All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x07 - The Dumpling Paradox.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,718 --> 00:00:04,209 Watch this, it's really cool. Ahem. 2 00:00:04,387 --> 00:00:06,446 Call Leonard Hofstadter. 3 00:00:06,623 --> 00:00:10,559 Did you say, "Call Helen Boxleitner"? 4 00:00:12,462 --> 00:00:16,421 No. Call Leonard Hofstadter. 5 00:00:16,599 --> 00:00:20,296 Did you say, "Call Temple Beth Seder"? 6 00:00:21,538 --> 00:00:23,870 - No. - Here, let me try. 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,637 Call M'kflono M'kflooniloo. Ha-ha. Ha. 8 00:00:29,312 --> 00:00:31,439 Calling Rajesh Koothrappali. 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,252 Oh. It's very impressive. 10 00:00:40,890 --> 00:00:42,619 And a little racist. 11 00:00:43,727 --> 00:00:46,195 If we're through playing Mock the Flawed Technology... 12 00:00:46,362 --> 00:00:47,886 ...can we get on with "Halo" night? 13 00:00:48,064 --> 00:00:50,157 We were supposed to start at 8. It's now 8:06. 14 00:00:50,333 --> 00:00:51,732 So we'll start now. 15 00:00:51,901 --> 00:00:53,994 We have to decide if those lost six minutes... 16 00:00:54,170 --> 00:00:57,105 ...will come out of game time, bathroom time or the pizza break. 17 00:00:57,273 --> 00:00:59,036 We could split it two, two and two. 18 00:00:59,209 --> 00:01:02,269 If we're having anchovies on the pizza, we can't take it out of bathroom time. 19 00:01:03,613 --> 00:01:05,513 What fresh hell is this? 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,477 - Hey, Penny. Come on in. - Hey, guys. 21 00:01:08,651 --> 00:01:13,111 See a Penny, pick her up, and all the day, you'll have good luck. 22 00:01:15,425 --> 00:01:17,518 No, you won't. Uh... 23 00:01:17,694 --> 00:01:20,527 - Can I hide out here for a while? - Sure. What's going on? 24 00:01:20,697 --> 00:01:23,564 Well, there's this girl I know from back in Nebraska, Christy. 25 00:01:23,733 --> 00:01:26,258 She called me up, she's like, "Hey, how's California?" 26 00:01:26,436 --> 00:01:28,768 And I'm like, "Awesome," because it's not Nebraska. 27 00:01:28,972 --> 00:01:31,839 The next thing I know, she's invited herself to stay with me. 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,704 - 8:08. - Shh. 29 00:01:35,445 --> 00:01:38,073 She got here today and she's just been in my apartment... 30 00:01:38,248 --> 00:01:42,344 ...yakking about every guy she slept with in Omaha, which is every guy in Omaha... 31 00:01:42,519 --> 00:01:45,044 ...and washing the sluttiest collection of underwear... 32 00:01:45,221 --> 00:01:47,121 ...you have ever seen in my bathroom sink. 33 00:01:47,290 --> 00:01:50,555 Is she doing it one thong at a time or does she throw it all in? 34 00:01:50,727 --> 00:01:53,457 Like some sort of erotic bouillabaisse? 35 00:01:55,031 --> 00:01:57,556 - He really needs to dial it down. - I know. 36 00:01:59,102 --> 00:02:02,037 So if you don't like this Christy, why are you letting her stay? 37 00:02:02,205 --> 00:02:05,072 She was engaged to my cousin while sleeping with my brother... 38 00:02:05,241 --> 00:02:06,538 ...so she's kind of family. 39 00:02:08,011 --> 00:02:10,309 Yeah, I apologize for my earlier outburst. 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,380 Who needs "Halo" when we can be regaled... 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,575 ...with the delightfully folksy tale of the whore of Omaha? 42 00:02:16,619 --> 00:02:18,587 Oh... I don't think she's a whore. 43 00:02:18,755 --> 00:02:20,382 No, yeah, she's definitely a whore. 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,957 I mean, she has absolutely no standards. 45 00:02:23,126 --> 00:02:25,390 This one time, she was at... 46 00:02:25,562 --> 00:02:26,722 Where's Howard? 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,124 Bonjour, mademoiselle. 48 00:02:28,298 --> 00:02:30,095 I understand you're new in town. 49 00:02:31,634 --> 00:02:32,931 Oh, good grief. 50 00:03:03,132 --> 00:03:08,001 Ugh. I cannot believe Christy let Howard into my apartment. 51 00:03:08,404 --> 00:03:10,668 And I cannot believe people pay for horoscopes... 52 00:03:10,840 --> 00:03:15,174 ...but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing "Halo. " 53 00:03:15,345 --> 00:03:18,246 Okay, fine. We'll just play one-on-one until he gets back. 54 00:03:18,414 --> 00:03:20,143 One-on-one? We don't play one-on-one. 55 00:03:20,316 --> 00:03:24,116 We play teams, not one-on-one. One-on-one. 56 00:03:24,587 --> 00:03:28,751 Well, the only way we can play teams at this point is if we cut Raj in half. 57 00:03:29,025 --> 00:03:32,984 Sure, cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from. 58 00:03:33,363 --> 00:03:35,422 Hey, if you guys need a fourth, I'll play. 59 00:03:35,598 --> 00:03:38,123 - Great idea. - Uh, no. 60 00:03:39,168 --> 00:03:43,229 The wheel was a great idea. Relativity was a great idea. 61 00:03:43,406 --> 00:03:46,307 This is a notion, and a rather sucky one at that. 62 00:03:47,176 --> 00:03:49,201 - Why? - Why? Oh... 63 00:03:49,379 --> 00:03:52,815 - Penny, Penny, Penny. - What, what, what? 64 00:03:52,982 --> 00:03:56,145 This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 65 00:03:56,319 --> 00:03:58,719 There are myriad weapons, vehicles and strategies to master... 66 00:03:58,888 --> 00:04:00,913 ...not to mention an extremely intricate back-story. 67 00:04:02,292 --> 00:04:05,557 Cool! Whose head did I just blow off? 68 00:04:06,195 --> 00:04:07,219 Mine. 69 00:04:08,398 --> 00:04:11,561 Okay, I got this. Lock and load, boys. 70 00:04:12,168 --> 00:04:14,193 It's the only way we can play teams. 71 00:04:14,370 --> 00:04:17,806 But whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, not to mention... 72 00:04:19,175 --> 00:04:20,972 Ha-ha! There goes your head again. 73 00:04:21,611 --> 00:04:25,069 Okay, it's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned. 74 00:04:25,248 --> 00:04:27,148 You need to give them a chance to... Now, come on. 75 00:04:28,651 --> 00:04:30,551 Raj, Raj, she's got me cornered. Cover me. 76 00:04:30,720 --> 00:04:32,847 Cover this, suckers. 77 00:04:34,223 --> 00:04:35,315 Penny, you are on fire. 78 00:04:35,491 --> 00:04:37,584 Yeah, and so is Sheldon. 79 00:04:39,462 --> 00:04:42,226 Okay, that's it. I don't know how, but she is cheating. 80 00:04:42,398 --> 00:04:45,993 No one can be that attractive and this skilled at a video game. 81 00:04:46,169 --> 00:04:48,364 Wait, Sheldon, come back. You forgot something. 82 00:04:48,538 --> 00:04:49,596 What? 83 00:04:49,772 --> 00:04:51,501 This plasma grenade. 84 00:04:53,910 --> 00:04:56,344 Ha! Look, it's raining you. 85 00:04:57,580 --> 00:05:01,016 You laugh now, you just wait until you need tech support. 86 00:05:02,685 --> 00:05:04,983 Gosh. He's kind of a sore loser, isn't he? 87 00:05:05,154 --> 00:05:08,612 Well, to be fair, he's also a rather unpleasant winner. 88 00:05:08,791 --> 00:05:10,656 Well, it's been fun. 89 00:05:10,827 --> 00:05:12,590 Penny, we make such a good team. 90 00:05:12,762 --> 00:05:15,560 Maybe we could enter a couple of "Halo" tournaments sometime. 91 00:05:16,099 --> 00:05:18,533 Or we could just have a life. 92 00:05:19,602 --> 00:05:22,196 I guess for you, that's an option. Ha-ha. Ha. 93 00:05:22,638 --> 00:05:24,162 - Good night, Leonard. - Good night. 94 00:05:24,340 --> 00:05:26,831 As usual, nice talking to you, Raj. 95 00:05:28,211 --> 00:05:30,270 What do you suppose she meant by that? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,907 She's an enigma, Raj. 97 00:05:33,716 --> 00:05:36,651 There's a certain ethic to the game, Penny, a well-established... 98 00:05:36,819 --> 00:05:39,344 - She's gone, Sheldon. - Oh. 99 00:05:39,522 --> 00:05:41,387 Well, she could have said goodbye. 100 00:05:42,458 --> 00:05:44,619 Okay, I have a problem. 101 00:05:44,794 --> 00:05:48,059 It's called carpal tunnel syndrome, and quite frankly, you deserve it. 102 00:05:49,766 --> 00:05:50,790 What's wrong? 103 00:05:50,967 --> 00:05:56,769 Well, um, Howard and Christy are kind of hooking up in my bedroom. 104 00:05:57,774 --> 00:06:00,299 - Are you sure? - Look, I grew up on a farm, okay? 105 00:06:00,476 --> 00:06:04,412 From what I heard, they're either having sex or Howard's caught in a milking machine. 106 00:06:07,216 --> 00:06:08,911 Do you mind if I stay here tonight? 107 00:06:09,085 --> 00:06:12,282 No. Yeah, take the couch, or my bed. I just got new pillows. 108 00:06:12,455 --> 00:06:14,719 Hypoallergenic. 109 00:06:15,258 --> 00:06:16,589 Uh, the couch is good. 110 00:06:16,759 --> 00:06:19,023 Hold that thought. Leonard, a moment. 111 00:06:23,132 --> 00:06:24,599 You have a problem with this. 112 00:06:24,767 --> 00:06:25,791 Where do I begin? 113 00:06:25,968 --> 00:06:28,801 It's up to you. Crazy person's choice. 114 00:06:28,971 --> 00:06:31,303 Well, first, we don't have house guests. 115 00:06:31,474 --> 00:06:34,500 Frankly, if I could afford the rent, I'd ask you to leave. 116 00:06:35,278 --> 00:06:37,940 Your friendship means a lot to me as well. What else? 117 00:06:38,514 --> 00:06:40,778 Well, our earthquake supplies. 118 00:06:40,950 --> 00:06:43,350 - We have a two-man, two-day kit. - So? 119 00:06:43,519 --> 00:06:46,784 So if there's an earthquake and the three of us are trapped here... 120 00:06:46,956 --> 00:06:49,948 ...we could be out of food by tomorrow afternoon. 121 00:06:50,693 --> 00:06:52,820 Are you suggesting that if we let Penny stay... 122 00:06:52,995 --> 00:06:55,122 ...we might succumb to cannibalism? 123 00:06:55,298 --> 00:06:58,165 No one ever thinks it'll happen until it does. 124 00:06:59,469 --> 00:07:04,304 Penny, if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep, you can stay. 125 00:07:04,740 --> 00:07:09,575 - Ha. What? - He's engaging in reductio ad absurdum. 126 00:07:10,446 --> 00:07:14,007 It's the fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions... 127 00:07:14,183 --> 00:07:17,277 ...and then criticizing the result. And I don't appreciate it. 128 00:07:18,154 --> 00:07:20,520 I'll get you a blanket and a pillow. 129 00:07:20,823 --> 00:07:25,157 Okay, since I'm obviously being ignored here, let's go over the morning schedule. 130 00:07:25,328 --> 00:07:27,853 I use the bathroom from 7 to 7:20. 131 00:07:28,030 --> 00:07:30,498 Plan your ablutions and bodily functions accordingly. 132 00:07:32,001 --> 00:07:34,265 How am I supposed to plan my bodily functions? 133 00:07:34,437 --> 00:07:36,701 I suggest no liquids after 11 p. m. 134 00:07:37,673 --> 00:07:40,369 - Here you go. - Thanks, Leonard. 135 00:07:41,410 --> 00:07:43,503 Hm-hm. Wrong. 136 00:07:46,349 --> 00:07:47,373 I'm listening. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,518 Your head goes on the other end. 138 00:07:49,685 --> 00:07:51,676 - Why? - It's culturally universal. 139 00:07:51,854 --> 00:07:53,617 A bed, even a temporary bed... 140 00:07:53,789 --> 00:07:56,553 ...is always oriented with the headboard away from the door. 141 00:07:56,726 --> 00:08:01,493 It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders. 142 00:08:04,534 --> 00:08:06,331 - I'll risk it. - Ooh. 143 00:08:06,502 --> 00:08:07,867 Anything else I should know? 144 00:08:08,037 --> 00:08:11,973 Yes. If you use my toothbrush, I'll jump out that window. 145 00:08:13,476 --> 00:08:16,343 Please don't come to my funeral. Have a good night. 146 00:08:18,881 --> 00:08:20,974 - Sorry about that. - That's okay. 147 00:08:21,150 --> 00:08:25,553 FYI, his toothbrush is the red one in the Plexiglas case under the UV light. 148 00:08:25,721 --> 00:08:29,122 - Ha. Got it. - Well, sleep tight. 149 00:08:29,292 --> 00:08:31,089 Thanks. 150 00:08:33,829 --> 00:08:36,855 Funny expression, sleep tight. Ha-ha. Ha. 151 00:08:38,267 --> 00:08:40,428 It refers to the early construction of beds... 152 00:08:40,603 --> 00:08:44,403 ...which featured a mattress suspended on interlocking ropes, which occasionally... 153 00:08:45,141 --> 00:08:47,109 Sleep tight. 154 00:10:01,884 --> 00:10:03,181 What are you doing? 155 00:10:06,689 --> 00:10:10,250 Every Saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15... 156 00:10:10,426 --> 00:10:13,088 ...poured a bowl of cereal, added a quarter cup of milk... 157 00:10:13,262 --> 00:10:17,995 ...sat on this end of this couch, turned on BBC America, and watched Doctor Who. 158 00:10:18,801 --> 00:10:19,859 Penny's still sleeping. 159 00:10:21,504 --> 00:10:23,938 Every Saturday since we've lived in this apartment... 160 00:10:24,106 --> 00:10:26,074 ...I have awakened at 6:15, poured myself... 161 00:10:26,242 --> 00:10:28,369 I know. Look, you have a TV in your room. 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,205 Why don't you have breakfast in bed? 163 00:10:30,613 --> 00:10:34,413 Because I am neither an invalid nor a woman celebrating Mother's Day. 164 00:10:36,352 --> 00:10:37,580 What time is it? 165 00:10:38,020 --> 00:10:39,544 Almost 6:30. 166 00:10:39,722 --> 00:10:41,690 I slept all day? 167 00:10:42,291 --> 00:10:44,122 No, it's 6:30 in the morning. 168 00:10:44,860 --> 00:10:47,294 What the hell is your problem? 169 00:10:48,464 --> 00:10:50,989 Okay, this cereal has lost all its molecular integrity. 170 00:10:51,167 --> 00:10:54,000 I now have a bowl of shredded wheat paste. 171 00:10:54,970 --> 00:10:57,632 Hola, nerd-migos. 172 00:10:59,975 --> 00:11:02,205 Why do you people hate sleep? 173 00:11:03,179 --> 00:11:04,942 Are you wearing my robe? 174 00:11:06,449 --> 00:11:08,576 Oh, yeah. Sorry, I'll have it cleaned. 175 00:11:08,751 --> 00:11:11,083 That's okay, keep it. 176 00:11:11,854 --> 00:11:14,288 - Where's Christy? - In the shower. 177 00:11:14,557 --> 00:11:16,787 By the way, where did you get that loofa mitt? 178 00:11:16,959 --> 00:11:19,553 Yours reaches places that mine just won't. 179 00:11:23,733 --> 00:11:25,928 You used my loofa? 180 00:11:26,102 --> 00:11:28,502 More precisely, we used your loofa. 181 00:11:28,671 --> 00:11:31,299 I exfoliated her brains out. 182 00:11:33,476 --> 00:11:35,410 You can keep that too. 183 00:11:35,878 --> 00:11:40,076 Ah. Well, then, we'll probably need to talk about your stuffed-bear collection. 184 00:11:41,484 --> 00:11:43,645 Howard? - In here, milady. 185 00:11:44,887 --> 00:11:48,482 Mm. There's my little engine that could. 186 00:11:53,095 --> 00:11:55,996 There's one beloved children's book I'll never read again. 187 00:11:56,599 --> 00:11:58,590 Hi. Christy. 188 00:11:58,768 --> 00:12:00,395 - Hey, Leonard. - I'm Sheldon. 189 00:12:00,569 --> 00:12:02,764 Right. You're Howard's entourage. 190 00:12:05,274 --> 00:12:07,174 So, Christy, what are your plans? 191 00:12:07,343 --> 00:12:10,779 Well, Howard said he'd take me shopping in Beverly Hills. 192 00:12:10,946 --> 00:12:14,643 Yeah, no, I meant plans to find someplace to live other than with me. 193 00:12:14,817 --> 00:12:17,786 Not that I don't love having you, but it's a little crowded. 194 00:12:17,953 --> 00:12:20,012 Penny, you're always welcome to stay with us. 195 00:12:20,189 --> 00:12:23,249 Oh, terrific. Now we're running a cute little B & B. 196 00:12:24,026 --> 00:12:25,857 Let me offer a little thinking here. 197 00:12:26,028 --> 00:12:29,156 - Why doesn't Christy stay with me? - You live with your mother. 198 00:12:29,331 --> 00:12:31,993 I do not. My mother lives with me. 199 00:12:33,002 --> 00:12:36,699 It's settled. Christy will stay with Howard, Penny can go back to her apartment. 200 00:12:36,872 --> 00:12:39,306 And I'll watch the last 24 minutes of Doctor Who... 201 00:12:39,475 --> 00:12:42,535 ...although at this point, it's more like Doctor Why Bother. 202 00:12:43,679 --> 00:12:47,240 - Sheldon, you just can't dictate... - No more talking. Everybody go. 203 00:12:48,250 --> 00:12:51,845 So, what do you say? Wanna repair to Casa Wolowitz? 204 00:12:52,021 --> 00:12:54,546 What is that, like a Mexican deli? 205 00:12:54,723 --> 00:12:56,918 I'm sorry, I should have mentioned this earlier. 206 00:12:57,092 --> 00:12:58,821 My last name is Wolowitz. 207 00:12:58,994 --> 00:13:01,554 Oh. That's so cool. 208 00:13:01,730 --> 00:13:04,130 My first Jew. 209 00:13:07,236 --> 00:13:10,672 I imagine there aren't very many kosher cornhuskers. 210 00:13:13,008 --> 00:13:15,704 - But you're still taking me shopping? - Anything you want. 211 00:13:15,878 --> 00:13:18,210 Okay, I'll go pack my stuff. 212 00:13:20,783 --> 00:13:24,344 When they perfect human cloning, I'm gonna order 12 of those. 213 00:13:26,388 --> 00:13:28,185 Howard, can't you see she's using you? 214 00:13:28,357 --> 00:13:31,622 Who cares? Last night, she pulled off her blouse and I wept. 215 00:13:31,794 --> 00:13:33,455 Look, Howard, I know her, okay? 216 00:13:33,629 --> 00:13:37,065 She'll have sex with anyone as long as they keep buying her things. 217 00:13:37,466 --> 00:13:38,933 - Really? - Yeah. 218 00:13:39,101 --> 00:13:40,466 Yay. 219 00:13:43,038 --> 00:13:47,566 If you'll excuse me, I have some bar mitzvah bonds to cash. 220 00:13:55,518 --> 00:13:58,419 I'm sorry, we cannot do this without Wolowitz. 221 00:13:58,587 --> 00:14:01,522 We can't order Chinese food without Wolowitz? 222 00:14:01,690 --> 00:14:02,952 Let me walk you through it. 223 00:14:03,125 --> 00:14:05,821 Our standard order is, the steamed dumpling appetizer... 224 00:14:05,995 --> 00:14:08,122 ...General Tso's chicken, beef with broccoli... 225 00:14:08,297 --> 00:14:10,697 ...shrimp with lobster sauce, and vegetable lo mein. 226 00:14:10,866 --> 00:14:12,766 Do you see the problem? 227 00:14:14,236 --> 00:14:16,204 I see a problem. 228 00:14:16,372 --> 00:14:19,967 Our entire order is predicated on four dumplings and four entr�es... 229 00:14:20,142 --> 00:14:22,633 ...divided amongst four people. 230 00:14:24,480 --> 00:14:26,641 So we'll just order three entr�es. 231 00:14:26,815 --> 00:14:28,407 Fine. What do you wanna eliminate? 232 00:14:28,584 --> 00:14:31,485 - And who gets the extra dumpling? - We could cut it into thirds. 233 00:14:31,654 --> 00:14:33,121 Then it's no longer a dumpling. 234 00:14:33,289 --> 00:14:37,089 Once you cut it open, it is, at best, a very small open-faced sandwich. 235 00:14:37,560 --> 00:14:38,822 Hi, fellas. 236 00:14:38,994 --> 00:14:43,624 Oh. Where's your annoying little friend who thinks he speaks Mandarin? 237 00:14:43,799 --> 00:14:46,199 He's putting his needs ahead of the collective good. 238 00:14:46,368 --> 00:14:48,768 Where he comes from, that's punishable by death. 239 00:14:49,405 --> 00:14:52,135 I come from Sacramento. 240 00:14:55,544 --> 00:14:58,479 Can we get an order of dumplings, but with three instead of four? 241 00:14:58,647 --> 00:15:00,171 No substitutions. 242 00:15:00,349 --> 00:15:02,749 This isn't a substitution. It's a reduction. 243 00:15:02,918 --> 00:15:05,318 Okay. No reductions. 244 00:15:06,088 --> 00:15:08,556 Fine. Bring us three orders of dumplings. 245 00:15:08,724 --> 00:15:11,192 - That's 12, we'll each have four. - That works. 246 00:15:11,360 --> 00:15:13,851 No. Because we'll need to eliminate another entr�e. 247 00:15:14,029 --> 00:15:15,257 No eliminations. 248 00:15:16,665 --> 00:15:19,099 If we have extra, we'll just take the leftovers home. 249 00:15:19,268 --> 00:15:22,863 And divide it how? I'm telling you, we cannot do this without Wolowitz. 250 00:15:23,038 --> 00:15:24,505 Wolowitz is with his girlfriend. 251 00:15:24,673 --> 00:15:27,233 If you'd let me invite Penny, you would've had a fourth. 252 00:15:27,409 --> 00:15:29,138 Have you seen Penny eat Chinese food? 253 00:15:29,311 --> 00:15:31,575 She uses a fork and she double-dips her egg rolls. 254 00:15:32,114 --> 00:15:35,481 - We don't order egg rolls. - Exactly. But we'd have to if she was here. 255 00:15:35,651 --> 00:15:37,118 Can we please make a decision? 256 00:15:37,286 --> 00:15:41,689 Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. 257 00:15:43,158 --> 00:15:45,388 There's an idea. Why don't we go out for Indian food? 258 00:15:45,561 --> 00:15:47,188 Ecch. 259 00:15:47,730 --> 00:15:49,129 You're nice boys. 260 00:15:49,298 --> 00:15:52,563 Tell you what I'm going to do. I'm gonna bring you the four dumplings. 261 00:15:52,735 --> 00:15:54,464 When I'm walking over to the table... 262 00:15:54,637 --> 00:15:57,504 ...maybe I get bumped, one of the dumplings fall to the floor. 263 00:15:57,673 --> 00:15:58,697 No one has to know. 264 00:16:00,542 --> 00:16:01,668 I'll know. 265 00:16:07,650 --> 00:16:10,141 - How about soup? - Yeah, we can always divide soup. 266 00:16:10,319 --> 00:16:11,809 What about the won tons? 267 00:16:18,093 --> 00:16:19,822 Oh. Hey, guys, what's up? 268 00:16:19,995 --> 00:16:21,986 It's "Halo" night. 269 00:16:22,831 --> 00:16:24,230 Yeah? Okay. 270 00:16:25,968 --> 00:16:27,435 So? 271 00:16:27,936 --> 00:16:30,928 With Wolowitz spending all of his time with your friend Christy... 272 00:16:31,106 --> 00:16:35,099 She's not my friend. Friends do not get their friends' Care Bears all sweaty. 273 00:16:36,111 --> 00:16:39,911 Right, anyway, uh, with Wolowitz occupied elsewhere... 274 00:16:40,082 --> 00:16:42,516 ...we had something we wanted to ask you. 275 00:16:42,685 --> 00:16:44,585 - Sheldon? - Yes. Ahem. 276 00:16:47,389 --> 00:16:50,381 Penny, we would very much appreciate it... 277 00:16:50,559 --> 00:16:53,187 ...if you would be the fourth member of our "Halo" team. 278 00:16:54,129 --> 00:16:58,031 I don't think I need to tell you what an honor this is. 279 00:17:00,235 --> 00:17:01,600 Oh. That's so sweet. 280 00:17:01,770 --> 00:17:03,795 But I'm going out dancing with a girlfriend. 281 00:17:03,972 --> 00:17:06,270 You can't go out, it's "Halo" night. 282 00:17:06,642 --> 00:17:08,803 Well, for Penny, it's dancing night. 283 00:17:08,977 --> 00:17:10,945 - You go dancing every Wednesday? - No. 284 00:17:11,113 --> 00:17:12,410 Then it's not dancing night. 285 00:17:14,316 --> 00:17:15,908 Look, why don't we play tomorrow? 286 00:17:16,085 --> 00:17:19,543 Tonight is "Halo" night. It's like talking to a wall. 287 00:17:20,489 --> 00:17:24,084 All right, now, Sheldon, you and I are about to have a problem. 288 00:17:25,894 --> 00:17:27,987 Sheldon, remember, we role-played this. 289 00:17:28,163 --> 00:17:30,927 Yes, but you didn't portray her as completely irrational. 290 00:17:31,433 --> 00:17:33,367 All right, fellas, I gotta go. 291 00:17:33,535 --> 00:17:35,628 But good luck. 292 00:17:38,340 --> 00:17:42,003 Maybe we should've asked if we could go dancing with her and her girlfriend. 293 00:17:42,177 --> 00:17:44,372 Okay, assuming we could dance, which we can't... 294 00:17:44,546 --> 00:17:46,446 ...there are three of us and two of them. 295 00:17:46,615 --> 00:17:50,915 - So? - It's the Chinese restaurant all over again. 296 00:17:51,086 --> 00:17:54,078 I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play... 297 00:17:54,256 --> 00:17:58,488 ...compared with three men each attempting to dance with 67 percent of a woman. 298 00:17:59,661 --> 00:18:03,119 For God's sakes, Sheldon, you are driving me crazy. 299 00:18:03,298 --> 00:18:05,630 Your anger is not with me, but with mathematics. 300 00:18:05,801 --> 00:18:07,530 I'm pretty sure my anger is with you. 301 00:18:07,703 --> 00:18:10,399 What is happening to us? We're falling apart. 302 00:18:12,141 --> 00:18:14,609 - Who are you calling? - The only man who can restore... 303 00:18:14,777 --> 00:18:17,268 ...any semblance of balance to our universe. 304 00:18:17,446 --> 00:18:18,913 Hi, this is Howard Wolowitz. 305 00:18:19,081 --> 00:18:20,605 And this is Christy vanderbelt. 306 00:18:20,783 --> 00:18:24,514 We can't get to the phone right now because we're having sex. 307 00:18:26,622 --> 00:18:29,090 You're not gonna put that on your message, are you? 308 00:18:29,258 --> 00:18:30,850 No, I'm just kidding. I'll re-record it. 309 00:18:34,797 --> 00:18:36,094 Sheldon, think this through. 310 00:18:36,265 --> 00:18:39,291 You're going to ask Howard to choose between sex and "Halo. " 311 00:18:39,468 --> 00:18:43,131 No, I'm going to ask him to choose between sex and "Halo 3." 312 00:18:43,605 --> 00:18:45,698 As far as I know, sex has not been upgraded... 313 00:18:45,874 --> 00:18:49,037 ...to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 314 00:18:49,211 --> 00:18:52,840 You're right, all sex has is nudity, orgasms and human contact. 315 00:18:53,315 --> 00:18:54,976 My point. 316 00:18:55,484 --> 00:18:59,181 I'm just saying you can take the damn plastic off the couch once in a while. 317 00:18:59,354 --> 00:19:01,481 Why, so you and Howard can hump on it? 318 00:19:03,358 --> 00:19:05,622 Ladies, ladies, I'm sure there's a middle ground. 319 00:19:05,794 --> 00:19:08,058 - Shut up, Howard! - Shut up, Howard! 320 00:19:08,797 --> 00:19:11,493 You guys talk. I'll take my scooter out for a little spin. 321 00:19:11,667 --> 00:19:13,999 Are you happy? You drove your son out of the house. 322 00:19:14,169 --> 00:19:15,796 Why don't you stop butting in? 323 00:19:15,971 --> 00:19:18,997 - What are you guys doing here? - It's "Halo" night. 324 00:19:19,408 --> 00:19:23,674 He's not a man, he's a putz. And don't you take that tone with me, you gold digger. 325 00:19:23,846 --> 00:19:25,507 - What did you call me? - You heard me. 326 00:19:25,681 --> 00:19:28,343 And I'll tell you, you're barking up the wrong tree. 327 00:19:28,517 --> 00:19:31,577 Because as long as you're around, Howard is out of the will. 328 00:19:31,753 --> 00:19:34,984 You know what, I got better offers. I'm out of here. 329 00:19:35,157 --> 00:19:38,991 That's right. Go back to Babylon, you whore. 330 00:19:42,264 --> 00:19:44,425 So "Halo" night, huh? 331 00:19:46,335 --> 00:19:49,532 - I thought she was the whore of Omaha. - Shh. 332 00:19:55,510 --> 00:19:58,946 Sheldon, you got him in your sights. Fire! He's charging his plasma rifle. 333 00:19:59,114 --> 00:20:01,878 - I can't shoot now, I'm cloaking. - Now, Raj, kill Sheldon. 334 00:20:02,050 --> 00:20:03,108 I can't see him. 335 00:20:03,285 --> 00:20:05,776 That's why they call it cloaking, dead man. 336 00:20:05,954 --> 00:20:08,684 - Start throwing grenades. - I'm all out. 337 00:20:09,291 --> 00:20:11,623 Hey, guys, my friends and I got tired of dancing... 338 00:20:11,793 --> 00:20:14,023 ...so we came over to have sex with you. 339 00:20:14,196 --> 00:20:15,686 Now, Raj, jump in the tank. 340 00:20:15,864 --> 00:20:18,890 - We said no tanks. - There are no rules in hell. 341 00:20:19,067 --> 00:20:22,264 Son of a bitch. Med-pack! I need a med-pack! 342 00:20:23,972 --> 00:20:25,371 Told you. 343 00:20:25,540 --> 00:20:27,770 There's a sniper. Use your rocket launcher. 344 00:20:27,943 --> 00:20:30,207 All I've got is a needler and I'm all out of ammo! 345 00:20:30,379 --> 00:20:33,075 And now you're out of life. 346 00:20:34,683 --> 00:20:38,619 - Why did you hit pause? - I thought I heard something. 347 00:20:38,787 --> 00:20:40,778 - What? - No, it... Never mind. 348 00:20:40,956 --> 00:20:42,651 Sorry, go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.