All language subtitles for Sm)le.E10 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,930 --> 00:01:35,500 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:38,500 --> 00:01:43,100 Smile 4 00:01:43,740 --> 00:01:46,400 Episode 10 5 00:01:49,000 --> 00:01:49,640 Zhan. 6 00:01:52,500 --> 00:01:55,330 You could stand it when there wasn't Xiaoxing. 7 00:01:57,530 --> 00:01:58,330 Don't worry. 8 00:01:58,880 --> 00:02:00,490 I've arranged bodyguards for you. 9 00:02:02,810 --> 00:02:03,560 Get off the car. 10 00:02:24,020 --> 00:02:28,290 Shu Zhan! Shu Zhan! Shu Zhan! I love you! 11 00:02:29,680 --> 00:02:30,480 Excuse me. Make way. Make way. 12 00:02:31,940 --> 00:02:32,760 Excuse me. 13 00:02:33,650 --> 00:02:34,330 Thanks. 14 00:02:35,050 --> 00:02:36,090 Make way. Make way. 15 00:02:36,690 --> 00:02:37,680 Excuse me. Make way. 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,240 Shu Zhan, look here! 17 00:03:03,160 --> 00:03:03,850 Shu Zhan! 18 00:03:05,800 --> 00:03:07,160 Any new song to be released? 19 00:03:25,040 --> 00:03:26,850 Excuse me. 20 00:03:27,050 --> 00:03:27,800 Shu Zhan. 21 00:03:27,800 --> 00:03:29,060 Come on. Make way. Make way. 22 00:03:29,210 --> 00:03:30,560 Shu Zhan! 23 00:03:30,560 --> 00:03:32,500 Shu Zhan! Shu Zhan! Shu Zhan! 24 00:03:32,500 --> 00:03:33,700 Shen Xun and Du Nian are here! 25 00:03:33,700 --> 00:03:34,690 Shen Xun is here. Shen Xun. 26 00:03:34,690 --> 00:03:36,020 Shen Xun is here. Shen Xun! 27 00:03:36,020 --> 00:03:36,680 Shen Xun. 28 00:03:36,680 --> 00:03:37,620 -Du Nian. -Excuse me. 29 00:03:38,050 --> 00:03:39,420 May I ask you, 30 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 you're in the same dress today, is it for the propaganda? 31 00:03:42,290 --> 00:03:44,240 Yes. Please explain. 32 00:03:44,840 --> 00:03:47,720 I think senior is more beautiful in this dress. 33 00:03:47,720 --> 00:03:49,000 Senior? 34 00:03:50,100 --> 00:03:50,840 Really? 35 00:03:50,840 --> 00:03:51,610 Of course. 36 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 Let's take photos, Nian. 37 00:03:53,560 --> 00:03:54,330 Okay. 38 00:03:56,080 --> 00:03:56,850 Shen Xun. Please. 39 00:03:57,460 --> 00:03:59,140 Excuse me. Excuse me. Excuse me, please make way. 40 00:04:00,570 --> 00:04:01,340 Excuse me. 41 00:04:02,100 --> 00:04:02,760 Make way. 42 00:04:02,760 --> 00:04:03,420 Excuse me. Make way. 43 00:04:03,420 --> 00:04:04,220 Excuse me. 44 00:04:04,220 --> 00:04:05,140 Excuse me. Make way. 45 00:04:05,140 --> 00:04:06,020 Excuse me. 46 00:04:07,130 --> 00:04:08,120 Bye-bye. 47 00:04:08,120 --> 00:04:09,740 Shen Xun! Shen Xun! Shen Xun! 48 00:04:24,500 --> 00:04:25,650 I got this. I got this. 49 00:04:28,700 --> 00:04:29,890 Just leave this to me. 50 00:04:34,260 --> 00:04:35,090 Be careful. 51 00:04:42,300 --> 00:04:43,380 Why are you squatting here? 52 00:05:10,120 --> 00:05:11,320 What's wrong with you? 53 00:05:13,720 --> 00:05:14,490 Nothing. 54 00:05:26,180 --> 00:05:27,580 You ate blocker agents? 55 00:05:29,220 --> 00:05:31,860 In fact, you're pretty good in this way. 56 00:05:32,380 --> 00:05:33,300 You know what? 57 00:05:33,420 --> 00:05:34,820 When I first met you, 58 00:05:35,020 --> 00:05:38,040 I thought you're so cool before every staff. 59 00:05:39,330 --> 00:05:40,600 Remember to keep smiling. 60 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 Later, I'll go thank An Ge. 61 00:05:44,200 --> 00:05:45,040 You know? 62 00:05:45,040 --> 00:05:46,490 Du Ruo took away my phone. 63 00:05:46,490 --> 00:05:47,660 So I couldn't reach you. 64 00:05:47,760 --> 00:05:50,280 So I tried to get on Shenghua's crew car. 65 00:05:50,460 --> 00:05:51,690 But I didn't expect that 66 00:05:51,770 --> 00:05:53,600 they only set out when it's full. 67 00:05:53,600 --> 00:05:54,330 So, An Ge sent me here by his motorcycle. 68 00:05:57,170 --> 00:05:59,450 Riding so fast all the way. So cool! 69 00:05:59,760 --> 00:06:00,800 I thought 70 00:06:00,800 --> 00:06:02,920 it would cost a long time and be very tiring. 71 00:06:02,940 --> 00:06:04,410 But didn't expect it's so... 72 00:06:12,720 --> 00:06:13,690 What's wrong with you? 73 00:06:14,650 --> 00:06:15,970 I hate motorcycle! 74 00:06:27,220 --> 00:06:30,040 You'll have a good life living with me. 75 00:06:40,780 --> 00:06:42,140 Hello, Miss He. 76 00:06:42,920 --> 00:06:43,730 You've arrived? 77 00:06:44,580 --> 00:06:45,730 Everything is alright? 78 00:06:46,100 --> 00:06:47,140 Yes, pretty well. 79 00:06:48,090 --> 00:06:50,320 This room is also very nice. 80 00:06:51,260 --> 00:06:53,340 Although you're a leading role this time, 81 00:06:53,530 --> 00:06:54,970 you're a newcomer after all. 82 00:06:54,970 --> 00:06:57,730 So be a sweet talker and a good helper. 83 00:06:58,330 --> 00:07:00,010 And be polite to seniors. 84 00:07:00,010 --> 00:07:00,690 Okay. 85 00:07:00,690 --> 00:07:01,880 I will, Miss He. 86 00:07:02,650 --> 00:07:04,400 I know you're a smart kid. 87 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 Keep your Facebook and live streaming accounts going. 88 00:07:08,130 --> 00:07:09,620 If possible, give more posts 89 00:07:09,620 --> 00:07:10,690 to attract fans. 90 00:07:10,980 --> 00:07:13,090 If the content is about your life in the crew, 91 00:07:13,340 --> 00:07:15,450 report it to director and Mr. Xin. 92 00:07:15,760 --> 00:07:17,770 Least it went against the project publicity. 93 00:07:18,400 --> 00:07:19,180 Got it. 94 00:07:19,900 --> 00:07:20,540 Besides. 95 00:07:20,920 --> 00:07:22,460 I told Tingting to give you the accessories. Put some on more often lately. 96 00:07:24,050 --> 00:07:26,460 Our company will create some topics about you. 97 00:07:26,740 --> 00:07:28,160 If other people ask, 98 00:07:28,290 --> 00:07:29,930 tell them you know nothing about it. 99 00:07:30,920 --> 00:07:32,540 If you don't know how to answer them, 100 00:07:32,980 --> 00:07:34,140 give me a call. 101 00:07:34,540 --> 00:07:35,280 Okay. 102 00:07:35,410 --> 00:07:36,680 I'll bear it in mind, Miss He. 103 00:07:36,980 --> 00:07:37,960 Thank you, Miss He. 104 00:07:49,600 --> 00:07:50,330 Hello. 105 00:07:52,040 --> 00:07:52,770 It's me. 106 00:07:53,380 --> 00:07:54,140 How is that? 107 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 Watch closely. 108 00:07:58,780 --> 00:07:59,980 If there's anything abnormal, 109 00:07:59,980 --> 00:08:01,000 inform me at once. 110 00:08:04,860 --> 00:08:05,680 Hi, Director Yan. 111 00:08:05,680 --> 00:08:06,370 What can I help you? 112 00:08:06,370 --> 00:08:07,020 Du Nian. 113 00:08:07,680 --> 00:08:09,540 I have something to discuss with you. 114 00:08:10,380 --> 00:08:12,330 You might need to change to another room. 115 00:08:12,600 --> 00:08:13,450 Why? 116 00:08:13,540 --> 00:08:15,900 Your room's orientation is not good. 117 00:08:16,100 --> 00:08:17,520 I'm afraid the rain will leak in. 118 00:08:17,680 --> 00:08:19,420 But there's no rain these days. 119 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 How about tomorrow? 120 00:08:23,560 --> 00:08:24,490 I think today's better. 121 00:08:24,490 --> 00:08:26,480 I've opened my luggage 122 00:08:26,620 --> 00:08:27,960 and taken out my clothes. 123 00:08:27,960 --> 00:08:31,240 How about let your assistant pack up for you? 124 00:08:31,930 --> 00:08:34,720 Your clothes can be put back anyway. 125 00:08:37,120 --> 00:08:39,820 This room is for some other arrangement? 126 00:08:41,049 --> 00:08:42,179 Sorry, Du Nian. 127 00:08:42,289 --> 00:08:44,530 We didn't make arrangements well. 128 00:08:45,300 --> 00:08:46,010 It's okay. 129 00:08:47,220 --> 00:08:48,410 Bye, then. 130 00:08:48,800 --> 00:08:49,600 Back to your work. 131 00:08:49,820 --> 00:08:50,500 Bye. 132 00:09:15,130 --> 00:09:18,460 Shen Xun's broker wants to live in this room. 133 00:09:18,820 --> 00:09:19,930 I'll pack up right now. 134 00:09:20,690 --> 00:09:21,410 But, 135 00:09:21,540 --> 00:09:23,610 can you find someone to help me with my luggage? 136 00:09:24,480 --> 00:09:25,930 It's no problem. 137 00:09:26,330 --> 00:09:28,700 I can help you with it. Let alone other people. 138 00:09:29,450 --> 00:09:32,380 But Director Ye is gonna hold a meeting soon. 139 00:09:32,450 --> 00:09:33,440 He urges me. 140 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 I... 141 00:09:36,100 --> 00:09:36,760 Sorry. 142 00:09:36,760 --> 00:09:37,810 I'll do it myself. 143 00:09:38,540 --> 00:09:39,330 Thank you. 144 00:09:42,100 --> 00:09:43,130 Sorry, Du. 145 00:09:43,480 --> 00:09:44,980 I'm a little superstitious. 146 00:09:45,690 --> 00:09:46,820 Never mind, sis Ye. 147 00:09:47,050 --> 00:09:48,600 That room is not far away anyway. 148 00:10:39,210 --> 00:10:39,810 Alright. 149 00:10:40,360 --> 00:10:41,330 I'm done. 150 00:10:42,120 --> 00:10:42,600 Bye. 151 00:10:43,250 --> 00:10:43,960 Thank you. 152 00:10:44,660 --> 00:10:45,290 Du Nian. 153 00:10:45,970 --> 00:10:47,060 The crew is just like this. 154 00:10:47,250 --> 00:10:48,000 Don't overthink. 155 00:10:49,490 --> 00:10:50,770 If you don't want to be bullied, 156 00:10:51,380 --> 00:10:52,920 be that indispensable one. 157 00:10:53,900 --> 00:10:54,540 Understood. 158 00:10:55,680 --> 00:10:56,200 Bye. 159 00:10:56,400 --> 00:10:57,130 Bye. 160 00:11:20,080 --> 00:11:21,280 Changed your room? 161 00:11:23,300 --> 00:11:24,800 Du Nian said anything about it? 162 00:11:25,820 --> 00:11:28,260 She's just a newcomer. What could she say? 163 00:11:28,520 --> 00:11:29,850 How dare she say anything? 164 00:11:31,320 --> 00:11:33,420 It's just a warning for her. 165 00:11:34,480 --> 00:11:35,720 In fact. 166 00:11:36,540 --> 00:11:37,980 I'm fine with that. 167 00:11:38,100 --> 00:11:39,810 We just wore the same clothes. 168 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 And I didn't lose. 169 00:11:44,220 --> 00:11:45,580 Aren't you silly? 170 00:11:45,840 --> 00:11:48,770 If you don't give them a lesson, they'll go further! 171 00:11:54,240 --> 00:11:55,250 Listen to me. 172 00:11:55,480 --> 00:11:57,160 Pretend that you know nothing about this. 173 00:11:57,160 --> 00:11:57,970 Leave it to me. 174 00:12:01,170 --> 00:12:03,280 Why I look weird from this angle? 175 00:12:06,730 --> 00:12:07,850 Listen to me. 176 00:12:08,220 --> 00:12:10,480 These advertised products 177 00:12:10,480 --> 00:12:13,560 must be placed in a causal and random way. 178 00:12:13,650 --> 00:12:16,420 The audience will naturally look for them. 179 00:12:17,000 --> 00:12:17,570 Right? 180 00:12:17,570 --> 00:12:18,540 Yes. Yes. 181 00:12:24,600 --> 00:12:25,690 Am I gorgeous? 182 00:12:25,940 --> 00:12:27,080 Facial polish. 183 00:12:28,520 --> 00:12:29,640 When will you leave? 184 00:12:31,120 --> 00:12:32,040 Any time. 185 00:12:32,220 --> 00:12:33,720 And I'll probably come over any time. 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,400 It's not far away from downtown anyway. 187 00:12:36,680 --> 00:12:37,460 Listen. 188 00:12:37,780 --> 00:12:39,130 When I'm not around, 189 00:12:39,130 --> 00:12:40,700 take good care of Zhan. 190 00:12:41,220 --> 00:12:42,620 Rest easy. 191 00:12:43,930 --> 00:12:44,610 Alright. 192 00:12:44,930 --> 00:12:46,000 I'm leaving, then. 193 00:13:06,000 --> 00:13:07,490 I really didn't take any this time. 194 00:13:10,180 --> 00:13:11,020 Trust me. 195 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 Really? 196 00:13:15,060 --> 00:13:15,900 What are you doing? 197 00:13:16,080 --> 00:13:16,850 What are you doing? 198 00:13:29,330 --> 00:13:31,050 How could you take so many snacks? 199 00:13:41,200 --> 00:13:42,340 So much? 200 00:13:46,850 --> 00:13:47,850 Leave one for me. 201 00:13:48,340 --> 00:13:49,420 Just one, okay? 202 00:13:50,500 --> 00:13:52,880 Otherwise I'll be hungry at night. 203 00:13:54,060 --> 00:13:54,970 That's good. 204 00:13:55,300 --> 00:13:56,370 You'll lose weight. 205 00:14:04,450 --> 00:14:05,610 Seriously? 206 00:14:05,960 --> 00:14:07,650 You even won't spare the restroom? 207 00:14:24,970 --> 00:14:25,890 Condensed milk? 208 00:14:28,370 --> 00:14:29,130 Confiscated. 209 00:14:37,130 --> 00:14:38,960 Another camera platform can be added here. 210 00:14:39,170 --> 00:14:40,250 For the shipwreck scene. 211 00:14:40,940 --> 00:14:43,170 I also want some equipment to create waves. 212 00:14:45,460 --> 00:14:47,840 I think the second Shu Zhan goes into water can be filmed alone. 213 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Because this shed is new. 214 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 Many parts of it need modifying. 215 00:14:52,020 --> 00:14:52,610 Okay. 216 00:14:52,610 --> 00:14:54,340 The rest will be filmed at outdoor scenes. 217 00:14:54,600 --> 00:14:55,210 Okay. 218 00:14:55,450 --> 00:14:56,100 Mr. Xin. 219 00:14:56,400 --> 00:14:56,920 Director. 220 00:14:57,060 --> 00:14:58,580 The lighting needs you to be there. 221 00:14:59,240 --> 00:14:59,940 I'm going, then. 222 00:14:59,940 --> 00:15:00,260 Okay. I'll go check upstairs. 223 00:15:02,240 --> 00:15:02,820 This way. 224 00:15:31,740 --> 00:15:35,210 So basically, pay attention to this part and this part. 225 00:15:35,420 --> 00:15:35,940 Okay. 226 00:15:36,040 --> 00:15:36,810 Thank you, then. 227 00:15:36,810 --> 00:15:37,410 Du Ruo! 228 00:15:37,410 --> 00:15:38,450 Okay. I'm leaving. 229 00:15:38,450 --> 00:15:39,840 Xiaoxing! 230 00:15:40,770 --> 00:15:41,850 Darling. 231 00:15:42,210 --> 00:15:42,930 Du Ruo. Your luggage is done? 232 00:15:44,380 --> 00:15:45,980 I thought you couldn't be here. 233 00:15:45,980 --> 00:15:47,730 How could I leave you alone here? 234 00:15:49,020 --> 00:15:50,900 Why didn't you stay with Shu Zhan? 235 00:15:50,900 --> 00:15:52,640 He went to an interview with sis Xun. 236 00:15:52,840 --> 00:15:55,380 Sis Ye said that there's an underwater scene, you know? 237 00:15:55,380 --> 00:15:56,460 Told me to come check it. 238 00:15:56,890 --> 00:15:59,050 Don't know if it's safe here. 239 00:15:59,050 --> 00:16:00,900 Don't worry. It's absolutely safe! 240 00:16:01,500 --> 00:16:02,720 Let me show you around. 241 00:16:02,720 --> 00:16:03,450 Okay. 242 00:16:05,140 --> 00:16:07,620 Look, what should prepare for Shu Zhan 243 00:16:07,620 --> 00:16:09,020 for his underwater scene? 244 00:16:10,690 --> 00:16:12,100 Is this water cold? 245 00:16:12,500 --> 00:16:14,300 The temperature is fixed. 246 00:16:14,320 --> 00:16:15,780 But when he gets out of the water, and faces the wind, there might be a difference. 247 00:16:17,730 --> 00:16:18,780 Try to nail it once for all. 248 00:16:18,780 --> 00:16:20,360 Why I can always see her? 249 00:16:21,000 --> 00:16:22,260 Look, this electric fan! 250 00:16:22,260 --> 00:16:23,780 It makes strong wind! 251 00:16:23,780 --> 00:16:26,700 When it's on, your hair will flutter in the air. 252 00:16:26,700 --> 00:16:27,720 So beautiful! 253 00:16:28,000 --> 00:16:28,920 Check it out. 254 00:16:28,920 --> 00:16:29,500 Okay. 255 00:16:52,130 --> 00:16:53,200 Help! 256 00:17:00,330 --> 00:17:01,200 So tired. 257 00:17:01,800 --> 00:17:04,370 Such interviews are so boring! 258 00:17:04,810 --> 00:17:05,810 I've been used to it. 259 00:17:06,609 --> 00:17:09,439 The subscriber you dialed is busy. 260 00:17:10,130 --> 00:17:11,410 No answer again? 261 00:17:13,160 --> 00:17:14,720 She went to the underwater shed. 262 00:17:14,720 --> 00:17:16,140 Maybe it's too noisy there. 263 00:17:16,339 --> 00:17:18,169 JI XIAOXING 264 00:17:22,140 --> 00:17:23,020 Zhan. 265 00:17:23,839 --> 00:17:25,089 Ji Xiaoxing, she... 266 00:17:27,290 --> 00:17:28,970 I don't like to talk cliches. 267 00:17:28,970 --> 00:17:31,540 And I don't care whether she's on purpose or not. 268 00:17:31,810 --> 00:17:33,400 But she's crossed the line. 269 00:17:33,610 --> 00:17:35,810 She forgets that she's just your assistant. 270 00:17:35,810 --> 00:17:37,540 You've always prejudiced against her. 271 00:17:37,890 --> 00:17:39,810 She's always made trouble. She hasn't made trouble for a long time. 272 00:17:41,930 --> 00:17:42,410 I... 273 00:17:42,410 --> 00:17:43,280 Sis Xun! 274 00:17:43,380 --> 00:17:44,450 Ji Xiaoxing... 275 00:17:44,450 --> 00:17:46,460 Ji Xiaoxing bumped Mr. Xin into the water! 276 00:17:50,260 --> 00:17:50,850 Ji Xiaoxing. 277 00:17:50,850 --> 00:17:51,420 Xiaoxing. 278 00:17:51,420 --> 00:17:52,090 Ji Xiaoxing. 279 00:17:52,160 --> 00:17:53,970 -Wake up, Xiaoxing. -Ji Xiaoxing, wake up! 280 00:17:54,330 --> 00:17:55,060 Ji Xiaoxing! 281 00:17:55,130 --> 00:17:56,640 -Don't scare me. -Ji Xiaoxing, wake up! 282 00:17:56,640 --> 00:17:57,210 Xiaoxing. 283 00:17:57,210 --> 00:17:57,780 Ji Xiaoxing! 284 00:17:57,780 --> 00:17:59,400 Director Ye, what should we do? 285 00:17:59,560 --> 00:18:00,820 Wake up, Ji Xiaoxing! 286 00:18:00,960 --> 00:18:02,050 Director Ye... 287 00:18:02,450 --> 00:18:03,450 Xiaoxing! 288 00:18:10,010 --> 00:18:10,820 Xiaoxing! 289 00:18:12,280 --> 00:18:14,260 -Xiaoxing. -Xiaoxing. 290 00:18:14,260 --> 00:18:15,500 -Xiaoxing, you're awake. -Yuanling. 291 00:18:15,500 --> 00:18:16,690 -Xiaoxing, you okay? -Xiaoxing. 292 00:18:16,690 --> 00:18:17,320 Xiaoxing. 293 00:18:17,820 --> 00:18:18,600 Xiaoxing. 294 00:18:19,760 --> 00:18:20,450 Xiaoxing. 295 00:18:23,850 --> 00:18:25,480 I thought I was gonna die! 296 00:18:25,480 --> 00:18:26,420 It's alright. 297 00:18:26,920 --> 00:18:27,730 It's alright. 298 00:18:28,330 --> 00:18:29,500 It's alright. It's alright. 299 00:18:30,380 --> 00:18:31,000 It's alright. 300 00:18:31,400 --> 00:18:31,900 This... 301 00:18:32,130 --> 00:18:33,370 Alright, stop crying. 302 00:18:33,650 --> 00:18:35,650 What's her relationship with Director Ye? 303 00:18:35,650 --> 00:18:36,210 Well... 304 00:18:36,210 --> 00:18:38,740 They're hugging each other. So close. 305 00:18:38,740 --> 00:18:40,970 In the past, I failed to tell that they... 306 00:18:41,810 --> 00:18:43,530 They must be very close. 307 00:18:43,530 --> 00:18:44,250 Yes. 308 00:18:45,620 --> 00:18:47,500 Xiaoxing, do you feel cold? 309 00:18:48,340 --> 00:18:49,060 I'm okay. 310 00:19:09,380 --> 00:19:11,170 Xiaoxing, are you cold? 311 00:19:11,320 --> 00:19:12,600 Have some hot water. 312 00:19:13,540 --> 00:19:14,780 Take a pill. Take a pill. 313 00:19:15,130 --> 00:19:16,580 I'm afraid you'll catch a cold. 314 00:19:17,380 --> 00:19:18,100 Come on. 315 00:19:18,940 --> 00:19:20,060 Take some capsules. 316 00:19:20,780 --> 00:19:21,920 Stop staring at me. 317 00:19:27,700 --> 00:19:28,650 Feel better? 318 00:19:29,620 --> 00:19:30,520 Xiaoxing. 319 00:19:30,690 --> 00:19:33,360 Although I was also wrong on this issue, 320 00:19:33,490 --> 00:19:35,200 you can't do that again. 321 00:19:35,200 --> 00:19:37,280 How dangerous it was when you fell into the water! 322 00:19:37,280 --> 00:19:38,480 Isn't that because of you? 323 00:19:39,770 --> 00:19:42,160 I've apologized, right? 324 00:19:43,980 --> 00:19:45,290 But, speaking of that, 325 00:19:45,410 --> 00:19:48,370 I've found that Mr. Xin also cares about you very much actually. 326 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 That's impossible. 327 00:19:52,060 --> 00:19:52,840 It's true. 328 00:19:52,840 --> 00:19:53,980 I saw that clearly. 329 00:19:53,980 --> 00:19:54,690 You're blind? 330 00:19:54,690 --> 00:19:55,730 I'm not! 331 00:19:55,730 --> 00:19:57,930 Talking about nonsense here. 332 00:19:57,930 --> 00:19:59,540 If you say that again, I'm gonna... 333 00:19:59,540 --> 00:20:00,940 I'm gonna throw you into that water! 334 00:20:00,940 --> 00:20:02,300 To feel the chill and be sober! 335 00:20:02,660 --> 00:20:03,460 No need. No need. 336 00:20:03,840 --> 00:20:05,060 I won't say that again, okay? 337 00:20:06,340 --> 00:20:07,530 But I do think Mr. Xin... 338 00:20:07,530 --> 00:20:08,820 Du Ruo, why are you still here? 339 00:20:09,090 --> 00:20:10,780 No jobs for you on Director Ye's side? 340 00:20:11,290 --> 00:20:13,300 Director Ye told me to take good care of you. 341 00:20:13,640 --> 00:20:16,250 Miss, I really don't need you to take care of me. 342 00:20:16,370 --> 00:20:17,970 Go find him. 343 00:20:18,040 --> 00:20:19,330 But you're like this... 344 00:20:19,330 --> 00:20:21,730 If you keep talking with me, I'll be pissed off. 345 00:20:22,140 --> 00:20:23,440 Okay. Okay. 346 00:20:23,440 --> 00:20:25,480 I really don't need you. Hurry, take your bag. 347 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 Hurry. Hurry. 348 00:20:26,640 --> 00:20:27,650 Hurry, go out. 349 00:20:28,730 --> 00:20:29,360 Bye-bye. Don't worry about me. 350 00:20:31,620 --> 00:20:32,540 Bye-bye, Xiaoxing. 351 00:20:32,650 --> 00:20:33,490 Bye-bye. 352 00:20:51,580 --> 00:20:54,620 I've offended Xin Yuanling totally. 353 00:20:55,180 --> 00:20:56,280 What's to do? 354 00:20:57,680 --> 00:21:00,120 Will I bring trouble to Shu Zhan? 355 00:21:03,250 --> 00:21:04,200 Shu Zhan. 356 00:21:29,620 --> 00:21:30,650 Shu Zhan. 357 00:21:31,650 --> 00:21:34,240 Have you had any underwater scene before? 358 00:21:36,050 --> 00:21:36,780 I have. 359 00:21:39,200 --> 00:21:40,330 It's pretty fun? 360 00:21:42,140 --> 00:21:42,980 Not bad. 361 00:21:52,400 --> 00:21:53,090 Well... 362 00:21:54,210 --> 00:21:55,000 Xiaoxing. 363 00:22:01,420 --> 00:22:02,100 I'm sorry. 364 00:22:02,620 --> 00:22:03,880 Sorry for what? 365 00:22:04,240 --> 00:22:07,040 I could only stand aside silently, 366 00:22:07,220 --> 00:22:08,360 watch them save you. 367 00:22:09,460 --> 00:22:11,100 But I couldn't do anything. 368 00:22:14,400 --> 00:22:15,210 Shu Zhan. 369 00:22:16,050 --> 00:22:17,730 Among the things you've done, 370 00:22:19,040 --> 00:22:23,290 there're many things the others haven't done and can't do. 371 00:22:26,220 --> 00:22:27,640 I'm telling the truth! 372 00:22:31,040 --> 00:22:32,740 You gave me the black dress. 373 00:22:34,170 --> 00:22:38,010 You said you could only see me on camera. 374 00:22:39,340 --> 00:22:40,720 You said I'm very talented. 375 00:22:42,440 --> 00:22:43,340 And... 376 00:22:44,460 --> 00:22:46,490 You prepared so many things for me. 377 00:22:48,250 --> 00:22:50,010 Other people wouldn't do such things. 378 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 And they couldn't do it. 379 00:22:57,370 --> 00:22:58,080 Shu Zhan. 380 00:22:59,460 --> 00:23:00,240 Thank you. 381 00:23:02,240 --> 00:23:02,980 Yes. 382 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 We're friends in need. 383 00:23:06,500 --> 00:23:07,960 Don't rub my hair. 384 00:23:07,960 --> 00:23:09,360 I care about my image very much. You have an image? 385 00:23:11,340 --> 00:23:12,180 You know what? 386 00:23:12,180 --> 00:23:13,930 After you got save, you were like a... 387 00:23:15,100 --> 00:23:16,440 Don't say that. Don't. 388 00:23:17,420 --> 00:23:18,120 Okay. 389 00:23:21,820 --> 00:23:23,020 You really can't swim? 390 00:23:24,940 --> 00:23:26,000 Need me to teach you? 391 00:23:27,290 --> 00:23:28,080 Listen to me. 392 00:23:28,080 --> 00:23:29,680 It's all because of Du Ruo. 393 00:23:29,880 --> 00:23:30,960 That unlucky girl. 394 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 But for her, I wouldn't have fallen into the water. 395 00:23:33,290 --> 00:23:34,810 I almost died today. Really. 396 00:23:34,810 --> 00:23:36,380 I thought I couldn't see this world again. 397 00:23:36,380 --> 00:23:37,140 That serious? 398 00:23:37,320 --> 00:23:38,770 So serious! 399 00:23:42,220 --> 00:23:43,970 Mr. Xin, are you alright? 400 00:23:44,620 --> 00:23:45,370 I'm fine. 401 00:23:46,940 --> 00:23:49,460 Do you need to go to hospital to examine yourself? 402 00:23:49,540 --> 00:23:50,280 No need. 403 00:23:52,130 --> 00:23:53,100 Li Feng left? 404 00:23:53,780 --> 00:23:54,560 Yes. 405 00:23:54,800 --> 00:23:57,410 I've given her An Ge's publicity materials and the key points. 406 00:24:00,200 --> 00:24:01,800 Make the publicity look casual. 407 00:24:02,200 --> 00:24:03,900 Let me review it after it's done. 408 00:24:04,010 --> 00:24:04,610 Okay. 409 00:24:06,000 --> 00:24:07,380 Except An Ge's publicity, 410 00:24:07,380 --> 00:24:09,040 Li Feng also mentioned another thing. What's that? 411 00:24:09,810 --> 00:24:12,860 Miss He probably will create some topics centering around Shu Zhan 412 00:24:13,040 --> 00:24:14,300 to make Du Nian popular. 413 00:24:14,500 --> 00:24:16,380 Shall we do something about it? 414 00:24:16,480 --> 00:24:18,900 As long as there's no adverse effects on the film and no scandals. 415 00:24:20,360 --> 00:24:21,540 But you still gotta watch it. 416 00:24:21,860 --> 00:24:22,440 Okay. 417 00:24:30,640 --> 00:24:31,560 Your medicine! 418 00:24:34,460 --> 00:24:35,800 Take off your shoes, okay? 419 00:24:35,920 --> 00:24:36,960 They're clean. 420 00:24:37,060 --> 00:24:39,170 After so many years, you're still the same. 421 00:24:39,170 --> 00:24:40,010 Fine. Fine. 422 00:24:41,820 --> 00:24:42,440 By the way. 423 00:24:42,580 --> 00:24:44,100 That medicine is from Du Ruo. 424 00:24:44,100 --> 00:24:45,280 See if it's expired first. 425 00:24:54,410 --> 00:24:54,930 You... 426 00:24:59,890 --> 00:25:00,960 What are you looking at? 427 00:25:00,960 --> 00:25:01,760 Am I handsome? 428 00:25:01,860 --> 00:25:02,660 Xin Yuanling. 429 00:25:03,610 --> 00:25:06,570 Are you hiding something from me? 430 00:25:07,340 --> 00:25:08,240 What thing... 431 00:25:08,240 --> 00:25:09,730 What thing I'm hiding from you? 432 00:25:11,010 --> 00:25:11,960 Think carefully. 433 00:25:12,170 --> 00:25:12,920 No. 434 00:25:13,100 --> 00:25:13,800 No? 435 00:25:14,020 --> 00:25:14,700 No. 436 00:25:15,130 --> 00:25:17,260 Back in the shed, so many people were watching you, bro. 437 00:25:19,930 --> 00:25:21,820 You wouldn't do that before. Why? 438 00:25:23,300 --> 00:25:25,090 So many people were watching me. 439 00:25:26,200 --> 00:25:27,330 What have I done? 440 00:25:28,690 --> 00:25:29,320 Make way. 441 00:25:36,180 --> 00:25:36,880 Xiaoxing. 442 00:25:36,980 --> 00:25:38,100 Xiaoxing. 443 00:25:38,560 --> 00:25:39,290 Are you okay, Xiaoxing? 444 00:25:39,290 --> 00:25:40,120 How are you? 445 00:25:40,260 --> 00:25:40,730 Xiaoxing. 446 00:25:40,730 --> 00:25:42,100 Can you see me, Xiaoxing? 447 00:25:42,100 --> 00:25:43,300 Xiaoxing. 448 00:25:44,820 --> 00:25:45,420 I... 449 00:25:46,080 --> 00:25:48,040 Well, I did that to save a life! 450 00:25:48,140 --> 00:25:49,580 You were so shocked. 451 00:25:49,650 --> 00:25:51,240 And Du Ruo was so panic. 452 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 Didn't I have to save her? 453 00:25:52,800 --> 00:25:54,450 Whoever she is, I gotta save her. 454 00:25:56,730 --> 00:25:57,180 I... 455 00:25:57,180 --> 00:25:59,210 I'm not as cold-blooded as you thought, okay? 456 00:26:01,610 --> 00:26:02,300 Alright. 457 00:26:10,300 --> 00:26:11,490 Give me her phone number. 458 00:26:14,580 --> 00:26:15,560 Whose phone number? 459 00:26:17,400 --> 00:26:18,200 Ji Xiaoxing. 460 00:26:18,330 --> 00:26:19,600 Ji Xiaoxing? 461 00:26:20,050 --> 00:26:21,370 Why do you want her phone number? 462 00:26:21,370 --> 00:26:22,300 For some usage. 463 00:26:22,410 --> 00:26:25,170 Like to know her location when it's necessary. 464 00:26:25,170 --> 00:26:27,320 For example, when she's west, I'll go eastwards. 465 00:26:37,250 --> 00:26:38,340 There's really nothing? 466 00:26:38,340 --> 00:26:39,680 Nothing, really. 467 00:26:47,560 --> 00:26:49,760 Ji Xiaoxing. 468 00:26:51,340 --> 00:26:54,210 Hazard 469 00:27:17,960 --> 00:27:19,650 Can't eat night snack. 470 00:27:20,020 --> 00:27:21,890 Or I'll be fat and swell. 471 00:27:23,440 --> 00:27:25,250 Get countless negative comments. 472 00:27:30,770 --> 00:27:32,260 The shooting hasn't started yet. 473 00:27:32,890 --> 00:27:34,420 I can be fat and swell. 474 00:27:42,780 --> 00:27:43,480 Hello. 475 00:27:44,090 --> 00:27:47,280 Any phone number of any delivery service nearby? 476 00:27:49,890 --> 00:27:51,640 I want as many as there are. 477 00:28:02,450 --> 00:28:03,160 Bro. Bro. 478 00:28:03,260 --> 00:28:04,050 Excuse me. 479 00:28:04,210 --> 00:28:06,420 Do you know where's room 1623? 480 00:28:06,720 --> 00:28:07,820 1623? 481 00:28:08,520 --> 00:28:09,040 Yes. 482 00:28:09,200 --> 00:28:10,450 There's no room 1623 here. 483 00:28:10,450 --> 00:28:12,530 The last room is 1622, my room. 484 00:28:12,860 --> 00:28:13,890 That's impossible. 485 00:28:14,640 --> 00:28:17,290 Look at the list, it's written 1623. 486 00:28:18,170 --> 00:28:20,410 It's really 1623. Maybe someone has made a mistake. 487 00:28:20,680 --> 00:28:21,380 Hello? 488 00:28:22,200 --> 00:28:22,770 Yes. 489 00:28:22,770 --> 00:28:24,760 I... I'm on the 16th floor. 490 00:28:24,760 --> 00:28:27,240 But there's no room 1623 on this floor. 491 00:28:28,690 --> 00:28:30,200 The end of the passage? 492 00:28:30,610 --> 00:28:31,840 Put it on the doorknob? 493 00:28:32,860 --> 00:28:33,760 Well, okay. 494 00:28:33,760 --> 00:28:34,480 Got it. 495 00:28:34,650 --> 00:28:35,420 Okay. Okay. 496 00:28:35,420 --> 00:28:35,970 1623? 497 00:28:35,970 --> 00:28:36,460 Yes. 498 00:28:37,060 --> 00:28:38,370 Let's go. In the same direction. 499 00:28:39,440 --> 00:28:40,380 Thank you, bro. 500 00:28:44,560 --> 00:28:45,980 Stinky tofu? 501 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 So ordered this so late? 502 00:28:49,740 --> 00:28:52,380 Bro, you're in the last room of this passage? 503 00:28:53,120 --> 00:28:53,880 Yes. 504 00:28:54,810 --> 00:28:57,260 All the crew members are on this floor? 505 00:28:57,440 --> 00:29:00,130 Haven't you heard a story about the crew? 506 00:29:00,610 --> 00:29:01,610 What story? 507 00:29:02,410 --> 00:29:05,320 People doing acting all know this rule. 508 00:29:05,660 --> 00:29:08,370 You can't live in the last room of the passage. 509 00:29:09,100 --> 00:29:10,000 Why is that? 510 00:29:10,860 --> 00:29:11,460 Bro. 511 00:29:11,460 --> 00:29:13,290 I'm not superstitious. But listen to me. 512 00:29:13,930 --> 00:29:17,040 The last room of the passage 513 00:29:17,210 --> 00:29:19,280 is always haunted according to the rumor. 514 00:29:19,960 --> 00:29:20,730 Hey, man. 515 00:29:20,920 --> 00:29:22,290 I gotta lecture on you about that. 516 00:29:22,290 --> 00:29:23,420 You're too superstitious! 517 00:29:23,700 --> 00:29:25,000 What story? What rumor? 518 00:29:25,000 --> 00:29:26,740 That's not true. Stop scaring yourself. 519 00:29:27,450 --> 00:29:28,770 So many hotels in the world. 520 00:29:28,770 --> 00:29:30,450 All the last rooms will see no guests? 521 00:29:30,580 --> 00:29:32,720 Or guests in the last rooms all got hurt? 522 00:29:33,180 --> 00:29:34,220 That's ridiculous. 523 00:29:34,420 --> 00:29:35,600 Since you're so young. Well, look. 524 00:29:36,930 --> 00:29:39,650 This room 1623 ordered a stinky tofu. 525 00:29:39,740 --> 00:29:42,300 Told me to hang it on the doorknob. 526 00:29:42,300 --> 00:29:44,210 Do you know what this means? 527 00:29:44,340 --> 00:29:45,280 What does it mean? 528 00:29:45,900 --> 00:29:46,820 It means... It means the stinky tofu is not ordered for a human. 529 00:29:50,160 --> 00:29:50,880 Enough. Enough. 530 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 -It is. -Based on this smell. A dead man will come back in anger at it. 531 00:29:53,820 --> 00:29:55,130 Here's my room. You keep walking. 532 00:29:55,890 --> 00:29:57,850 Bro, why don't you believe my words? 533 00:29:58,240 --> 00:29:59,090 Unbelievable. 534 00:30:02,760 --> 00:30:03,730 Who's that? 535 00:30:03,730 --> 00:30:06,090 Ordered food so late at night and so mysteriously. 536 00:30:55,920 --> 00:30:56,800 What are you doing? 537 00:30:57,090 --> 00:30:57,960 So sneakily. 538 00:31:01,720 --> 00:31:03,700 You don't know there're all actors on this floor? 539 00:31:11,680 --> 00:31:12,370 Su Weibai. 540 00:31:12,530 --> 00:31:13,560 You've gone too far! 541 00:31:15,130 --> 00:31:15,970 Shen Xun? 542 00:31:16,340 --> 00:31:17,280 I'm not Shen Xun! 543 00:31:18,460 --> 00:31:19,120 That... 544 00:31:24,640 --> 00:31:28,040 The Film Life Tide Starts Shooting 545 00:31:37,060 --> 00:31:42,220 What's wrong with me? My heart beats fast secretly 546 00:31:44,170 --> 00:31:48,920 Clouds in the sky are like pink marshmallows 547 00:31:53,370 --> 00:31:54,650 Are you ready? 548 00:31:54,770 --> 00:31:55,620 Don't worry. 549 00:31:57,620 --> 00:32:02,840 There's already a smile carved in my heart 550 00:32:03,440 --> 00:32:06,240 May success be with us! 551 00:32:11,370 --> 00:32:12,140 Ye Ling. 552 00:32:12,500 --> 00:32:14,740 I'm counting on you for everything this time. 553 00:32:14,970 --> 00:32:15,890 Okay, thank you. 554 00:32:15,890 --> 00:32:16,810 Rest easy. I'm here. 555 00:32:18,010 --> 00:32:19,360 It'll be alright! 556 00:32:20,480 --> 00:32:21,280 Director Ye! 557 00:32:22,120 --> 00:32:22,850 Mr. Xin. 558 00:32:22,850 --> 00:32:23,780 Okay, you two talk. 559 00:32:25,600 --> 00:32:26,240 Director Ye. 560 00:32:26,480 --> 00:32:28,520 Outreach producer said this scene is okay. 561 00:32:28,520 --> 00:32:29,720 We can shoot tomorrow. 562 00:32:34,280 --> 00:32:35,100 What's wrong? 563 00:32:35,940 --> 00:32:36,610 Du Ruo. 564 00:32:37,610 --> 00:32:38,970 What do you think 565 00:32:38,970 --> 00:32:42,560 makes you a key member of such a big project's 566 00:32:43,300 --> 00:32:44,160 director team? 567 00:32:46,220 --> 00:32:47,060 Director Ye. 568 00:32:47,060 --> 00:32:49,200 In fact, to be a great director 569 00:32:49,200 --> 00:32:50,650 is my dream all the time! 570 00:32:50,650 --> 00:32:51,580 Since I was a kid, I... Speak English. 571 00:32:54,100 --> 00:32:55,850 Because I'm Ji Xiaoxing's best friend. 572 00:32:58,290 --> 00:33:01,970 So you have a very clear and accurate definition about your own position. 573 00:33:02,380 --> 00:33:02,970 Yes. 574 00:33:03,530 --> 00:33:05,300 I always bear it in mind. 575 00:33:05,480 --> 00:33:07,730 No matter it's in daily lives or at work, 576 00:33:07,740 --> 00:33:10,540 I always remind myself to remember my original goal. 577 00:33:10,540 --> 00:33:12,700 And fully fulfill my duty as a spy. 578 00:33:13,700 --> 00:33:14,780 Why in my eyes, 579 00:33:15,090 --> 00:33:17,120 you failed to fulfill your duty? 580 00:33:17,260 --> 00:33:18,320 How is that possible? 581 00:33:24,770 --> 00:33:26,410 Ji Xiaoxing and Shu Zhan... 582 00:33:28,650 --> 00:33:30,660 Do they look a little... 583 00:33:31,940 --> 00:33:32,880 Weird? 584 00:33:33,920 --> 00:33:34,600 How is 585 00:33:35,380 --> 00:33:36,840 the relationship between them? What?! 586 00:33:37,690 --> 00:33:39,460 You mean they have committed adultery? 587 00:33:39,460 --> 00:33:40,900 No, have feeling for each other. 588 00:33:40,900 --> 00:33:41,580 Really? Director Ye, how much do you know? 589 00:33:43,100 --> 00:33:43,660 I... 590 00:33:45,440 --> 00:33:46,480 I didn't say anything. 591 00:33:46,480 --> 00:33:47,060 Director Ye! 592 00:33:47,060 --> 00:33:48,540 Is that true? 593 00:33:49,300 --> 00:33:49,920 Director Ye! 594 00:33:50,000 --> 00:33:51,050 Is that really true? 595 00:33:51,340 --> 00:33:52,840 -I didn't say anything. -Is that true? 596 00:33:57,370 --> 00:33:58,560 It's about to begin. 597 00:33:58,560 --> 00:33:59,290 Ready? 598 00:33:59,800 --> 00:34:00,700 Lighting, ready. 599 00:34:00,890 --> 00:34:01,840 Props, ready. Recorders, ready. 600 00:34:02,640 --> 00:34:03,810 Hurry, do your make-up. 601 00:34:04,090 --> 00:34:05,650 Okay. Everybody, be ready. 602 00:34:05,650 --> 00:34:06,600 Come, let's begin. 603 00:34:07,020 --> 00:34:09,020 Life Tide, Scene Four, Shot One, Take one. 604 00:34:10,179 --> 00:34:10,849 Mom. 605 00:34:11,699 --> 00:34:13,059 Forgive me for being unfilial. 606 00:34:17,000 --> 00:34:17,860 Sis Xiaorou! 607 00:34:17,860 --> 00:34:18,860 Knock it off. 608 00:34:19,260 --> 00:34:21,970 What are you doing with the Girl Ink and the Landscape Painting here? 609 00:34:23,940 --> 00:34:24,730 Nuange. 610 00:34:24,880 --> 00:34:26,610 The ink and the painting 611 00:34:27,159 --> 00:34:28,919 are left to me by my father. 612 00:34:29,449 --> 00:34:31,679 I don't have the right 613 00:34:31,679 --> 00:34:34,169 to take away my own belongs? 614 00:34:34,679 --> 00:34:35,739 Xiaorou! 615 00:34:36,080 --> 00:34:37,090 Wait for me! 616 00:34:39,050 --> 00:34:40,020 Wait for me! 617 00:34:40,600 --> 00:34:41,360 Xiaorou! 618 00:34:41,360 --> 00:34:42,010 Nuange. 619 00:34:42,370 --> 00:34:43,370 Listen to me. 620 00:34:43,370 --> 00:34:43,920 Cut! 621 00:34:44,719 --> 00:34:47,559 Xiaorou, you may reserve your feelings a little bit. 622 00:34:47,659 --> 00:34:50,319 But still show your sadness from the bottom of your heart. 623 00:34:51,380 --> 00:34:52,440 Okay. Let's do it again. 624 00:34:53,040 --> 00:34:54,760 Miss Shen, you may be a little... 625 00:34:57,210 --> 00:34:59,250 Feel lost and sad? 626 00:35:01,180 --> 00:35:02,480 It means to cry? 627 00:35:04,413 --> 00:35:06,400 Life Tide. Scene Four. Shot One. Take two. 628 00:35:06,786 --> 00:35:07,520 Xiaorou. 629 00:35:08,386 --> 00:35:09,013 Mom. 630 00:35:10,293 --> 00:35:11,920 Forgive me for being unfilial. 631 00:35:12,666 --> 00:35:14,226 Sis Xiaorou! Knock it off. 632 00:35:14,306 --> 00:35:17,080 What are you doing with the Girl Ink and the Landscape Painting here? 633 00:35:19,026 --> 00:35:19,773 Nuange. 634 00:35:20,120 --> 00:35:21,826 The ink and the painting 635 00:35:22,666 --> 00:35:24,546 are left to me by my father. 636 00:35:28,253 --> 00:35:30,520 I don't have the right 637 00:35:30,520 --> 00:35:32,466 -to take away my own belongs? -Xiaorou! 638 00:35:32,466 --> 00:35:32,946 Cut. 639 00:35:34,560 --> 00:35:36,053 Xiaorou, not that kind of feeling. 640 00:35:36,320 --> 00:35:37,546 If you can't cry, don't grimace. 641 00:35:38,880 --> 00:35:40,400 You gotta follow the feelings. 642 00:35:40,760 --> 00:35:41,786 Okay. Let's do it again. 643 00:35:42,186 --> 00:35:43,200 Well, Miss Shen. 644 00:35:43,373 --> 00:35:44,733 If you really can't shed tears, 645 00:35:44,733 --> 00:35:45,960 try some eyedrops. 646 00:35:46,226 --> 00:35:47,666 Don't waste our time. 647 00:35:47,680 --> 00:35:48,800 Do this over and over again. 648 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 Who can't cry? 649 00:35:50,560 --> 00:35:51,920 Make it clear. Who can't cry? 650 00:35:51,920 --> 00:35:52,680 Su Weibai! 651 00:35:52,853 --> 00:35:54,120 Don't look down upon me! 652 00:35:55,693 --> 00:35:56,680 It's the first scene. 653 00:35:56,826 --> 00:35:57,546 Don't worry. 654 00:36:06,520 --> 00:36:08,986 This is the place where we're gonna strive 655 00:36:08,986 --> 00:36:10,280 in the coming months. 656 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Let's strive together, then. 657 00:36:13,413 --> 00:36:15,226 I can't possibly be here forever. 658 00:36:15,720 --> 00:36:17,466 If not by my side, where else will you go? 659 00:36:18,493 --> 00:36:21,466 I mean, for some places, 660 00:36:21,706 --> 00:36:23,520 I can't be there or get in. 661 00:36:24,026 --> 00:36:25,333 For example, on camera. 662 00:36:27,386 --> 00:36:28,093 Shu Zhan. 663 00:36:28,226 --> 00:36:28,893 Sis Ye. 664 00:36:28,960 --> 00:36:29,413 Sis Ye. 665 00:36:29,413 --> 00:36:30,600 I've been looking for you. 666 00:36:31,786 --> 00:36:33,800 I'll go back to downtown. Here's the thing. 667 00:36:33,800 --> 00:36:34,506 What's that? 668 00:36:39,413 --> 00:36:41,160 Once our company's problem is solved, 669 00:36:41,160 --> 00:36:42,386 Mr. Shu will take you away. 670 00:36:44,386 --> 00:36:44,986 Besides, 671 00:36:45,226 --> 00:36:46,626 don't offend anyone else. 672 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 It's not necessary to have a clean break with Shenghua. 673 00:36:50,266 --> 00:36:52,520 But you gotta be incooperative sometimes. 674 00:36:53,226 --> 00:36:55,853 Don't offend anyone but be incooperative. 675 00:36:56,640 --> 00:36:58,133 Isn't it too hard? 676 00:36:58,706 --> 00:37:00,813 Anyway, use your sense of proportion. 677 00:37:01,093 --> 00:37:02,680 To be inccoperative means, 678 00:37:02,680 --> 00:37:03,880 after you quit, 679 00:37:03,880 --> 00:37:05,866 they won't care so much that can't let you go. 680 00:37:06,146 --> 00:37:06,960 Didn't get it. 681 00:37:08,760 --> 00:37:11,653 Anyway, what you were, what you are. Then they won't like you so much. 682 00:37:13,466 --> 00:37:16,373 So I'm very annoying all the time? 683 00:37:17,893 --> 00:37:19,106 No, you're not. 684 00:37:19,640 --> 00:37:21,680 Well, don't overthink. 685 00:37:21,680 --> 00:37:22,973 Call me if you need any help. 686 00:37:22,973 --> 00:37:24,386 I'll come over here in a few days. 687 00:37:25,386 --> 00:37:26,186 Xiaoxing. 688 00:37:27,213 --> 00:37:29,013 Be smart. Don't make trouble again. 689 00:37:29,200 --> 00:37:30,133 Okay. 690 00:37:30,533 --> 00:37:31,226 I'm leaving. 691 00:37:31,933 --> 00:37:32,506 Bye-bye. 692 00:37:34,373 --> 00:37:35,760 Don't worry, sis Ye.43896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.