
What's this?
517
00:34:45,367 --> 00:34:49,400
Nothing. Just a drug case that Roy
and I were investigating last year.
518
00:34:49,433 --> 00:34:52,767
Oh, yeah?
You reckon Chloe Holloway's involved in drugs?
519
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
Not necessarily.
I'm just following up on a hunch.
520
00:34:55,333 --> 00:34:57,067
Well, don't work too hard.
521
00:34:57,433 --> 00:34:58,600
I won't.
522
00:34:59,500 --> 00:35:01,067
- Hi!
- Hi.
523
00:35:01,967 --> 00:35:04,333
- Hi!
- Hey!
524
00:35:04,900 --> 00:35:06,200
Coming to the pub?
525
00:35:06,233 --> 00:35:07,433
I'd love to but I can't.
526
00:35:07,467 --> 00:35:09,767
Sorry, I've just got too
much work to do.
527
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
What's this?
528
00:35:12,233 --> 00:35:17,767
Do you remember
a few years back, 10 in fact,
529
00:35:17,800 --> 00:35:21,667
an old fishing trawler
disappeared near the Candlesticks?
530
00:35:21,700 --> 00:35:22,833
Not really.
531
00:35:22,867 --> 00:35:27,067
Well, I found this
washed up this morning.
532
00:35:28,700 --> 00:35:31,600
Isn't that near where your father drowned?
Candlesticks?
533
00:35:31,967 --> 00:35:33,333
Yeah.
534
00:35:36,067 --> 00:35:38,400
I had a visitor this morning.
535
00:35:39,233 --> 00:35:40,367
Mmm-hmm.
536
00:35:40,400 --> 00:35:42,100
Anna Macy.
537
00:35:42,133 --> 00:35:45,667
- She stole a prescription pad from the clinic.
- Mmm.
538
00:35:45,700 --> 00:35:47,233
She wanted Risperidone.
539
00:35:47,267 --> 00:35:49,700
You know, this is so odd.
540
00:35:49,733 --> 00:35:51,267
What?
541
00:35:51,300 --> 00:35:54,133
This morning, Anna thought
that she heard an SOS.
542
00:35:54,167 --> 00:35:56,533
Heard one or called one?
543
00:35:56,567 --> 00:35:58,467
- What?
- Don't worry.
544
00:36:00,900 --> 00:36:03,133
You know those drugs she's on?
545
00:36:03,167 --> 00:36:04,333
Yeah, what about them?
546
00:36:04,367 --> 00:36:06,867
They're the same her mother
used to take.
547
00:36:06,900 --> 00:36:08,433
Anti-psychotic.
548
00:36:23,767 --> 00:36:25,400
Anna Macy?
549
00:36:27,433 --> 00:36:29,067
The lights.
550
00:36:29,100 --> 00:36:30,767
I've seen them, Anna,
551
00:36:32,667 --> 00:36:35,167
not far from here.
552
00:36:35,200 --> 00:36:38,233
The old Sullivan's house.
You know it?
553
00:36:39,700 --> 00:36:41,867
If I take you to them,
you have to promise me
554
00:36:41,900 --> 00:36:44,133
you won't tell anyone.
555
00:36:44,167 --> 00:36:47,800
I want to show you,
but only you.
556
00:36:53,800 --> 00:36:55,167
Wait!
557
00:36:56,333 --> 00:36:57,467
Stop!
558
00:38:00,467 --> 00:38:03,400
This island is full of ghosts.
559
00:38:03,433 --> 00:38:08,233
Aborigines, convicts,
miners, murderers.
560
00:38:09,367 --> 00:38:11,333
You can feel them sometimes.
561
00:38:12,767 --> 00:38:14,300
You can hear them whispering.
562
00:38:15,767 --> 00:38:19,367
Here, the ghosts are
inside of everyone.
563
00:38:21,067 --> 00:38:22,400
The ghost
is who they really are.
564
00:38:22,433 --> 00:38:24,667
Everything else
is just a mask.
565
00:38:27,933 --> 00:38:30,233
Stuff that I know
about people.
566
00:38:31,633 --> 00:38:33,300
It's dangerous.
567
00:38:34,433 --> 00:38:35,733
Dad.
568
00:38:36,367 --> 00:38:38,067
Eliza's Dad.
569
00:38:38,102 --> 00:38:40,433
Roy the cop.
570
00:38:40,467 --> 00:38:43,700
I know what
they're sitting on.
571
00:38:43,733 --> 00:38:46,700
It's not right.
I've gotta get out of here.
572
00:38:46,733 --> 00:38:50,167
And Travis, sleazy bastard,
he's following me everywhere.
573
00:38:50,200 --> 00:38:52,133
He scares me.
574
00:38:52,167 --> 00:38:54,067
The whole town does.
575
00:38:56,767 --> 00:39:00,633
I swear one day I'm going to tear
off all their masks and disappear.
576
00:39:11,633 --> 00:39:16,067
My mother, she has the
biggest mask of them all.
577
00:39:36,067 --> 00:39:37,767
Look at this lot.
578
00:39:37,800 --> 00:39:41,067
We'll need to split 'em up
and interview them later.
579
00:39:41,100 --> 00:39:43,533
Relax, guys. It's only us.
580
00:39:43,567 --> 00:39:44,767
Some party.
581
00:39:44,800 --> 00:39:48,067
Yeah, reckon I could get
stoned just standing here.
582
00:39:48,733 --> 00:39:50,500
Is, uh, Jens here?
583
00:39:52,433 --> 00:39:53,600
Right.
584
00:39:53,633 --> 00:39:55,267
I don't suppose you've got
some tom-tom drums
585
00:39:55,300 --> 00:39:56,467
on you or something, do you?
586
00:39:56,500 --> 00:39:59,067
A banana might do it.
587
00:40:30,567 --> 00:40:32,700
To what do I owe
this pleasure?
588
00:40:35,233 --> 00:40:36,867
Hey, do you want to report
that mess
589
00:40:36,900 --> 00:40:38,000
down at the greenie camp?
590
00:40:38,033 --> 00:40:39,167
Would it make any difference?
591
00:40:39,200 --> 00:40:41,433
- Probably not.
- I won't waste your time then.
592
00:40:43,200 --> 00:40:45,767
You haven't seen Chloe Holloway
today, have you?
593
00:40:45,800 --> 00:40:47,533
Not since last night.
594
00:40:48,300 --> 00:40:49,533
Her car wasn't left here?
595
00:40:49,567 --> 00:40:52,100
Oh, she was in no fit state
to drive.
596
00:40:53,800 --> 00:40:56,067
You do know she's only 17.
597
00:40:57,067 --> 00:40:58,433
I'm not her father.
598
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
Her brother was here.
599
00:41:02,933 --> 00:41:04,433
- Adam?
- Mmm-hmm.
600
00:41:04,467 --> 00:41:06,600
He likes to come and visit,
him and his mates.
601
00:41:07,300 --> 00:41:09,067
Keep an eye on us.
602
00:41:09,102 --> 00:41:11,133
They were here last night?
603
00:41:12,367 --> 00:41:13,533
Huh.
604
00:42:05,467 --> 00:42:06,600
Chloe?
605
00:42:32,233 --> 00:42:33,367
Chloe?
606
00:43:47,867 --> 00:43:49,700
Anna?
607
00:43:51,067 --> 00:43:53,400
Anna, help me.
608
00:44:50,267 --> 00:44:52,067
This isn't like her.
609
00:44:52,100 --> 00:44:54,433
I just want her to walk
through that door.
610
00:45:03,067 --> 00:45:04,367
- You found her?
- No.
611
00:45:04,400 --> 00:45:06,700
But your coat. You said
that it was in her car.
612
00:45:06,733 --> 00:45:09,067
- It wasn't there. Barbara.
- But you said...
613
00:45:09,100 --> 00:45:11,067
I have to talk to you.
614
00:45:11,102 --> 00:45:13,900
I saw something last night.
Up in the forest.
615
00:45:13,933 --> 00:45:15,767
What are you talking about?
616
00:45:16,367 --> 00:45:18,133
The lights.
617
00:45:18,167 --> 00:45:19,633
I saw them.
618
00:45:19,667 --> 00:45:23,167
Chloe saw them.
She knew something, Barbara.
619
00:45:29,367 --> 00:45:30,867
Barb?
620
00:45:30,900 --> 00:45:32,167
I want to go home.
621
00:45:37,633 --> 00:45:39,800
What's going on?
What have you done?
622
00:45:42,067 --> 00:45:43,367
I haven't done anything.
623
00:45:43,400 --> 00:45:45,633
You should never have
come back.
624
00:46:09,067 --> 00:46:10,567
The lights are on.
625
00:46:10,600 --> 00:46:12,233
Chloe!
626
00:46:12,267 --> 00:46:14,767
Eliza! What is it?
What's happened?
627
00:46:16,433 --> 00:46:19,200
This message just came
through from Chloe.
628
00:46:22,267 --> 00:46:24,333
Were you at the party
with her?
629
00:46:33,667 --> 00:46:35,600
It's me. They're here.
630
00:46:35,633 --> 00:46:37,200
The lights are here.
631
00:46:37,233 --> 00:46:39,467
They're coming for me.
632
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Somebody's here.
633
00:46:41,733 --> 00:46:43,267
What do you want?
634
00:46:43,300 --> 00:46:45,367
Stay away from me!
635
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
Who are you?
636
00:46:47,233 --> 00:46:49,600
Somebody help me!
43412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.