All language subtitles for Springfloden S02E07.sv1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,120 Pappa! 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,280 Pappa!! 3 00:00:12,440 --> 00:00:18,200 Vill du veta vem som mördade Sahlman? Det hänger ihop med hans pappas död. 4 00:00:18,360 --> 00:00:23,000 -Gustav dog av en hjärtattack. -Var nån närvarande? 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,640 En nattsköterska. 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,400 Jag skrev ett mejl till Bengt. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,960 -Vad stod det där? -Nu måste jag sluta. 8 00:00:33,120 --> 00:00:38,840 Bengt och Sandras gemensamma dator försvann kvällen när Bengt mördades. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,600 Jean Borell, förmögen genom offentliga upphandlingar. 10 00:00:43,760 --> 00:00:47,640 -Jag kan inte ta emot den där. -Varför inte? 11 00:00:47,800 --> 00:00:51,560 -Han är omöjlig att få tag i. -Det är ingen. 12 00:00:51,720 --> 00:00:57,400 Det är en gammal försvarsanläggning. Jag köpte marken av marinen. 13 00:00:57,560 --> 00:01:02,160 Den går ända ut till havet. Jag byggde huset ovanpå. 14 00:01:03,160 --> 00:01:07,360 -Vad är det som låter? -Vakuumsystemet. 15 00:01:07,520 --> 00:01:12,520 När larmet slås på sugs all luft i rummet ut- 16 00:01:12,680 --> 00:01:16,600 -så det blir omöjligt att komma in i. 17 00:01:18,880 --> 00:01:24,320 -Jag såg Sandras dator hos Borell. -Hur hamnade den där? 18 00:01:25,640 --> 00:01:27,640 Du vet inte vem du har att göra med. 19 00:01:27,800 --> 00:01:32,760 -Jag behöver en planritning. -Vem står fastigheten på? 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,320 Jean Borell. 21 00:01:59,480 --> 00:02:04,880 Hon kommer inte att bekymra oss mer. Styrelsen väntar. 22 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 Bra. Då åker vi. 23 00:02:31,160 --> 00:02:35,960 -Hallå. -Har du tittat i Jackie-pärmen? 24 00:02:36,120 --> 00:02:40,440 -Nej, jag är på väg till Värmdö. -Varför då? 25 00:02:40,600 --> 00:02:44,200 -Leta efter en dator. -Var då? 26 00:02:44,360 --> 00:02:50,840 Hos Jean Borell. Han kan ha en dator stulen från Sahlmans mordplats. 27 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 -Jag vill fotografera den. -Hur då? 28 00:02:54,160 --> 00:02:57,720 Han är inte hemma. Jag tar bakvägen. 29 00:02:57,880 --> 00:03:02,920 -Olivia, du kan inte göra det. -Jag ringer dig senare. 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 Helvete! 31 00:04:29,280 --> 00:04:32,080 MOBILEN VIBRERAR 32 00:05:59,920 --> 00:06:01,920 Helvete! 33 00:06:09,880 --> 00:06:14,880 -En timme... Vad fan är problemet?! -Likviditeten, det vet du. 34 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 Vi får in en halv miljard när upphandlingen är klar. 35 00:06:20,360 --> 00:06:25,840 -Om ingenting händer... -Tio minuter, sen drar jag hem. 36 00:06:26,000 --> 00:06:29,600 -Hur många vill expandera? -Hälften. 37 00:06:29,760 --> 00:06:32,880 Den andra hälften är idioter. 38 00:06:33,040 --> 00:06:38,080 -Det är ju din styrelse. -Skit samma. Du syr ihop det här. 39 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 -Jean... -Jag åker hem. 40 00:06:41,400 --> 00:06:44,440 Du kan inte gå mitt i. 41 00:10:54,840 --> 00:10:57,560 Helvete... 42 00:11:59,360 --> 00:12:02,520 HUNDSKALL 43 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 Fan! 44 00:13:25,280 --> 00:13:28,560 -Hej. -Sandra, vad är ditt lösenord? 45 00:13:28,720 --> 00:13:32,920 -Har du hittat datorn? -Ja. Jag måste komma in i den. 46 00:13:33,080 --> 00:13:37,400 -Varför det? -Jag kan inte förklara nu. Lösenord? 47 00:13:37,560 --> 00:13:40,320 Sandrella. 48 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Tack. 49 00:14:15,720 --> 00:14:18,120 SVAGT KNÄPP 50 00:15:26,440 --> 00:15:30,440 Olivia? Hallå? 51 00:16:01,200 --> 00:16:04,200 Är du hos Borell? 52 00:16:06,600 --> 00:16:11,160 Men vad fan! Olivia, för helvete. 53 00:16:26,680 --> 00:16:32,680 Sandra, Thomas kommer förbi och lagar mat. Jag kommer hem i morgon. 54 00:16:55,680 --> 00:17:00,680 Hej, det är Olivia. Lämna ett meddelande efter pipet. 55 00:17:05,120 --> 00:17:08,120 -Kan jag låna din bil? -Har du körkort? 56 00:17:08,280 --> 00:17:12,320 Ja. Vill du kolla det, eller? Tack. 57 00:17:18,440 --> 00:17:22,080 -Hej, det är Olivia. Lämna... -Helvete! 58 00:17:23,240 --> 00:17:26,840 Om 6 kilometer, ta avfart... 59 00:17:37,480 --> 00:17:42,800 -Vad är det som händer? -Hon har brutit sig in där nere. 60 00:17:44,160 --> 00:17:47,280 -Såg hon datorn? -Ja. 61 00:17:47,440 --> 00:17:51,840 -Hur mycket såg hon? -Inte fan vet jag! 62 00:18:32,440 --> 00:18:35,840 Du har anlänt till destinationen. 63 00:20:50,760 --> 00:20:54,120 -Var är hon? -Försvunnen. 64 00:20:55,280 --> 00:20:59,920 -Hon ligger ju i vakuumrummet. -Inte längre. 65 00:21:00,080 --> 00:21:03,760 -Vad har du gjort? -Löst problemet. 66 00:21:03,920 --> 00:21:08,920 -Hur då? -Jag trodde inte du var intresserad. 67 00:21:09,080 --> 00:21:11,720 Vad har du gjort? 68 00:21:11,880 --> 00:21:16,680 Förflyttat henne från rummet där du sövde ner henne. 69 00:21:16,840 --> 00:21:20,280 Förflyttat henne vart? 70 00:21:20,440 --> 00:21:24,680 -Ut i havet. -I havet? 71 00:21:24,840 --> 00:21:30,240 -Är du inte klok? Hon kommer ju... -Håll käften! 72 00:21:33,360 --> 00:21:36,920 Hon kommer inte att hittas här. 73 00:21:41,000 --> 00:21:46,680 Du känner till strömmarna. Vi har den kraftigaste höstfloden på tio år. 74 00:21:46,840 --> 00:21:52,520 Hon har inga synliga skador, så det lär klassas som drunkningsolycka. 75 00:21:52,680 --> 00:21:58,440 -Hon hittas nån helt annanstans. -Hur fan kan du vara säker på det? 76 00:22:25,200 --> 00:22:28,280 Olivia! Olivia! 77 00:22:43,040 --> 00:22:45,480 Bra. Så. 78 00:22:48,480 --> 00:22:52,520 Sch! Du måste vara tyst. Sch! 79 00:23:00,760 --> 00:23:03,280 Sch. 80 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 Så. 81 00:23:27,720 --> 00:23:31,320 Är du okej? Vi måste i väg härifrån. 82 00:23:42,080 --> 00:23:45,280 Drick inte mer. Du kan få besök. 83 00:23:46,480 --> 00:23:50,560 -Av vem då? -I värsta fall av journalisten. 84 00:23:52,920 --> 00:23:59,360 Han kanske visste att hon skulle hit i kväll. Han kanske dyker upp. 85 00:24:02,080 --> 00:24:06,600 Och vad tycker du att jag ska säga då? 86 00:24:07,640 --> 00:24:12,240 Att du har dränkt henne? Tycker du det? 87 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 Idiot. 88 00:24:41,600 --> 00:24:45,120 Olivia, kom igen nu. Kom. 89 00:24:45,280 --> 00:24:50,400 Vi måste härifrån. Kom! Kom igen nu. 90 00:25:13,880 --> 00:25:16,960 Orkar du ta av dig kläderna? 91 00:25:21,520 --> 00:25:24,120 Jag tar den. 92 00:26:39,840 --> 00:26:43,680 Sen stod han där i dörren. 93 00:26:43,840 --> 00:26:49,040 Jag minns att han tog mobilen. Sen vet jag inte vad han gjorde. 94 00:26:49,200 --> 00:26:56,080 -Han slängde dig i sjön, det aset. -Ring polisen. Det var ju mordförsök. 95 00:26:56,240 --> 00:27:01,320 Vad ska jag säga? Att jag bröt mig in i hans hus? 96 00:27:05,080 --> 00:27:08,760 -Han snodde min mobiltelefon. -Fan! 97 00:27:08,920 --> 00:27:15,560 -Men det är väl inte hela världen? -Jo. Det som finns i kan bevisa allt. 98 00:27:18,080 --> 00:27:20,080 Nä. 99 00:27:29,120 --> 00:27:32,200 Försök att sova lite. 100 00:27:36,680 --> 00:27:40,120 -Jag sticker i väg. -Till Borell? 101 00:27:40,280 --> 00:27:43,280 -Varför det? -Hämta mobilen. 102 00:27:43,440 --> 00:27:47,480 -Då åker jag med. -Nej, du stannar här. 103 00:27:47,640 --> 00:27:53,320 Ska du köra hem Olivias bil också? Bilnycklarna, i hennes byxor. 104 00:28:12,000 --> 00:28:17,520 -Var fan har du fått pistolen ifrån? -Den är kvar. 105 00:28:18,800 --> 00:28:21,400 Kvar sen vad då? 106 00:28:22,800 --> 00:28:25,560 Sen jag behövde den. 107 00:28:32,360 --> 00:28:35,800 Vi ses vid pråmen sen. 108 00:28:35,960 --> 00:28:39,480 -Sätt fart! -Okej. 109 00:29:54,760 --> 00:29:57,600 PISTOLSKOTT 110 00:32:06,640 --> 00:32:09,360 Alldeles strax. 111 00:32:10,760 --> 00:32:12,800 Där. 112 00:32:14,080 --> 00:32:16,240 Nää! 113 00:32:16,400 --> 00:32:19,880 Det här är för bra för att vara sant. 114 00:32:37,120 --> 00:32:40,800 Vad säger vi till Olivia? 115 00:32:43,840 --> 00:32:46,800 Jag vet inte. 116 00:32:52,640 --> 00:32:56,040 Så du var kriminalkommissarie? 117 00:33:00,560 --> 00:33:05,400 Klivet till hemlös är ju ganska långt... 118 00:33:06,800 --> 00:33:11,400 Man kanske inte kliver, man kanske störtar. 119 00:33:11,560 --> 00:33:15,200 Vad hände? 120 00:33:15,360 --> 00:33:22,160 Jag gick in i väggen, hamnade i en psykos och sen gick allt åt helvete. 121 00:33:22,320 --> 00:33:25,320 Gick du på nåt? 122 00:33:31,080 --> 00:33:33,160 Hej. 123 00:33:36,200 --> 00:33:40,120 -Hur mår du? -Jag är trött. 124 00:33:40,280 --> 00:33:44,720 -När kom ni? -För en stund sen. 125 00:33:44,880 --> 00:33:48,000 Vi ville inte väcka dig. 126 00:33:48,760 --> 00:33:53,240 -Var hittade du den? -Hos Borell. 127 00:33:53,400 --> 00:33:57,000 -Var han hemma? -Mm. 128 00:34:03,280 --> 00:34:08,000 -Hittar du nåt? -Alla bilder är kvar. 129 00:34:08,160 --> 00:34:13,960 -Såg du datorn också? -Nej, jag hade lite annat för mig. 130 00:34:16,680 --> 00:34:19,680 Vad sa han, då? 131 00:34:21,520 --> 00:34:26,280 Han sa inte så mycket. Han var skjuten. 132 00:34:26,440 --> 00:34:29,720 -Skjuten? -Mm. 133 00:34:33,320 --> 00:34:37,360 -Är han död? -Han är väldigt död. 134 00:34:39,320 --> 00:34:42,880 Vem hade skjutit honom? 135 00:34:44,520 --> 00:34:50,840 Finansmannen och riskkapitalisten Jean Borell har hittats skjuten. 136 00:34:51,000 --> 00:34:55,800 Borell var majoritetsägare i Albion Novum- 137 00:34:55,960 --> 00:34:58,880 -som driver flera äldreboenden. 138 00:35:11,720 --> 00:35:15,280 TELEFONSIGNAL 139 00:35:11,720 --> 00:35:15,280 Ja? 140 00:35:17,720 --> 00:35:20,120 Tack. 141 00:35:41,120 --> 00:35:47,560 Hur påverkar det Albion? Ursäkta om jag frågar, men vi är i skarpt läge. 142 00:35:47,720 --> 00:35:52,120 Upphandling av äldrevård för en halv miljard. 143 00:35:52,280 --> 00:35:58,280 Jeans plötsliga bortgång är tragisk, inte minst för hans familj. 144 00:35:58,440 --> 00:36:04,680 Men det påverkar inte företagets verksamhet. Business as usual. 145 00:36:04,840 --> 00:36:09,480 Själv tar jag över den löpande verksamheten interimt. 146 00:36:09,640 --> 00:36:13,360 -Du? -Har du synpunkter på det? 147 00:36:13,520 --> 00:36:17,480 -Nej. -Vad bra. 148 00:36:17,640 --> 00:36:24,440 Jag blev intervjuad av en journalist från Uppdrag granskning häromdagen. 149 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 Han antydde att nåt hänt på Silvergården. 150 00:36:29,360 --> 00:36:34,680 -Vad menade han med det? -Ingen aning. 151 00:36:34,840 --> 00:36:38,640 -Det vore väldigt olyckligt om... -Ann! 152 00:36:38,800 --> 00:36:43,920 Silvergården är ett mönstergillt äldreboende. 153 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Bra. 154 00:36:47,800 --> 00:36:52,840 En helt annan sak. Jag förmodar att du är informerad- 155 00:36:53,000 --> 00:36:59,960 -om Jeans och min överenskommelse: en plats i ledningen och optionsavtal. 156 00:37:01,800 --> 00:37:04,840 Jean är död. Finns det skriftligt? 157 00:37:09,120 --> 00:37:15,320 Nej. Men jag antar att du är lika angelägen som han... 158 00:37:15,480 --> 00:37:18,480 ...om den här upphandlingen. 159 00:37:19,560 --> 00:37:23,040 -Givetvis. -Fint. 160 00:37:30,880 --> 00:37:33,720 Hej. 161 00:37:33,880 --> 00:37:36,680 Vad gör du här? 162 00:37:37,760 --> 00:37:42,760 -Jag tänkte prata med... -Hon är inte hemma. 163 00:37:42,920 --> 00:37:46,800 -Har du knackat på? -Ja. 164 00:37:46,960 --> 00:37:50,720 Jag har suttit här halva natten. 165 00:37:53,720 --> 00:37:59,200 -Är du också polis? -Nej, jag är journalist. 166 00:37:59,360 --> 00:38:03,760 -Jag jobbar på... -Hur kände du min pappa? 167 00:38:03,920 --> 00:38:07,000 Vi spelade innebandy ihop ibland. 168 00:38:08,480 --> 00:38:11,480 Han blev mördad. 169 00:38:15,440 --> 00:38:21,280 Olivias föräldrar blev också mördade. Hennes riktiga. 170 00:38:24,080 --> 00:38:27,600 -Du visste inte det? -Nej. 171 00:38:27,760 --> 00:38:33,200 -Fan. Säg inte att jag har sagt det. -Okej. 172 00:38:41,520 --> 00:38:46,240 Varför har du suttit här halva natten? 173 00:38:48,200 --> 00:38:53,200 Hon ringde mig i går och sa att hon hittat min dator. 174 00:38:53,360 --> 00:38:56,680 Be henne ringa mig. 175 00:39:06,880 --> 00:39:10,160 Hej, det är Olivia. Lämna ett meddelande. 176 00:39:10,320 --> 00:39:13,320 Hej, det är Alex. Igen. 177 00:39:13,480 --> 00:39:19,280 Nu får du fan höra av dig. Borell är mördad och du har Sandras dator. 178 00:39:19,440 --> 00:39:25,120 Vad händer, har du varit ute hos Borell? Jag blir jävligt orolig. 179 00:39:26,360 --> 00:39:29,080 Ring mig. Snälla. 180 00:39:32,160 --> 00:39:34,880 Hallå. 181 00:40:04,080 --> 00:40:07,600 Hej. Har du sovit gott? 182 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 Var är Stilton? 183 00:40:46,680 --> 00:40:49,720 -Hade inte du avancerat? -Jo. 184 00:40:49,880 --> 00:40:53,400 Men ibland vill jag umgås med buset. 185 00:40:53,560 --> 00:40:59,840 På en övervakningsfilm från 00.22 i natt, ses en bil stanna hos Borell. 186 00:41:00,000 --> 00:41:03,880 En man kliver ut och går in i huset. 187 00:41:04,040 --> 00:41:08,640 Vet du vem det var? På filmen syns hans ansikte. 188 00:41:08,800 --> 00:41:11,040 Skorna. 189 00:41:11,200 --> 00:41:14,320 -Vem var det? -Det var jag. 190 00:41:14,480 --> 00:41:18,640 -Jag skulle träffa Borell. -Varför? 191 00:41:18,800 --> 00:41:25,120 Därför att jag äger en del mark i skärgården, som han ville köpa. 192 00:41:25,280 --> 00:41:28,680 Så ni pratade markaffärer nattetid? 193 00:41:28,840 --> 00:41:34,320 Ja, du får väl ringa och fråga om du inte tror mig. 194 00:41:34,480 --> 00:41:40,480 På filmen syns hur du går in i huset och sen rusar ut igen. Varför det? 195 00:41:40,640 --> 00:41:43,960 Därför att jag hade bråttom. 196 00:41:46,480 --> 00:41:52,360 Borell mördades i natt i sin bostad, vid samma tidpunkt som du rusade ut. 197 00:41:52,520 --> 00:41:57,240 -Därför är du här. -Så Borell är död? 198 00:41:57,400 --> 00:42:04,000 -Det hade du förstås ingen aning om? -Nej, faktiskt inte. 199 00:42:04,800 --> 00:42:07,080 Här. 200 00:42:11,440 --> 00:42:15,520 -När greps han? -Tidigt i morse. 201 00:42:18,880 --> 00:42:22,360 Nej, jag ringer en taxi åt dig. 202 00:42:25,680 --> 00:42:30,680 Så här är det. Både du och jag vet att du ljuger. 203 00:42:30,840 --> 00:42:36,000 När åklagaren får filmen blir du häktad så in i helvete! 204 00:42:36,160 --> 00:42:41,160 -Vi har hittat blod på ratten. -Det är mitt. 205 00:42:41,320 --> 00:42:47,120 Uppstod det blodvite vid markaffärerna? Gapa! 206 00:42:51,640 --> 00:42:54,120 Va? 207 00:42:54,280 --> 00:43:00,280 En sak till. Var är pistolen du tog med till Borell? Var är pistolen?! 208 00:43:01,560 --> 00:43:05,200 Du är så in i helvete körd, Stilton! 209 00:43:06,320 --> 00:43:11,480 -Ha det bra i arresten. -Grabbar, min medicin... Vad fan...! 210 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 Jag måste ha mina tabl... 211 00:43:16,680 --> 00:43:19,360 Mina tabletter! 212 00:43:37,360 --> 00:43:40,360 Textning: Ulrika Jansson Båving Svensk Medietext för SVT 16319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.