All language subtitles for Springfloden.S01E06.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:04,841 A brutal murder was commited in the summer 1990. 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,961 A pregnant young woman was buried on this beach... 3 00:00:08,081 --> 00:00:10,041 to be drowned by the tide. 4 00:00:12,601 --> 00:00:17,921 Nils Wendt, found murdered early this morning. This picture was taken in Kinshasa in 1987... 5 00:00:18,041 --> 00:00:21,361 when he was part-owner of Magnusson Wendt Mining. 6 00:00:21,481 --> 00:00:25,441 - Well, at least you're rid of Wendt. - But that leaves my main problem... 7 00:00:25,561 --> 00:00:26,900 The original tape. 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,001 - Had you and Wendt been in touch? - No. 9 00:00:31,121 --> 00:00:38,401 A group is systematically assaulting homeless people and posting videos of the assaults. 10 00:00:38,521 --> 00:00:42,561 - And who beat you up? - Probably the killers of Vera Larsson. 11 00:00:42,681 --> 00:00:46,521 - Did you get hold of Acke? - He doesn't know them. He seems scared. 12 00:00:46,641 --> 00:00:47,961 How are you doing? 13 00:00:48,081 --> 00:00:52,921 - Is Forss in charge? - Yes. - Always that bloody Forss! 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,921 - Is she prying into that Jill case? - No. 15 00:00:57,041 --> 00:01:00,721 I got some pretty scary phone calls when I investigated her. 16 00:01:00,841 --> 00:01:02,801 - From Jackie? - People around her. 17 00:01:06,161 --> 00:01:08,361 - Olivia. - Hi, this is Ove Gardman. 18 00:01:08,481 --> 00:01:12,321 Something weird happened to me in Costa Rica last week. 19 00:01:14,401 --> 00:01:19,841 Nils Wendt and Ove Gardman, the boy witness, met by chance last week, in Costa Rica. 20 00:01:19,961 --> 00:01:22,001 First he's hiding for 27 years... 21 00:01:22,100 --> 00:01:26,000 then he goes to Nordkoster after Gardman talks about the murder. 22 00:01:26,121 --> 00:01:30,401 I saw Wendt on the beach. He seemed looking for something. 23 00:01:30,521 --> 00:01:32,681 What do you think he was looking for? 24 00:01:43,641 --> 00:01:47,881 So now we know where Wendt was for all those years. 25 00:01:48,001 --> 00:01:52,201 - I must say I'm impressed by what you've dug up. - Thanks 26 00:01:53,401 --> 00:01:57,241 - I've spoken to Forss, so that's sorted. - Thanks! 27 00:01:57,361 --> 00:02:01,500 Now we need a search warrant for Wendt's house in Costa Rica. 28 00:02:01,600 --> 00:02:04,161 - But that could be tricky. - Why? 29 00:02:04,281 --> 00:02:09,721 I'm not sure about the local police, so I'm going to send Abbas. 30 00:02:22,361 --> 00:02:26,600 It appears Wendt left information about a threat against him. 31 00:02:26,780 --> 00:02:28,860 I want you to find that information. 32 00:02:28,961 --> 00:02:31,321 This has everything you need about Wendt. 33 00:02:31,441 --> 00:02:35,841 There is also a photo of the woman murdered on Nordkoster in 1990. 34 00:02:35,961 --> 00:02:39,561 There may be a link between Wendt and that murder. 35 00:02:39,681 --> 00:02:42,761 I can arrange some shelp from the local police... 36 00:02:42,900 --> 00:02:45,761 but mostly you'll be on your own. 37 00:02:48,321 --> 00:02:52,001 With a criminal record? Can he be trusted? 38 00:02:52,681 --> 00:02:55,641 Yes, he can be trusted. 39 00:02:55,761 --> 00:02:59,161 He's also an expert knife thrower. 40 00:02:59,281 --> 00:03:03,441 He used to throw knives in a circus in Marseille. 41 00:04:01,001 --> 00:04:03,561 SPRING TIDE 42 00:04:21,521 --> 00:04:24,561 - What's that? - Antacid. Did you find anything? 43 00:04:24,681 --> 00:04:27,241 Did you eat some sour grapes? 44 00:04:27,361 --> 00:04:31,201 No, I'm a manager. Did you find out his itinerary? 45 00:04:31,321 --> 00:04:33,241 I'll tell you in there. 46 00:04:35,441 --> 00:04:37,161 Yuk... 47 00:04:37,281 --> 00:04:42,300 Wendt checked in at San José airport on June 8 at 11.10 pm. 48 00:04:42,400 --> 00:04:47,841 He flew to London via Miami and arrived in Gothenburg on the 10th at 8.15 am. 49 00:04:47,961 --> 00:04:50,600 In the taxi, he asked about buying a suitcase, 50 00:04:50,701 --> 00:04:53,481 probably the bag he left on Nordkoster. 51 00:04:53,601 --> 00:04:55,721 Empty. Thanks, Bosse. 52 00:04:55,841 --> 00:05:00,121 So we know his movements from Costa Rica to Stockholm and the hotel Clarion. 53 00:05:00,241 --> 00:05:03,321 Tech say they've revived Wendt's mobile. 54 00:05:03,441 --> 00:05:08,401 - Anything of interest? - Look at the call log, page 2. 55 00:05:23,121 --> 00:05:26,921 - It's never wrong. - What isn't? 56 00:05:27,801 --> 00:05:31,201 My gut feeling. Bosse, can you go to Värmdö? 57 00:05:32,441 --> 00:05:35,900 - Dinner at home tonight? - I was hoping for that. 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,400 - Shall I do the shopping? - Yes, please. 59 00:05:38,900 --> 00:05:40,601 Meat or fish? 60 00:05:40,721 --> 00:05:43,241 How about oysters? 61 00:06:47,521 --> 00:06:50,641 Hi. A cappuccino, please. 62 00:06:57,681 --> 00:06:59,361 Olivia? 63 00:07:01,361 --> 00:07:03,001 Hi. I'm Ove Gardman. 64 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 - Hi. - Hi. 65 00:07:07,881 --> 00:07:10,800 - Is anything wrong? - What? No. 66 00:07:11,000 --> 00:07:14,900 - You look surprised. - I just pictured you differently. 67 00:07:15,000 --> 00:07:19,921 You know, you hear a voice and conjure up a picture. 68 00:07:20,041 --> 00:07:22,561 What did you picture, then? 69 00:07:24,241 --> 00:07:26,921 - Did you bring the hairclip? - Yes. 70 00:07:28,641 --> 00:07:30,801 See those hairs? 71 00:07:31,641 --> 00:07:35,561 So why didn't you give this to the police? 72 00:07:37,881 --> 00:07:39,841 Well... I was eight years old. 73 00:07:39,961 --> 00:07:44,700 And I though maybe it was my friend's, that she'd lost it. 74 00:07:45,100 --> 00:07:46,421 But it wasn't? 75 00:07:46,441 --> 00:07:51,401 No, she's blonde, and those hairs are almost black. 76 00:07:51,521 --> 00:07:55,801 It may belong to one of the others you saw on the beach. 77 00:07:55,921 --> 00:08:00,881 - Do you remember if any of them were women? - No, sorry. 78 00:08:01,001 --> 00:08:04,200 Well, it might have belonged to anyone. 79 00:08:04,350 --> 00:08:07,801 But I found it right beside the people's footprints. 80 00:08:07,921 --> 00:08:10,801 Why do you have such a clear memory of it? 81 00:08:14,721 --> 00:08:18,081 Are you interrogating me? 82 00:08:20,001 --> 00:08:25,521 - Sorry. Really sorry. - Okay, this is how it is. 83 00:08:25,641 --> 00:08:28,320 I don't remember everything. Absolutely not. 84 00:08:28,400 --> 00:08:33,200 But I remember certain things, and this is crystal clear. 85 00:08:33,721 --> 00:08:36,761 I found it next to the footprints. 86 00:08:37,561 --> 00:08:39,761 That's how it was. 87 00:08:39,881 --> 00:08:43,561 Can I ask you something? 88 00:08:43,681 --> 00:08:46,241 What's this all about? 89 00:08:48,481 --> 00:08:54,641 It's just a course assignment, a cold-case study. 90 00:08:56,061 --> 00:08:59,061 And you're a marine biologist? 91 00:09:47,481 --> 00:09:52,601 Interview with Linn Magnusson, June 22, 12.30 pm. 92 00:09:52,721 --> 00:09:54,721 - Alexander Nordin. - Lisa Hedqvist. 93 00:09:54,820 --> 00:09:59,761 - Are you conducting the interview? - No, Mette Olsäter will do it. She's coming. 94 00:10:02,881 --> 00:10:03,881 Hello. 95 00:10:04,001 --> 00:10:06,801 - Hello, Alexander. - Mette. 96 00:10:06,921 --> 00:10:09,921 - Will you be filming this interview? - Yes. 97 00:10:10,041 --> 00:10:14,081 - Then we'd like to review the recording. - Of course. 98 00:10:14,201 --> 00:10:17,881 - So, why are we here? - The murder of Nils Wendt. 99 00:10:18,001 --> 00:10:20,561 You've already interviewed my client about that. 100 00:10:20,681 --> 00:10:26,601 Yes, and she stated she'd had no contact with Wendt since the 80s. Is that right? 101 00:10:26,721 --> 00:10:28,121 Yes, that's right. 102 00:10:28,400 --> 00:10:32,700 So you've not been in touch for about 28 years? 103 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 No. 104 00:10:37,521 --> 00:10:43,521 On Monday June 13 this year, at 1.23 pm... 105 00:10:43,641 --> 00:10:48,361 a call from Nils Wendt's mobile came in to this number. 106 00:10:53,081 --> 00:10:56,201 Is that your number? 107 00:10:56,321 --> 00:11:00,401 Yes, it's my number. 108 00:11:00,521 --> 00:11:06,441 The call lasted 11 seconds. Two days later, Wednesday June 15 at 10.32 pm, 109 00:11:06,561 --> 00:11:11,601 he called your mobile again. That call lasted 19 seconds. 110 00:11:11,721 --> 00:11:17,641 Friday the 17th at 5.22 pm, yet another call came in. 111 00:11:17,761 --> 00:11:20,761 This call lasted a bit longer, 54 seconds. Almost a minute. 112 00:11:21,921 --> 00:11:26,841 - What were the conversations about? - Well, there were none. 113 00:11:26,961 --> 00:11:32,201 Someone called me. I answered but the caller was silent and then hung up. 114 00:11:32,321 --> 00:11:36,721 I assumed it was someone trying to threaten me. 115 00:11:36,841 --> 00:11:42,801 Our company has aroused strong feelings of late. Perhaps you've heard. 116 00:11:42,921 --> 00:11:48,121 And the longer call, was that also silent? 117 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 It... 118 00:11:52,641 --> 00:11:55,681 To be quite frank, I was provoked. 119 00:11:55,801 --> 00:11:59,441 It was the third silent call, so I said a few choices words... 120 00:11:59,561 --> 00:12:06,321 to voice my opinion of those threat tactics. 121 00:12:06,441 --> 00:12:09,121 Then I hung up. 122 00:12:10,281 --> 00:12:13,441 You had no idea it was Nils Wendt calling? 123 00:12:13,561 --> 00:12:17,281 How could I have? He'd been gone for 28 years. 124 00:12:17,401 --> 00:12:21,401 - And you have no idea where he was? - No. 125 00:12:21,521 --> 00:12:24,281 Do you? 126 00:12:24,401 --> 00:12:28,241 Yes. He was in Mal País, in Costa Rica. 127 00:12:29,841 --> 00:12:33,361 What do you think he wanted when he called you? 128 00:12:34,721 --> 00:12:39,001 I have absolutely no idea. This is... 129 00:12:39,121 --> 00:12:42,241 This is completely crazy. 130 00:12:42,361 --> 00:12:46,121 Crazy? 131 00:12:46,241 --> 00:12:49,961 - Do you think she believed it? - I doubt it. She's smarter that that. 132 00:12:50,081 --> 00:12:54,361 At least we know where he was hiding out. Mal País in Costa Rica. 133 00:12:54,481 --> 00:12:56,881 Calling himself Dan Nilsson. 134 00:12:57,001 --> 00:13:00,201 - Do we have any contacts there? - If we don't, we'll get them. 135 00:13:05,721 --> 00:13:09,921 Gardman found a hairclip on the night of the murder. 136 00:13:10,721 --> 00:13:12,721 Look. 137 00:13:12,841 --> 00:13:17,081 - See these dark hairs? - So? 138 00:13:17,201 --> 00:13:20,921 - So we have to check them for DNA. - Why? 139 00:13:21,041 --> 00:13:25,561 They could belong to the offender. One of them could have been a woman. 140 00:13:25,681 --> 00:13:28,200 Still thinking of Jackie Berglund? 141 00:13:29,500 --> 00:13:31,000 Give it to the Cold Case unit. 142 00:13:31,100 --> 00:13:33,500 - Only they're not interested. - Why not? 143 00:13:33,601 --> 00:13:37,361 But your ex-wife works in Forensics, right? 144 00:13:38,561 --> 00:13:41,201 She could check for DNA. 145 00:13:56,001 --> 00:13:59,561 Situation Stockholm. Ten per cent discount today. 146 00:13:59,681 --> 00:14:01,881 - Not now! - Yes, right now. 147 00:14:06,761 --> 00:14:10,841 Tell Jackie Berglund to stay the hell out of it. 148 00:14:26,001 --> 00:14:29,281 The gas is running out. 149 00:14:29,401 --> 00:14:32,361 There's a spare in the cupboard. 150 00:14:33,881 --> 00:14:36,681 Can you add lime slices? 151 00:14:39,161 --> 00:14:42,641 So, who was it that turned up here this morning? 152 00:14:42,761 --> 00:14:45,201 Here? 153 00:14:45,321 --> 00:14:48,641 Yes, the man in the grey car. Who was he? 154 00:14:49,601 --> 00:14:51,921 It was a policeman. 155 00:14:53,521 --> 00:14:57,361 - Oh, why? - They wanted to interview me. 156 00:14:58,881 --> 00:15:01,441 - About Nils' murder? - Yes. 157 00:15:02,761 --> 00:15:05,841 But didn't you talk to them the other day? 158 00:15:05,961 --> 00:15:08,881 Yes, but you know what they're like. 159 00:15:09,001 --> 00:15:11,121 No, I don't know what they're like. 160 00:15:11,241 --> 00:15:15,881 Nosy. Wanting answers you don't have, asking a load of questions. 161 00:15:16,001 --> 00:15:18,921 About you and Nils? 162 00:15:19,041 --> 00:15:21,041 Yes. Sort of. 163 00:15:23,361 --> 00:15:26,481 Sort of... Sort of what? 164 00:15:35,401 --> 00:15:37,921 Are you lying to me? 165 00:15:39,041 --> 00:15:42,761 No. Why would I lie to you? About what? 166 00:15:42,881 --> 00:15:48,521 You're being evasive. We don't do that kind of thing, you and I. 167 00:15:48,641 --> 00:15:52,800 Nils' murder has got to me. Is that so hard to understand? 168 00:15:52,900 --> 00:15:55,000 - Yes. - Why is it so hard to...? 169 00:15:55,121 --> 00:15:57,621 Because you were very clear two days ago... 170 00:15:57,800 --> 00:16:01,400 You said he took off with two million and you had no time for him. 171 00:16:01,521 --> 00:16:05,521 - And suddenly you're upset? - Well, the fact is I... 172 00:16:05,641 --> 00:16:08,801 Do you know who killed him? 173 00:16:11,081 --> 00:16:13,961 How the hell would I know that? 174 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 How? 175 00:17:11,521 --> 00:17:13,921 Misspelt. 176 00:17:15,361 --> 00:17:18,041 First we go to Calle 34 in San José. 177 00:17:18,161 --> 00:17:22,201 - My orders are to take you to Mal País. - I'm modifying those orders. 178 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Come here. 179 00:17:27,121 --> 00:17:31,321 This is my second fine today. Give me a break, all right? 180 00:17:47,081 --> 00:17:51,521 - It's a long way to Mal País, you know. - I know. 181 00:17:52,441 --> 00:17:56,081 - Will you be long? - Come back in an hour. 182 00:18:19,841 --> 00:18:22,841 - Have you stopped to gambling? - No. 183 00:18:23,801 --> 00:18:27,441 - You should move back. - No. Claudito is a highschool kid. 184 00:18:27,561 --> 00:18:31,081 - Things are going pretty well. - Say hi to him from me. 185 00:18:33,721 --> 00:18:36,681 How is life with the polarbears? 186 00:18:36,801 --> 00:18:38,761 It's peaceful. 187 00:18:40,561 --> 00:18:41,761 I got to go. 188 00:19:27,681 --> 00:19:29,681 Hi. 189 00:19:29,801 --> 00:19:34,041 Listen, I need a coat. Do you have one I could borrow? 190 00:19:35,401 --> 00:19:37,801 Yes. Are you going to a funeral? 191 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 No. 192 00:19:39,081 --> 00:19:41,601 The one I have is dark. 193 00:19:42,801 --> 00:19:48,001 And I need money for a train ticket. Can you spare 500? 194 00:19:48,121 --> 00:19:52,281 - Are you moving? - No, I have to go and see my ex-wife. 195 00:19:53,561 --> 00:19:58,161 - So, how's Benseman? - Well, he's so-so. 196 00:19:58,961 --> 00:20:01,721 Will his eyes be all right? 197 00:20:02,601 --> 00:20:04,401 I think so. 198 00:20:05,521 --> 00:20:09,281 Could you give him this? It would cheer him up no end. 199 00:20:09,401 --> 00:20:11,801 Yes. What about the money? 200 00:20:15,761 --> 00:20:18,241 Great. Thanks. 201 00:20:27,001 --> 00:20:30,121 - Do you believe all this? - I believe what Olsäter said. 202 00:20:30,241 --> 00:20:34,281 And where did she get it from? "A reliable source". 203 00:20:34,401 --> 00:20:39,241 Cage fighting? A bit far out, if you ask me. 204 00:20:39,361 --> 00:20:44,281 - You saw the tattoo in the video. - So? CF could mean anything. 205 00:20:44,401 --> 00:20:46,321 Coeur de filet! 206 00:20:46,481 --> 00:20:50,321 Stilton's rambling, and Olsäter backs him up like before. 207 00:20:53,081 --> 00:20:58,161 - Why are we doing this? - Because they have confidence in us. 208 00:20:58,281 --> 00:21:00,961 They trust us, okay. 209 00:21:03,561 --> 00:21:05,961 Hurry up. 210 00:21:06,081 --> 00:21:08,900 Looks like any old hoodie hangout. 211 00:21:09,000 --> 00:21:12,321 Yes, unless they cleared it all out. 212 00:21:12,441 --> 00:21:17,721 - Who's "they"? - The fight promoters. 213 00:21:17,841 --> 00:21:21,121 Janne, seriously... 214 00:21:22,681 --> 00:21:28,481 I don't want to be negative but kids fighting in underground cages in Sweden? 215 00:21:28,601 --> 00:21:32,521 We're not that far gone yet. Though we are going to the dogs. 216 00:21:32,641 --> 00:21:36,881 - I think it's important to check it out. - Sure, check away. 217 00:21:40,961 --> 00:21:46,761 I don't trust Stilton for a second. A bloody derelict? 218 00:21:46,881 --> 00:21:51,721 - What's that got to do with it? - You're no judge of character, boy. 219 00:21:51,841 --> 00:21:55,761 - Oh, and you are? - Yeah, you'll learn when you grow up. 220 00:21:55,881 --> 00:22:00,361 Do you know how fed up I am with your bullshit? 221 00:22:00,481 --> 00:22:03,801 You're so full of it! 222 00:22:03,921 --> 00:22:06,801 You'd better watch out, Klinga! 223 00:22:07,000 --> 00:22:10,400 - For what? - Your rank. 224 00:22:10,500 --> 00:22:12,400 Bloody wanker. 225 00:22:18,881 --> 00:22:21,201 Police! Stop! 226 00:22:22,001 --> 00:22:25,841 Shoot them, for God's sake! Shoot, shoot! 227 00:22:29,081 --> 00:22:31,961 Where the hell were you? 228 00:22:35,281 --> 00:22:36,521 Get lost! 229 00:22:54,281 --> 00:22:56,001 Marianne! 230 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 Hi. 231 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Hi. 232 00:23:10,201 --> 00:23:12,041 How are you? 233 00:23:12,161 --> 00:23:15,561 I'm all right, thanks. What about you? 234 00:23:15,681 --> 00:23:17,641 I'm surviving. 235 00:23:19,161 --> 00:23:21,300 - Are you still having...? - No, no. 236 00:23:21,400 --> 00:23:24,841 Well, occasionally, but I get good medicine. 237 00:23:24,961 --> 00:23:28,041 I should have phoned, but I never get round to it. 238 00:23:30,721 --> 00:23:34,321 - I need your help with something. - Money? 239 00:23:35,761 --> 00:23:39,921 No, I need your help with this. Some hair in a hairclip. 240 00:23:40,041 --> 00:23:43,321 - I need the DNA. - Because? 241 00:23:43,441 --> 00:23:49,961 So I can compare it with the DNA from the beach case on Nordkoster. 242 00:23:51,121 --> 00:23:56,321 - Are you working on that again? - No, I'm helping a friend. 243 00:23:58,041 --> 00:23:59,801 Who? 244 00:24:01,081 --> 00:24:03,841 Olivia Rönning. 245 00:24:03,961 --> 00:24:07,321 - Arne's daughter. - Yes. 246 00:24:37,921 --> 00:24:41,521 I've got something for you. Can we meet? Eva Carlsén 247 00:24:54,321 --> 00:24:59,761 - So you still don't know who knocked you down? - No, and I don't think I ever will. 248 00:24:59,881 --> 00:25:05,361 Maybe it was for my comments on youth violence, I don't know. 249 00:25:05,481 --> 00:25:07,681 That's sick. 250 00:25:07,801 --> 00:25:11,801 But what about you? You've really been up against it. 251 00:25:11,921 --> 00:25:16,161 - Maybe I should have listened to your warning. - Yes... 252 00:25:16,281 --> 00:25:20,241 Hitting Jackie Berglund wasn't very clever, was it? 253 00:25:20,361 --> 00:25:22,841 No, it was very stupid. 254 00:25:24,001 --> 00:25:27,601 - You wanted to show me something? - Yes, that's right. 255 00:25:27,721 --> 00:25:32,601 Remember I was also threatened when looking into Jackie Berglund? 256 00:25:32,721 --> 00:25:36,601 I found this today. The name of one of the men who threatened me. 257 00:25:36,721 --> 00:25:41,441 - Chivas Mondo? - Perhaps it's the same man. 258 00:25:41,561 --> 00:25:43,641 Thanks. 259 00:25:46,001 --> 00:25:50,321 So what do you think Jackie Berglund will do now? 260 00:25:51,681 --> 00:25:54,361 Oh, she won't report you. 261 00:25:55,281 --> 00:25:56,761 Why not? 262 00:25:56,881 --> 00:26:01,281 Jackie steers clear of the police. 263 00:26:01,721 --> 00:26:04,721 She always has. Except for those she finds useful. 264 00:26:47,201 --> 00:26:50,201 - Hello. - Hello, hello. 265 00:26:50,321 --> 00:26:53,001 - How are you? - Well... 266 00:26:53,121 --> 00:26:55,561 It's a shame not to complain when you can. 267 00:26:57,041 --> 00:26:59,041 Klas Katt becomes depressed 268 00:26:59,841 --> 00:27:02,921 - From Ronny? - What is this book? 269 00:27:03,041 --> 00:27:05,641 Klas Katt. 270 00:27:05,761 --> 00:27:08,401 Beckett as a comic-strip. 271 00:27:16,241 --> 00:27:19,081 I went in to Vera. 272 00:27:20,081 --> 00:27:22,761 Just after she died. 273 00:27:22,881 --> 00:27:26,161 I read her a poem. 274 00:27:27,801 --> 00:27:32,081 I heard she was on my spot before she was attacked. 275 00:27:35,841 --> 00:27:38,681 It's not a good spot to be on. 276 00:27:43,400 --> 00:27:45,150 What day do you mean? 277 00:27:45,200 --> 00:27:47,921 The day you were attacked, where had you been selling? 278 00:27:48,041 --> 00:27:50,001 At Medis. 279 00:27:50,121 --> 00:27:55,321 I'd been to Slussen first, but Benseman was already there. 280 00:27:55,441 --> 00:27:58,201 - Why do you ask? - Oh, nothing... 281 00:27:58,321 --> 00:28:00,441 I just wanted to... 282 00:28:25,481 --> 00:28:28,961 - It was the cops! That was no coincidence. - No. 283 00:28:29,081 --> 00:28:31,581 You heard them, "Kids fighting in cages". 284 00:28:31,681 --> 00:28:33,861 - How did they know? - I don't know. 285 00:28:33,961 --> 00:28:37,601 Someone's been talking. But who? 286 00:28:37,721 --> 00:28:42,801 - Maybe that tramp we worked over? - How did he know where to find us? 287 00:28:57,441 --> 00:29:00,321 See you at 7. Usual place by the soccer ground. 288 00:29:08,441 --> 00:29:12,121 - What are you doing? - Trying to wash this off. 289 00:29:24,041 --> 00:29:27,441 - Have they been in touch again? - No. 290 00:29:27,541 --> 00:29:30,081 - Really? - Mum, I promise. 291 00:29:30,201 --> 00:29:32,881 I'll never fight again. 292 00:29:35,601 --> 00:29:37,321 Great. 293 00:29:37,441 --> 00:29:39,121 Hang on. 294 00:29:40,241 --> 00:29:42,601 I borrowed something. 295 00:29:45,801 --> 00:29:48,521 - The Walking Dead. - Yes! 296 00:29:49,921 --> 00:29:56,401 - But do you watch The Walking Dead? - Yes, tonight I will, with you. 297 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Yes? 298 00:30:24,921 --> 00:30:27,200 Hi. My name is Janne Klinga. 299 00:30:27,300 --> 00:30:30,161 I'm investigating the murder of Vera Larsson. 300 00:30:32,681 --> 00:30:35,721 - Can I come in? - What for? 301 00:30:35,841 --> 00:30:39,921 I'd like to talk to you about cage fighting. 302 00:30:40,041 --> 00:30:43,281 I believe it could be linked to Vera's murder. 303 00:30:45,481 --> 00:30:47,481 All right, come on in. 304 00:31:02,081 --> 00:31:04,161 How the hell did you find me? 305 00:31:05,161 --> 00:31:07,161 I asked around. 306 00:31:09,161 --> 00:31:12,561 - Do you work under Forss? - Yes. 307 00:31:13,801 --> 00:31:17,921 - Does he know you're here? - No, he doesn't. 308 00:31:18,041 --> 00:31:20,800 And what does Forss think of the cage fighting? 309 00:31:21,000 --> 00:31:24,221 He thinks you made it all up. I want to look into it, though. 310 00:31:24,321 --> 00:31:31,361 The Youth Support Unit take it seriously. They're going to ask around. 311 00:31:36,561 --> 00:31:39,081 Sit down. 312 00:31:48,721 --> 00:31:52,441 The crosses show where the assaults happened. 313 00:31:56,401 --> 00:32:00,081 - I'm looking for a geograpical link. - Is there one? 314 00:32:00,201 --> 00:32:03,441 Not between the attacks, but four of the victims... 315 00:32:03,561 --> 00:32:07,721 including Vera Larsson, had been selling magazines at Slussen. 316 00:32:07,841 --> 00:32:10,281 Situation Stockholm. 317 00:32:11,601 --> 00:32:13,601 The 5th one stood at Medborgarplatsen... 318 00:32:13,700 --> 00:32:17,361 but had been at Slussen earlier to talk to the others. 319 00:32:17,481 --> 00:32:23,921 So you think they find their victims at Slussen and then they follow them? 320 00:32:25,281 --> 00:32:28,961 It's only a hypothesis. Take it or leave it. 321 00:32:37,281 --> 00:32:39,441 Where the hell is he? 322 00:32:43,201 --> 00:32:46,201 Maybe he's scared. 323 00:32:46,321 --> 00:32:49,321 Maybe he has figured out that we know. 324 00:32:49,441 --> 00:32:51,881 Know what? 325 00:32:52,801 --> 00:32:55,361 That's he has talked. 326 00:33:22,841 --> 00:33:25,241 We're in Mal País. 327 00:33:27,841 --> 00:33:29,921 Do you know where you're going? 328 00:33:37,041 --> 00:33:39,521 Pull over here. 329 00:34:09,321 --> 00:34:11,721 - Hi, kids. - Hi. 330 00:34:11,841 --> 00:34:14,400 - What's your name? - Leons. 331 00:34:14,500 --> 00:34:16,400 - And you, sweetie? - Lucia. 332 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 Tell me, do you know this man? 333 00:34:20,500 --> 00:34:24,441 - Sure. It's the Swede. - The Swede, eh? 334 00:34:24,561 --> 00:34:28,121 - Do you know where he lives? - Yes, over there. 335 00:34:35,281 --> 00:34:38,800 - There it is. - The Swede lives here? 336 00:34:38,900 --> 00:34:43,281 Yes, but he's not at home. Who are you? 337 00:34:43,401 --> 00:34:45,641 I'm his cousin. 338 00:34:45,761 --> 00:34:50,081 He wants me to pick up some things he left behind. 339 00:34:51,161 --> 00:34:53,001 - Do you like ice cream? - Yes. 340 00:34:54,121 --> 00:34:56,121 -No? You too? - Yes. 341 00:34:59,881 --> 00:35:01,521 And for you. 342 00:35:01,641 --> 00:35:04,321 Ice cream! 343 00:35:04,441 --> 00:35:06,961 Information comes at a price. 344 00:35:10,481 --> 00:35:13,001 Is this the house you're looking for? 345 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Yes. 346 00:35:59,281 --> 00:36:01,401 What's up? 347 00:36:04,001 --> 00:36:09,081 I'm a very broad-minded man, you know that. 348 00:36:09,201 --> 00:36:11,961 But there are limits. 349 00:36:12,081 --> 00:36:15,881 I've been with Linn for 27 years. I know every nuance in her voice. 350 00:36:16,001 --> 00:36:19,041 I know when she's lying, and right now she is. 351 00:36:19,161 --> 00:36:23,681 And she knows I know, which adds to her stress. 352 00:36:24,401 --> 00:36:27,721 Do you know what she's covering up? 353 00:36:27,841 --> 00:36:30,601 Do you think we're having an affair? 354 00:36:30,721 --> 00:36:33,881 - You two? - Yes. 355 00:36:34,001 --> 00:36:37,601 No. No, absolutely not. 356 00:36:37,721 --> 00:36:43,721 She's lying to me too, or hiding something. I'm not sure what. 357 00:36:43,841 --> 00:36:47,721 Is it to do with Nils Wendt, with his murder? 358 00:36:48,068 --> 00:36:49,068 No. 359 00:36:49,801 --> 00:36:52,561 It's something to do with the past. 360 00:36:54,681 --> 00:36:56,641 Your serve. 361 00:37:10,321 --> 00:37:12,561 Here's your bag. 362 00:37:17,961 --> 00:37:19,641 So... 363 00:37:19,761 --> 00:37:22,241 What are you looking for? 364 00:37:23,801 --> 00:37:26,481 We're looking for some documents. 365 00:37:40,521 --> 00:37:42,721 Found something? 366 00:37:45,961 --> 00:37:50,400 I've run out of smokes. Are you okay on your own while I go and get some? 367 00:37:50,650 --> 00:37:51,650 Yes. 368 00:38:31,881 --> 00:38:34,321 Nothing in the house. 369 00:38:34,441 --> 00:38:36,321 Garcia? 370 00:38:44,561 --> 00:38:47,241 You're in the wrong house. 371 00:38:48,641 --> 00:38:50,881 Is it yours? 372 00:38:56,081 --> 00:38:58,361 Why are you here, shithead? 373 00:38:59,841 --> 00:39:01,841 What the fuck are you doing here? 374 00:39:01,961 --> 00:39:04,961 Cleaning. 375 00:39:05,081 --> 00:39:07,081 "Cleaning"... 376 00:39:08,001 --> 00:39:10,641 Wrong answer, Daddy. 377 00:39:10,761 --> 00:39:12,881 I don't have a better one. 378 00:39:14,881 --> 00:39:17,401 What are you waiting for, man? 379 00:39:18,481 --> 00:39:20,641 What are you waiting for, stupid? 380 00:39:22,921 --> 00:39:24,881 Kill the son of a bitch, now! 381 00:39:25,500 --> 00:39:28,120 Shoot him in the head. What are you waiting for, stupid? 382 00:39:29,561 --> 00:39:30,721 Luis! 383 00:40:10,881 --> 00:40:14,201 What were these bastards doing here? 384 00:40:14,961 --> 00:40:17,241 Breaking and entering. 385 00:40:19,681 --> 00:40:22,041 Know who they are? 386 00:40:22,161 --> 00:40:26,801 I know them well. They're both fugitives. 387 00:40:29,321 --> 00:40:32,241 Your arrest. 388 00:40:32,361 --> 00:40:34,521 Well done. 389 00:40:38,201 --> 00:40:40,201 I'm going to walk to Santa Teresa. 390 00:40:40,301 --> 00:40:42,761 Why don't I drive you there? It's a bit far to walk 391 00:40:42,881 --> 00:40:45,361 I need some fresh air. 392 00:41:30,721 --> 00:41:35,761 - A gin-tonic, please. Light on the tonic. - Coming ready. 393 00:41:36,881 --> 00:41:40,081 - Are you here to surf? - No. 394 00:41:42,001 --> 00:41:43,001 Thank you. 395 00:41:47,921 --> 00:41:50,321 So where do you come from? 396 00:41:52,001 --> 00:41:55,601 - Marseille. - Tough city. 397 00:41:57,361 --> 00:41:59,761 For some, yeah, maybe. 398 00:42:13,761 --> 00:42:16,361 Can I take a look at that picture please? 399 00:42:18,401 --> 00:42:20,401 -This one? - Yes. 400 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 Thanks. 401 00:42:55,600 --> 00:42:59,600 Subtitles SBS Australia 2016 typing and sync by Arcdepluie 30911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.