All language subtitles for The Big C s02e01 Losing Patients.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,088 Previously on The Big C... 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,104 I have totally wanted that. 3 00:00:05,224 --> 00:00:06,620 I've been really confused. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,260 I shouldn't have feelings, but I do. 5 00:00:08,294 --> 00:00:10,328 You used to love the guy who did silly shit like this. 6 00:00:10,363 --> 00:00:11,830 I've changed. 7 00:00:11,864 --> 00:00:13,398 - [Moaning] - Rebecca. 8 00:00:13,432 --> 00:00:15,033 It's not a good time to do laundry, sis. 9 00:00:15,067 --> 00:00:16,555 - I'm pregnant! - What? 10 00:00:16,589 --> 00:00:19,321 Get out of my house, or I'll blow your brains out. 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,751 You can't remember where you put a gun? 12 00:00:20,785 --> 00:00:22,853 I have Alzheimer's. [Gunshot] 13 00:00:22,887 --> 00:00:24,254 What's that? 14 00:00:24,288 --> 00:00:26,018 It's Marlene's house. She gave it to me. 15 00:00:26,053 --> 00:00:27,153 I'm giving it to you. 16 00:00:27,187 --> 00:00:29,485 And look out for Thomas. He likes you. 17 00:00:29,519 --> 00:00:30,520 I have cancer. 18 00:00:30,554 --> 00:00:32,189 I want to do interleukin. 19 00:00:32,223 --> 00:00:33,591 There are a lot of side effects. 20 00:00:33,625 --> 00:00:35,867 Just close your eyes and relax. 21 00:00:35,901 --> 00:00:38,873 [Sobbing] 22 00:00:48,497 --> 00:00:50,465 [Leftover Cuties' Game Called Life playing] 23 00:00:50,500 --> 00:00:52,469 ♪ It's so hard ♪ 24 00:00:52,504 --> 00:00:57,477 ♪ to turn your life over ♪ 25 00:00:57,511 --> 00:00:59,312 ♪ ♪ 26 00:00:59,346 --> 00:01:05,318 ♪ step out of your comfort zone ♪ 27 00:01:05,352 --> 00:01:08,153 ♪ ♪ 28 00:01:08,188 --> 00:01:11,723 ♪ is this some kind of a joke ♪ 29 00:01:11,757 --> 00:01:15,261 ♪ will someone wake me up soon ♪ 30 00:01:15,296 --> 00:01:17,533 ♪ and tell me ♪ 31 00:01:17,567 --> 00:01:21,873 ♪ this was just the game we played ♪ 32 00:01:21,907 --> 00:01:24,911 ♪ called life ♪ 33 00:01:24,936 --> 00:01:35,136 34 00:01:38,360 --> 00:01:39,694 We make good running partners. 35 00:01:39,728 --> 00:01:40,762 Yeah. 36 00:01:40,796 --> 00:01:42,664 No matter how repulsed by you I am, 37 00:01:42,698 --> 00:01:44,766 you can't deny our biological bond 38 00:01:44,800 --> 00:01:47,569 makes you closer to me than anyone else on earth. 39 00:01:47,603 --> 00:01:49,237 Which is why I-- 40 00:01:49,271 --> 00:01:50,605 I really need to tell you something. 41 00:01:50,639 --> 00:01:51,873 Hey! 42 00:01:51,907 --> 00:01:52,874 Wait up! 43 00:01:52,908 --> 00:01:56,445 [Eerie music] 44 00:01:56,479 --> 00:02:03,454 ♪ ♪ 45 00:02:03,488 --> 00:02:04,555 Slow down, speedy! 46 00:02:04,590 --> 00:02:06,124 I can't run that fast. 47 00:02:06,158 --> 00:02:09,293 I'm dead. 48 00:02:09,327 --> 00:02:11,929 [Panting] 49 00:02:15,268 --> 00:02:16,235 Don't worry. 50 00:02:16,269 --> 00:02:17,837 I've got the key. 51 00:02:17,871 --> 00:02:20,440 [Gasps] 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 [Screams] 53 00:02:22,176 --> 00:02:24,645 [Gasping] 54 00:02:24,679 --> 00:02:27,649 [Monitor beeping] 55 00:02:30,286 --> 00:02:36,257 [Moaning] 56 00:02:36,292 --> 00:02:38,927 [Both groaning] 57 00:02:42,832 --> 00:02:46,034 Oh, oh, oh. 58 00:02:46,069 --> 00:02:48,036 Oh, oh. 59 00:02:48,071 --> 00:02:50,038 [Laughing] 60 00:02:53,076 --> 00:02:55,144 I like you a lot. 61 00:02:55,178 --> 00:02:58,816 I like you a lot too. 62 00:02:58,850 --> 00:03:01,519 Mm. 63 00:03:01,553 --> 00:03:04,355 And I like you a lot too. 64 00:03:04,390 --> 00:03:06,391 [Laughing] 65 00:03:16,136 --> 00:03:20,339 Please stay. 66 00:03:20,374 --> 00:03:21,774 Sweet dreams, you two. 67 00:03:21,808 --> 00:03:25,211 Aww. 68 00:03:27,848 --> 00:03:29,848 [Crickets chirping] 69 00:03:42,865 --> 00:03:46,268 I have a splitting headache. 70 00:03:46,302 --> 00:03:48,671 Well, your brain scans are clear. 71 00:03:48,705 --> 00:03:50,072 So that's just an unfortunate side effect 72 00:03:50,107 --> 00:03:51,073 of the IL-2. 73 00:03:51,107 --> 00:03:53,042 Sometimes I see parts of those dreams 74 00:03:53,076 --> 00:03:55,478 even when I'm not dreaming. 75 00:03:55,512 --> 00:03:57,013 Ow. 76 00:03:57,047 --> 00:03:58,548 All right, I'm gonna write you a prescription 77 00:03:58,582 --> 00:04:00,250 for a pain reliever and muscle relaxer. 78 00:04:00,284 --> 00:04:01,517 That should help. 79 00:04:01,552 --> 00:04:02,852 Well, if it doesn't, I'm gonna ask you 80 00:04:02,886 --> 00:04:04,053 to drive over my face with your car. 81 00:04:04,088 --> 00:04:05,421 Or, if that doesn't work, 82 00:04:05,456 --> 00:04:08,257 a lot of patients find that smoking marijuana 83 00:04:08,292 --> 00:04:10,093 can really ease the side effects. 84 00:04:10,127 --> 00:04:11,394 Well, I might have a couple of students 85 00:04:11,428 --> 00:04:12,628 that if I sniffed their hair long enough, 86 00:04:12,663 --> 00:04:13,763 it might work. 87 00:04:13,797 --> 00:04:15,098 Is there any chance that we could start 88 00:04:15,132 --> 00:04:19,604 the next round on a Friday this time? 89 00:04:19,638 --> 00:04:23,775 I think we need to stop here. 90 00:04:23,810 --> 00:04:25,745 Why? 91 00:04:25,779 --> 00:04:26,746 Am I cured? 92 00:04:26,780 --> 00:04:28,014 [Laughing] Only two rounds, 93 00:04:28,048 --> 00:04:29,048 and I'm all better? 94 00:04:29,083 --> 00:04:30,250 I'm sorry, Cathy. 95 00:04:30,284 --> 00:04:32,018 We knew when we started it's just not 96 00:04:32,052 --> 00:04:33,019 effective for some people. 97 00:04:33,053 --> 00:04:34,087 Well, if it's not working, 98 00:04:34,121 --> 00:04:35,255 then it's just not strong enough. 99 00:04:35,289 --> 00:04:36,890 I mean, clearly, I have a very stubborn cancer. 100 00:04:36,924 --> 00:04:39,393 We've done two rounds, and the tumors are unchanged. 101 00:04:39,427 --> 00:04:40,694 Well, if we just hit 'em again-- 102 00:04:40,728 --> 00:04:41,895 During the IL-2, 103 00:04:41,929 --> 00:04:45,064 your kidney function severely deteriorated. 104 00:04:45,098 --> 00:04:48,033 Your body just can't take another course. 105 00:04:48,068 --> 00:04:50,035 I want a second opinion. 106 00:04:50,069 --> 00:04:52,070 Have you heard of a Dr. Atticus Sherman? 107 00:04:52,105 --> 00:04:53,271 I have. 108 00:04:53,306 --> 00:04:55,407 Paul read about a stage IV woman 109 00:04:55,441 --> 00:04:57,109 who was completely cured after seeing him. 110 00:04:57,143 --> 00:04:58,811 Look, Cathy, I-I'm all for my patients 111 00:04:58,845 --> 00:05:00,012 getting a second opinion 112 00:05:00,046 --> 00:05:01,180 if it makes them more comfortable, 113 00:05:01,214 --> 00:05:02,415 but I just-- 114 00:05:02,449 --> 00:05:04,150 I just wanna make sure that you're not looking 115 00:05:04,184 --> 00:05:05,751 for someone who's just gonna tell you what you want to hear. 116 00:05:05,786 --> 00:05:08,087 No, I'm looking for someone who's gonna keep me alive. 117 00:05:08,121 --> 00:05:09,422 That's what I'm trying to do. 118 00:05:09,456 --> 00:05:10,657 Well, it seems like you're just sitting there. 119 00:05:10,691 --> 00:05:11,891 You're telling me to roll a joint 120 00:05:11,926 --> 00:05:13,493 and just wait it out. 121 00:05:13,528 --> 00:05:14,795 Is this because I kissed you? 122 00:05:14,829 --> 00:05:16,796 Because I'm truly sorry about that. 123 00:05:16,830 --> 00:05:18,131 I crossed a line. I never sh-- 124 00:05:18,165 --> 00:05:19,165 Todd, no. 125 00:05:19,200 --> 00:05:21,234 It's not. 126 00:05:21,268 --> 00:05:23,670 It's really not. 127 00:05:23,704 --> 00:05:25,305 Then what are you gonna do when Dr. Sherman 128 00:05:25,339 --> 00:05:28,442 tells you the same thing I'm telling you? 129 00:05:28,476 --> 00:05:32,213 Come back to me, or keep seeing him? 130 00:05:32,247 --> 00:05:34,615 I am a new patient, 131 00:05:34,649 --> 00:05:36,684 so I will press two. 132 00:05:36,719 --> 00:05:39,287 I'm gonna put my foot in the garbage disposal. 133 00:05:39,322 --> 00:05:40,355 I want you to turn it on. 134 00:05:40,389 --> 00:05:41,723 Seriously, turn on the disposal. 135 00:05:41,757 --> 00:05:45,760 I can't feel it. 136 00:05:45,795 --> 00:05:47,329 I know why I keep seeing you. 137 00:05:47,363 --> 00:05:49,698 You're trying to pull me over to the other side, Marlene. 138 00:05:49,733 --> 00:05:51,300 But it is not gonna work, okay? 139 00:05:51,334 --> 00:05:52,635 It's not so bad over here. 140 00:05:52,669 --> 00:05:54,670 And it's not true what they say 141 00:05:54,704 --> 00:05:57,072 about getting punished for offing yourself. 142 00:05:57,107 --> 00:05:58,740 It's just a little more red tape, 143 00:05:58,775 --> 00:06:00,308 but no big thing. 144 00:06:00,343 --> 00:06:02,210 Doesn't mean it was a good idea. 145 00:06:02,244 --> 00:06:03,244 [Phone beeps] 146 00:06:03,278 --> 00:06:04,645 Hello, this is Cathy Jamison calling 147 00:06:04,680 --> 00:06:06,614 for doctor Sherman again. 148 00:06:06,648 --> 00:06:08,416 You have my number from the last three messages 149 00:06:08,450 --> 00:06:09,517 I left. 150 00:06:09,551 --> 00:06:11,018 I'm stage IV. 151 00:06:11,053 --> 00:06:12,486 There's no stage V. 152 00:06:12,521 --> 00:06:13,821 - [Laughing] - Call me. 153 00:06:13,855 --> 00:06:15,389 Hey, mom. 154 00:06:15,423 --> 00:06:17,024 Oh! 155 00:06:17,058 --> 00:06:19,627 I didn't mean to scare you. 156 00:06:19,661 --> 00:06:23,564 Um, can I go to Mia's? 157 00:06:23,598 --> 00:06:26,266 Uh, we--we have that-- 158 00:06:26,300 --> 00:06:28,369 We have that appointment with the therapist, remember? 159 00:06:28,403 --> 00:06:29,703 You know, I just had a great idea. 160 00:06:29,738 --> 00:06:31,439 What if I didn't go see the shrink? 161 00:06:31,473 --> 00:06:33,174 I love your idea. 162 00:06:33,209 --> 00:06:35,777 Think I'll stick with mine. 163 00:06:35,812 --> 00:06:37,813 You know, shrinks charge too much. 164 00:06:37,847 --> 00:06:39,047 Maybe you should grow up and be one. 165 00:06:39,081 --> 00:06:42,485 - Har, har. - No, Adam. 166 00:06:42,519 --> 00:06:43,586 This is bigger than all of us, 167 00:06:43,620 --> 00:06:45,588 so just do this for me, okay? 168 00:06:45,622 --> 00:06:46,856 [Sighs] 169 00:06:46,890 --> 00:06:48,291 Fine. 170 00:06:48,325 --> 00:06:49,292 [Flatulence] 171 00:06:49,326 --> 00:06:50,927 - Oh, Adam! - Careful, dad. 172 00:06:50,961 --> 00:06:53,095 Something's wrong with mom's stomach. 173 00:06:53,130 --> 00:06:55,764 You okay, honey? Whoa. 174 00:06:55,799 --> 00:06:56,932 - Yeah. - That's disgusting. 175 00:06:56,966 --> 00:06:57,999 That was Adam. 176 00:06:58,034 --> 00:06:59,034 Oh, come on, honey. Fess up. 177 00:06:59,068 --> 00:07:00,268 You got cancer. 178 00:07:00,302 --> 00:07:01,669 You can fart as much as you want. 179 00:07:01,704 --> 00:07:02,670 That wasn't me! 180 00:07:02,705 --> 00:07:04,038 He keeps doing that. 181 00:07:04,072 --> 00:07:06,707 He's been so sweet, and then he, you know, 182 00:07:06,741 --> 00:07:08,408 he does that and just walks away. 183 00:07:08,442 --> 00:07:09,542 Well, you know what? 184 00:07:09,577 --> 00:07:10,610 If it really was Adam, 185 00:07:10,645 --> 00:07:11,912 then we should skip the therapist 186 00:07:11,946 --> 00:07:14,014 and take him straight to the gastroenterologist. 187 00:07:14,048 --> 00:07:16,517 You still have that headache? Did you take your medicine? 188 00:07:16,551 --> 00:07:18,920 It made my tongue so loose I bit it four times. 189 00:07:18,954 --> 00:07:20,521 Then we have to get him to write you something else. 190 00:07:20,556 --> 00:07:22,357 Well, he said I could smoke pot if it didn't work. 191 00:07:22,391 --> 00:07:23,792 Are you kidding me? 192 00:07:23,826 --> 00:07:25,294 This guy can't even knock out a frickin' headache? 193 00:07:25,328 --> 00:07:26,729 When--when are we getting in to see Sherman? 194 00:07:26,763 --> 00:07:28,764 I keep leaving messages, 195 00:07:28,799 --> 00:07:30,099 but they never call me back. 196 00:07:30,133 --> 00:07:31,934 Sounds like my dating years. 197 00:07:31,969 --> 00:07:36,105 But then, look how that turned out for me. 198 00:07:36,139 --> 00:07:37,173 Ow. 199 00:07:37,207 --> 00:07:38,374 Oh, sorry. 200 00:07:38,408 --> 00:07:42,077 Ugh. 201 00:07:42,112 --> 00:07:45,247 How do you feel about your mom being sick? 202 00:07:45,282 --> 00:07:46,549 How do you think I feel? 203 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 I don't know. 204 00:07:48,118 --> 00:07:50,553 Well, it sucks. I hate it. 205 00:07:50,587 --> 00:07:52,321 I wish she wasn't sick. 206 00:07:52,356 --> 00:07:54,424 Mm. What else do you wish? 207 00:07:54,458 --> 00:07:55,891 That I was at my friend's house. 208 00:07:55,926 --> 00:07:57,260 Mm. 209 00:07:57,294 --> 00:08:00,029 And what would being at your friend's house mean? 210 00:08:00,063 --> 00:08:01,598 That I wasn't here. 211 00:08:01,632 --> 00:08:02,999 [Chuckles] 212 00:08:03,033 --> 00:08:04,300 What's wrong about being here? 213 00:08:04,335 --> 00:08:05,635 You charge too much. 214 00:08:05,669 --> 00:08:10,674 Do you know how much I charge? 215 00:08:10,708 --> 00:08:11,708 - No. - Ah. 216 00:08:11,743 --> 00:08:13,843 He says he just wants to hang out 217 00:08:13,878 --> 00:08:15,111 with his friends. 218 00:08:15,146 --> 00:08:16,713 But what does that mean? 219 00:08:16,747 --> 00:08:18,081 What, he doesn't want to be around me 220 00:08:18,115 --> 00:08:19,282 because he's--he's afraid I'm gonna die 221 00:08:19,316 --> 00:08:20,483 in front of him? 222 00:08:20,517 --> 00:08:23,186 Most teenagers I see who have an ill parent 223 00:08:23,221 --> 00:08:25,488 tell me they just want to hang out with their friends. 224 00:08:25,523 --> 00:08:28,391 But what does that really mean? 225 00:08:28,425 --> 00:08:29,626 I think he just wants to hang out 226 00:08:29,660 --> 00:08:31,995 with his friends. 227 00:08:32,029 --> 00:08:34,898 Look, for therapy to work, even with young people, 228 00:08:34,932 --> 00:08:36,633 they've got to want to be here. 229 00:08:36,667 --> 00:08:38,101 Now, he seems like a nice kid 230 00:08:38,136 --> 00:08:40,871 who just wants to feel normal. 231 00:08:40,906 --> 00:08:42,740 So unless he's been demonstrating 232 00:08:42,775 --> 00:08:45,076 any unusual or outrageous behavior 233 00:08:45,110 --> 00:08:50,382 that you're particularly concerned about... 234 00:08:50,416 --> 00:08:53,252 He's been aggressively farting. 235 00:08:53,286 --> 00:08:55,287 He's been farting. 236 00:08:55,321 --> 00:08:57,955 Pointedly and aggressively. 237 00:08:57,990 --> 00:08:59,557 He even fart-framed Cathy. 238 00:08:59,591 --> 00:09:02,226 When you say "aggressive," 239 00:09:02,260 --> 00:09:03,327 was anybody hurt? 240 00:09:03,362 --> 00:09:05,196 No. 241 00:09:05,230 --> 00:09:09,066 Deeply offended. 242 00:09:09,101 --> 00:09:11,368 Just try not to put too much weight 243 00:09:11,403 --> 00:09:13,837 in everything that Adam does, 244 00:09:13,872 --> 00:09:15,072 and enjoy each other. 245 00:09:15,106 --> 00:09:18,476 [Scoffs] 246 00:09:18,510 --> 00:09:20,144 Can I ask you something else? 247 00:09:20,178 --> 00:09:21,178 Sure. 248 00:09:21,213 --> 00:09:22,813 I have a manic-depressive brother 249 00:09:22,848 --> 00:09:25,984 who I haven't told yet about me. 250 00:09:26,018 --> 00:09:27,419 Anything you suggest? 251 00:09:27,453 --> 00:09:28,920 - Is he medicated? - No. 252 00:09:28,954 --> 00:09:31,121 Well, just make sure you get him 253 00:09:31,156 --> 00:09:32,423 in a very calm place first. 254 00:09:32,457 --> 00:09:35,492 And if he gets violent, 255 00:09:35,527 --> 00:09:38,962 call 911. 256 00:09:38,996 --> 00:09:41,998 You've been a big help. 257 00:09:46,003 --> 00:09:47,837 [Door clicks] 258 00:09:47,872 --> 00:09:49,972 Did you have Braxton Hicks contractions with Adam? 259 00:09:50,007 --> 00:09:51,607 - Hey, Adam. - Hey, what's up? 260 00:09:51,642 --> 00:09:53,342 Hi, Sean, how are you? 261 00:09:53,377 --> 00:09:55,578 I feel like my blood is carbonated. 262 00:09:55,612 --> 00:09:56,980 I usually don't get this excited 263 00:09:57,014 --> 00:09:58,081 about the female body 264 00:09:58,115 --> 00:09:59,549 when I'm on the outside of it. 265 00:09:59,584 --> 00:10:01,785 Well, did you? 266 00:10:01,819 --> 00:10:03,120 Did I what? 267 00:10:03,154 --> 00:10:05,756 Uh, have, um, intermittent physical contractions, 268 00:10:05,790 --> 00:10:07,324 beginning as early as the start 269 00:10:07,359 --> 00:10:08,993 of the second trimester, 270 00:10:09,027 --> 00:10:11,829 in order to prepare your uterus for labor? 271 00:10:11,863 --> 00:10:13,598 Now, I haven't gotten Rebecca on board yet, 272 00:10:13,632 --> 00:10:14,832 but I really think 273 00:10:14,867 --> 00:10:17,301 I could deliver this baby myself. 274 00:10:17,336 --> 00:10:19,403 Please, have this baby in a hospital. 275 00:10:19,437 --> 00:10:21,005 What if something goes wrong? 276 00:10:21,039 --> 00:10:22,339 It's more likely to go wrong 277 00:10:22,374 --> 00:10:23,974 in a hospital, Cath. 278 00:10:24,008 --> 00:10:26,276 Rampant staph infections, baby stealing. 279 00:10:26,311 --> 00:10:28,811 And plus which, doctors are evil people. 280 00:10:28,846 --> 00:10:30,846 Hey, um, can I go to Mia's now? 281 00:10:30,881 --> 00:10:32,481 Yeah, just call if you're not gonna be home for dinner. 282 00:10:32,515 --> 00:10:34,216 Okay, sweet. [Flatulence] 283 00:10:34,251 --> 00:10:35,951 Oh, Adam! 284 00:10:35,985 --> 00:10:37,553 - Whoa! - What, really? 285 00:10:37,588 --> 00:10:39,422 - Oh, dude. - My bad, my bad. 286 00:10:39,456 --> 00:10:40,556 Geez. 287 00:10:40,590 --> 00:10:41,757 Calm down. 288 00:10:41,792 --> 00:10:43,459 [Coughing weakly] 289 00:10:43,493 --> 00:10:45,862 [Door closes] 290 00:10:45,896 --> 00:10:46,896 I'm gonna make lunch. 291 00:10:46,931 --> 00:10:47,897 Oh. 292 00:10:47,932 --> 00:10:49,265 I'll bring you something. 293 00:10:49,300 --> 00:10:50,400 Oh, you better get rid of that smell 294 00:10:50,434 --> 00:10:53,737 before you bring food out. 295 00:10:53,771 --> 00:10:55,371 Ugh. 296 00:10:59,211 --> 00:11:01,012 So I'm on your cancellation list? 297 00:11:01,047 --> 00:11:02,814 Great, great. 298 00:11:02,849 --> 00:11:04,249 I'll just tell my tumors to stop growing 299 00:11:04,284 --> 00:11:06,452 until you call me back with a spot. 300 00:11:06,486 --> 00:11:08,487 Geez. 301 00:11:08,522 --> 00:11:10,523 Oh. 302 00:11:15,294 --> 00:11:16,795 No! Thomas! 303 00:11:16,829 --> 00:11:18,997 Oh, no, Thomas. You give those back. 304 00:11:19,031 --> 00:11:20,598 Those are very bad for you. 305 00:11:20,632 --> 00:11:22,366 Paul! 306 00:11:22,401 --> 00:11:23,534 Okay, now listen. 307 00:11:23,568 --> 00:11:24,801 I'm gonna put my fingers down your throat. 308 00:11:24,836 --> 00:11:26,036 And I need you to throw up. 309 00:11:26,070 --> 00:11:27,938 What's the matter? Are you okay? 310 00:11:27,972 --> 00:11:29,139 He ate some of my muscle relaxers. 311 00:11:29,173 --> 00:11:30,140 Call the vet. 312 00:11:30,174 --> 00:11:32,108 - Oh, boy. - Come on, boy, come on. 313 00:11:32,143 --> 00:11:34,044 No, here, I need you to think about something gross. 314 00:11:34,078 --> 00:11:36,880 Yes, uh, yes. I have a Basset emergency. 315 00:11:36,915 --> 00:11:38,081 What ya doing? 316 00:11:38,116 --> 00:11:40,083 Oh, he ate some of my medication. 317 00:11:40,118 --> 00:11:41,451 These? 318 00:11:41,486 --> 00:11:42,553 Oh, wow. 319 00:11:42,587 --> 00:11:43,887 These are supersonic. 320 00:11:43,922 --> 00:11:45,555 Hydrogen peroxide. 321 00:11:45,590 --> 00:11:46,990 - That'll get him to throw up. - Cyclo--um-- 322 00:11:47,025 --> 00:11:48,492 Those'll be in his bloodstream 323 00:11:48,526 --> 00:11:49,526 in a couple of minutes. 324 00:11:49,560 --> 00:11:50,660 How many did he take? 325 00:11:50,695 --> 00:11:51,828 At least two. 326 00:11:51,863 --> 00:11:53,096 I don't have hydrogen peroxide. 327 00:11:53,130 --> 00:11:54,631 Those pills are some of my best sellers. 328 00:11:54,665 --> 00:11:55,899 People like a fast-acting drug. 329 00:11:55,933 --> 00:11:57,900 - How many did he eat? - At least two. 330 00:11:57,935 --> 00:11:59,069 At least two. 331 00:11:59,103 --> 00:12:00,404 Come here, sweetie. Come here. 332 00:12:00,438 --> 00:12:01,771 Wow. 333 00:12:01,805 --> 00:12:03,206 Are you taking these too? 334 00:12:03,240 --> 00:12:04,574 Is there something about you that I don't know? 335 00:12:04,608 --> 00:12:06,409 You suffer from intractable migraines? 336 00:12:06,443 --> 00:12:08,244 No. Are you okay? 337 00:12:08,279 --> 00:12:09,912 - Epileptic seizures? - No. 338 00:12:09,947 --> 00:12:11,013 Oh, that sandwich looks good. 339 00:12:11,048 --> 00:12:13,883 - Do you mind if I have-- - No! 340 00:12:13,918 --> 00:12:15,352 Little stingy with the sandwich. 341 00:12:15,386 --> 00:12:18,088 No, I-- I crushed up some pills. 342 00:12:18,122 --> 00:12:19,856 I put them in there. 343 00:12:19,891 --> 00:12:21,491 Because you have trouble swallowing pills? 344 00:12:21,525 --> 00:12:22,492 No, it's for Sean. 345 00:12:22,526 --> 00:12:24,694 I-I--it was for Sean. 346 00:12:24,729 --> 00:12:25,895 I needed him to stay calm. 347 00:12:25,930 --> 00:12:27,263 - Why? - Because I ha-- 348 00:12:27,298 --> 00:12:30,534 I have cancer, Rebecca! 349 00:12:30,568 --> 00:12:32,169 There, now you know. I have cancer. 350 00:12:32,203 --> 00:12:33,537 So if you need to calm down, take a bite. 351 00:12:33,571 --> 00:12:35,005 But I don't think it's recommended 352 00:12:35,039 --> 00:12:38,208 for the baby. 353 00:12:38,243 --> 00:12:40,510 Oh, Cath. 354 00:12:40,545 --> 00:12:42,212 Oh, my God. 355 00:12:42,246 --> 00:12:43,580 W-what kind? 356 00:12:43,614 --> 00:12:46,182 Melanoma. 357 00:12:46,217 --> 00:12:47,784 The really not good kind. 358 00:12:47,818 --> 00:12:50,086 I'm just so stunned. 359 00:12:50,120 --> 00:12:52,155 You're gonna be my first really good friend 360 00:12:52,189 --> 00:12:55,358 that has had cancer. 361 00:12:55,393 --> 00:12:58,463 I will be forever changed. 362 00:12:58,497 --> 00:13:01,199 Hopefully for the better. 363 00:13:01,233 --> 00:13:02,601 Listen. 364 00:13:02,635 --> 00:13:04,069 Promise me you will not tell Sean. 365 00:13:04,103 --> 00:13:05,904 - Oh, I-- - I want to tell him myself. 366 00:13:05,939 --> 00:13:08,240 But right now, my-- my head hurts. 367 00:13:08,274 --> 00:13:09,475 Okay, he should be fine, but they wanna know 368 00:13:09,509 --> 00:13:14,546 if he seems lethargic. 369 00:13:14,580 --> 00:13:17,115 No more than usual. 370 00:13:21,220 --> 00:13:22,254 Wait here. 371 00:13:22,288 --> 00:13:23,721 No, you wait here. 372 00:13:23,756 --> 00:13:24,755 This is my headache. 373 00:13:24,790 --> 00:13:26,057 It's my illegal medication. 374 00:13:26,091 --> 00:13:29,093 I'll make the transaction. 375 00:13:29,127 --> 00:13:32,129 Okay. 376 00:13:53,888 --> 00:13:57,390 Okay, put it in your pocket now, sweetie. 377 00:13:57,425 --> 00:13:59,760 There you go. 378 00:13:59,794 --> 00:14:00,761 Smooth. 379 00:14:00,795 --> 00:14:02,697 Okay, yeah. 380 00:14:02,731 --> 00:14:04,065 ♪ Hey-ah, hey-ah ♪ 381 00:14:04,099 --> 00:14:06,701 I love that you knew how to score me weed. 382 00:14:06,736 --> 00:14:08,503 I cannot believe that the guy 383 00:14:08,537 --> 00:14:10,405 that I used to call 20 years ago 384 00:14:10,440 --> 00:14:12,675 still has the same pager number. 385 00:14:12,709 --> 00:14:15,077 And that I remembered it was listed 386 00:14:15,111 --> 00:14:17,981 under bicycle parts in my old address book. 387 00:14:18,015 --> 00:14:21,318 You help me. 388 00:14:21,352 --> 00:14:22,719 You make things better. 389 00:14:22,754 --> 00:14:24,955 And you know what? 390 00:14:24,990 --> 00:14:26,457 I'm gonna get you in to see the other doctor. 391 00:14:26,492 --> 00:14:28,359 Starting tomorrow, I'm gonna call him 392 00:14:28,394 --> 00:14:29,360 every five minutes. 393 00:14:29,395 --> 00:14:30,562 Maybe I'll even show up there. 394 00:14:30,596 --> 00:14:31,830 Oh, that's okay. 395 00:14:31,864 --> 00:14:33,999 Even if I don't. 396 00:14:34,033 --> 00:14:35,533 Todd was probably right. 397 00:14:35,568 --> 00:14:36,901 He'll just say the same thing. 398 00:14:36,935 --> 00:14:38,369 Why does he go by Todd? 399 00:14:38,403 --> 00:14:40,037 The guy's so young. 400 00:14:40,071 --> 00:14:42,005 I feel like he's, like, reading the cancer book, 401 00:14:42,040 --> 00:14:43,807 like, five minutes before you show up. 402 00:14:43,841 --> 00:14:46,009 We need an old guy. 403 00:14:46,043 --> 00:14:47,944 Well, he wants to help. 404 00:14:47,978 --> 00:14:50,113 He really does. I know he does. 405 00:14:50,147 --> 00:14:52,081 Can I tell you a secret? 406 00:14:52,115 --> 00:14:53,816 Sure. 407 00:14:53,850 --> 00:14:55,518 He kissed me. 408 00:14:55,552 --> 00:14:57,520 Wait, what? 409 00:14:57,554 --> 00:14:59,622 Dr. Todd Mauer kissed me. 410 00:14:59,656 --> 00:15:00,890 He tried to k--[Laughing] 411 00:15:00,924 --> 00:15:01,991 Kiss me. 412 00:15:02,025 --> 00:15:03,759 He kissed you? 413 00:15:03,794 --> 00:15:05,394 I didn't kiss him back. 414 00:15:05,429 --> 00:15:06,930 That little boy kissed you? 415 00:15:06,964 --> 00:15:09,466 Where? 416 00:15:09,500 --> 00:15:11,267 In Canada. 417 00:15:11,302 --> 00:15:12,736 No, I mean on your body. 418 00:15:12,770 --> 00:15:16,239 Oh! [Wheezing laughter] 419 00:15:16,274 --> 00:15:18,074 I thought-- 420 00:15:18,109 --> 00:15:20,611 I thought you meant where-- 421 00:15:20,645 --> 00:15:22,412 the location, where. 422 00:15:22,447 --> 00:15:24,715 [Snickering] Stop laughing! 423 00:15:24,750 --> 00:15:26,083 It's not okay. 424 00:15:26,118 --> 00:15:28,386 At some point, I'm gonna be really mad about this. 425 00:15:28,420 --> 00:15:29,487 [Wheezing] 426 00:15:29,521 --> 00:15:31,122 But when you laugh like-- 427 00:15:31,156 --> 00:15:32,623 [laughing] 428 00:15:32,658 --> 00:15:37,795 When you laugh like that, it makes me laugh. 429 00:15:37,829 --> 00:15:39,396 ♪ We gon' turn around ♪ 430 00:15:39,431 --> 00:15:42,966 ♪ we going two ways, baby ♪ 431 00:15:46,070 --> 00:15:49,071 Thomas? 432 00:15:51,608 --> 00:15:52,942 [Sighs] 433 00:15:52,976 --> 00:15:54,611 Thomas. 434 00:15:54,645 --> 00:15:55,612 Thomas. 435 00:15:55,646 --> 00:15:57,714 Thomas, Thom-- 436 00:15:57,749 --> 00:15:59,750 Oh, thank God. 437 00:15:59,784 --> 00:16:01,352 Oh! 438 00:16:01,386 --> 00:16:02,920 Okay, come on. 439 00:16:02,955 --> 00:16:04,055 Come on, let's go pee. 440 00:16:04,089 --> 00:16:06,157 Come on. 441 00:16:21,942 --> 00:16:24,243 Clearly, Rebecca told you. 442 00:16:24,277 --> 00:16:26,979 You should've told me. 443 00:16:27,013 --> 00:16:29,748 I'm sorry. 444 00:16:29,783 --> 00:16:30,916 I tried once, but when I saw 445 00:16:30,950 --> 00:16:31,983 how upset you got, I just-- 446 00:16:32,018 --> 00:16:33,351 I couldn't handle it. 447 00:16:33,386 --> 00:16:35,254 Just another example of how selfish you are, Cathy. 448 00:16:35,288 --> 00:16:37,089 You couldn't stand to feel your feelings, 449 00:16:37,123 --> 00:16:38,190 so you thought, "You know what? 450 00:16:38,224 --> 00:16:39,658 I'll become a lying bitch instead." 451 00:16:39,693 --> 00:16:41,160 Oh, don't be mean. 452 00:16:41,194 --> 00:16:42,394 That's not a judgment. 453 00:16:42,429 --> 00:16:44,597 It's an, uh, it's an observation. 454 00:16:44,631 --> 00:16:46,799 Before me, I see a woman 455 00:16:46,833 --> 00:16:48,134 about 5'8" in height, 456 00:16:48,168 --> 00:16:50,970 fake blonde hair four inches too long for her age, 457 00:16:51,004 --> 00:16:54,173 whose favorite pastime is trying to control everybody. 458 00:16:54,207 --> 00:16:56,541 Now auditioning for the role of God, 459 00:16:56,576 --> 00:17:00,212 Cathy Jamison! 460 00:17:00,247 --> 00:17:01,814 I don't know who you are right now. 461 00:17:01,848 --> 00:17:03,315 It's just me being me. 462 00:17:03,350 --> 00:17:06,018 Sorry if I confused you. 463 00:17:06,052 --> 00:17:08,153 Do I amuse you? 464 00:17:08,188 --> 00:17:09,821 I'm so elated that you're finally having to eat 465 00:17:09,856 --> 00:17:11,123 your own shit. 466 00:17:11,157 --> 00:17:12,525 Is it good? 467 00:17:12,559 --> 00:17:14,527 Why don't you get get some chopsticks and savor it? 468 00:17:14,562 --> 00:17:16,529 Sean, I love you, and I want to help you. 469 00:17:16,563 --> 00:17:17,797 Why don't you come with me, 470 00:17:17,831 --> 00:17:18,798 and we'll go get some help? 471 00:17:18,833 --> 00:17:20,033 No, you need to get some help. 472 00:17:20,068 --> 00:17:23,370 You need to see a doctor right away. 473 00:17:23,404 --> 00:17:25,472 If I could manage to get a fucking appointment, 474 00:17:25,506 --> 00:17:27,207 that's where I'd be right now. 475 00:17:27,242 --> 00:17:28,942 Well, it's no wonder you got cancer, Cathy. 476 00:17:28,977 --> 00:17:30,711 You're so full of lies and evil, 477 00:17:30,745 --> 00:17:33,747 you gave it to yourself. 478 00:17:37,418 --> 00:17:39,185 You know what, Sean? 479 00:17:39,219 --> 00:17:44,156 From now on, I'm fighting for my life. 480 00:17:44,190 --> 00:17:45,524 Not yours. 481 00:17:45,558 --> 00:17:48,460 So you, my brother, 482 00:17:48,494 --> 00:17:52,630 you can suck it and fuck it. 483 00:17:52,665 --> 00:17:53,865 [Spray-paint hissing] Because I... 484 00:17:53,899 --> 00:17:56,534 am... 485 00:17:56,569 --> 00:17:59,437 done. 486 00:17:59,472 --> 00:18:03,241 Done. 487 00:18:06,411 --> 00:18:08,379 Dr. Mauer. 488 00:18:08,414 --> 00:18:09,414 Oh, hey, Paul. 489 00:18:09,448 --> 00:18:14,151 It is not okay for you to kiss my wife. 490 00:18:14,186 --> 00:18:15,619 Is that why you became an oncologist? 491 00:18:15,653 --> 00:18:16,920 'Cause you love how desperate they are 492 00:18:16,955 --> 00:18:18,054 when they come to you? 493 00:18:18,089 --> 00:18:19,255 I'm sorry, okay? 494 00:18:19,289 --> 00:18:20,490 You're right. I-I-I crossed a line. 495 00:18:20,524 --> 00:18:21,858 I've already talked to my mentor about it. 496 00:18:21,892 --> 00:18:22,859 I'm seeing a therapist. 497 00:18:22,893 --> 00:18:24,126 I don't give a shit 498 00:18:24,161 --> 00:18:26,261 about your journey. 499 00:18:26,296 --> 00:18:28,463 And you wonder why we want a second opinion? 500 00:18:28,497 --> 00:18:30,098 'Cause you're a rookie. 501 00:18:30,132 --> 00:18:31,699 And we don't wanna be part of your learning curve. 502 00:18:31,734 --> 00:18:34,669 She already has somebody who loves her. 503 00:18:34,704 --> 00:18:36,438 She needs somebody who can save her. 504 00:18:36,473 --> 00:18:37,539 Hey, Paul, 505 00:18:37,574 --> 00:18:39,108 my personal feelings never compromised 506 00:18:39,142 --> 00:18:40,276 her treatment. 507 00:18:40,310 --> 00:18:42,245 At least I look at her as a human being. 508 00:18:42,279 --> 00:18:43,881 The next place you go, she's just gonna be 509 00:18:43,915 --> 00:18:45,249 the sum of her data. 510 00:18:45,283 --> 00:18:46,617 Well, apparently, treating people like the sum 511 00:18:46,651 --> 00:18:48,820 of their data makes you pretty popular. 512 00:18:48,854 --> 00:18:50,388 'Cause we can't even get in to see the other guy. 513 00:18:50,422 --> 00:18:53,058 What a surprise, with all your charm. 514 00:18:53,092 --> 00:18:55,627 Make sure you get a doctor to look at that lip. 515 00:18:58,530 --> 00:18:59,830 I've been on hold for 15 minutes. 516 00:18:59,865 --> 00:19:01,432 I keep forgetting what I'm doing. 517 00:19:01,467 --> 00:19:02,901 I think I'm trying to win something. 518 00:19:02,935 --> 00:19:04,869 [Sighing] I wish I could help you. 519 00:19:04,903 --> 00:19:07,405 Drug reps have easy access to doctors. 520 00:19:07,439 --> 00:19:10,475 And doctors have easy access to drug reps. 521 00:19:10,510 --> 00:19:13,078 With all the educated cock I've had in my mouth, 522 00:19:13,113 --> 00:19:14,613 it is a cruel joke 523 00:19:14,648 --> 00:19:17,316 that my baby daddy is a bipolar dropout. 524 00:19:17,351 --> 00:19:18,484 Who, thanks to you, 525 00:19:18,519 --> 00:19:21,254 is spewing vitriol at me from across the street. 526 00:19:21,288 --> 00:19:22,255 Look, I'm sorry. 527 00:19:22,290 --> 00:19:23,890 I've been trying to get him 528 00:19:23,924 --> 00:19:25,358 to spend the night in the house. 529 00:19:25,392 --> 00:19:27,360 And then he finally did, and all of the sudden, 530 00:19:27,395 --> 00:19:28,696 we felt like a couple, 531 00:19:28,730 --> 00:19:30,397 and couples tell each other things. 532 00:19:30,432 --> 00:19:31,665 And then he went cuckoo, 533 00:19:31,700 --> 00:19:33,634 and now I can't get him back in the house. 534 00:19:33,668 --> 00:19:35,503 Rebecca, instead of trying to get him back in the house, 535 00:19:35,537 --> 00:19:36,771 you might consider 536 00:19:36,805 --> 00:19:37,938 getting yourself out of it for a while. 537 00:19:37,973 --> 00:19:39,473 - Why? - Because he's dangerous. 538 00:19:39,507 --> 00:19:41,008 And he's sick. 539 00:19:41,042 --> 00:19:42,276 You're sick. 540 00:19:42,310 --> 00:19:43,844 That doesn't mean I'm gonna abandon you. 541 00:19:43,879 --> 00:19:46,547 Yeah, but the difference is I'm trying to get help. 542 00:19:46,581 --> 00:19:47,948 Unfortunately, it's with a doctor 543 00:19:47,983 --> 00:19:49,417 who I can't seem to get an appointment with 544 00:19:49,451 --> 00:19:50,851 and who should lose his license for making me listen 545 00:19:50,885 --> 00:19:55,188 to the muzak version of all the songs I used to love. 546 00:19:55,223 --> 00:19:57,225 Okay. 547 00:19:57,259 --> 00:19:58,692 I'm, uh... 548 00:19:58,727 --> 00:20:00,594 I'm gonna check in on you a little later. 549 00:20:00,628 --> 00:20:03,264 Okay? 550 00:20:07,235 --> 00:20:09,236 [Door scrapes] 551 00:20:09,271 --> 00:20:11,004 Oh, poor me. 552 00:20:11,039 --> 00:20:12,339 I can't get in to see the doctor. 553 00:20:12,373 --> 00:20:15,443 Maybe I should just go take a nap. 554 00:20:15,477 --> 00:20:16,444 This is not okay. 555 00:20:16,478 --> 00:20:18,179 I do not want to see you. 556 00:20:18,213 --> 00:20:19,614 Just get out of here. 557 00:20:19,648 --> 00:20:22,751 Anybody can pick up the damn phone. 558 00:20:22,785 --> 00:20:25,020 You need to start thinking outside the box. 559 00:20:25,054 --> 00:20:27,222 And by box, I mean coffin. 560 00:20:27,257 --> 00:20:29,057 Don't you tell me what to do. 561 00:20:29,092 --> 00:20:30,960 You took yourself out. Not me. 562 00:20:30,994 --> 00:20:32,095 I'm fighting to stay. 563 00:20:32,129 --> 00:20:33,329 So you get outta here. 564 00:20:33,363 --> 00:20:34,931 Just get outta here, bitch. 565 00:20:34,965 --> 00:20:37,935 Get out! 566 00:20:50,550 --> 00:20:52,418 I'm here to see the doctor. 567 00:20:52,452 --> 00:20:57,189 [Phones ringing] 568 00:20:57,223 --> 00:20:58,856 [Door buzzes] 569 00:21:08,133 --> 00:21:10,434 Oh, uh, pardon me, sir. 570 00:21:10,469 --> 00:21:13,103 Dr. Sherman, hi. 571 00:21:13,137 --> 00:21:14,771 My name is Cathy. 572 00:21:14,806 --> 00:21:17,774 I'm a nurse. 573 00:21:19,643 --> 00:21:22,079 You're not a drug rep, are you? 574 00:21:22,113 --> 00:21:23,547 No. 575 00:21:23,582 --> 00:21:27,051 No, I'm not. 576 00:21:27,085 --> 00:21:29,154 I'm a dying woman who's simply trying to see 577 00:21:29,188 --> 00:21:30,789 the right goddamn doctor 578 00:21:30,823 --> 00:21:32,390 and ask him if he has any advice 579 00:21:32,425 --> 00:21:33,391 on how to save my life. 580 00:21:33,426 --> 00:21:34,392 But the best I can do 581 00:21:34,427 --> 00:21:35,827 is I can spend two hours a day, 582 00:21:35,861 --> 00:21:38,330 time I'd rather spend living my fucking life, 583 00:21:38,364 --> 00:21:39,998 on hold with your office, 584 00:21:40,032 --> 00:21:42,000 finding out if anyone has canceled. 585 00:21:42,034 --> 00:21:43,235 That's not okay. 586 00:21:43,269 --> 00:21:47,806 I'm gonna ask you to leave. 587 00:21:47,840 --> 00:21:51,343 I will not leave. 588 00:21:56,315 --> 00:21:58,350 Hello. 589 00:21:58,384 --> 00:21:59,351 Hi. 590 00:21:59,385 --> 00:22:01,019 Hi, I'm Cathy. 591 00:22:01,053 --> 00:22:03,922 Congratulations on getting an appointment 592 00:22:03,956 --> 00:22:05,089 with Dr. Sherman. 593 00:22:05,124 --> 00:22:07,759 Apparently one of the hottest tickets in town. 594 00:22:07,794 --> 00:22:09,161 So would-- if any of you 595 00:22:09,195 --> 00:22:11,229 in maybe stages I through III 596 00:22:11,264 --> 00:22:13,165 would consider letting me go first, that-- 597 00:22:13,199 --> 00:22:16,235 [phone rings] 598 00:22:16,269 --> 00:22:17,236 Excuse me. 599 00:22:17,270 --> 00:22:18,838 [Ringing continues] 600 00:22:18,872 --> 00:22:22,676 Probably my son. 601 00:22:22,711 --> 00:22:24,011 Hello? 602 00:22:24,045 --> 00:22:25,646 This is Dr. Sherman's office calling 603 00:22:25,681 --> 00:22:30,952 for Cathy Jamison. 604 00:22:30,987 --> 00:22:34,790 You're Cathy Jamison? 605 00:22:34,824 --> 00:22:36,958 I am. 606 00:22:36,993 --> 00:22:39,461 Uh, you have an appointment next Wednesday 607 00:22:39,496 --> 00:22:40,629 at 9:00 A.M. 608 00:22:40,663 --> 00:22:44,766 I was just calling to confirm you. 609 00:22:44,800 --> 00:22:47,035 Somebody canceled? 610 00:22:47,070 --> 00:22:48,971 Dr. Sherman called it in himself. 611 00:22:49,005 --> 00:22:51,006 Apparently, your oncologist, Dr. Mauer, 612 00:22:51,040 --> 00:22:54,643 called him about you. 613 00:22:54,677 --> 00:22:55,710 Okay. 614 00:22:55,745 --> 00:22:57,479 Um, okay, great. 615 00:22:57,513 --> 00:23:00,515 You may confirm me. 616 00:23:02,885 --> 00:23:04,552 Hey, Thomas. Dinnertime, buddy. 617 00:23:04,586 --> 00:23:06,054 You hungry? 618 00:23:06,088 --> 00:23:07,688 Real food this time. 619 00:23:07,723 --> 00:23:10,724 No funny business, I promise. 620 00:23:15,730 --> 00:23:19,198 Thomas? 621 00:23:21,569 --> 00:23:24,337 Thomas? 622 00:23:32,713 --> 00:23:35,747 Oh, buddy. 623 00:23:35,782 --> 00:23:38,751 Oh, God. 624 00:24:04,744 --> 00:24:06,378 Hi. 625 00:24:06,412 --> 00:24:09,447 I left you a message. 626 00:24:09,482 --> 00:24:10,749 - I got it. - Yeah, I was nearby-- 627 00:24:10,783 --> 00:24:12,584 What happened to your lip? 628 00:24:12,618 --> 00:24:15,120 Uh, how are you feeling? 629 00:24:15,154 --> 00:24:18,222 Like my blood is carbonated. 630 00:24:18,257 --> 00:24:20,424 I just-- I wanted to thank you 631 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 for calling Dr. Sherman for me. 632 00:24:21,659 --> 00:24:22,626 Oh, you're welcome. 633 00:24:22,660 --> 00:24:25,061 No, that was really important. 634 00:24:25,095 --> 00:24:28,164 And I was thinking... 635 00:24:28,198 --> 00:24:30,065 No matter what he says, I trust you. 636 00:24:30,100 --> 00:24:32,000 And I like you. 637 00:24:32,034 --> 00:24:33,635 And I want to keep seeing you, 638 00:24:33,669 --> 00:24:37,138 even if I have to pay out of pocket. 639 00:24:37,172 --> 00:24:41,009 I-I can't see you as a patient, Cathy. 640 00:24:41,043 --> 00:24:44,846 Because I don't see you as a patient. 641 00:24:44,880 --> 00:24:46,180 But you're in very good hands now. 642 00:24:46,215 --> 00:24:49,483 And I'll be rooting for you. 643 00:24:49,517 --> 00:24:51,952 Oh. 644 00:24:51,986 --> 00:24:55,723 Oh, ok--okay. 645 00:24:55,757 --> 00:24:57,091 Is this goodbye, then? 646 00:24:57,125 --> 00:24:59,227 No. Professor of mine in med school told me 647 00:24:59,261 --> 00:25:00,662 to never say good-bye to a patient. 648 00:25:00,696 --> 00:25:05,234 You just said I wasn't your patient. 649 00:25:05,268 --> 00:25:07,236 I'll see you later, Cathy. 650 00:25:19,885 --> 00:25:21,819 I'm disowning you as my sister! 651 00:25:21,853 --> 00:25:23,787 From now on, we're just neighbors. 652 00:25:23,821 --> 00:25:29,059 And good fences make great fucking neighbors. 653 00:25:29,093 --> 00:25:31,295 What do you think of Uncle Sean's new fence? 654 00:25:31,329 --> 00:25:33,363 Nothing at all. Where are you going? 655 00:25:33,398 --> 00:25:34,865 Brent's. Dad said I could go. 656 00:25:34,900 --> 00:25:36,367 Is that okay? 657 00:25:36,401 --> 00:25:39,804 I mean, you can hug me first if you need to. 658 00:25:39,838 --> 00:25:41,539 You don't have to go to therapy anymore. 659 00:25:41,574 --> 00:25:43,141 I want you to just be normal too. 660 00:25:43,176 --> 00:25:44,309 But just so you know, 661 00:25:44,343 --> 00:25:45,977 there's no such thing as truly normal. 662 00:25:46,012 --> 00:25:49,414 ♪ I've been workin' on the fe-ence ♪ 663 00:25:49,448 --> 00:25:51,583 ♪ all the live-long day ♪ 664 00:25:51,617 --> 00:25:54,486 Everybody's got something. 665 00:25:54,520 --> 00:25:57,055 If you ever wanna talk about what your something is 666 00:25:57,089 --> 00:25:59,157 to me or to someone else, 667 00:25:59,191 --> 00:26:00,591 I hope you do. 668 00:26:00,626 --> 00:26:01,592 Please do. 669 00:26:01,627 --> 00:26:03,862 I will. I promise. 670 00:26:06,565 --> 00:26:07,699 - [Flatulence] - Oh! 671 00:26:07,733 --> 00:26:09,000 [Flatulence continues] 672 00:26:09,034 --> 00:26:10,435 Oh, mom, that's gross! 673 00:26:10,469 --> 00:26:12,069 Are you kidding me? 674 00:26:12,104 --> 00:26:16,474 Oh, you-- you need to see a shrink. 675 00:26:16,508 --> 00:26:20,511 Love you. 676 00:26:20,545 --> 00:26:23,047 [Chuckles] 677 00:26:23,081 --> 00:26:26,050 [Door closes] 678 00:26:26,084 --> 00:26:28,186 Hey, there. Wanna get high? 679 00:26:28,220 --> 00:26:31,122 Nope. 680 00:26:31,156 --> 00:26:32,590 My headache is gone. 681 00:26:32,624 --> 00:26:35,293 And I got an appointment with Dr. Sherman. 682 00:26:35,327 --> 00:26:36,360 [Giggling] 683 00:26:36,395 --> 00:26:39,197 That is great news! 684 00:26:39,231 --> 00:26:42,100 Oh, that is great news. 685 00:26:42,134 --> 00:26:43,334 Oh! 686 00:26:43,369 --> 00:26:45,737 Hopefully it'll take some of the sting 687 00:26:45,771 --> 00:26:47,472 out of the not-so-great news. 688 00:26:47,506 --> 00:26:49,407 What? 689 00:26:49,441 --> 00:26:50,608 [Sighs] 690 00:26:50,643 --> 00:26:52,810 What? 691 00:26:52,845 --> 00:26:54,779 Thomas... 692 00:26:54,814 --> 00:26:57,448 passed. 693 00:26:57,483 --> 00:26:59,784 I just found him out on the porch. 694 00:26:59,818 --> 00:27:02,554 He was sleeping peacefully, and I-- 695 00:27:02,588 --> 00:27:03,655 I put a blanket over him, and-- 696 00:27:03,689 --> 00:27:05,290 I killed Marlene's dog? 697 00:27:05,324 --> 00:27:06,958 I honestly don't think 698 00:27:06,992 --> 00:27:08,393 that it was anything you did. 699 00:27:08,427 --> 00:27:09,894 It was his time. He was old. 700 00:27:09,929 --> 00:27:11,496 Oh, my God. 701 00:27:11,530 --> 00:27:13,731 He's with Marlene now, 702 00:27:13,766 --> 00:27:15,466 which is exactly where he wanted to be. 703 00:27:15,501 --> 00:27:18,036 Do you really think he's with Marlene? 704 00:27:18,070 --> 00:27:23,174 I'm so sorry. 705 00:27:23,209 --> 00:27:24,575 Nope. 706 00:27:24,609 --> 00:27:26,410 He's with us! 707 00:27:26,444 --> 00:27:28,145 [Laughing] Hey, Thomas. 708 00:27:28,179 --> 00:27:29,146 Welcome back! 709 00:27:29,180 --> 00:27:31,082 - Oh, Thomas. - Hey, buddy! 710 00:27:31,116 --> 00:27:33,217 Thomas, come here. 711 00:27:33,252 --> 00:27:35,386 Okay, if you ever think I'm dead, 712 00:27:35,421 --> 00:27:37,355 do me a favor and get a second opinion. 713 00:27:37,389 --> 00:27:40,525 Oh, my sweet. 714 00:27:40,559 --> 00:27:42,560 Whew. 715 00:27:46,499 --> 00:27:56,468 716 00:27:57,177 --> 00:28:00,212 Good boy. 717 00:28:00,262 --> 00:28:04,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.