All language subtitles for Springfloden S02E06.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:11,680 –Pappa!! –Nån hängde upp honom levande. 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,840 Det hänger ihop med hans pappas död. 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Han dog på ett äldreboende som drivs av Jean Borell. Miljardär. 4 00:00:20,160 --> 00:00:25,160 –Rik på offentliga upphandlingar. –Har nån läckt? 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,080 Jag mejlade Bengt om vad som hänt hans far. 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,320 –Vad stod det? –Nu måste jag sluta. 7 00:00:32,480 --> 00:00:39,000 Bengt och Sandras dator försvann från huset samma kväll som Bengt mördades. 8 00:00:39,160 --> 00:00:43,160 –Jag såg den hos Borell. –Hur hamnade den där? 9 00:00:43,320 --> 00:00:46,920 –Husrannsakan? –Jag hör mig för. 10 00:00:47,080 --> 00:00:49,160 Vi måste till Marseille. 11 00:00:53,720 --> 00:00:58,040 Jag fick smeknamnet på en porrskådis. "Tjuren". 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,800 –Fuck Michelle! –Kom med, eller dra åt helvete! 13 00:01:16,480 --> 00:01:22,000 –Vi kysstes. Det är inte olagligt. –Men intressant. 14 00:01:22,160 --> 00:01:25,280 Hall förser prostituerade med knark. 15 00:01:25,440 --> 00:01:28,520 Du tror att hon medverkade i mordet? 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,720 Vad fan håller du på med?! 17 00:01:38,800 --> 00:01:44,880 Gabriella Forsmans bil har setts på 275:an i norrgående riktning. Kom. 18 00:01:45,040 --> 00:01:49,000 Uppfattat. En metallicröd Suzuki. 19 00:01:50,440 --> 00:01:56,800 Fan, gör som jag säger! Han som hade grejerna på Tullverket lever inte! 20 00:01:59,600 --> 00:02:03,320 Dealen är "set". De kommer. 21 00:02:03,480 --> 00:02:07,520 Okej. Och vad gör vi sen? 22 00:02:08,440 --> 00:02:13,440 –Vad du gör har jag ingen aning om. –Vad jag gör? 23 00:02:13,600 --> 00:02:17,680 I en box på Centralen finns din del. 24 00:02:17,840 --> 00:02:21,840 Om du hämtar den, så ha ögon i nacken. 25 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Det är inte din planhalva det här, eller hur? 26 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 Dumpar du mig nu? 27 00:02:33,240 --> 00:02:40,000 Dumpar? Säger ni så på Tullverket? Dumpar. "Jag dumpade Bengt Sahlman." 28 00:02:40,160 --> 00:02:44,880 Jag dumpar inte dig. Du har tjänat ditt syfte. 29 00:02:45,040 --> 00:02:48,960 Du är en jävel på att göka. 30 00:02:49,120 --> 00:02:54,320 –Alltså, far åt helvete! Din jävel! –Fan, ta det lugnt! 31 00:02:54,480 --> 00:02:59,600 Hallå? Ja, det är lugnt. Vi kommer ner. 32 00:03:01,920 --> 00:03:06,680 Kommer du? Nej... Det där är ingen jävla leksak! 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,280 Gå in i rummet. Gå in i rummet! 34 00:03:14,560 --> 00:03:17,600 –Lugn, för fan. –Stäng dörren! 35 00:03:19,360 --> 00:03:22,520 –Alltså... –Stäng dörren! 36 00:03:55,080 --> 00:04:01,440 –Gå, gå, gå! – Polis! Visa händerna! –Han är där inne! Jag lyckades fly! 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,600 Ner på golvet! 38 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 Lisa: De fanns i ett hus i Spånga, nära idrottsplatsen. 39 00:04:13,280 --> 00:04:19,080 Okej. Bra skött. Se nu till att binda dem vid Sahlman. 40 00:04:19,240 --> 00:04:22,600 Ni får ta hand om förhören. Och... 41 00:04:27,000 --> 00:04:30,400 –Hallå? –Inte jobb, va? 42 00:04:30,560 --> 00:04:36,800 Du är världens bästa man, men om du ska leka övervakare – då flyttar jag. 43 00:04:37,680 --> 00:04:40,680 Mette? Hallå? 44 00:05:24,240 --> 00:05:28,560 –Det är klart för upphandlingen. –När tas beslutet? 45 00:05:28,720 --> 00:05:34,720 Den 14:e. Det var inte helt lätt, men nu har jag nog fått med mig dem. 46 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Lysande, Ann. 47 00:05:51,840 --> 00:05:54,840 Så... Vad tycker du om den där? 48 00:05:55,000 --> 00:05:59,320 –Fantastisk! Jag älskar hans tavlor. –Jag vet. 49 00:05:59,480 --> 00:06:06,360 Jag tycker att den hör hemma hos nån som verkligen uppskattar den. Som du. 50 00:06:06,520 --> 00:06:10,160 –Jag? –Mm. Den är din. 51 00:06:10,320 --> 00:06:14,680 –Jag kan inte ta emot den. –Varför inte? 52 00:06:14,840 --> 00:06:21,040 Se det som en privat donation. Från mig till dig. Konstälskare emellan. 53 00:07:03,280 --> 00:07:07,560 –Har du hört nåt? –Ingen "husis" hos Borell. 54 00:07:07,720 --> 00:07:13,280 Det räcker inte att du tror att du såg datorn. 55 00:07:13,440 --> 00:07:17,760 –Vad behövs? –Konkreta bevis på att det är den. 56 00:07:17,920 --> 00:07:23,640 –Hur skulle det gå till? –Jag vet inte det. Jag måste pysa. 57 00:09:17,880 --> 00:09:21,000 Så han höll dig som gisslan? 58 00:09:22,400 --> 00:09:26,880 Ja. Det var hemskt. Hemsk upplevelse. 59 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 Vad hände? 60 00:09:31,200 --> 00:09:38,000 När jag förhörts av er, åkte jag till Hall för att avsluta vår relation. 61 00:09:38,160 --> 00:09:41,800 Jag var chockad över knarkaffärerna. 62 00:09:41,960 --> 00:09:48,080 Och han blev vansinnig, och tvingade mig under pistolhot... 63 00:09:50,600 --> 00:09:53,640 Jag var vettskrämd! 64 00:09:54,240 --> 00:09:59,520 Lyssna. Sista tiden har hon hängt med mig lite på krogen. 65 00:09:59,680 --> 00:10:04,800 Hon har varit som ett frimärke. Jag känner igen typen. 66 00:10:04,960 --> 00:10:10,160 En "daddy's girl" som vill leka med farliga pojkar. 67 00:10:17,560 --> 00:10:25,040 Påsen med 5-IT kommer från stölden på Tullverket. Den har samma märkning. 68 00:10:25,200 --> 00:10:31,080 Just den här påsen gav du till en prostituerad för ett tag sen. 69 00:10:31,240 --> 00:10:34,320 Hur hade du kommit över den? 70 00:10:41,000 --> 00:10:46,720 –Tog du livet av Bengt Sahlman? –Säger hon det, eller? 71 00:10:47,680 --> 00:10:50,880 Vad är din relation till Sahlman? 72 00:10:51,040 --> 00:10:56,880 Det har ni redan frågat. Han var min chef och arbetskollega. 73 00:10:57,040 --> 00:11:02,520 Jag ska läsa ur ett par mejl för dig. "Varma kära Bengt." 74 00:11:02,680 --> 00:11:08,520 "Det är inte som du tror. Jag har blivit tvingad! Jag ringer i kväll." 75 00:11:08,680 --> 00:11:13,800 "Min kropp är din." Skrev du så till alla dina kollegor? 76 00:11:15,040 --> 00:11:18,160 Jag vill ha en advokat. 77 00:11:19,680 --> 00:11:25,040 Mm. Då ordnar vi det. Under tiden kommer du att topsas. 78 00:11:28,320 --> 00:11:30,400 Ja... 79 00:11:33,920 --> 00:11:39,000 –Hur gick det med Forsman? –Hon ljög. Nu vill hon ha advokat. 80 00:11:39,160 --> 00:11:45,200 –Han nekar, och ska också ha advokat. –De försöker slingra sig ur mordet. 81 00:11:45,360 --> 00:11:49,520 –Är knarket ett mordmotiv? –Vi avvaktar dna-svaren. 82 00:11:49,680 --> 00:11:53,800 –Det flyter på? –Ja. Eller vad menar du? 83 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 Ni driver inte vind för våg utan Olsäter? 84 00:11:58,120 --> 00:12:03,120 –Hon är snart tillbaka. –Snart är ett relativt begrepp. 85 00:12:03,280 --> 00:12:08,760 Det är tur att vi har backup. Ni har förhört Forsman och Hall. 86 00:12:08,920 --> 00:12:13,000 –Jag vill ha utskrifterna. –Mm. 87 00:12:18,320 --> 00:12:23,960 –Vad menade han med att... –Han vill att jag efterträder Mette. 88 00:16:30,920 --> 00:16:34,600 –Men vafan! –Ingen matchning? 89 00:16:34,760 --> 00:16:40,040 –Nej, ingen av dem. –Törs vi berätta det för Mette? 90 00:16:40,200 --> 00:16:43,800 –Hur går det med mordet? –Vi jobbar på. 91 00:16:43,960 --> 00:16:47,960 –Det är inget svar! –Du har väl läst förhören? 92 00:16:48,120 --> 00:16:52,440 Ja. Forsman topsades. Hur har det gått? 93 00:16:52,600 --> 00:16:57,240 –Inget svar än. –Jag blev informerad om det. 94 00:16:57,400 --> 00:17:02,800 Ingen matchning på nån. Och det hade ni ingen aning om. 95 00:17:02,960 --> 00:17:08,000 –Hur som helst är det ett dött spår. –Mm. Tydligen. 96 00:17:14,200 --> 00:17:19,480 Den misslyckade matchningen delger vi inte Olsäter om nu. 97 00:17:19,640 --> 00:17:23,840 Med tanke på hennes hjärta. Klart? 98 00:17:41,640 --> 00:17:47,240 –Ditt dna matchade inte. –Nej, jag är ju inte inblandad i det. 99 00:17:47,400 --> 00:17:53,400 Vi hittade det stulna knarkpartiet i en bostad som disponeras av Hall. 100 00:17:53,560 --> 00:17:59,360 Han medgav att ni tillsammans planerat och stulit partiet. 101 00:17:59,520 --> 00:18:04,840 Så sätt dig ner, du blir frihetsberövad en längre tid. 102 00:18:05,000 --> 00:18:09,680 Du kan ju fundera på vad du gjorde mot Sahlman. 103 00:18:09,840 --> 00:18:14,240 Du... Du, du... – Jag ska bara snacka med henne! 104 00:18:14,400 --> 00:18:17,800 Det är okej. – Ja, jag lyssnar. 105 00:18:18,960 --> 00:18:24,040 Jag tänkte...då vi inte är inblandade i mordet på Bengt– 106 00:18:24,200 --> 00:18:29,280 –så kanske du är intresserad av information om det? 107 00:18:29,440 --> 00:18:35,920 Bengt brukade komma till mig ibland. Ja, du vet ju vad vi gjorde. 108 00:18:36,080 --> 00:18:42,400 Efter ett av liggen, så berättade han för mig att han kände stark ångest. 109 00:18:42,560 --> 00:18:45,560 Mm, jag förstår det. 110 00:18:45,720 --> 00:18:48,920 –Inte för oss. –Utan...? 111 00:18:49,920 --> 00:18:56,640 Han berättade att nånting hade hänt i Frankrike. Det var nåt han bevittnat. 112 00:19:01,640 --> 00:19:06,680 –Sa han vad som hade hänt? –Nej, och jag var inte intresserad. 113 00:19:06,840 --> 00:19:12,000 –Men du kanske har användning av det. –Mm, kanske det. 114 00:20:22,400 --> 00:20:25,880 Så. Då har du handbuketten här också. 115 00:20:45,760 --> 00:20:51,280 Thomas: Du skall icke dräpa, står det i Bibeln. 116 00:20:56,480 --> 00:21:00,080 Endast Gud har rätten att ta liv. 117 00:21:05,240 --> 00:21:09,040 Den av oss som tar sig den rätten– 118 00:21:09,200 --> 00:21:14,280 –begår den största av synder, och ska straffas därefter. 119 00:21:15,880 --> 00:21:23,160 Den som tog Bengts liv berövade oss en omtyckt arbetskamrat. 120 00:21:24,680 --> 00:21:28,280 En innerlig vän. En medmänniska. 121 00:21:30,120 --> 00:21:35,280 Han var en i ordets verkliga mening bra människa. 122 00:21:35,440 --> 00:21:41,400 Men i dag så går våra tankar också till dig, Sandra. 123 00:21:43,800 --> 00:21:50,200 För det du har drabbats av...det är nästan outhärdligt att tänka på. 124 00:21:53,160 --> 00:21:58,880 Men du ska veta att du finns i våra tankar. Du är inte ensam. 125 00:21:59,040 --> 00:22:04,080 Vi ska ta oss igenom det här tillsammans. 126 00:22:18,200 --> 00:22:20,640 Sandra... 127 00:23:11,880 --> 00:23:14,000 Ursäkta. 128 00:23:40,520 --> 00:23:44,880 –Vad var det? –Hon är arg på mig. 129 00:23:45,880 --> 00:23:49,880 –Varför då? –Vi tar det sen. 130 00:23:54,000 --> 00:23:57,720 Ska vi ses i kväll? 131 00:23:57,880 --> 00:24:00,960 Vi kan ju höras. 132 00:24:02,560 --> 00:24:07,800 –Vem var det du höll i handen? –Alexander. En kompis. 133 00:24:07,960 --> 00:24:12,080 –Han verkar trevlig. –Han är trevlig. 134 00:24:17,480 --> 00:24:23,560 –Vilka fina blommor till pappa. –Jag satte dit dem innan ceremonin. 135 00:24:27,320 --> 00:24:31,200 –Kan jag hänga med hem? –Mm. 136 00:25:30,240 --> 00:25:33,360 Jag hittade honom, Stilton. 137 00:25:34,360 --> 00:25:37,440 Vem hittade du? Tjuren? 138 00:25:39,120 --> 00:25:42,800 Alain Bressan, heter han. 139 00:25:51,880 --> 00:25:56,120 Jag trodde att du skulle dö där. 140 00:25:56,280 --> 00:26:01,360 Michelle tvingade mig att dra. Jag hoppas att du förstår det. 141 00:26:04,920 --> 00:26:07,320 Jag vet. 142 00:26:59,960 --> 00:27:05,560 Ville Sandra bo med dig i huset där pappan mördats?! 143 00:27:05,720 --> 00:27:10,120 Jag ville inte. Nu pratar hon inte med mig. 144 00:27:10,280 --> 00:27:15,520 –Det går över. –Det är jobbigt att se henne så här. 145 00:27:15,680 --> 00:27:22,320 Ja. Sorg är så konstigt. Jag sov i din pappas T-shirt i ett halvår. 146 00:27:22,480 --> 00:27:26,680 –Jag vet. –Jag har kvar den. Otvättad. 147 00:27:30,440 --> 00:27:37,280 Jag brukade lägga ett foto av pappa under min kudde innan jag la mig. 148 00:27:37,440 --> 00:27:43,440 Jag trodde att det skulle hjälpa mig att komma i kontakt med honom– 149 00:27:43,600 --> 00:27:46,600 –i typ mina drömmar eller nåt. 150 00:27:46,760 --> 00:27:52,440 –Det visste jag inte. –Jag har inte berättat det för dig. 151 00:27:52,600 --> 00:27:56,880 Varför ville du ha kontakt med honom? 152 00:27:57,040 --> 00:28:01,160 –Jag ville säga förlåt. –För vadå? 153 00:28:01,320 --> 00:28:08,320 För att jag var i Barcelona i stället för att vara med honom när han dog. 154 00:28:08,480 --> 00:28:11,720 Har du haft dåligt samvete för det? 155 00:28:12,720 --> 00:28:16,480 –Det vet du att jag har. –Jag vet. 156 00:28:16,640 --> 00:28:24,000 Pappa ville inte att du skulle komma, att du skulle se honom så där sjuk. 157 00:28:24,160 --> 00:28:29,160 Han ville att du skulle behålla bilden av honom... 158 00:28:30,160 --> 00:28:36,240 ...som din stora, starka pappa. Han älskade dig så fruktansvärt mycket. 159 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 Älskling... 160 00:28:45,920 --> 00:28:49,360 Det har varit så mycket med allt. 161 00:28:49,520 --> 00:28:52,960 Det tror jag, det. 162 00:28:54,600 --> 00:28:56,920 Käraste. 163 00:28:59,560 --> 00:29:02,800 Ska vi äta lite efterrätt nu? 164 00:29:10,720 --> 00:29:16,400 Sen måste du berätta mer om Alexander. Ni var väldigt fina ihop. 165 00:29:17,920 --> 00:29:24,320 Jag visade den för Welin. Det var han som frågade om Sahlmans journal. 166 00:29:24,480 --> 00:29:28,040 –Journalisten? –Ja. 167 00:29:28,200 --> 00:29:31,200 Han kanske skickade hit Rönning. 168 00:29:31,360 --> 00:29:37,440 Om ingen fick ut journalen, är det inget att oroa sig för. 169 00:29:37,600 --> 00:29:41,400 En läcka kan spräcka upphandlingen. 170 00:29:41,560 --> 00:29:46,600 Ja, men läckor är väl din avdelning? Eller? 171 00:30:00,040 --> 00:30:04,040 –Hej. –Hej. Eh... Jag sökte Alex. 172 00:30:04,200 --> 00:30:08,520 –Vem är det? –Nån tjej. 173 00:30:11,800 --> 00:30:14,160 Hej! 174 00:30:16,240 --> 00:30:18,440 Olivia! 175 00:30:43,680 --> 00:30:50,320 –Hej, vännen! Hej! Hur är läget? –Jag är pissförbannad! 176 00:30:50,480 --> 00:30:52,560 Varför då? 177 00:30:52,720 --> 00:30:56,360 Nån jävla snubbe spelar spel med mig. 178 00:30:56,520 --> 00:31:01,880 Skit i honom! Kom hit. Vi saknar dig. Det är 30 grader här. 179 00:31:02,040 --> 00:31:05,640 Vi har rum till dig. När kommer du? 180 00:31:05,800 --> 00:31:10,240 –Hur länge blir ni kvar? –Nån vecka till. 181 00:31:10,400 --> 00:31:15,240 Jag har dåligt batteri. Olivia... Puss! 182 00:31:42,000 --> 00:31:45,240 Vad är det som har hänt? 183 00:31:46,680 --> 00:31:51,000 Jag klarar inte av när folk är oärliga. 184 00:31:51,160 --> 00:31:56,320 Nej, jag förstår det. Är det nån som har jiddrat? 185 00:32:01,440 --> 00:32:04,520 Är det nån jag ska slå ihjäl? 186 00:32:05,600 --> 00:32:08,000 Gärna. 187 00:32:25,600 --> 00:32:29,360 Tack för att du svarade i telefonen. 188 00:32:29,520 --> 00:32:33,040 Ja, det var väl på tiden. 189 00:35:06,400 --> 00:35:11,120 –Hallå. Så du är ute och rör på dig? –Ja. 190 00:35:12,320 --> 00:35:15,400 –Hej. –Det här är Luna. 191 00:35:15,560 --> 00:35:18,720 Det var Abbas jag var med i Marseille. 192 00:35:18,880 --> 00:35:21,480 Trevligt. 193 00:35:22,480 --> 00:35:26,040 –Jag åker och handlar. –Okej. 194 00:35:38,520 --> 00:35:41,640 –Är det han? –Ja. 195 00:35:47,440 --> 00:35:52,680 –Har du pratat med Michelle? –Nej, jag ska. 196 00:35:55,560 --> 00:35:57,600 Tack. 197 00:36:01,080 --> 00:36:04,680 –Hur länge är du sjukskriven? –Tills vidare. 198 00:36:04,840 --> 00:36:10,640 "Open end". Det är bra. Propp i hjärtat ska man ha respekt för. 199 00:36:10,800 --> 00:36:14,000 –Bakat själv? –Ja. 200 00:36:17,880 --> 00:36:24,000 –Så hur gör vi med utredningen? –Bosse och Lisa tar hand om den. 201 00:36:24,160 --> 00:36:30,240 Forsman och Hall var ett dött spår. Ingen match på dna:t. 202 00:36:30,400 --> 00:36:35,880 Har de inte informerat dig om det? Det var slarvigt. 203 00:36:38,720 --> 00:36:41,800 Det behövs nog en kapten på skutan. 204 00:36:41,960 --> 00:36:48,520 Jag kanske går in tills du kommer tillbaka. Om det inte blir så, så... 205 00:36:48,680 --> 00:36:53,680 –Vadå "inte bli så"? –Du kanske nappar på mitt förslag. 206 00:36:53,840 --> 00:36:56,840 –Om pension? –Mm. 207 00:36:57,000 --> 00:37:00,560 Vad tycker du om det, Mårten? 208 00:37:00,720 --> 00:37:05,560 –Eh, vadå? –Att Mette går i pension. 209 00:37:06,360 --> 00:37:10,400 Ja... Det ligger ju helt hos Mette. 210 00:37:11,280 --> 00:37:14,680 Ja. Och lite hos mig. 211 00:37:44,920 --> 00:37:49,200 Men de står ju här. Här. 212 00:37:49,360 --> 00:37:51,760 Jag kommer. 213 00:37:52,240 --> 00:37:57,360 –Giftmörda den jäveln! –Det kanske inte är en så dum idé... 214 00:37:57,520 --> 00:38:02,520 DÖRRKNACKNING 215 00:37:57,520 --> 00:38:02,520 Om det är han, så stryp honom. 216 00:38:02,680 --> 00:38:05,040 Hallå? 217 00:38:06,200 --> 00:38:09,440 Tjena. Mette är där inne. 218 00:38:17,880 --> 00:38:23,640 –Vad fan ville rövhålet? –Ta över min utredning. 219 00:38:23,800 --> 00:38:28,960 –Fick du tag på nåt av hans fnask? –Nej. Olivia ska kolla det. 220 00:38:29,120 --> 00:38:32,120 –Det är bråttom. –Med vadå? 221 00:38:32,280 --> 00:38:38,880 Jag får stöta på henne igen. Har Abbas sagt nåt om en Alain Bressan? 222 00:38:39,040 --> 00:38:41,080 Vem är det? 223 00:38:41,240 --> 00:38:48,240 Han som Abbas tror mördade Samira. Franska snuten har tappat bort honom. 224 00:38:48,400 --> 00:38:52,680 –Vet Abbas om det? –Nej, inte än. 225 00:39:15,480 --> 00:39:18,960 –Har ni hämtat datorn? –Nej. 226 00:39:19,120 --> 00:39:22,120 Vad gör du här, då? 227 00:39:22,280 --> 00:39:27,920 Träffar dig. Vi hann inte prata på begravningen. Går du i skolan? 228 00:39:28,080 --> 00:39:33,120 –Ja, jag försöker. –Det tror jag är jättebra. 229 00:39:35,480 --> 00:39:39,480 –Är det din kille, eller? –Vem då? 230 00:39:39,640 --> 00:39:44,200 –Han på begravningen. –Nej, det är Alex. 231 00:39:44,360 --> 00:39:49,000 Det är därför du inte vill bo med mig, va? 232 00:39:49,160 --> 00:39:55,400 Nej, han har inget att göra med att jag inte vill bo med dig. Sandra... 233 00:39:59,840 --> 00:40:05,200 Jag vet att det har varit jättejobbigt. Och jag... 234 00:40:05,360 --> 00:40:10,400 Jag vill verkligen kunna hjälpa dig på nåt sätt. 235 00:40:10,560 --> 00:40:16,520 –Jag har också upplevt jobbiga saker. –Ja, men vad hjälper det? 236 00:40:18,320 --> 00:40:22,320 Det hjälper att nån fattar hur det känns. 237 00:40:22,480 --> 00:40:25,560 Hur känns det, då? 238 00:40:29,480 --> 00:40:33,680 –Det känns skit. –Mm... 239 00:40:34,600 --> 00:40:37,920 Jag lovar att få tillbaka din dator. 240 00:40:41,840 --> 00:40:45,640 Checka de här, då. Likadana som dina. 241 00:41:24,720 --> 00:41:32,360 Du snokar på Silvergården! Du tog dig in hos Borell under falskt namn! 242 00:41:34,400 --> 00:41:38,360 Det är slut med det nu. Mm. 243 00:41:39,400 --> 00:41:43,560 Du vet inte vilka du har att göra med. 244 00:41:53,720 --> 00:41:56,720 Var rädd om dig. 245 00:42:09,760 --> 00:42:12,760 –Matti. –Det är Olivia. 246 00:42:12,920 --> 00:42:17,920 Jag söker en planritning över en villa byggd på en försvarsanläggning. 247 00:42:18,080 --> 00:42:24,200 Det måste finnas en ingång från havet. 248 00:42:24,360 --> 00:42:28,400 –Vem står fastigheten på? –Jean Borell. 249 00:43:18,920 --> 00:43:21,920 Textning: Barbro Garneij Hansson Svensk Medietext för SVT 21220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.