All language subtitles for Springfloden S02E08.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,080 -Pappa! -Sandra! 2 00:00:10,240 --> 00:00:15,440 Bengt och Sandras dator försvann kvällen då Bengt mördades. 3 00:00:15,600 --> 00:00:20,880 -Den kan finnas hos Jean Borell. -Men hur har den hamnat där? 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,480 Jag mejlade Bengt om hans far. 5 00:00:25,120 --> 00:00:29,320 Om nåt hänt på Silvergården, kan det gå åt helvete för Borell. 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,320 -Hur mycket såg hon? -Inte fan vet jag! 7 00:00:37,480 --> 00:00:42,800 Jag behöver din hjälp. Rune Forss försöker ta över min utredning. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 Har du fått tag på nåt av hans fnask? 9 00:00:46,120 --> 00:00:50,120 Du var eskorttjej och Rune Forss var din kund. 10 00:00:50,280 --> 00:00:55,400 Vad tror du skulle hända om jag tjallade? Vet du hur Jackie är? 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,240 SKOTT 12 00:00:59,400 --> 00:01:03,840 Finansmannen Jean Borell hittades i natt skjuten. 13 00:01:04,000 --> 00:01:07,600 Det jävla aset tänkte dränka Olivia. 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,440 Vem hade skjutit honom? 15 00:01:10,600 --> 00:01:14,480 Det här är för bra för att vara sant. 16 00:01:40,320 --> 00:01:43,560 Tror du att det var han som sköt? 17 00:01:47,000 --> 00:01:51,720 -Vad sa han innan han åkte? -Ingenting. 18 00:01:51,880 --> 00:01:57,920 Han var alldeles svart i blicken. Jag tror inte att han bara sköt. 19 00:01:58,080 --> 00:02:04,120 Nåt måste ha hänt som gjorde att han tvingades skjuta. Nåt hot. 20 00:02:09,400 --> 00:02:12,480 Vad tror du? 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,200 Jag vet faktiskt inte. 22 00:02:42,160 --> 00:02:44,160 Mina tabletter! 23 00:02:44,320 --> 00:02:48,400 ...finns nån person som... Och vad gjorde du där? 24 00:02:48,560 --> 00:02:51,880 -Vem... -Vem var det? Vem var det? 25 00:02:52,040 --> 00:02:57,040 Vi har hittat blod på ratten i bilen som du körde... 26 00:02:57,200 --> 00:03:01,360 Du är så in i helvete jävla körd, Stilton. 27 00:03:02,840 --> 00:03:08,920 Så här är det, Stilton. Både du och jag vet att du ljuger. 28 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Hej! Vad gör du här? 29 00:04:08,240 --> 00:04:13,840 "Välkommen tillbaka" kan man ju också säga. Kom in och stäng dörren. 30 00:04:17,640 --> 00:04:23,640 Stilton är anhållen. Jag utgår från att han är oskyldig. 31 00:04:23,800 --> 00:04:30,840 -Forss leder utredningen om Stilton. -Forss? Varför i helvete gör han det? 32 00:04:31,000 --> 00:04:35,200 Allt material ska gå direkt till honom. 33 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 Åh! 34 00:04:37,520 --> 00:04:41,240 -Du utgår från att han är oskyldig? -Bosse! 35 00:04:41,400 --> 00:04:44,600 Det ska ju finnas en film, där... 36 00:04:46,760 --> 00:04:50,280 Så, stopp. Zooma in på hans hand. 37 00:05:05,840 --> 00:05:10,600 -Hej. Är inte du sjukskriven? -Inte nu. Vad gör du? 38 00:05:10,760 --> 00:05:15,160 Kollar snittytor. Kniv i njuren, tror vi. 39 00:05:15,320 --> 00:05:20,240 -Och tekniska rapporten om Borell? -Finns en preliminär. 40 00:05:20,400 --> 00:05:23,400 -Har de hittat mordvapnet? -Nej. 41 00:05:23,560 --> 00:05:26,560 -Jag behöver rapporten. -Den har Forss. 42 00:05:26,720 --> 00:05:29,720 Men du har väl en kopia? 43 00:05:33,800 --> 00:05:38,160 -Är du rädd för Forss? -Han intrigerar. 44 00:05:39,320 --> 00:05:45,880 Ja, men han behöver ju inte veta nåt. Saker försvinner och dyker upp... 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,120 Ja, det händer ju förstås. 46 00:05:51,400 --> 00:05:57,400 Jag måste hämta mer vinylhandskar, men du hittar ju ut själv. 47 00:06:11,680 --> 00:06:18,000 -Vad gör du här? -Det här är mitt rum. 48 00:06:18,160 --> 00:06:24,720 Jaha, du har ridit ut för att rädda Stilton? Fåfängt! 49 00:06:24,880 --> 00:06:27,920 -Har du sett övervakningsfilmen? -Ja. 50 00:06:28,080 --> 00:06:31,160 Snart etta på biotoppen. 51 00:06:33,760 --> 00:06:37,120 Men ni har inte hittat mordvapnet än. 52 00:06:38,160 --> 00:06:41,400 Nej. Du kanske vet var det finns? 53 00:06:55,160 --> 00:07:01,200 Vänd upp-och-ner på hela jävla båten! Förr eller senare hittar vi den. 54 00:07:01,360 --> 00:07:04,200 Letar du efter nån? 55 00:07:05,000 --> 00:07:10,600 -Rune Forss. Och du är...? -Luna Johansson. 56 00:07:10,760 --> 00:07:16,200 -Så det var din bil Stilton lånade? -Ja. 57 00:07:21,720 --> 00:07:26,200 -Såg du om han hade nåt vapen? -Nej. 58 00:07:26,360 --> 00:07:30,800 -Inget vapen när han kom tillbaka? -Nej. 59 00:07:30,960 --> 00:07:35,960 -Stilton har varit hemlös i många år. -Och...? 60 00:07:36,120 --> 00:07:42,040 Ja, en liten information bara. Snart kommer hans hytt att stå tom. 61 00:07:42,200 --> 00:07:48,400 Så du kanske ska vara lite mer försiktig...nästa gång du hyr ut. 62 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Har du nyckeln? 63 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 Har du vomerat? 64 00:08:50,400 --> 00:08:56,200 Du ser lite vissen ut. Kan du inte bara berätta vad som hände där ute? 65 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Stick! 66 00:08:58,520 --> 00:09:05,320 Vi hittade denna. "Neuroleptikum mot psykotiskt tillstånd, panikångest." 67 00:09:07,520 --> 00:09:10,720 Känner du en liten släng av det? 68 00:09:24,880 --> 00:09:29,080 -Var fan är tabletterna? -I förhörsrummet. 69 00:09:39,040 --> 00:09:42,200 Du har ett nytt meddelande. 70 00:09:42,360 --> 00:09:45,560 Alex: Jag har ringt, men du svarar inte. 71 00:09:45,720 --> 00:09:50,720 Hon som öppnade är en kompis från Journalisthögskolan. 72 00:09:50,880 --> 00:09:57,720 Hon hade precis kommit till stan och sov över hos mig bara. 73 00:09:57,880 --> 00:10:01,720 Vi har ingen som helst relation. 74 00:10:01,880 --> 00:10:05,680 Hör av dig när du hör det här. 75 00:10:08,520 --> 00:10:11,360 Lennie: Han låter uppriktig. 76 00:10:11,520 --> 00:10:16,480 Skitsnygg tjej. Morgonrock. Vin-glas. En kompis? 77 00:10:16,640 --> 00:10:19,480 Det hade kunnat vara jag. 78 00:10:19,640 --> 00:10:24,840 Jag har ju varit hos dig och druckit drinkar och sovit över. 79 00:10:25,000 --> 00:10:31,240 Då hade jag öppnat i bara kalsonger med en drink i handen. Seriöst... 80 00:10:32,760 --> 00:10:38,200 -Han behöver inte ljuga. -Nej, du kanske har rätt. 81 00:10:39,360 --> 00:10:44,200 -Jag måste vidare nu. Puss. -Hej då. 82 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 Jag tror jag vet vad som har hänt på Silvergården. 83 00:12:21,560 --> 00:12:24,560 Vad fan... Olivia! 84 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 Vad...? 85 00:13:12,200 --> 00:13:17,240 Blev dina föräldrar mördade? Dina riktiga, alltså. 86 00:13:21,400 --> 00:13:24,200 Vem har sagt det? 87 00:13:24,360 --> 00:13:27,160 Blev de det? 88 00:13:31,560 --> 00:13:34,440 Du vill inte säga? 89 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 -Hej, Sandra! -Hej. 90 00:13:43,360 --> 00:13:46,080 -Vill du ha nåt? -Nej. 91 00:13:46,240 --> 00:13:49,360 Jag ska bara göra klart det här. 92 00:13:49,520 --> 00:13:53,320 -Hur mår du? -Jag mår bra. 93 00:13:54,560 --> 00:13:59,320 -Men jag har tappat boken du gav mig. -Jaha. 94 00:13:59,480 --> 00:14:03,680 -Hann du skriva nåt i den? -Mm, ganska mycket. 95 00:14:03,840 --> 00:14:08,840 -Om din katt Tsunami? -Mm... 96 00:14:10,480 --> 00:14:16,000 -Jag gillade att skriva i den. -Du ska få en ny av mig. 97 00:14:18,200 --> 00:14:20,320 Tack. 98 00:14:25,080 --> 00:14:28,680 -Var är spindeln? -I det rummet. 99 00:14:28,840 --> 00:14:32,040 Vill du se den? 100 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 Är den inte äcklig? 101 00:14:36,560 --> 00:14:41,360 Jag sätter på lite musik, så kommer den fram. 102 00:14:52,360 --> 00:14:57,040 När jag tänker tillbaka på min barndom 103 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 ser jag skräckbilder... 104 00:14:59,960 --> 00:15:06,040 -Shit, vad stor den är. -Kerouac. Gammal och tjock, som jag. 105 00:15:09,720 --> 00:15:13,120 -Du tycker om den mycket, va? -Ja. 106 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Blir du ledsen om jag slår ihjäl den? 107 00:15:20,160 --> 00:15:24,160 -Ja. Det blir du med. -Varför det? 108 00:15:25,440 --> 00:15:29,560 -Du vill inte slå ihjäl den. -Hur vet du det? 109 00:15:29,720 --> 00:15:33,720 -För att jag skulle bli ledsen. -Varför vill jag det, då? 110 00:15:33,880 --> 00:15:37,040 Därför att du själv är ledsen. 111 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 Hallå där. 112 00:15:46,640 --> 00:15:51,760 -Vad är det med dig? -Ingenting. Skulle det vara nåt? 113 00:15:51,920 --> 00:15:55,320 -Vad är det där? -En ko-njure. 114 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 Fan, vad äckligt. 115 00:16:03,000 --> 00:16:07,720 -Ville du nåt? -Ja. Nåt nytt om mordvapnet? 116 00:16:07,880 --> 00:16:10,960 -Nej, tyvärr. -Nåt annat, då? 117 00:16:11,120 --> 00:16:17,720 Stiltons blod fanns på golvet runt offret och på offrets byxficka. 118 00:16:19,880 --> 00:16:23,000 Skulle han råna honom? 119 00:16:54,000 --> 00:16:56,920 Har du inga tabletter? 120 00:16:57,080 --> 00:16:59,800 Jag ska fixa. 121 00:17:00,800 --> 00:17:03,680 Tom... 122 00:17:03,840 --> 00:17:07,160 Jag såg filmen från entrén. 123 00:17:07,320 --> 00:17:12,200 -Var det du som sköt? -Tror du det? 124 00:17:12,360 --> 00:17:18,200 -Nej. Olivia berättade vad som hänt. -Fanskapet försökte dränka henne! 125 00:17:18,360 --> 00:17:21,920 -Du måste ha varit rasande? -Ja. 126 00:17:22,080 --> 00:17:25,240 -Hade inte du varit det? -Förmodligen. 127 00:17:25,400 --> 00:17:30,280 -Men jag hade inte burit pistol. -Nej, men det gjorde jag. 128 00:17:30,440 --> 00:17:35,080 -Vart fan vill du komma? -Vems pistol var det? 129 00:17:35,240 --> 00:17:40,240 -En kompis. -Jag måste ha tag i den där pistolen. 130 00:17:40,400 --> 00:17:43,720 Om det inte var du som gjorde det... 131 00:17:46,680 --> 00:17:51,440 -Ljuger du för mig? -Du, är inte du sjukskriven? 132 00:17:51,600 --> 00:17:56,400 -Åk hem. Det här är mitt problem. -Ditt problem? 133 00:17:56,560 --> 00:18:01,760 Fan, ibland undrar jag varför jag bryr mig. Jävla idiot! 134 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 -Varifrån fick du idén? -Tingmans mejl. 135 00:18:15,280 --> 00:18:19,600 -Har du läst Tingmans mejl? -Ja. 136 00:18:19,760 --> 00:18:23,880 Jag bröt mig in hos Borell och läste mejlet. 137 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 Nej. 138 00:18:27,960 --> 00:18:31,320 -Va? -Kolla där. 139 00:18:36,840 --> 00:18:42,920 -Det här är ju... När hände det här? -Alldeles nyss, i Indien. 140 00:18:43,080 --> 00:18:47,520 -Berberis Pharma...? -Indiskt läkemedelsföretag. 141 00:18:47,680 --> 00:18:53,280 -Hur är det kopplat till Albion? -Borell är majoritetsägare. 142 00:18:53,440 --> 00:18:58,840 Och Meteris är medicinen som Bengt Sahlmans pappa dog av? 143 00:18:59,840 --> 00:19:02,560 TELEFONSIGNAL 144 00:19:02,720 --> 00:19:07,280 -Olivia. -Hej. Jag behöver din hjälp. 145 00:19:10,960 --> 00:19:17,320 -Var Tom i huset då du hörde skottet? -Inte vad jag såg från där jag stod. 146 00:19:17,480 --> 00:19:23,360 -Såg du nåt annat fordon? Hörde nåt? -Nej. 147 00:19:23,520 --> 00:19:29,560 När Tom sprang ut hade han en pistol. Vet du var han fått tag på den? 148 00:19:33,800 --> 00:19:37,040 Den var min. 149 00:19:39,960 --> 00:19:44,920 -Varför ville han inte säga det? -Ingen aning. 150 00:19:46,360 --> 00:19:49,600 Varför hade han den? 151 00:19:49,760 --> 00:19:56,600 Det var mitt förslag. Borell hade försökt mörda Olivia. Han var farlig. 152 00:19:59,320 --> 00:20:04,280 -Var finns den nu? Är den här? -Nej. 153 00:20:04,440 --> 00:20:10,400 Var är den nånstans? Du fattar väl att vi måste ha tag på den? 154 00:20:13,960 --> 00:20:17,000 Luna... 155 00:20:17,160 --> 00:20:24,000 Du kan inte skydda honom. Du kommer att bli insyltad själv. 156 00:20:24,160 --> 00:20:28,200 Om han gjort det, måste han stå till svars. 157 00:20:28,360 --> 00:20:33,120 Om han inte gjort det, kan pistolen fria honom. 158 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 Luna. 159 00:20:42,440 --> 00:20:45,960 Okej. Vänta här. 160 00:21:31,400 --> 00:21:34,920 -Sandra, kom. -Nej, jag måste plugga. 161 00:21:35,080 --> 00:21:38,200 Nej, kom. Snälla. 162 00:21:44,280 --> 00:21:47,560 Nej, sätt dig. 163 00:21:49,000 --> 00:21:52,120 -Vad gjorde du i natt? -Sov. 164 00:21:53,080 --> 00:21:56,200 -Var då? -Här. 165 00:21:57,560 --> 00:22:03,840 Jag försöker verkligen få det att fungera att du bor här. 166 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 Men jag måste kunna lita på dig, att du inte ljuger för mig. 167 00:22:09,160 --> 00:22:14,440 -Kan jag gå och plugga nu? -Nej, vi ska prata. 168 00:22:16,000 --> 00:22:20,520 -Var du i skolan i går? -Ja. 169 00:22:21,680 --> 00:22:25,360 Vad hade du för lektioner, då? 170 00:22:25,520 --> 00:22:32,400 Matte. Historia. Visste du att Churchill var halvfull... 171 00:22:32,560 --> 00:22:37,040 -Din lärare sa att du inte var där. -Jag var det. 172 00:22:37,200 --> 00:22:40,720 -Så du menar att läraren ljuger? -Ja. 173 00:22:40,880 --> 00:22:45,880 Alltså, vem fan tror du att du är? Min mamma, eller? 174 00:22:46,040 --> 00:22:52,360 Du är sorglig, patetisk. Jag är bara här för att jag inte har nån annan. 175 00:22:54,840 --> 00:23:00,120 Och du förstår inte alls. Du kommer aldrig att förstå. 176 00:23:10,360 --> 00:23:13,800 -Olivia! -Hej. 177 00:23:13,960 --> 00:23:19,560 -Hittade du datorn, eller? -Kanske. Kom. 178 00:23:29,320 --> 00:23:35,320 Okej, så mordet på min pappa har med min farfars död att göra? 179 00:23:35,480 --> 00:23:38,160 Kanske. 180 00:23:41,320 --> 00:23:46,240 Pratade din pappa nånsin om nån diabetesmedicin? 181 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Nej. 182 00:23:49,520 --> 00:23:53,720 Är min dator fortfarande där ute, eller? 183 00:23:53,880 --> 00:23:57,000 Nej, den är nog hos polisen nu. 184 00:23:58,160 --> 00:24:03,960 Bilderna jag har i den är allt jag har kvar. 185 00:24:04,120 --> 00:24:08,600 -Jag fattar. -Kommer jag att få tillbaks den? 186 00:24:08,760 --> 00:24:13,800 Ja, det tror jag säkert, när de är färdiga med den. 187 00:24:17,360 --> 00:24:23,000 -Vi tar Sahlman först. Hur går det? -Cyklisten är ännu oidentifierad. 188 00:24:23,160 --> 00:24:29,840 Men vi har en ny övervakningsfilm från en annan passage nära Sahlman. 189 00:24:30,000 --> 00:24:33,160 Vi vet inget om den försvunna datorn. 190 00:24:33,320 --> 00:24:38,320 Den fanns hos Borell på mordnatten. Sen försvann den. 191 00:24:38,480 --> 00:24:42,280 -Igen? -Ja, Olivia sa det. 192 00:24:42,440 --> 00:24:47,240 -Hon visste väl inte om det var den? -Hon tog reda på det. 193 00:24:47,400 --> 00:24:52,160 -Hur då? -Vi tar det sen. Den är försvunnen. 194 00:24:52,320 --> 00:24:55,360 Provskjutningen är klar. 195 00:25:00,520 --> 00:25:05,160 -Tack. - Vem är åklagare? -Herta Larsson. 196 00:25:05,320 --> 00:25:07,960 Ring henne. 197 00:25:16,080 --> 00:25:21,480 Vi ska gå igenom vad vi har inför häktningsförhandlingen. 198 00:25:21,640 --> 00:25:24,640 -Ganska mycket. -Med frågetecken. 199 00:25:24,800 --> 00:25:30,240 Du har väl sett filmen? Det är uppenbart att Stilton är skyldig. 200 00:25:30,400 --> 00:25:36,640 Så enkelt är det inte. Vi vet att hans blod fanns på golvet och offret. 201 00:25:36,800 --> 00:25:42,400 Vi vet att offret sköts, och att Stilton lämnade huset med en pistol. 202 00:25:42,560 --> 00:25:44,800 Den här. 203 00:25:45,800 --> 00:25:49,920 -Har ni hittat mordvapnet? -Stilton bar på den här. 204 00:25:50,080 --> 00:25:54,080 -Hur vet du det? -Han har bekräftat det. 205 00:25:54,240 --> 00:25:56,520 Bra! 206 00:25:56,680 --> 00:26:02,480 Problemet är att det här inte är mordvapnet. Det är fel kaliber. 207 00:26:02,640 --> 00:26:08,640 -Borell sköts inte med den här. -Då hade han väl två vapen med sig. 208 00:26:08,800 --> 00:26:15,080 Det är möjligt. Teknikerna har hittat en pistol i vattnet, vid bryggan. 209 00:26:15,240 --> 00:26:18,760 Den här. Det här är mordvapnet. 210 00:26:18,920 --> 00:26:25,560 -Då dumpade han väl vapnet där. -Men vad gjorde han nere vid bryggan? 211 00:26:28,120 --> 00:26:33,920 Stilton är inte helt tillräknelig. Han har grava psykiska problem. 212 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 Han kan mycket väl ha gått ner till bryggan. 213 00:26:38,560 --> 00:26:45,840 Vet du hur lång tid det skulle ta? I fullt språng, 2 minuter. 214 00:26:46,000 --> 00:26:51,760 Enligt filmen befann sig Stilton i huset i 2 minuter och 4 sekunder. 215 00:26:51,920 --> 00:26:58,280 På 4 sekunder skulle han då ta sig genom hela huset till vardagsrummet- 216 00:26:58,440 --> 00:27:04,000 -skjuta och muddra Borell och sen ta sig hela vägen tillbaka igen. 217 00:27:04,160 --> 00:27:07,600 Domstolen köper nog inte det. 218 00:27:07,760 --> 00:27:12,480 -Ratten i bilen var ju nerblodad. -Hans eget blod. 219 00:27:12,640 --> 00:27:15,120 Fan också! 220 00:27:16,360 --> 00:27:19,440 Hälsningar från Mårten. 221 00:27:19,600 --> 00:27:24,680 Jag har fått tag på pistolen också. Lunas. 222 00:27:24,840 --> 00:27:27,800 Jag pratade med Luna. 223 00:27:27,960 --> 00:27:34,000 Mördaren kan mycket väl ha varit kvar i huset när du sprang in och ut. 224 00:27:37,360 --> 00:27:43,160 -Men ni såg inget fordon där? -Nej. 225 00:27:44,760 --> 00:27:48,160 Så hur kom mördaren dit? 226 00:27:50,080 --> 00:27:52,280 Sjövägen? 227 00:28:11,400 --> 00:28:15,080 -Vad var det du ville prata om? -Oss. 228 00:28:15,240 --> 00:28:18,240 -Oss? -Mm. 229 00:28:18,400 --> 00:28:24,720 Jag var hos Jean natten då han blev mördad. Vi diskuterade företaget. 230 00:28:24,880 --> 00:28:31,800 När jag hade åkt, sköts han. Polisen kommer nog att ställa frågor om det. 231 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 Jag tänker svara att jag var hos dig. 232 00:28:35,200 --> 00:28:39,520 -Hos mig? Mitt i natten? -Vi hade sex. 233 00:28:44,560 --> 00:28:50,920 Begravningsarrangemangen sköter du. Hans fru önskade det. Hon orkar inte. 234 00:28:51,080 --> 00:28:56,960 -Självklart. Hur är det med henne? -Helt förkrossad. 235 00:28:57,120 --> 00:29:03,120 Ja, det kan jag förstå. Jean var en fantastisk man. 236 00:29:03,280 --> 00:29:08,320 -Han var ett svin. -Varför säger du så? 237 00:29:08,480 --> 00:29:14,760 Vi var väl lika ansvariga alla tre? Vi visste ju om riskerna med Meteris. 238 00:29:14,920 --> 00:29:19,920 -Det där som hände i Indien... -Jag pratar inte om det. 239 00:29:20,920 --> 00:29:27,360 Jean hade extremt osmakliga sidor som han inte kunde kontrollera. 240 00:29:30,040 --> 00:29:35,560 -Som...ja, hur då? -Du anar inte. 241 00:29:45,280 --> 00:29:48,840 -Hur var det? -Vad? 242 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Vårt sex. 243 00:29:53,240 --> 00:29:58,240 Som jag minns det så var det häpnadsväckande. 244 00:30:19,080 --> 00:30:22,280 -Vi är inte färdiga med varann. -Nej... 245 00:30:22,440 --> 00:30:28,440 Du borde ta ett allvarligt snack med Jackie Berglund om hennes kundlista. 246 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Tack för att du kom. 247 00:31:16,320 --> 00:31:19,360 -Hon är bra. -Mette? 248 00:31:19,520 --> 00:31:22,720 Nej, Luna. 249 00:31:22,880 --> 00:31:28,480 -Hon är ju köttallergiker. -Jaha? 250 00:31:31,800 --> 00:31:37,800 Hon krånglar inte till saker. Ni är rätt lika på det sättet. 251 00:31:37,960 --> 00:31:43,000 Hon snackar mycket mer än jag i alla fall. 252 00:31:43,160 --> 00:31:47,080 -Har hon nån kille? -Inte vad jag vet. 253 00:31:47,240 --> 00:31:50,640 Nähä. Du har inte frågat? 254 00:31:54,360 --> 00:31:57,120 Vad är det? 255 00:32:00,280 --> 00:32:03,880 -Tack för skjutsen. -Ta hand om dig. 256 00:32:32,760 --> 00:32:38,600 -Vad fan håller Stilton på med? -Äh! Han har en gammal kundlista. 257 00:32:38,760 --> 00:32:44,560 Men vad fan! Har du ingen jävla koll? Hur har Stilton kommit över den? 258 00:32:44,720 --> 00:32:49,040 Ingen aning. Men listan bevisar ingenting. 259 00:32:49,200 --> 00:32:54,200 -Vilka fnask kan han ha hittat? -Som du legat med? 260 00:32:54,360 --> 00:33:01,400 Det är bara Ovette som är i livet. Men hon vågar aldrig tjalla. 261 00:33:03,320 --> 00:33:05,960 Har du hennes adress? 262 00:33:26,760 --> 00:33:29,080 Acke, va? 263 00:33:30,240 --> 00:33:34,080 -Ja. -Fin kille. 264 00:33:34,240 --> 00:33:39,960 -Han mår bra nu? -Han mår bra. 265 00:33:40,120 --> 00:33:43,400 Skönt att höra. 266 00:33:44,560 --> 00:33:48,080 Har du träffat Tom Stilton? 267 00:33:49,720 --> 00:33:52,120 Nej. 268 00:33:53,520 --> 00:33:58,520 -Jag ogillar när man ljuger för mig. -Jag ljuger inte. 269 00:34:01,360 --> 00:34:06,400 Om Stilton kontaktar dig, vet du inget om våra mellanhavanden. 270 00:34:06,560 --> 00:34:13,080 Nada, niente, nothing. Annars hamnar du i ett cementblock i Oxdjupet. 271 00:34:13,240 --> 00:34:16,440 Och hur ska det gå för Acke då? 272 00:34:34,480 --> 00:34:36,880 Ah, gå! 273 00:34:41,360 --> 00:34:43,760 De går! 274 00:34:51,160 --> 00:34:55,560 -Tom! Du drömmer. -Nej! 275 00:34:55,720 --> 00:35:00,000 -Tom! -Släpp! Släpp! 276 00:35:01,560 --> 00:35:04,360 Släpp! Släpp mig, för fan! 277 00:35:04,520 --> 00:35:07,320 Jävla idiot! 278 00:35:40,680 --> 00:35:45,720 Jag jobbade jävligt hårt under en lång period... 279 00:35:48,520 --> 00:35:54,480 ...på nåt jävla knepigt mordfall som jag kände att jag måste lösa. 280 00:35:54,640 --> 00:35:58,760 Samtidigt låg morsan på sin dödsbädd. 281 00:35:58,920 --> 00:36:05,000 Så jag for som en jävla skållad råtta mellan sjukhuset och arbetet. 282 00:36:05,160 --> 00:36:11,440 Jag fick hjärtklappning och panikångest. Det var ingen höjdare. 283 00:36:12,520 --> 00:36:19,440 Men jag bara körde på, så jag gick in i nån jävla psykos natten hon dog. 284 00:36:21,640 --> 00:36:25,360 Jag satt och vakade vid sjukbädden. 285 00:36:25,520 --> 00:36:29,520 Plötsligt öppnade hon ögonen och sa... 286 00:36:32,520 --> 00:36:36,000 "Jag slog ihjäl din pappa." 287 00:36:39,520 --> 00:36:42,520 Jag visste inte ens att jag hade en. 288 00:36:42,680 --> 00:36:47,280 Hon hade aldrig sagt nånting om nån pappa. 289 00:36:48,960 --> 00:36:52,760 Så jag fick allt på en gång. 290 00:36:52,920 --> 00:36:58,960 Det var en gubbe på grannön som blev jävligt våldsam på fyllan. 291 00:36:59,120 --> 00:37:05,600 Han hade förgripit sig på henne ganska många gånger. 292 00:37:07,400 --> 00:37:12,800 Till slut tröttnade hon och slog ihjäl honom. 293 00:37:13,800 --> 00:37:19,760 Sen tände hon eld på kåken för att dölja alla bevis. 294 00:37:21,240 --> 00:37:26,480 -Hur gammal var du när det hände? -Sex, sju. 295 00:37:27,400 --> 00:37:30,160 Och du var där? 296 00:37:31,480 --> 00:37:35,560 Ja. Hon hade sagt till mig att... 297 00:37:35,720 --> 00:37:42,960 ...när han kom och var på fyllan, så skulle jag gömma mig i en garderob. 298 00:37:43,120 --> 00:37:49,120 Så jag satt där i en mörk jävla garderob och hörde alla skrik. 299 00:37:51,040 --> 00:37:54,840 Sen började det lukta rök. 300 00:37:56,400 --> 00:37:59,720 Hon hade satt fyr på kåken. 301 00:38:02,000 --> 00:38:05,280 Berättade hon allt på sin dödsbädd? 302 00:38:05,440 --> 00:38:08,440 Ja. Det sista hon sa var... 303 00:38:09,520 --> 00:38:11,680 "Tom"... 304 00:38:13,000 --> 00:38:17,640 "Du är frukten av en våldtäkt." 305 00:38:19,040 --> 00:38:24,080 "Det är därför jag inte har kunnat med dig riktigt." 306 00:38:28,080 --> 00:38:34,080 Det är ju också nånting att slänga ur sig till sin son innan man dör. 307 00:38:38,040 --> 00:38:41,240 Det var då jag tippade över kanten. 308 00:38:42,280 --> 00:38:48,040 Jag försvann in i nåt stort, svart jävla hål bara. 309 00:38:59,400 --> 00:39:02,760 Jag är ledsen att jag skrek så där. 310 00:39:02,920 --> 00:39:07,560 Jag är glad att du berättade vad som hänt. 311 00:39:37,960 --> 00:39:44,600 Så länge som jag jobbat på det här! Det är fantastiskt. Var är du nu? 312 00:39:44,760 --> 00:39:51,760 Letar efter Sandra. Jag tror att det är nåt hon inte berättar för mig. 313 00:39:51,920 --> 00:39:55,480 Jag hör av mig sen. Hej. 314 00:39:58,840 --> 00:40:04,960 Polisen släppte i dag den huvud- misstänkte för mordet på Borell. 315 00:40:05,120 --> 00:40:08,120 Borell mördades natten till... 316 00:40:27,880 --> 00:40:32,080 -Hur känns det nu? -Bättre. Tack. 317 00:40:33,800 --> 00:40:39,320 Michelle berättade om Samira Khalil. Det var förfärligt. 318 00:40:42,320 --> 00:40:46,160 -Är det där Samira? -Ja. 319 00:40:46,320 --> 00:40:50,240 -Hur är det med dig? -Det är bra. 320 00:40:50,400 --> 00:40:55,800 Ja, förutom att hon haft en hjärtinfarkt. 321 00:40:57,960 --> 00:41:03,200 -Vad då, hjärtinfarkt? -Det var en liten varning bara. 322 00:41:03,360 --> 00:41:06,480 -Men är du okej? -Ja, det är bra. 323 00:41:06,640 --> 00:41:10,120 -Hon förväntar sig nog en present. -Mårten! 324 00:41:10,280 --> 00:41:13,720 Ja, jag får fixa nåt. 325 00:41:14,600 --> 00:41:21,600 -Säger dig namnet Bengt Sahlman nåt? -Nej. Vem är det? 326 00:41:21,760 --> 00:41:26,880 En mördad tulltjänsteman med koppling till Marseille. 327 00:41:27,040 --> 00:41:34,200 -Jag vet inte vem det är. Är du okej? -Ja, det är säkert. Ta hand om dig. 328 00:41:34,360 --> 00:41:37,600 -Du också. -Ring om det är nåt. 329 00:41:37,760 --> 00:41:41,520 TELEFONSIGNAL 330 00:41:37,760 --> 00:41:41,520 Ja, hallå. 331 00:41:43,280 --> 00:41:46,280 -Vad hade du hittat? -Kom. 332 00:41:46,440 --> 00:41:50,480 -Vad är det? -Övervakningsfilmen från Borells hus. 333 00:41:50,640 --> 00:41:56,440 1 timme och 43 minuter innan Stilton går in, så kommer den här mannen ut. 334 00:41:56,600 --> 00:42:00,120 Han gick in en halvtimme innan. 335 00:42:00,280 --> 00:42:03,080 -Vilken tid? -23.20. 336 00:42:03,240 --> 00:42:08,640 -Olivia kastades i vattnet vid 23. -Då var han antagligen i huset. 337 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 Visste hon om det? 338 00:42:18,880 --> 00:42:23,840 -Olivia. -Vi har en film här som du bör se. 339 00:42:24,680 --> 00:42:30,520 Vi vill veta vem den här mannen är. Känner du igen honom? 340 00:42:30,680 --> 00:42:33,680 -Borells medarbetare. -Va? 341 00:42:33,840 --> 00:42:39,040 Magnus Thorhed. Han hotade mig i min lägenhet häromdagen. 342 00:42:39,200 --> 00:42:45,000 -Varför har du inte berättat det? -Men vad då, var han inne i huset? 343 00:42:45,160 --> 00:42:49,880 Ja. Han var på ett minst lika intressant ställe nyligen. 344 00:42:50,040 --> 00:42:56,200 Det var honom Sandra Sahlman mötte just innan hon hittade sin far hängd. 345 00:43:27,080 --> 00:43:30,080 Textning: Ulrika Jansson Båving Svensk Medietext för SVT 28477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.