All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x10 - The Loobenfeld Decay.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,100 No, see, the liquid metal Terminators were created in the future by Skynet, 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,100 and Skynet was developed by Miles Dyson, 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,100 but that future no longer exists due to Dyson's death in Terminator 2. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,700 Okay, then riddle me this: 5 00:00:14,300 --> 00:00:18,700 Assuming all the good Terminators were originally evil Terminators created by Skynet 6 00:00:18,700 --> 00:00:21,100 but then reprogrammed by the future John Connor, 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,900 why would Skynet, an artificial computer intelligence, 8 00:00:23,900 --> 00:00:27,900 bother to create a petite, hot, 17-year-old killer robot? 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,700 Skynet is kinky? 10 00:00:31,700 --> 00:00:33,100 I don't know... 11 00:00:33,300 --> 00:00:36,400 Artificial intelligences do not have teen fetishes. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 Allright. Wait! They use it to... 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 Too late. I win. 14 00:00:55,700 --> 00:00:57,900 What the hell is that? 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,500 I don't know, but if cats could sing... 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 they'd hate it, too. 17 00:01:12,600 --> 00:01:14,300 Hey, guys! 18 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 - Hi! Where you going? 19 00:01:16,500 --> 00:01:17,300 - What? 20 00:01:17,300 --> 00:01:20,700 We just had to mail some letters... 21 00:01:20,700 --> 00:01:21,500 and... 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 throw away some chicken. 23 00:01:41,400 --> 00:01:43,000 You'll never guess what just happened. 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 I give up. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 I don't guess. 26 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 As a scientist, I reach conclusions based on observation and experimentation. 27 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Although as I'm saying this, 28 00:01:50,600 --> 00:01:55,100 it occurs to me you may have been employing a rhetorical device rendering my response moot. 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 - What was that? 30 00:01:57,200 --> 00:01:59,300 - Believe it or not, personal growth. 31 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 What happened? 32 00:02:00,700 --> 00:02:03,200 Allright, remember when I auditioned for that workshop production of Rent, 33 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 but I didn't get it and I couldn't figure out why. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I have a conclusion based on an observation. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,100 No, you don't. 36 00:02:08,200 --> 00:02:09,400 No, he doesn't. 37 00:02:10,300 --> 00:02:11,900 Well, the girl they picked to play Mimi... 38 00:02:11,900 --> 00:02:13,800 she dropped out, and they asked me to replace her. 39 00:02:13,800 --> 00:02:14,900 Congratulations. 40 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 What a lucky break. 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,900 It's not a big deal, just a one-night showcase, 42 00:02:17,900 --> 00:02:20,100 but they invite a lot of casting people and agents. 43 00:02:20,100 --> 00:02:21,000 So, you never know. 44 00:02:21,000 --> 00:02:21,800 - I think I know. 45 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 - No, you don't. 46 00:02:23,900 --> 00:02:25,200 He doesn't. 47 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 It's this Friday at 8:00. 48 00:02:26,400 --> 00:02:27,300 Do you guys want to come? 49 00:02:27,300 --> 00:02:28,500 No! 50 00:02:30,300 --> 00:02:31,400 Because... 51 00:02:32,400 --> 00:02:36,900 Friday we are attending a symposium on molecular positronium. 52 00:02:36,900 --> 00:02:38,700 I think that's a week from Tuesday, at 6:00. 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,500 No, it's this Friday. 54 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 At 8:00. 55 00:02:42,800 --> 00:02:43,700 Oh, too bad. 56 00:02:43,700 --> 00:02:44,800 I gotta get to rehearsal. 57 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 - See you guys. - See ya. 58 00:02:51,800 --> 00:02:53,100 You just lied to Penny. 59 00:02:53,100 --> 00:02:54,000 - Yes, I did. 60 00:02:54,000 --> 00:02:58,400 - And you did it so casually-- no rapid breathing, no increase in perspiration... 61 00:02:58,700 --> 00:02:59,400 So? 62 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 So, lack of a physiological response while lying 63 00:03:02,000 --> 00:03:04,700 is characteristic of a violent sociopath. 64 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 Sheldon, are you worried about your safety? 65 00:03:07,400 --> 00:03:09,500 No, I imagine if you were going to kill me, 66 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 you'd have done it a long time ago. 67 00:03:12,100 --> 00:03:13,600 That's very true. 68 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 Season 1 Episode 10: The Loobenfeld Decay 69 00:03:59,500 --> 00:04:02,000 Leonard? 70 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 What? 71 00:04:06,300 --> 00:04:08,100 I need to speak to you. 72 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 - It's 2:00 in the morning! 73 00:04:09,800 --> 00:04:10,900 - It's important. 74 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 I highly doubt that. 75 00:04:13,900 --> 00:04:15,300 Go away! 76 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 Are you still out there? 77 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 Yes. 78 00:04:25,500 --> 00:04:26,800 What? 79 00:04:28,000 --> 00:04:30,100 You're right; it can wait until morning. 80 00:04:32,600 --> 00:04:33,800 - What, what, what, what, WHAT? 81 00:04:33,800 --> 00:04:35,000 - Never mind. 82 00:04:35,000 --> 00:04:37,400 I clearly woke you up in the middle of a REM cycle. 83 00:04:37,400 --> 00:04:39,200 You're in no state of mind to talk. 84 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 Sheldon, what is it? 85 00:04:42,500 --> 00:04:46,200 I'm uncomfortable having been included in your lie to Penny. 86 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 What was I supposed to say? 87 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 - You could have told her the truth. 88 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 - That would have hurt her feelings. 89 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Is that a relevant factor? 90 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 Yes! 91 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 Then I suppose you could've agreed to go. 92 00:04:58,200 --> 00:05:00,700 And what would I have said afterwards? 93 00:05:00,700 --> 00:05:03,000 I would suggest something to the effect of: 94 00:05:03,000 --> 00:05:06,600 singing isneither an appropriate vocation nor avocation for you, 95 00:05:06,700 --> 00:05:10,200 and if you disagree, I'd recommend you have a CAT scan to look for a tumor 96 00:05:10,200 --> 00:05:13,200 pressing on the cognitive processing centers of your brain. 97 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 I couldn't say that. I would have to say, 98 00:05:16,900 --> 00:05:20,600 "You were terrific and I can't wait to hear you sing again." 99 00:05:21,100 --> 00:05:22,400 Why? 100 00:05:22,900 --> 00:05:25,000 It's the social protocol. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,100 It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at. 102 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 I was not aware of that. 103 00:05:32,200 --> 00:05:33,300 Well, now you are. 104 00:05:33,300 --> 00:05:34,800 Oh! All right. 105 00:05:34,800 --> 00:05:35,700 Leonard? 106 00:05:35,700 --> 00:05:36,500 Yes? 107 00:05:36,500 --> 00:05:38,700 When we played chess earlier, you were terrific, 108 00:05:38,800 --> 00:05:40,700 and I can't wait to play you again. 109 00:05:40,700 --> 00:05:42,000 Good night. 110 00:05:46,200 --> 00:05:47,500 Leonard? 111 00:05:51,100 --> 00:05:54,800 This would be so much easier if I were a violent sociopath. 112 00:05:57,800 --> 00:05:58,900 What? 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,600 I was analyzing our lie, 114 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 and I believe we're in danger of Penny seeing through the ruse. 115 00:06:03,700 --> 00:06:05,100 How? 116 00:06:05,100 --> 00:06:11,400 Simple: If she were to log onto "www.socalphysixs-group.org/activities/other" 117 00:06:11,400 --> 00:06:13,600 click on "Upcoming Events," scroll down to "Seminars," 118 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 download the PDF schedule, 119 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 and look for the seminar on molecular positronium, 120 00:06:17,200 --> 00:06:18,900 well then. Bippity, boppity, boo-- 121 00:06:18,900 --> 00:06:21,000 our pants are metaphorically on fire. 122 00:06:26,500 --> 00:06:29,300 Well, sir, my trousers will not be igniting today. 123 00:06:32,300 --> 00:06:34,100 Penny? 124 00:06:37,400 --> 00:06:38,500 Good morning! 125 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Do you have any idea what time it is? 126 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Of course I do. 127 00:06:41,500 --> 00:06:44,600 My watch is linked to the atomic clock in Boulder, Colorado. 128 00:06:45,400 --> 00:06:47,300 It's accurate to one tenth of a second. 129 00:06:47,900 --> 00:06:50,100 But as I'm saying this, it occurs to me 130 00:06:50,100 --> 00:06:52,500 that, once again, your question may have been rhetorical. 131 00:06:53,300 --> 00:06:54,400 What do you want? 132 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 Remember how Leonard told you we couldn't come to your performance 133 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 because we were attending a symposium on molecular positronium? 134 00:07:02,400 --> 00:07:05,100 I remember "symposium." 135 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Yes. Well... 136 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 He lied. 137 00:07:08,700 --> 00:07:10,600 Wait. What? 138 00:07:10,600 --> 00:07:14,200 He lied, and I'm feeling very uncomfortable about it. 139 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 Well, imagine how I'm feeling. 140 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Hungry? 141 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 Tired? 142 00:07:22,300 --> 00:07:24,500 I'm sorry, this really isn't my strong suit. 143 00:07:25,800 --> 00:07:27,300 You told her I lied? 144 00:07:27,300 --> 00:07:29,100 Why would you tell her I lied? 145 00:07:29,600 --> 00:07:31,100 To help you. 146 00:07:32,500 --> 00:07:34,300 I'm sorry, I'm not seeing the help. 147 00:07:34,300 --> 00:07:36,600 She was going to see through your lie eventually, 148 00:07:36,600 --> 00:07:39,300 so I told her that you were lying to protect me. 149 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 I'm getting a bad feeling. 150 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Hunger? 151 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Indigestion? 152 00:07:47,000 --> 00:07:49,200 I'm sorry, I'm really not very good at this. 153 00:07:49,700 --> 00:07:52,200 Anyway, Penny now believes that, on Friday night, 154 00:07:52,200 --> 00:07:56,500 we're going to participate in my cousin Leopold's drug intervention. 155 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 Your cousin Leopold. 156 00:07:59,600 --> 00:08:02,300 Who most people call Leo, but he also answers to Lee. 157 00:08:02,300 --> 00:08:04,000 - Remember that. It's important. 158 00:08:04,100 --> 00:08:05,200 - What's important? 159 00:08:05,200 --> 00:08:10,100 Details, Leonard-- the success or failure of our deceitful enterprise turns on details. 160 00:08:10,700 --> 00:08:12,100 - Do you have a cousin Leopold? 161 00:08:12,100 --> 00:08:13,900 - No. I made him up. 162 00:08:14,900 --> 00:08:16,900 I think you'd call him Lee. 163 00:08:18,500 --> 00:08:20,200 I don't get it. I already told her a lie. 164 00:08:20,300 --> 00:08:22,500 Why replace it with a different lie? 165 00:08:22,500 --> 00:08:25,300 Well, first of all, your lie was laughably transparent, 166 00:08:25,400 --> 00:08:27,800 where mine is exquisitely convoluted. 167 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web. 168 00:08:33,900 --> 00:08:35,300 Un-unravelable? 169 00:08:35,300 --> 00:08:36,200 Yes. 170 00:08:36,300 --> 00:08:39,300 If she Googles "Leopold Houston," she'll find a Facebook page, 171 00:08:39,300 --> 00:08:41,800 an online blog depicting his descent into drug use 172 00:08:41,800 --> 00:08:45,300 and a desperate yet hopeful listing on eHarmony.com. 173 00:08:46,800 --> 00:08:50,500 Okay, why would I go to a drug intervention for your cousin? 174 00:08:50,500 --> 00:08:53,300 Because it's in Long Beach, and I don't drive. 175 00:08:55,400 --> 00:08:56,600 - We're going to Long Beach? 176 00:08:56,600 --> 00:08:57,500 - Of course not. 177 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 There's no cousin Leo. 178 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 There's no intervention. 179 00:08:59,500 --> 00:09:00,600 Focus, Leonard. 180 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 Aw, come on. 181 00:09:03,200 --> 00:09:07,600 We just leave the house on Friday night and we return in the wee hours,emotionally wrung out, 182 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 from the work of convincing Leo to go back into rehab. 183 00:09:10,700 --> 00:09:12,200 - He goes back into rehab? 184 00:09:12,200 --> 00:09:16,400 - Yes, but, he can relapse if Penny ever invites us to hear her sing again. 185 00:09:19,000 --> 00:09:20,700 You still told her I lied. 186 00:09:20,800 --> 00:09:24,100 For a noble purpose-- to spare me the social embarrassment 187 00:09:24,100 --> 00:09:26,100 of having a drug-addled first cousin-- 188 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 which I'm assuming is embarrassing, yes? 189 00:09:30,500 --> 00:09:32,600 How am I supposed to remember all of this? 190 00:09:32,600 --> 00:09:33,500 That's the best part. 191 00:09:33,500 --> 00:09:34,400 You don't have to. 192 00:09:34,400 --> 00:09:38,400 I told Penny that you would be embarrassed, if you knew that she found out that you had lied, 193 00:09:38,400 --> 00:09:41,900 so she's agreed to operate as if the original lie is still in force. 194 00:09:45,100 --> 00:09:49,700 So she's expecting me, to lie about going to a symposium in Pasadena, 195 00:09:50,000 --> 00:09:55,500 when, in actuality, we're pretending to go to a drug intervention in Long Beach. 196 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Un-unravelable. 197 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 Hey Penny! Wow, look at you, all ready for your showcase. 198 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 - You look great. 199 00:10:03,800 --> 00:10:04,700 - Thanks. 200 00:10:04,700 --> 00:10:06,800 I just wanted to come by, wish you guys luck 201 00:10:06,800 --> 00:10:09,500 with your... symposium. 202 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 Thank you! 203 00:10:13,000 --> 00:10:15,900 I got to tell you, a lot of friends would let their friend go alone, 204 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 but that's not who you are. 205 00:10:17,000 --> 00:10:20,400 You are the kind of guy who stands by a friend when... 206 00:10:21,100 --> 00:10:23,900 When he has a symposium to go to. 207 00:10:27,200 --> 00:10:28,900 I don't know what to say. 208 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 It's okay, Leonard. 209 00:10:31,300 --> 00:10:33,700 Okay, all right, good. 210 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Oh, boy, group hug. 211 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 So, what's up? 212 00:10:40,100 --> 00:10:44,300 Well, Penny is on her way to perform in a one-night showcase production of Rent, 213 00:10:44,622 --> 00:10:46,457 which we are unable to attend, 213 00:10:46,200 --> 00:10:49,400 because we're going to a symposium on molecular positronium 214 00:10:49,400 --> 00:10:51,700 given by Dr. Emilarmanfarmian. 215 00:10:52,300 --> 00:10:56,200 Wait a minute. Farmanfarmian is speaking and you're bogarting the symposium? 216 00:10:57,100 --> 00:10:57,800 - Howard, I'm sorr... 217 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 - No, no, you're quark-blocking us. 218 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 I don't know what to say. 219 00:11:06,600 --> 00:11:07,400 Howard, listen. 220 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 It's okay. It's your Millennium Falcon. 221 00:11:08,900 --> 00:11:11,100 You and Chewbacca do whatever you wanted. 222 00:11:13,200 --> 00:11:16,300 Me and Princess Leia here will find some other way to spend the evening. 223 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 Howard, wait. 224 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 Sheldon, I think we should tell them. 225 00:11:22,500 --> 00:11:24,100 Okay, sure. 226 00:11:24,600 --> 00:11:26,300 I don't see a problem with that. 227 00:11:27,200 --> 00:11:28,900 There's no symposium. 228 00:11:29,200 --> 00:11:30,300 Leonard lied to me. 229 00:11:30,300 --> 00:11:31,400 Isn't that right, Leonard? 230 00:11:31,500 --> 00:11:33,000 Well... 231 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 I don't know what to say! 232 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 It's okay; I do. 233 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 Leonard is helping Sheldon through a family crisis. 234 00:11:40,400 --> 00:11:44,100 He made up the whole story about the symposium with Dr. Farman... 235 00:11:44,100 --> 00:11:45,200 Farmian. 236 00:11:45,200 --> 00:11:46,100 Good for you. 237 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Because he didn't want Sheldon to be embarrassed. 238 00:11:49,800 --> 00:11:51,700 And there's nothing to be embarrassed about. 239 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 Every family in America has a relative 240 00:11:53,900 --> 00:11:56,700 holed up in a garage somewhere huffing paint thinner. 241 00:11:57,900 --> 00:11:59,200 No, I'm lost, too. 242 00:11:59,200 --> 00:12:00,700 I think she skipped a step. 243 00:12:01,600 --> 00:12:02,300 No, look. 244 00:12:02,300 --> 00:12:06,300 Sheldon's cousin Leo escaped rehab, and he's in a Motel 8 in Long Beach. 245 00:12:06,300 --> 00:12:08,100 The whole family's going out for an intervention. 246 00:12:08,400 --> 00:12:10,200 Leonard is driving Sheldon down there 247 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 to help him through this, because he's such a good man. 248 00:12:13,000 --> 00:12:14,800 Another hug? Thank you. 249 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 All right, you guys, good luck. 250 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 Thanks, Penny. 251 00:12:19,300 --> 00:12:20,200 Break a leg! 252 00:12:20,200 --> 00:12:21,300 Break a leg! 253 00:12:22,800 --> 00:12:24,100 So, road trip to Long Beach. 254 00:12:24,100 --> 00:12:26,200 - We're not going to Long Beach. 255 00:12:26,300 --> 00:12:27,000 - Why not? 256 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Because Sheldon doesn't have a drug-addicted cousin Leopold. 257 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Oh, too bad. 258 00:12:32,700 --> 00:12:34,400 I've always wanted to go to Long Beach. 259 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 It's a very nice community. 260 00:12:36,200 --> 00:12:37,800 The Queen Mary is docked there. 261 00:12:37,800 --> 00:12:41,300 Once the largest ocean liner in the world, it's now a hotel and restaurant, 262 00:12:41,300 --> 00:12:44,200 where they host a surprisingly gripping murder mystery dinner. 263 00:12:45,400 --> 00:12:46,700 - Sounds fun. - I'm game. 264 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 - No, no, no. 265 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 Leonard gets nauseous unless he sits in front, and even then, it's iffy. 266 00:12:54,700 --> 00:12:57,500 Wait, are we really going to Long Beach? 267 00:13:04,700 --> 00:13:07,300 Leonard? 268 00:13:08,100 --> 00:13:09,800 Let it go, Sheldon. 269 00:13:09,800 --> 00:13:13,000 The murderer was the first mate whether it makes sense to you or not. 270 00:13:14,500 --> 00:13:16,300 No, that's the least of our worries. 271 00:13:16,600 --> 00:13:18,300 I've been doing some research on addiction, 272 00:13:18,300 --> 00:13:20,600 both the biochemical and behavioral aspects-- 273 00:13:20,800 --> 00:13:23,700 and I think there's a problem with the current version of our lie. 274 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 What are you talking about? 275 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 It's fine! She bought it; it's over. 276 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Sadly, it's not. 277 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Substance abuse is a lifelong struggle, 278 00:13:35,400 --> 00:13:38,600 but beyond that, I have realized that the Leo I described 279 00:13:38,600 --> 00:13:40,000 would not have agreed to go to rehab. 280 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 - Why not? 281 00:13:41,900 --> 00:13:43,900 Because Leo's a middle child. 282 00:13:44,600 --> 00:13:45,400 There is no Leo! 283 00:13:45,400 --> 00:13:46,900 How can you say that? 284 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 You didn't read the bio, did you? 285 00:13:53,900 --> 00:13:56,700 He's not just a middle child, he is the quintessential middle child-- 286 00:13:56,700 --> 00:13:58,200 from a broken home, to boot. 287 00:13:58,200 --> 00:14:01,500 Psychologically speaking, the attention he gets by rebelling, 288 00:14:01,500 --> 00:14:03,000 even to the point of self-destruction, 289 00:14:03,000 --> 00:14:06,300 is more emotionally valuable than the help he would get at rehab. 290 00:14:06,300 --> 00:14:07,500 - I've got a solution. 291 00:14:07,500 --> 00:14:08,200 - Great. What is it? 292 00:14:08,300 --> 00:14:10,500 Get out! 293 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Fine. 294 00:14:19,000 --> 00:14:20,700 I've hesitated to point this out, 295 00:14:20,700 --> 00:14:23,200 but I must now remind you that we are in our current predicament 296 00:14:23,200 --> 00:14:25,900 because of your initial and totally inadequate deceit. 297 00:14:25,900 --> 00:14:28,100 I'm just trying to clean up after your mess. 298 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 We'll talk in the morning. 299 00:14:46,700 --> 00:14:48,100 Morning. 300 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 Who are you? 301 00:14:51,000 --> 00:14:53,300 I am Sheldon's cousin Leo. 302 00:14:57,800 --> 00:15:00,500 Sheldon does not have a cousin Leo. 303 00:15:00,500 --> 00:15:01,900 Au contraire. 304 00:15:02,300 --> 00:15:03,800 I'm 26 years old. 305 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 I'm originally from... 306 00:15:05,600 --> 00:15:09,200 Denton, Texas, but I was a Navy brat, 307 00:15:09,200 --> 00:15:12,200 so I was brought up on a variety of military bases around the world. 308 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 As a result, I've often felt like an outsider-- 309 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 never really fitting in, 310 00:15:16,100 --> 00:15:18,700 which is probably the reason for my substance abuse problem. 311 00:15:18,700 --> 00:15:22,000 Excuse me, we just went over this. 312 00:15:22,000 --> 00:15:24,800 As the quintessential middle child, your addiction is rooted 313 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 in your unmet need for attention. 314 00:15:26,700 --> 00:15:29,400 Sheldon, are we really going to go with pop psychology? 315 00:15:29,700 --> 00:15:32,200 For your information, this is based on solid research. 316 00:15:32,200 --> 00:15:34,600 Just stick with the character profile I wrote for you. 317 00:15:35,200 --> 00:15:36,100 Sheldon? 318 00:15:36,100 --> 00:15:36,900 I'm sorry. 319 00:15:36,900 --> 00:15:38,500 Leonard, this is Toby Loobenfeld. 320 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 He's a research assistant in the particle physics lab, 321 00:15:41,400 --> 00:15:44,500 but he also minored in theater at MIT. 322 00:15:44,900 --> 00:15:46,800 It was more of a double major, actually. 323 00:15:47,100 --> 00:15:48,400 Theater and physics. 324 00:15:48,400 --> 00:15:51,100 You can guess which one my bourgeois parents pushed me toward. 325 00:15:51,100 --> 00:15:52,300 Yeah, I got it. 326 00:15:52,600 --> 00:15:53,700 Sheldon... 327 00:15:53,700 --> 00:15:54,800 why? 328 00:15:54,800 --> 00:15:57,600 You see, while Leo would not have gone into rehab, 329 00:15:57,600 --> 00:15:59,400 it is completely plausible, 330 00:15:59,400 --> 00:16:03,300 that we would have talked him into leaving the motel and coming home with us. 331 00:16:04,200 --> 00:16:07,600 How about this as my motivation-- when I was 14 years old, 332 00:16:07,600 --> 00:16:10,900 I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain. 333 00:16:13,400 --> 00:16:15,500 No. We're going with middle child 334 00:16:15,500 --> 00:16:18,700 and a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 335 00:16:19,500 --> 00:16:22,700 Swell. How do I play genetic predisposition? 336 00:16:23,500 --> 00:16:25,800 Subtextually, of course. 337 00:16:28,800 --> 00:16:30,300 Just have fun with it. 338 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 - Morning, Penny. 339 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 - How did the intervention go? 340 00:16:38,400 --> 00:16:41,600 Unfortunately, we weren't able to convince him to go to rehab. 341 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 Based on what you told me, I am not surprised. 342 00:16:47,200 --> 00:16:49,600 But we did convince him to leave the motel. 343 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Come say hello. 344 00:16:52,700 --> 00:16:54,100 Leo. 345 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 This is Penny, our friend and neighbor. 346 00:16:57,400 --> 00:16:58,700 Hi, Leo. 347 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 How are you feeling? 348 00:17:05,600 --> 00:17:07,500 Let me ask you something, Penny. 349 00:17:07,500 --> 00:17:12,200 Have you ever woken up in a fleabag motel, covered in your own vomit, 350 00:17:12,300 --> 00:17:15,200 next to a transsexual prostitute? 351 00:17:17,800 --> 00:17:18,600 No. 352 00:17:18,600 --> 00:17:21,900 Then don't ask me how I'm feeling. 353 00:17:24,500 --> 00:17:25,800 Well, that's Leo. 354 00:17:27,700 --> 00:17:30,200 why don't you tell me about your showcase last night? 355 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 It was okay, I guess. 356 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 It wasn't a big turnout, but they both really seemed to like it. 357 00:17:34,800 --> 00:17:36,400 There were only two people there? 358 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 By the end, yeah. 359 00:17:39,300 --> 00:17:41,500 Damn you, Chaplain Harrigan! 360 00:17:44,000 --> 00:17:45,500 I'm... I'm sorry? 361 00:17:45,500 --> 00:17:47,100 The Philippines. 362 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 1992. 363 00:17:51,500 --> 00:17:53,700 The Subic Bay Naval Station. 364 00:17:53,700 --> 00:17:56,700 A young boy on the cusp of manhood. 365 00:17:57,500 --> 00:17:58,800 His only companions, 366 00:17:58,800 --> 00:18:01,800 mongrel dogs and malarial mosquitoes. 367 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 Desperate and alone, 368 00:18:03,800 --> 00:18:07,600 he reached out to a man who promised to introduce him 369 00:18:07,600 --> 00:18:12,500 to a merciful, loving God, but who instead introduced him 370 00:18:12,500 --> 00:18:17,600 to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 371 00:18:19,400 --> 00:18:25,800 What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away? 372 00:18:27,100 --> 00:18:29,900 Don't forget his genetic predisposition towards addiction. 373 00:18:29,900 --> 00:18:31,000 - That's never been proven. 374 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 - There have been studies. 375 00:18:32,000 --> 00:18:33,100 Not double-blind studies. 376 00:18:33,100 --> 00:18:34,600 How could there be? 377 00:18:34,600 --> 00:18:36,100 Who would be the control group? 378 00:18:36,100 --> 00:18:38,100 As you can see, detoxing can get pretty ugly. 379 00:18:38,100 --> 00:18:40,000 Let's give them some privacy. 380 00:18:40,400 --> 00:18:42,300 Do you want to come over and have coffee? 381 00:18:42,300 --> 00:18:43,600 Ah, sounds good. 382 00:18:43,600 --> 00:18:45,900 I have a video of me singing last night. 383 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 Do you want to see it? 384 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 Gee, why wouldn't I? 385 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 This is even better than you coming to the showcase, 386 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 because now I get to watch you watch me. 387 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 Yeeaaahh. 388 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Funny how things work out. 389 00:18:59,600 --> 00:19:02,000 ...but he loved the companionship and the wisdom 390 00:19:02,000 --> 00:19:04,800 that his own father failed to provide. 391 00:19:05,500 --> 00:19:07,600 Your parents made the right decision. 392 00:19:13,100 --> 00:19:15,500 I cannot work like this. 393 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 This is amazing. 394 00:19:26,400 --> 00:19:29,300 Just sitting on a couch watching TV with a woman. 395 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Not being drunk or high 396 00:19:32,800 --> 00:19:35,600 or wondering if you're a dude down there. 397 00:19:37,500 --> 00:19:41,100 Leo, you are a very sweet, really funny guy. 398 00:19:41,100 --> 00:19:42,700 You're going to do okay. 399 00:19:43,700 --> 00:19:45,700 One day at a time, Penny. 400 00:19:49,300 --> 00:19:51,400 One day at a time. 401 00:19:56,200 --> 00:19:58,500 How long is he going to stay here? 402 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 He's a homeless drug addict Leonard. 403 00:20:00,500 --> 00:20:02,300 Where is he going to go? 404 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 Boy, you have a lot to learn about lying. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.