Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,396 --> 00:00:20,351
Svensk text av
Tjo Berry
2
00:02:48,888 --> 00:02:50,378
Sj�ng bara p� det det konstiga partiet.
3
00:02:50,523 --> 00:02:51,658
Ja, spela soft melodi...
4
00:02:51,658 --> 00:02:53,026
F� till det lite b�ttre...
5
00:02:53,026 --> 00:02:58,564
det blir b�ttre under
tiden vi spelar...
6
00:02:58,564 --> 00:03:02,135
men det blir inte b�ttre,
om vi b�rjar om hela tiden.
7
00:03:02,135 --> 00:03:04,337
S� l�t oss k�ra vidare nu d�.
8
00:03:04,337 --> 00:03:06,862
Bang Bang
Maxwell's Hammer.
9
00:03:07,774 --> 00:03:09,765
Det blev verkligen tydligare nu...
10
00:03:10,910 --> 00:03:12,104
Bang, Bang...
11
00:03:12,578 --> 00:03:14,102
Tv�, tre...
12
00:03:15,408 --> 00:03:19,386
D, D, B, D, Emoll...
13
00:03:21,536 --> 00:03:22,503
A7...
14
00:03:23,756 --> 00:03:27,224
D, D, A, A, A...
15
00:03:28,829 --> 00:03:31,671
D, D...B...Bmoll...
16
00:03:35,557 --> 00:03:36,497
A7...
17
00:03:38,464 --> 00:03:40,571
D, och A...
18
00:03:42,075 --> 00:03:43,012
sedan E, A, E...
19
00:03:44,753 --> 00:03:45,324
ner till A...
20
00:05:27,914 --> 00:05:29,176
Album foto!
21
00:05:31,517 --> 00:05:32,950
Det �r egentligen lite...
22
00:05:35,154 --> 00:05:36,746
Elektrisk St�t?!
23
00:05:37,690 --> 00:05:40,250
Jim, kan inte du se vad som h�nde killen, va?
24
00:05:40,793 --> 00:05:41,657
Han blev just chockad!
25
00:05:41,727 --> 00:05:43,217
Jag fick en elchock nu.
26
00:05:43,296 --> 00:05:44,320
Av allt detta?!
27
00:05:46,866 --> 00:05:47,890
Visa hur det h�nde George?
28
00:05:48,000 --> 00:05:50,525
Jag h�ll tag i b�da tv� samtidigt.
29
00:05:51,304 --> 00:05:54,000
Greppa b�da tv� l�ngst upp.
30
00:05:54,874 --> 00:05:58,366
Det h�nder inget.
Sj�ng lite i dom nu.
31
00:06:00,680 --> 00:06:01,840
Det l�t ju underbart...
32
00:06:05,384 --> 00:06:07,318
Jag har ju gummiskor p� mig.
33
00:06:07,386 --> 00:06:08,751
Och du �r gjord av tr�?
34
00:06:09,589 --> 00:06:12,683
H�ll i b�da samtidigt och
se vad som h�nder.
35
00:06:12,758 --> 00:06:15,989
L�t mig f�rs�ka igen.
36
00:06:16,329 --> 00:06:19,856
Det kanske har och g�ra med n�r
du spelar p� gitarren
37
00:06:20,466 --> 00:06:22,525
Visst, men den var inte inkopplad
38
00:06:22,602 --> 00:06:23,933
Jag vidr�r inte.. -Aahh.!
39
00:06:24,804 --> 00:06:26,669
Om killen d�r, kommer du att f� problem
40
00:06:39,523 --> 00:06:45,489
standing....on our way back home.
41
00:09:00,626 --> 00:09:02,617
Det g�r f�r fort ner i tonart.
42
00:09:09,935 --> 00:09:11,334
Nej...
43
00:09:11,404 --> 00:09:13,872
Det ska inte vara... s� tydligt hopp.
44
00:09:23,649 --> 00:09:26,914
F�rs�k att f� ner det, s� h�r
45
00:09:31,824 --> 00:09:33,792
Jag ska f�rs�ka sjunga det.
46
00:09:44,937 --> 00:09:47,201
OK, l�t oss f�rs�ka med mittpartiet ist�llet.
47
00:09:47,540 --> 00:09:50,065
Ett, tv�, tre, fyr...
48
00:11:07,219 --> 00:11:10,347
Drottningen s�ger nej till
medlemmar i FBI som r�ker marijuana.
49
00:11:23,435 --> 00:11:24,766
Vackert, det d�r �r bra
50
00:11:24,837 --> 00:11:27,772
Det d�r kan vara det b�sta p� l�nge.
51
00:11:28,574 --> 00:11:30,439
Paul, vilken var det du
k�rde h�rom kv�llen?
52
00:11:30,509 --> 00:11:31,874
Var det "One after 909".
53
00:11:31,944 --> 00:11:33,241
Ja, det var underbart.
54
00:11:34,380 --> 00:11:35,677
Det var bra!
Vilket?
55
00:11:35,748 --> 00:11:37,648
Jag t�nkte aldrig riktigt p� den...
56
00:11:37,716 --> 00:11:41,049
eftersom det var en av dom f�rsta
l�tarna som vi skrev.
57
00:11:44,857 --> 00:11:46,882
Vi brukade alltid sitta och skriva...
58
00:11:48,594 --> 00:11:51,222
vi gick hem till mig efter skolan.
59
00:11:51,330 --> 00:11:53,924
Vi tv� brukade bara sitta
d�r och skriva
60
00:11:53,999 --> 00:11:56,467
"Love me do''
'Too Bad About Sorrows'
61
00:11:56,535 --> 00:11:58,901
Det finns en hel del fr�n den tiden.
62
00:11:58,971 --> 00:12:02,407
Det finns s�kert 100 tals l�tar som vi
inte brydde oss om
63
00:12:02,474 --> 00:12:04,374
eftersom dom inte var s� kultiverade...
64
00:12:05,444 --> 00:12:07,969
"Dom sa att v�r k�rlek inte var sann...
65
00:12:08,047 --> 00:12:10,106
samma dag v�r v�nskap vi fann...
66
00:12:10,649 --> 00:12:12,116
det finns inget bl� m�ne, vad jag vet..
67
00:12:12,184 --> 00:12:14,152
aldrig n�gonsin i evighet."
68
00:12:17,156 --> 00:12:19,954
Men det �r bra, de vet, det �r bra...
69
00:12:20,259 --> 00:12:21,157
och en annan...
70
00:12:21,227 --> 00:12:23,559
vi gillade aldrig orden efter
"One After 909".
71
00:12:24,063 --> 00:12:26,827
"Baby said She's travelling
on the one after 909...
72
00:12:26,899 --> 00:12:29,060
"She said move over honey,
I'm traveling on that line...
73
00:12:30,069 --> 00:12:31,093
"I said move over honey...
74
00:12:31,170 --> 00:12:32,137
"Move over twice...
75
00:12:32,204 --> 00:12:34,365
"Come on baby,
don't be cold as ice.
76
00:13:36,368 --> 00:13:38,393
- God morgon, Paul.
- God morgon, Rich.
77
00:13:38,470 --> 00:13:40,438
- Hur m�r du idag d�?
- Bra!
78
00:14:35,594 --> 00:14:36,720
Och d�r �r jag f�rdig.
79
00:14:42,334 --> 00:14:44,598
Jag har �ndrat det...
80
00:14:44,670 --> 00:14:46,004
OK, k�r den igen.
81
00:14:46,004 --> 00:14:47,995
Ett, tv�, tre, fyr...
82
00:14:59,017 --> 00:15:00,644
Kom n�rmare micken.
83
00:15:01,487 --> 00:15:02,613
F�r, jag h�r dig inte.
84
00:15:04,990 --> 00:15:06,787
Du gn�ller om det...
85
00:15:06,859 --> 00:15:10,192
Vi kom hit f�r en timma sedan
men inte kommit n�gon vart
86
00:15:11,230 --> 00:15:13,858
Och ''riff'', vi har inga''riff''.
87
00:15:15,667 --> 00:15:17,396
Men du och jag...
88
00:15:18,337 --> 00:15:21,568
"You and I are memories..."
89
00:15:22,141 --> 00:15:25,668
"Memories" det l�ter inte bra ihop...
90
00:15:25,744 --> 00:15:27,268
men vi kan spela fram till...
91
00:15:27,346 --> 00:15:29,906
- Eller s� stoppar vi d�r och s�ger
att de inte h�r ihop.
92
00:15:30,482 --> 00:15:32,109
Om vi hade en bandspelare nu,
och spelat in det d�r...
93
00:15:32,184 --> 00:15:33,811
s� skulle du sl�ngt bort det med en g�ng
94
00:15:34,453 --> 00:15:38,549
S�kert, det �r komplicerat nu
95
00:15:38,624 --> 00:15:41,684
Vi f�r g�ra det enklare
96
00:15:41,760 --> 00:15:44,923
s� g�r vi det sv�ra,
n�r vi beh�ver g�ra det.
97
00:15:46,433 --> 00:15:48,491
Det �r inte sv�rt...
98
00:15:49,067 --> 00:15:51,297
Jag beh�ver inte spela �ver huvud taget
om du inte vill.
99
00:15:52,538 --> 00:15:55,100
Nej, s� menade jag inte.
100
00:15:56,209 --> 00:15:58,107
jag f�rs�ker bara hj�lpa dig.
101
00:15:58,210 --> 00:15:59,074
och det slutar alltid med att
jag irriterar dig...
102
00:15:59,144 --> 00:16:02,079
Nej, du irriterar mig inte alls.
103
00:16:02,147 --> 00:16:04,683
det kommer att ta mycket l�ngre tid...
104
00:16:04,683 --> 00:16:06,742
Se h�r, jag f�rs�ker inte m�stra dig...
105
00:16:06,819 --> 00:16:11,950
men du verkar tro att jag g�r det.
106
00:16:12,324 --> 00:16:13,759
Kommer du ih�g vad vi pratade om h�rom dagen?
107
00:16:13,759 --> 00:16:15,327
Jag f�rs�ker verkligen inte
att k�ra med dig.
108
00:16:15,327 --> 00:16:17,522
Jag f�rs�ker bara s�ga,
Vi kan g�ra p� det h�r s�ttet!
109
00:16:17,596 --> 00:16:18,790
Som man g�r i ett band, du vet!
110
00:16:21,433 --> 00:16:22,991
L�t oss prova p� det h�r s�ttet liksom?
111
00:16:23,068 --> 00:16:26,401
Det �r m�rkligt att det �r s� sv�rt
att f� till just det d�r...
112
00:16:26,839 --> 00:16:30,434
I denna l�ten spelade du
precis som i Hey Jude
113
00:16:30,509 --> 00:16:31,339
och jag tror att...
114
00:16:31,443 --> 00:16:35,174
Okej, jag bryr mig inte, jag kan spela
det du vill att jag ska spela...
115
00:16:35,247 --> 00:16:38,808
eller inte spela alls
om du nu vill det.
116
00:16:38,884 --> 00:16:41,512
eller vad som helst som g�r dig n�jd,
s� g�r jag det.
117
00:16:42,254 --> 00:16:44,586
Jag skulle vilja h�ra
slutet p� inspelningen nu.
118
00:16:44,957 --> 00:16:46,948
lyssna p� dom och h�ra hur det blev...
119
00:16:49,061 --> 00:16:53,430
k�nner vi inte f�r det, eller tycker
vi att gitarrerna l�ter s� h�r bra?
120
00:16:55,267 --> 00:16:57,497
Vi k�r inte s� m�nga...
121
00:16:57,569 --> 00:16:59,764
Nothing's gonna change my...
122
00:16:59,838 --> 00:17:01,840
vi sjunger det en g�ng...
123
00:17:01,840 --> 00:17:03,774
..sedan tv� g�nger p� slutet.
124
00:19:19,878 --> 00:19:21,436
�r det n�gon som har en snabb l�t?
125
00:20:10,962 --> 00:20:12,759
''I Me Mine'' Kallar jag den.
126
00:20:17,436 --> 00:20:18,704
Ska jag sjunga den f�r dig?
127
00:20:18,704 --> 00:20:22,140
Jag bryr mig inte om du inte vill ha
den med i ditt program.
128
00:20:23,308 --> 00:20:24,639
eller om du sl�nger in den i
n�gon musikal...
129
00:20:28,613 --> 00:20:30,103
Det �r en tung vals.
130
00:25:43,695 --> 00:25:48,394
"I Dig A Pigmy" av Charles Hawtry
och hans d�va medhj�lpare...
131
00:25:49,667 --> 00:25:52,636
Kapitel 1,
N�r Doris f�r sin havre.
132
00:25:53,671 --> 00:25:55,639
Jag g�r kanske en till...
133
00:25:57,909 --> 00:26:00,309
kapitel 2...
134
00:26:00,378 --> 00:26:02,414
�h, jag s�g en film i g�r kv�ll.
135
00:26:02,414 --> 00:26:03,176
Vad?
136
00:26:03,248 --> 00:26:04,215
Om n�r vi var hemma hos Maharishi.
137
00:26:04,282 --> 00:26:07,445
Jag har allt det p� film.
138
00:26:08,319 --> 00:26:09,911
Det var otroligt.
139
00:26:09,988 --> 00:26:12,320
Den b�rjar v�ldigt bra.
140
00:26:13,458 --> 00:26:14,755
Ja, med helikoptern som �ker upp i skyn, va?
141
00:26:14,926 --> 00:26:17,019
Ja, jag s�g att du var med d�r, med honom.
142
00:26:17,395 --> 00:26:22,526
Det var helt otroligt, du skulle se oss.
och vad vi gjorde med oss, det var otroligt
143
00:26:23,802 --> 00:26:25,030
Och vad gjorde du?
144
00:26:25,103 --> 00:26:26,263
Ja, vad var det du gjorde?
145
00:26:28,807 --> 00:26:29,774
Jag vet inte riktigt...
146
00:26:29,841 --> 00:26:34,778
men det var som om vi helt och h�llet
hade lagt v�ra personligheter �t sidan.
147
00:26:34,846 --> 00:26:37,178
Vi var inte riktigt �rliga d�r.
148
00:26:38,383 --> 00:26:40,819
Du vet, det var liksom lite...
149
00:26:40,819 --> 00:26:43,686
som n�r man sm�g f�r n�gon i skolan.
150
00:26:43,955 --> 00:26:45,980
Och du kan se p� filmen
att det �r lite som p� en skola...
151
00:26:46,057 --> 00:26:48,992
och vi kanske borde ha sagt..
152
00:26:49,060 --> 00:26:49,924
Du m�ste ringa till filmaren...
153
00:26:50,028 --> 00:26:52,428
"Och fr�ga vi gjorde p� v�r semester''.
154
00:26:52,497 --> 00:26:53,361
Tja, men �n d�...
155
00:26:53,431 --> 00:26:55,956
Jag kan lova att du inte g�r det.
156
00:26:57,368 --> 00:26:59,598
Det finns en avl�gsen scen d�r du g�r
med honom...
157
00:26:59,671 --> 00:27:04,165
men det �r liksom inte du, du vet.
158
00:27:06,010 --> 00:27:09,036
Det �r som "S�g mig gamle M�stare!"
159
00:27:09,114 --> 00:27:12,049
Och en annan sak som du sa.
160
00:27:12,150 --> 00:27:14,641
Det var n�r du gick p� helikoptern med honom...
161
00:27:14,719 --> 00:27:17,187
att du trodde att han skulle
sl� dig p� fingrarna.
162
00:27:23,291 --> 00:27:29,512
Kyss mig...
Kyss mig mycket
163
00:27:38,167 --> 00:27:44,081
Kyss mig...
Kyss mig mycket
164
00:28:08,756 --> 00:28:14,663
Kyss mig...
Kyss mig mycket
165
00:29:15,208 --> 00:29:20,234
"Varje g�ng jag ser honom kommer han
alltid fram och s�ger hej. H�ng med in"
166
00:29:24,116 --> 00:29:28,574
"Varje g�ng jag ser honom,
s�ger han alltid hall�".
167
00:29:37,729 --> 00:29:39,959
"Men jag m�ste g�!"
168
00:30:03,054 --> 00:30:05,454
Det d�r kommer efter�t, efter den biten...
169
00:30:14,399 --> 00:30:17,095
Och sedan forts�tter du i D-moll...
170
00:30:42,960 --> 00:30:44,985
Sen g�r du tillbaka till C.
171
00:30:48,499 --> 00:30:50,160
Vi tar det fr�n b�rjan.
172
00:32:14,819 --> 00:32:16,309
Har ni tr�nat p� Octopus?
173
00:32:16,387 --> 00:32:17,319
Ja, fruktansv�rt...
174
00:32:18,222 --> 00:32:19,712
Fruktansv�rt.
175
00:32:19,791 --> 00:32:21,053
Det blev nog lite f�r kantigt?
176
00:32:24,662 --> 00:32:26,186
Jo, mycket kantigt...
177
00:32:26,264 --> 00:32:27,788
men Get Back l�t bra.
178
00:32:30,535 --> 00:32:31,763
Jag har gl�mt min gitarr.
179
00:32:35,773 --> 00:32:38,765
Get Back var nog den enda
som l�t bra.
180
00:32:38,843 --> 00:32:39,775
Men �nd� inte j�ttebra.
181
00:33:02,633 --> 00:33:05,796
Isadora Duncan, ..jobbade p� Telefunken.
182
00:34:43,890 --> 00:34:46,902
I don't wanna stay here
183
00:36:35,846 --> 00:36:36,813
Kom igen, grabbar...
184
00:36:37,615 --> 00:36:40,914
Nu f�r det vara bra,
vi har h�llt p� hela j�vla dagen.
185
00:37:10,081 --> 00:37:11,571
Mal, du m�ste f�...
186
00:37:11,649 --> 00:37:13,014
alla dessa instrument finst�mda.
187
00:37:13,784 --> 00:37:15,115
Den orgeln och pianot m�ste...
188
00:37:15,219 --> 00:37:17,312
st�mmas ihop.
189
00:45:16,467 --> 00:45:21,371
Det var "Can You Dig It" av Georgie Wood
190
00:45:22,639 --> 00:45:24,197
Varje g�ng som vi pratar om det...
191
00:45:24,308 --> 00:45:25,609
speciellt n�r det g�ller George.
192
00:45:25,609 --> 00:45:26,974
Jag fr�gade honom hur han vill g�ra...
193
00:45:27,044 --> 00:45:28,238
s� s�ger han "Ingen film".
194
00:45:28,946 --> 00:45:30,914
Men det �r fel, v�ldigt fel.
195
00:45:30,981 --> 00:45:32,881
Eftersom man aldrig vet...
196
00:45:32,950 --> 00:45:36,010
Det blir ingen "Help!" eller
"A Hard Day's Night",
197
00:45:36,820 --> 00:45:37,787
och jag h�ll med...
198
00:45:37,888 --> 00:45:39,856
Men filmer?
F�r det h�r �r en film!
199
00:45:39,923 --> 00:45:41,823
Men han bryr sig inte?
200
00:45:41,892 --> 00:45:44,019
Men det �r s�dana saker som...
201
00:45:44,094 --> 00:45:46,153
det blir ingen television, ingen publik.
202
00:45:46,964 --> 00:45:50,195
Det verkar som..
N�r vi kom hem fr�n Hamburg,
203
00:45:50,334 --> 00:45:52,165
och spelade i Leicester p� Montford Hall,
204
00:45:52,970 --> 00:45:54,403
eller om det var i Coventry.
205
00:45:55,272 --> 00:45:56,705
Vi spelade p� en danshall...
206
00:45:56,773 --> 00:45:58,536
och f�rsta kv�llen blev den v�rsta t�nkbara.
207
00:45:58,609 --> 00:46:00,167
Vi var alla nerv�sa, det var fruktansv�rt.
208
00:46:00,244 --> 00:46:01,768
Och vi spelade igen n�sta kv�ll...
209
00:46:01,845 --> 00:46:03,142
det var p� ett lite mindre st�lle.
210
00:46:03,213 --> 00:46:05,238
och n�sta kv�ll...
och sedan n�sta...
211
00:46:05,349 --> 00:46:07,613
Vi gav j�rnet n�r vi spelade..
212
00:46:07,684 --> 00:46:09,879
och det blev mer och mer
tryck p� publiken,
213
00:46:09,953 --> 00:46:11,545
men det k�ndes �nd� som om
ingen var d�r.
214
00:46:11,622 --> 00:46:12,919
Det var en helt ny upplevelse...
215
00:46:12,990 --> 00:46:15,185
och det kunde st� folk alldeles
framf�r oss n�r vi spelade...
216
00:46:15,259 --> 00:46:17,750
men vi var helt helt uppe i det.
217
00:46:17,828 --> 00:46:20,126
om det hade blivit,
om dom spelingarna hade blivit inspelade,
218
00:46:20,197 --> 00:46:21,721
skulle det varit dom b�sta.
219
00:46:21,798 --> 00:46:22,730
F�r d� hade vi,
220
00:46:22,799 --> 00:46:25,324
den d�r gungande k�nslan.
221
00:46:26,036 --> 00:46:27,401
Vi �r bra p� det,
222
00:46:27,471 --> 00:46:28,563
s� fort nervositeten sl�pper.
223
00:46:28,639 --> 00:46:31,938
Men det verkar som om den d�r
nervositeten �r d�r nu...
224
00:46:33,343 --> 00:46:34,776
som det verkar...
225
00:46:36,747 --> 00:46:38,544
men nu kommer vi inte �ver det...
226
00:46:38,682 --> 00:46:42,516
..om vi nu inte,
227
00:46:42,586 --> 00:46:43,985
bokar in oss p�
albert Hall...
228
00:46:44,054 --> 00:46:45,954
och k�r ett gig.
229
00:46:46,023 --> 00:46:47,991
Det enda andra alternativet
till det, �r att s�ga...
230
00:46:48,058 --> 00:46:49,992
att vi aldrig kommer att
spela inf�r
231
00:46:50,060 --> 00:46:51,288
publik igen.
232
00:46:51,361 --> 00:46:53,124
Men om vi avser att...
233
00:46:53,196 --> 00:46:55,323
beh�lla n�gon slags kontakt med scenen...
234
00:46:58,869 --> 00:47:00,837
Tja, jag f�rst�r n�r George
s�ger att det �r meningsl�st...
235
00:47:00,904 --> 00:47:04,465
eftersom det �r som
v�rsta Stravinsky'n
236
00:47:04,541 --> 00:47:05,769
Och det �r det
i dom h�r l�tarna...
237
00:47:06,276 --> 00:47:09,370
Det �r ju inte s� att han lirar
s�rskillt ofta p� guran nu f�r tiden.
238
00:58:31,000 --> 00:58:33,986
Vilket �r den b�sta v�gen h�rifr�n?
239
00:59:05,000 --> 00:59:06,194
Mal!
240
00:59:07,398 --> 00:59:10,366
Du satte mig p� fel plats.
241
00:59:12,007 --> 00:59:13,000
..d� tar vi klappan.
242
00:59:14,000 --> 00:59:16,764
Du fick v�l med dig klappan, OK!
243
01:02:26,430 --> 01:02:28,898
Vi fick en f�rfr�gan av Daisy,
Morris och Tommy.
244
01:06:18,040 --> 01:06:19,593
Jag tror Beatles �r d�r uppe.
245
01:06:19,663 --> 01:06:21,392
Det finns inga sl�r dom.
246
01:06:21,465 --> 01:06:23,490
Dom �r unika.
247
01:06:23,634 --> 01:06:26,569
Absoluta superstj�rnor.
248
01:06:26,637 --> 01:06:29,606
och enligt mig �r dom
riktigt trevliga killar,
249
01:06:29,673 --> 01:06:32,870
som �r mycket bra,
och dom sj�nger bra.
250
01:06:32,943 --> 01:06:34,843
Vad mer kan jag s�ga?
251
01:06:34,945 --> 01:06:36,810
Dom �r bra m�nniskor.
252
01:07:33,137 --> 01:07:35,196
Jag f�rst�r inte
meningen med detta?!
253
01:07:48,118 --> 01:07:50,279
Jo, jag tycker det �r toppen,
254
01:07:50,354 --> 01:07:52,254
jag �r ju hellre h�r
�n p� kontoret.
255
01:08:03,867 --> 01:08:06,927
P� r�tt plats �r det ganska
underh�llande musik.
256
01:08:07,004 --> 01:08:11,737
Men att g�ra det h�r och nu,
det f�rst�r bara f�r aff�rerna.
257
01:09:38,428 --> 01:09:39,417
En till...
258
01:09:39,763 --> 01:09:40,821
Obeskrivligt.
259
01:09:40,931 --> 01:09:42,159
Det �r fantastiskt.
260
01:09:43,267 --> 01:09:45,758
Det �r fint att f� n�got gratis i
det h�r landet nu f�r tiden, eller hur?
261
01:09:45,903 --> 01:09:47,530
�r det deras nya skiva?
262
01:09:47,905 --> 01:09:49,805
Toppen! Jag hade bara fem av dom innan.
263
01:12:34,237 --> 01:12:39,174
Oh Danny Boy, the oats of Anne
are calling!"
264
01:12:40,277 --> 01:12:42,245
Jag m�ste f� tag i texten till den.
265
01:13:04,067 --> 01:13:06,736
266
01:13:07,080 --> 01:13:14,319
267
01:13:15,592 --> 01:13:18,149
268
01:13:20,313 --> 01:13:24,007
269
01:13:27,033 --> 01:13:34,755
270
01:13:36,144 --> 01:13:38,488
271
01:13:41,167 --> 01:13:44,425
272
01:13:45,821 --> 01:13:50,720
273
01:13:53,335 --> 01:13:58,458
274
01:13:59,488 --> 01:14:01,550
275
01:14:02,983 --> 01:14:10,261
276
01:14:11,700 --> 01:14:14,253
277
01:14:16,463 --> 01:14:20,277
278
01:14:23,247 --> 01:14:31,061
279
01:14:32,200 --> 01:14:34,560
280
01:14:36,904 --> 01:14:40,545
281
01:14:42,058 --> 01:14:47,065
282
01:14:49,626 --> 01:14:54,579
283
01:14:55,690 --> 01:14:57,606
284
01:15:18,891 --> 01:15:26,717
285
01:15:27,718 --> 01:15:30,521
286
01:15:32,315 --> 01:15:36,752
287
01:15:37,941 --> 01:15:46,112
288
01:15:48,080 --> 01:15:51,767
289
01:15:52,989 --> 01:15:57,442
290
01:15:58,205 --> 01:16:03,222
291
01:16:05,757 --> 01:16:11,024
292
01:16:11,805 --> 01:16:13,970
293
01:16:27,043 --> 01:16:30,966
294
01:16:36,780 --> 01:16:38,338
Tack br�der...
295
01:16:54,938 --> 01:16:58,061
296
01:16:58,483 --> 01:17:00,778
297
01:17:02,386 --> 01:17:05,715
298
01:17:06,140 --> 01:17:08,715
299
01:17:09,762 --> 01:17:12,500
300
01:17:13,589 --> 01:17:16,091
301
01:17:19,606 --> 01:17:20,439
302
01:17:21,118 --> 01:17:23,758
303
01:17:24,273 --> 01:17:25,640
304
01:17:40,065 --> 01:17:42,771
305
01:17:43,893 --> 01:17:46,509
306
01:17:47,830 --> 01:17:50,521
307
01:17:51,511 --> 01:17:54,002
308
01:17:57,035 --> 01:17:57,895
309
01:18:12,896 --> 01:18:16,067
310
01:18:16,431 --> 01:18:18,935
311
01:18:20,258 --> 01:18:23,726
312
01:18:24,067 --> 01:18:26,308
313
01:18:27,692 --> 01:18:30,537
314
01:18:31,399 --> 01:18:33,913
315
01:18:35,326 --> 01:18:38,145
316
01:18:39,022 --> 01:18:41,506
317
01:18:42,037 --> 01:18:43,511
318
01:18:48,636 --> 01:18:50,711
319
01:18:50,711 --> 01:18:51,146
320
01:18:51,587 --> 01:18:52,859
321
01:18:53,006 --> 01:18:53,899
And her low-neck sweater
322
01:18:54,209 --> 01:18:55,020
323
01:18:58,479 --> 01:19:00,904
324
01:19:02,107 --> 01:19:04,315
325
01:19:05,769 --> 01:19:08,499
326
01:19:09,500 --> 01:19:11,927
327
01:19:18,187 --> 01:19:18,999
328
01:19:21,331 --> 01:19:22,319
329
01:19:22,599 --> 01:19:25,308
Du har varit ute f�r l�nge Loretta och vi
spelar p� taket, och det �r inte s� uppskattat!
330
01:19:26,035 --> 01:19:27,451
Din mamma kommer inta att gilla det,
331
01:19:28,477 --> 01:19:29,322
hon blir galen!
332
01:19:29,779 --> 01:19:31,570
Dom kommer att f�ngsla dig!
333
01:19:32,512 --> 01:19:33,537
334
01:19:34,442 --> 01:19:36,184
335
01:19:37,433 --> 01:19:40,068
336
01:19:41,122 --> 01:19:43,911
337
01:19:46,647 --> 01:19:47,395
338
01:19:52,709 --> 01:19:53,471
Tackar!
339
01:19:53,543 --> 01:19:55,704
Jag vill passa p� och tacka publiken
b�de fr�n mig sj�lv och bandet...
340
01:19:55,778 --> 01:19:58,144
och vi hoppas vi
klarade provspelningen?
341
01:20:02,000 --> 01:20:10,000
SLUT
342
01:20:12,000 --> 01:20:18,000
Filmen �r textad av
Tjo "fucking" Berry
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.