All language subtitles for SEAL.Team.S02E11.Backwards in High Heels.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:05,852 Sir? 2 00:00:05,948 --> 00:00:07,296 - What can I get you? - Club soda. 3 00:00:07,357 --> 00:00:09,522 - Mm-hmm. And for you? - Water. 4 00:00:14,938 --> 00:00:16,837 You want to know why? 5 00:00:18,262 --> 00:00:20,496 God, you're so embarrassing. 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,266 Mom. Mom, switch seats with me. Geez. 7 00:00:26,716 --> 00:00:28,482 So I don't get to see the end now? 8 00:00:28,551 --> 00:00:29,750 You'll survive. 9 00:00:32,388 --> 00:00:34,889 First leg of the honeymoon is finished. 10 00:00:34,958 --> 00:00:37,325 What's your favorite thing we did in Africa? 11 00:00:37,393 --> 00:00:40,094 Um, I'm not sure you want all of our friends and family 12 00:00:40,163 --> 00:00:41,229 to hear those details. 13 00:00:41,297 --> 00:00:42,597 Winston! 14 00:00:42,665 --> 00:00:44,632 Come on. 15 00:00:44,701 --> 00:00:46,167 Okay, we got to go for now. 16 00:00:46,236 --> 00:00:47,768 - I'll see you later. - Bye-bye. 17 00:00:47,837 --> 00:00:50,504 You know our family's on here. 18 00:00:54,744 --> 00:00:58,946 And you have 98% positive feedback in beta? 19 00:00:59,015 --> 00:01:01,282 Okay. Send me an invitation. 20 00:01:01,351 --> 00:01:04,452 If my team thinks it's as scalable as you say, 21 00:01:04,520 --> 00:01:06,087 I'll have a series A offer for you 22 00:01:06,155 --> 00:01:08,389 before I leave Barcelona next week. 23 00:01:08,458 --> 00:01:11,125 So you don't think Rashid should be starting goalkeeper? 24 00:01:11,194 --> 00:01:13,728 Defense is not the problem. 25 00:01:13,796 --> 00:01:16,364 The forwards do not seem interested in scoring goals. 26 00:01:19,769 --> 00:01:21,369 You can't do that! 27 00:01:22,505 --> 00:01:24,205 Get on the microphone! 28 00:01:26,609 --> 00:01:28,409 Don't move! Don't move! 29 00:01:31,180 --> 00:01:32,747 Do not move! Get on the microphone! 30 00:01:32,815 --> 00:01:34,916 Get on the microphone! 31 00:01:34,984 --> 00:01:37,451 Tell everyone to calm... 32 00:01:41,691 --> 00:01:43,224 If you want to live, 33 00:01:43,293 --> 00:01:45,593 everybody, stay in your seats and remain calm. 34 00:01:45,662 --> 00:01:47,606 Everyone, turn in your cell phones and electronics 35 00:01:47,630 --> 00:01:49,163 to the stewardess. 36 00:01:49,232 --> 00:01:52,466 Anyone who disobeys will end up like this man. 37 00:01:55,471 --> 00:01:57,171 Now! Come on! 38 00:02:12,777 --> 00:02:19,577 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 39 00:02:25,370 --> 00:02:27,136 Thanks so much for cleaning up. 40 00:02:27,205 --> 00:02:30,339 I thought I told you guys to clean up at least. 41 00:02:30,408 --> 00:02:32,074 A disaster. 42 00:02:37,315 --> 00:02:39,982 Thanks. Unbelievable. 43 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 Hey. 44 00:02:52,063 --> 00:02:54,130 Emma. Emma. 45 00:03:00,505 --> 00:03:02,505 Mikey. Emma. 46 00:03:29,767 --> 00:03:31,367 What are you doing? 47 00:03:31,436 --> 00:03:32,868 Cleaning this up for you. 48 00:03:32,937 --> 00:03:34,370 Pass. 49 00:03:34,439 --> 00:03:35,771 Huh. 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,606 There is no "pass." 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,508 I'm taking you to the range 'cause you need 52 00:03:39,577 --> 00:03:41,777 - to learn how to shoot. - No, I don't. 53 00:03:41,846 --> 00:03:44,080 Yes, you do. You need to learn how to shoot. 54 00:03:44,148 --> 00:03:45,915 What's gonna happen when Grandma's not here 55 00:03:45,983 --> 00:03:48,117 or I'm not here? Who do you think's in charge? 56 00:03:48,186 --> 00:03:50,597 - You would be the one who's in charge. - I know how to dial 911. 57 00:03:50,621 --> 00:03:52,181 That's great. You know how to dial 911. 58 00:03:52,223 --> 00:03:53,789 All right, so what happens 59 00:03:53,858 --> 00:03:55,291 when you do dial 911? 60 00:03:55,359 --> 00:03:56,937 How long does it take for them to get here? 61 00:03:56,961 --> 00:03:58,494 The world's not full of bad guys. 62 00:03:58,563 --> 00:04:00,729 You only see it that way because of your job. 63 00:04:00,798 --> 00:04:02,431 Not because of my job, all right? 64 00:04:02,500 --> 00:04:04,100 You're going to college soon. 65 00:04:04,168 --> 00:04:05,968 I'm not gonna be around to look after you, 66 00:04:06,037 --> 00:04:08,404 so you need to be prepared. 67 00:04:08,473 --> 00:04:11,140 For what? I'm going to college, not Yemen. 68 00:04:11,209 --> 00:04:12,908 - It's not a joke, Emma. - I know. 69 00:04:12,977 --> 00:04:14,944 You want to keep me safe. 70 00:04:15,012 --> 00:04:19,014 But guess what, I am safe. And so is Mikey. 71 00:04:19,083 --> 00:04:21,083 I don't need a gun. 72 00:04:22,587 --> 00:04:24,186 But if it makes you feel better, 73 00:04:24,255 --> 00:04:26,689 I'll take Krav Maga classes or something. 74 00:04:26,757 --> 00:04:29,258 Oh, that makes me feel a whole lot better. 75 00:04:54,752 --> 00:04:56,318 Hi. 76 00:04:56,387 --> 00:04:57,686 Hi. 77 00:04:57,755 --> 00:04:58,954 I didn't die in Mexico. 78 00:05:02,860 --> 00:05:07,163 Um, here's-here's your-your stuff. 79 00:05:07,231 --> 00:05:09,331 Oh. 80 00:05:09,400 --> 00:05:10,533 Right. 81 00:05:10,601 --> 00:05:12,401 This is everything that I could find. 82 00:05:13,738 --> 00:05:15,304 - Okay. - Yeah, I-I could have just 83 00:05:15,373 --> 00:05:16,972 - brought this to you. - It's all right. 84 00:05:17,041 --> 00:05:19,375 I have a thing in-in town tonight anyway, 85 00:05:19,443 --> 00:05:21,377 so... 86 00:05:21,445 --> 00:05:22,789 This looks like it has everything. 87 00:05:22,813 --> 00:05:23,979 All right. 88 00:05:24,048 --> 00:05:25,347 I'll see you around. 89 00:05:25,416 --> 00:05:27,783 Oh, um, before I forget. 90 00:05:31,956 --> 00:05:33,722 I probably shouldn't have this. 91 00:05:46,971 --> 00:05:48,971 - All right. - Okay. 92 00:05:53,311 --> 00:05:55,377 Bye, Stella. 93 00:05:55,446 --> 00:05:57,112 Bye. 94 00:06:24,208 --> 00:06:29,245 Davis, I feel like Operation Change of Scenery is a failure, 95 00:06:29,313 --> 00:06:32,715 because the long-lost Jonas brother is miserable. 96 00:06:32,783 --> 00:06:33,864 Look at those pouty lips. 97 00:06:33,889 --> 00:06:35,529 I don't know. Was the objective to cheer him up 98 00:06:35,553 --> 00:06:37,433 or just to get him out of that smelly apartment? 99 00:06:37,488 --> 00:06:39,955 Well, if it was smell we were worried about, 100 00:06:40,024 --> 00:06:41,868 we shouldn't have come to a place with Natty Light 101 00:06:41,892 --> 00:06:44,593 and three decades of Drakkar Noir 102 00:06:44,662 --> 00:06:47,630 - clinging to the walls. - Drakkar Noir. Well, look, 103 00:06:47,698 --> 00:06:49,632 it is a proven fact that you cannot dance 104 00:06:49,700 --> 00:06:51,600 and be sad at the same time. 105 00:06:51,669 --> 00:06:52,801 So... 106 00:06:52,870 --> 00:06:54,648 - No, not me. - Let's go, Clay. Clay. Come on. 107 00:06:54,672 --> 00:06:56,312 I'm just... No. Clay, Clay's not a dancer. 108 00:06:56,374 --> 00:06:58,369 He's not a dancer. Just not gonna do it. 109 00:06:58,394 --> 00:06:59,575 You realize it is bad manners 110 00:06:59,644 --> 00:07:01,644 to decline a lady's invitation to dance. 111 00:07:01,712 --> 00:07:03,403 - Thank you. - Okay, well, then, 112 00:07:03,427 --> 00:07:04,547 why don't you be Mr. Chivalrous 113 00:07:04,548 --> 00:07:06,159 - and take the lady dancing, Sonny? - Yeah. 114 00:07:06,183 --> 00:07:07,783 That's gonna be up to you there, cowboy. 115 00:07:07,818 --> 00:07:09,184 Come on. Put your spurs on. 116 00:07:09,253 --> 00:07:10,819 I'm gonna get us some more beer. 117 00:07:10,888 --> 00:07:12,187 Get me a whiskey. 118 00:07:12,256 --> 00:07:13,188 I'll get you a cosmo. 119 00:07:13,257 --> 00:07:14,356 Ooh. 120 00:07:15,393 --> 00:07:16,925 All right. 121 00:07:16,994 --> 00:07:17,942 You don't really want to dance, do you? 122 00:07:17,967 --> 00:07:18,828 Oh, hell no. 123 00:07:18,829 --> 00:07:20,307 I'd rather be bull-kicked in the gut. 124 00:07:20,331 --> 00:07:23,499 - Good. - Sonny don't dance. No. 125 00:07:23,567 --> 00:07:25,134 Mm. 126 00:07:25,202 --> 00:07:28,003 I saw what you were doing, though. Hmm? 127 00:07:28,072 --> 00:07:30,506 - Doing what? - Oh, yeah. 128 00:07:30,574 --> 00:07:33,342 Trying to make me jealous, asking that big ol' stud 129 00:07:33,411 --> 00:07:34,655 - Clay Spenser to dance. - Sonny... 130 00:07:34,679 --> 00:07:36,159 I was just trying to be a good friend 131 00:07:36,213 --> 00:07:38,480 to someone who needs one. 132 00:07:38,549 --> 00:07:41,350 - Uh-huh. Yeah. - Uh-huh. 133 00:07:41,419 --> 00:07:44,887 - Do you want to talk about it? - Talk about what? 134 00:07:44,955 --> 00:07:48,057 What happened when we got back from Mexico. 135 00:07:48,125 --> 00:07:49,458 Oh, you mean when you kissed me? 136 00:07:49,527 --> 00:07:51,894 Uh, hold up, okay? When we kissed. 137 00:07:51,962 --> 00:07:53,329 - Yeah. - Mm-hmm. 138 00:07:53,397 --> 00:07:55,864 Yeah, you know, it was pretty good, too. 139 00:07:55,933 --> 00:07:58,934 Some might actually say it was great. 140 00:08:00,805 --> 00:08:02,204 What? 141 00:08:02,273 --> 00:08:04,006 It wasn't great? 142 00:08:04,075 --> 00:08:06,475 I would just say that it can't happen again. 143 00:08:06,544 --> 00:08:09,144 Did I have bad breath? 'Cause I was eating trail mix, 144 00:08:09,213 --> 00:08:10,979 and I probably hadn't brushed my teeth... 145 00:08:11,048 --> 00:08:13,226 Sonny, you know, I really wish you'd take this seriously 146 00:08:13,250 --> 00:08:14,883 - for just a second. - Okay. 147 00:08:14,952 --> 00:08:17,252 - Okay. We're in the same unit. - Mm-hmm. 148 00:08:17,321 --> 00:08:20,255 And UCMJ says that that kiss was illegal. 149 00:08:20,324 --> 00:08:22,658 And fraternization is a really big violation, 150 00:08:22,727 --> 00:08:26,595 so was it worth jeopardizing our careers over? 151 00:08:26,664 --> 00:08:29,765 I feel like this is a trick question, Davis. 152 00:08:33,003 --> 00:08:34,981 Yeah, come on, man, you can't deny that this is fun. 153 00:08:35,005 --> 00:08:36,372 Yes, I can. 154 00:08:36,440 --> 00:08:39,675 I have to. We both do. 155 00:08:39,744 --> 00:08:44,113 - Okay. - Mm-hmm. 156 00:08:44,181 --> 00:08:45,547 And it was great. 157 00:08:45,616 --> 00:08:46,949 Yeah, see? I told you it was. 158 00:09:22,853 --> 00:09:24,286 Hey. 159 00:09:26,056 --> 00:09:27,823 Clay! What are you doing, buddy? 160 00:09:27,892 --> 00:09:30,092 Ah, here I thought you ran out without paying the tab. 161 00:09:30,161 --> 00:09:31,460 Just 'cause you win a pool game, 162 00:09:31,529 --> 00:09:33,462 doesn't mean you get to keep the pool cue. 163 00:09:33,531 --> 00:09:35,097 Yeah, let's get you back inside. 164 00:09:35,166 --> 00:09:36,198 Let's go, Patrick Swayze. 165 00:09:36,267 --> 00:09:39,234 Brady, it's freezing in your truck. 166 00:09:39,303 --> 00:09:41,236 Who are they? 167 00:09:43,407 --> 00:09:46,241 - What did they want with you? - Know what? He is all yours. 168 00:09:46,310 --> 00:09:47,476 You guys have a good evening. 169 00:09:47,545 --> 00:09:49,077 Hey, have you lost your mind? 170 00:09:49,146 --> 00:09:50,512 What were you going to do? 171 00:09:50,581 --> 00:09:51,780 I-I thought that was... 172 00:09:51,849 --> 00:09:55,350 What are you, like, Jackie Chan with this thing? 173 00:09:57,621 --> 00:09:58,954 Flight 916, 174 00:09:59,023 --> 00:10:01,957 belonging to Tunisama Fida Airlines, 175 00:10:02,026 --> 00:10:04,226 en route from Tunis to Barcelona, 176 00:10:04,295 --> 00:10:06,728 has been hijacked by armed members... 177 00:10:06,797 --> 00:10:09,531 of the Brotherhood of Islamic Jihad. 178 00:10:09,600 --> 00:10:11,233 - Hey, boss, you seeing this? - Yeah. 179 00:10:13,671 --> 00:10:15,704 Think there are Americans on that flight? 180 00:10:15,773 --> 00:10:18,273 International flight. Yeah. 181 00:10:18,342 --> 00:10:20,108 Airplane takedown. 182 00:10:20,177 --> 00:10:24,713 That is the unicorn of special ops. 183 00:10:24,782 --> 00:10:25,948 - Unicorn, huh? - Mm-hmm. 184 00:10:26,016 --> 00:10:27,394 Didn't you say that about the GOPLAT takedown? 185 00:10:27,418 --> 00:10:29,384 - Pow. - No, that was the white whale. 186 00:10:29,453 --> 00:10:32,788 That was pretty good. No, two completely different animals. 187 00:10:32,857 --> 00:10:34,223 - This one is much rarer. - Right. 188 00:10:34,291 --> 00:10:36,771 Only four in history. Come on, you got a better shot than that. 189 00:10:37,492 --> 00:10:39,228 Too bad it'll be going to Delta Force. Oh. 190 00:10:39,296 --> 00:10:40,562 Normally, it would. 191 00:10:41,832 --> 00:10:44,600 But all the CAG teams that are typically available 192 00:10:44,668 --> 00:10:46,735 are currently forward deployed. 193 00:10:46,804 --> 00:10:48,470 That mean what I think it means? 194 00:10:48,539 --> 00:10:50,272 Yeah, it means, wrap it up here. 195 00:10:50,341 --> 00:10:52,141 We're wheels up for Qatar in 30. 196 00:10:52,209 --> 00:10:54,243 What do you say, Sonny, huh? 197 00:10:54,311 --> 00:10:56,788 Want to go hunting some unicorns? 198 00:11:04,417 --> 00:11:06,307 Tunisama Fida Airlines, 199 00:11:06,331 --> 00:11:08,899 flight 916, left Tunis for Barcelona 200 00:11:08,967 --> 00:11:10,767 today at 1300, local time. 201 00:11:10,836 --> 00:11:13,136 Shortly after takeoff, armed members 202 00:11:13,205 --> 00:11:15,839 of the Brotherhood of Islamic Jihad in the Levant 203 00:11:15,908 --> 00:11:18,842 took it over and forced the pilot to redirect 204 00:11:18,911 --> 00:11:21,344 to Doha, where they landed just over an hour ago. 205 00:11:21,349 --> 00:11:22,727 How'd they get the weapons on board? 206 00:11:22,751 --> 00:11:24,751 Help from sympathizers in the Tunisian ground crew. 207 00:11:24,786 --> 00:11:26,285 Authorities have them in custody, 208 00:11:26,354 --> 00:11:28,754 but they're not saying anything that'll make our jobs easier. 209 00:11:29,624 --> 00:11:32,291 Manifest shows 83 hostages on board, 210 00:11:32,360 --> 00:11:34,004 including the flight crew and the passengers 211 00:11:34,028 --> 00:11:36,395 from all over the world, 22 from the U.S. 212 00:11:36,464 --> 00:11:39,432 We'll be coordinating with the brass and the bureaucrats 213 00:11:39,501 --> 00:11:41,934 from Qatar, North Africa and the EU. 214 00:11:42,003 --> 00:11:44,771 Europeans are sending British SAS forces. 215 00:11:44,839 --> 00:11:47,039 Well, they're gonna get there seven hours before we do. 216 00:11:47,108 --> 00:11:49,041 Which means the Redcoats will have a chance 217 00:11:49,110 --> 00:11:50,710 to bag the unicorn before we land. 218 00:11:50,779 --> 00:11:52,078 Not likely. 219 00:11:52,147 --> 00:11:54,647 There are more European hostages than Americans, 220 00:11:54,716 --> 00:11:56,749 so the EU is jockeying for authority. 221 00:11:56,818 --> 00:11:58,885 And they prefer to negotiate. 222 00:11:58,953 --> 00:12:00,987 - What are their demands? - Bet you it's more than 223 00:12:01,055 --> 00:12:02,855 a meat lover's pizza and a side of wings. 224 00:12:02,924 --> 00:12:04,657 - They want prisoners released. - Oh. 225 00:12:04,726 --> 00:12:06,125 These guys hijacked a plane 226 00:12:06,194 --> 00:12:08,494 - to leverage a jailbreak for friends? - 50 friends... 227 00:12:08,563 --> 00:12:12,064 in prisons in the U.S., U.K., Israel, Saudi Arabia and Qatar. 228 00:12:12,133 --> 00:12:15,501 And they want them transported to their plane in Doha. 229 00:12:15,570 --> 00:12:17,103 In exchange for the hostages? 230 00:12:17,172 --> 00:12:20,239 Well, that makes our job easy; we just wait till the hostages 231 00:12:20,308 --> 00:12:23,075 - are clear, and then take them. - They are also demanding fuel 232 00:12:23,144 --> 00:12:24,577 and clearance to take off. 233 00:12:24,646 --> 00:12:26,813 If their demands aren't met within 24 hours, 234 00:12:26,881 --> 00:12:28,414 they will kill the hostages. 235 00:12:29,337 --> 00:12:30,936 Mandy and I are already in touch 236 00:12:31,005 --> 00:12:32,838 with our counterparts on the ground in Doha. 237 00:12:32,907 --> 00:12:35,007 It's gonna be a long flight. Let's get some rest. 238 00:12:45,215 --> 00:12:46,781 Hey. 239 00:12:48,022 --> 00:12:49,855 You talk to him about last night? 240 00:12:49,924 --> 00:12:52,491 - Is he all right? - Oh, yeah. Last... 241 00:12:52,560 --> 00:12:54,493 Last night was the result of 242 00:12:54,562 --> 00:12:56,696 trying to drink away a run-in with your ex. 243 00:12:57,865 --> 00:12:59,065 You know, a... 244 00:12:59,133 --> 00:13:01,400 a messy but necessary step 245 00:13:01,469 --> 00:13:04,203 in the relationship recovery cycle. 246 00:13:05,239 --> 00:13:06,972 What do you know about relationships? 247 00:13:07,041 --> 00:13:08,641 Oh, easy, Davis. 248 00:13:08,710 --> 00:13:11,210 He just needs to rub some dirt on it, walk it off. 249 00:13:12,692 --> 00:13:14,225 Unbelievable. 250 00:13:14,293 --> 00:13:15,293 What'd I do? 251 00:13:16,929 --> 00:13:19,530 So... you figure out when 252 00:13:19,599 --> 00:13:21,799 you're gonna tell the guys about OCS? 253 00:13:21,868 --> 00:13:24,101 You know, I don't leave for a few more weeks, so... 254 00:13:24,170 --> 00:13:27,705 I'd rather skip the cake-eater cracks the whole time. 255 00:13:29,142 --> 00:13:30,541 Well, you never know. 256 00:13:30,610 --> 00:13:32,376 They may surprise you. 257 00:13:51,864 --> 00:13:54,231 I didn't realize you were awake. 258 00:13:54,300 --> 00:13:56,934 What, do you think I sleep sitting up or something? 259 00:13:57,003 --> 00:13:58,702 Hungry? Want some? 260 00:13:58,771 --> 00:14:00,905 Not gonna eat that stuff. 261 00:14:00,973 --> 00:14:02,640 You got any updates on anything? 262 00:14:02,708 --> 00:14:03,808 No assault yet. 263 00:14:03,876 --> 00:14:05,576 - SAS standing by. - All right. 264 00:14:05,645 --> 00:14:07,511 When we land, we'll give them a good push, huh? 265 00:14:07,580 --> 00:14:08,779 Get them going. 266 00:14:08,848 --> 00:14:11,081 It's a partner op, Jason. We're equals. 267 00:14:11,150 --> 00:14:12,950 I'm not in charge; I don't think 268 00:14:13,019 --> 00:14:14,696 we should be throwing our weight around on this one. 269 00:14:14,720 --> 00:14:16,320 I know how to play nice. 270 00:14:17,824 --> 00:14:19,089 What? 271 00:14:19,158 --> 00:14:21,225 You really think I'm gonna mess up a partner op? 272 00:14:23,162 --> 00:14:25,596 Questions are being asked about what happened in Mexico. 273 00:14:25,665 --> 00:14:27,965 Mexico's done. It's finished. 274 00:14:28,034 --> 00:14:29,478 All right? Anyone who didn't have boots 275 00:14:29,502 --> 00:14:31,569 on that ground... they can't judge. 276 00:14:33,105 --> 00:14:34,345 Brass is just doing their jobs. 277 00:14:34,373 --> 00:14:36,173 And that means that eyes will be on us. 278 00:14:36,242 --> 00:14:37,608 So... 279 00:14:37,677 --> 00:14:39,710 - You want me to play nice? - Hmm. 280 00:14:39,779 --> 00:14:41,212 Yeah, well... 281 00:14:41,247 --> 00:14:43,347 - I'll play nice. - Thank you. 282 00:14:43,416 --> 00:14:45,449 Doesn't mean I like it, but I'm gonna play nice. 283 00:14:46,519 --> 00:14:47,751 Get some rest. 284 00:15:05,972 --> 00:15:08,572 Are you in charge of the EU's interests here? 285 00:15:08,641 --> 00:15:09,840 I am. Claire North. 286 00:15:09,909 --> 00:15:12,076 - Mandy Ellis. - Commander Blackburn. 287 00:15:12,144 --> 00:15:13,911 Why hasn't an assault been ordered? 288 00:15:15,214 --> 00:15:18,148 Because so far, negotiations are yielding results. 289 00:15:19,218 --> 00:15:20,751 The hijackers have been reasonable. 290 00:15:20,820 --> 00:15:22,653 They've agreed to an hourly check-in 291 00:15:22,722 --> 00:15:25,756 with a hostage negotiator from Qatar's Ministry of Defense, 292 00:15:25,825 --> 00:15:28,425 and at each one, they've made concessions. 293 00:15:28,449 --> 00:15:29,764 Such as? 294 00:15:29,765 --> 00:15:31,862 They allowed the airport to resume operations. 295 00:15:31,931 --> 00:15:34,198 They agreed to free half of the hostages 296 00:15:34,267 --> 00:15:36,200 before they leave, as opposed to all of them 297 00:15:36,269 --> 00:15:37,568 after they land in Iran. 298 00:15:37,637 --> 00:15:39,169 And as the U.S. and Israel 299 00:15:39,238 --> 00:15:41,338 are not releasing prisoners, 300 00:15:41,407 --> 00:15:43,407 next, we need to ask them to reduce the number 301 00:15:43,476 --> 00:15:45,676 they want in exchange for the hostages. 302 00:15:45,745 --> 00:15:47,077 What's an acceptable number 303 00:15:47,146 --> 00:15:49,079 of terrorists to release back into the world? 304 00:15:50,116 --> 00:15:51,348 I've seen their list. 305 00:15:51,417 --> 00:15:53,851 British embassy siege in Riyadh, 306 00:15:53,920 --> 00:15:55,185 51 victims. 307 00:15:55,254 --> 00:15:56,620 Paris school bombing, 308 00:15:56,689 --> 00:15:58,756 112 teachers and children killed. 309 00:15:58,824 --> 00:16:01,358 Hamza al-Moussa attacked a mosque here in Doha. 310 00:16:01,427 --> 00:16:03,751 37 victims, and that is just 311 00:16:03,776 --> 00:16:05,429 a fraction of the blood on the hands 312 00:16:05,498 --> 00:16:09,533 of everyone your reasonable hijackers want freed. 313 00:16:09,602 --> 00:16:12,202 I understand that we're dragging our heels 314 00:16:12,271 --> 00:16:13,382 on the assault because we want 315 00:16:13,406 --> 00:16:15,472 to protect the innocent lives on that plane. 316 00:16:15,541 --> 00:16:17,875 But let's make sure that our negotiations 317 00:16:17,944 --> 00:16:20,911 don't ignore the innocent lives that will be lost 318 00:16:20,980 --> 00:16:23,280 if you give in to their demands. 319 00:16:25,651 --> 00:16:27,518 Your concerns are noted. 320 00:16:31,724 --> 00:16:33,123 Right, yes, so we breach in here, 321 00:16:33,192 --> 00:16:35,159 - left and right... - Sir, the Americans. 322 00:16:35,227 --> 00:16:36,994 Master Chief Jason Hayes. 323 00:16:37,063 --> 00:16:38,495 Sergeant Major Nigel Wickham. 324 00:16:40,232 --> 00:16:41,732 Sorry, we thought when they said 325 00:16:41,801 --> 00:16:44,335 American special operations that Delta was gonna come. 326 00:16:44,403 --> 00:16:46,804 This is their area of expertise, no? 327 00:16:48,641 --> 00:16:51,041 Look, don't get caught up on the color of the uniform. 328 00:16:51,110 --> 00:16:52,443 We all train the same, so... 329 00:16:52,511 --> 00:16:53,744 Any news on the assault? 330 00:16:54,814 --> 00:16:56,513 Uh, yeah, we're still fine-tuning a plan. 331 00:16:56,582 --> 00:16:58,449 Now, is that Brit slang for wasting time? 332 00:16:58,517 --> 00:16:59,917 There's no way 333 00:16:59,986 --> 00:17:01,663 they're gonna get green-lit for this assault. 334 00:17:01,687 --> 00:17:03,354 Right, well, uh, in our country, 335 00:17:03,422 --> 00:17:06,023 we like to save lives any way necessary. 336 00:17:06,092 --> 00:17:07,257 Even diplomacy. 337 00:17:07,326 --> 00:17:08,826 Well, it sounds like caving in to me. 338 00:17:08,894 --> 00:17:10,928 Sonny. 339 00:17:10,997 --> 00:17:12,696 Look... 340 00:17:12,765 --> 00:17:15,833 U.S. doesn't negotiate with terrorists ever, 341 00:17:15,901 --> 00:17:18,002 but we're here to help and assist, 342 00:17:18,070 --> 00:17:20,037 so tell us what you have. 343 00:17:21,607 --> 00:17:23,374 Right, well, we're thinking of breaching 344 00:17:23,442 --> 00:17:26,276 the overwing emergency exits, splitting left and right, 345 00:17:26,345 --> 00:17:28,278 and then we'll clear in opposite directions. 346 00:17:28,347 --> 00:17:30,280 What about the cockpit? 347 00:17:30,349 --> 00:17:32,316 Hijacker behind that fortified door, 348 00:17:32,385 --> 00:17:34,485 soon as he hears you guys coming in blazing guns, 349 00:17:34,553 --> 00:17:36,553 he's gonna kill the pilot and the copilot. 350 00:17:36,622 --> 00:17:37,966 One of our snipers will take him out 351 00:17:37,990 --> 00:17:39,501 with a .50-caliber round soon as we breach. 352 00:17:39,525 --> 00:17:40,958 .50? Way too big. 353 00:17:41,027 --> 00:17:43,127 Go right through Tango, could injure the hostages. 354 00:17:43,195 --> 00:17:45,796 Mm, well, the windscreen glass is 22 millimeters thick. 355 00:17:45,865 --> 00:17:48,198 Anything smaller than a .50 won't penetrate. 356 00:17:50,236 --> 00:17:51,835 Use two snipers, 357 00:17:51,904 --> 00:17:53,637 300 Win Mags, simultaneous shots. 358 00:17:53,706 --> 00:17:55,306 Both bullets won't hit at the same time, 359 00:17:55,374 --> 00:17:57,975 first one will weaken the glass, second takes out the Tango. 360 00:17:58,044 --> 00:18:00,746 No risk of overpenetration and collateral damage. 361 00:18:02,748 --> 00:18:04,681 That's a good idea, Ray. 362 00:18:04,750 --> 00:18:05,983 Assuming we're cleared hot, 363 00:18:06,052 --> 00:18:07,692 we have to make sure that our assault team 364 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 is around the same FREQs and crypto. 365 00:18:09,588 --> 00:18:11,366 Petty Officer Davis here will make sure that... 366 00:18:11,390 --> 00:18:13,516 we're coordinated with your comms. 367 00:18:13,540 --> 00:18:15,392 Okay. You two are snipers? 368 00:18:15,461 --> 00:18:17,361 Right. You're gonna link up with Rufus, 369 00:18:17,430 --> 00:18:19,730 and you're gonna work out the cockpit problem. 370 00:18:19,799 --> 00:18:21,439 Master Chief, when you're ready, let's get 371 00:18:21,500 --> 00:18:22,766 the rest of your boys briefed. 372 00:18:22,835 --> 00:18:24,101 Let's go. 373 00:18:32,578 --> 00:18:34,378 It's Wentz and Foles, brother. 374 00:18:34,447 --> 00:18:35,779 Both great QBs, 375 00:18:35,848 --> 00:18:38,148 both can't call the play at the same time. 376 00:18:43,523 --> 00:18:46,842 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Chelsea. How copy? 377 00:18:46,867 --> 00:18:49,067 Bravo 3, this is Charlie 1. That's a good copy. 378 00:18:49,136 --> 00:18:51,270 It's time for kickoff. 379 00:19:07,214 --> 00:19:09,748 Charlie 1, this is Bravo 3. 380 00:19:09,817 --> 00:19:11,116 I pass Arsenal. 381 00:19:11,185 --> 00:19:13,285 3, this is 1. You got no shot on goal. 382 00:19:13,354 --> 00:19:14,820 First class is dead. ENDEX. 383 00:19:14,888 --> 00:19:16,188 ENDEX, ENDEX. 384 00:19:16,257 --> 00:19:17,389 - ENDEX. - ENDEX. 385 00:19:19,160 --> 00:19:20,993 ENDEX. 386 00:19:25,336 --> 00:19:26,546 What do you think, Master Chief? 387 00:19:26,570 --> 00:19:28,215 We were close, the entry was strong, but... 388 00:19:28,239 --> 00:19:29,805 Too damn slow is what it is. 389 00:19:29,874 --> 00:19:31,651 - Mind your step, Master Chief. - Too slow. My-my step? 390 00:19:31,675 --> 00:19:33,186 - I did not call the exercise... - Okay, look. 391 00:19:33,210 --> 00:19:35,222 We take that long to clear, we're gonna kill hostages. 392 00:19:35,246 --> 00:19:36,790 Real simple. What we need is an explosive breach. 393 00:19:36,814 --> 00:19:38,940 Much faster; go in through the front 394 00:19:38,965 --> 00:19:40,087 - and the rear of the plane. - Right. 395 00:19:40,111 --> 00:19:42,089 Okay, mate, and then, if the explosives over-pressurize 396 00:19:42,113 --> 00:19:44,413 the cabin, we risk injuring the hostages. 397 00:19:44,438 --> 00:19:45,445 Kairos? 398 00:19:45,515 --> 00:19:47,593 The chance of injury from over-pressurization is small. 399 00:19:47,617 --> 00:19:48,883 It's worth the risk. 400 00:19:48,952 --> 00:19:50,118 Not in my opinion. 401 00:19:55,392 --> 00:19:56,491 Look, this is what we do. 402 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 We send in a group with a fuel truck. 403 00:19:58,094 --> 00:19:59,861 We disguise them as ground crew, 404 00:19:59,930 --> 00:20:01,196 then we distract the hijackers. 405 00:20:01,264 --> 00:20:02,864 That will give us time for the breach. 406 00:20:02,933 --> 00:20:04,532 What is this, 1977? 407 00:20:04,601 --> 00:20:08,169 That may have worked for the German GSG 9, but... 408 00:20:08,238 --> 00:20:11,439 we don't exactly look like Qatari mechanics, now, do we? 409 00:20:13,422 --> 00:20:15,288 With all due respect, Master Chief, 410 00:20:15,357 --> 00:20:17,757 this is an SAS operation, and that means I'm in charge. 411 00:20:17,826 --> 00:20:19,692 SAS operation. 412 00:20:19,761 --> 00:20:21,761 Doesn't mean you don't have to listen, though. 413 00:20:27,669 --> 00:20:29,351 Everything okay? 414 00:20:29,376 --> 00:20:31,671 I just need some air. I need a breath. 415 00:20:31,740 --> 00:20:35,275 It's not easy dancing backwards in high heels. 416 00:20:35,343 --> 00:20:38,445 We have no assault plan. We have eight hours to deadline. 417 00:20:38,513 --> 00:20:40,280 That's assuming the hijackers 418 00:20:40,348 --> 00:20:41,748 stick to their plan. 419 00:20:43,552 --> 00:20:45,552 So, do you really not trust the sergeant major, 420 00:20:45,620 --> 00:20:46,953 or is this... 421 00:20:47,022 --> 00:20:48,955 because you're usually the boss 422 00:20:49,024 --> 00:20:51,458 making these decisions? 423 00:20:51,526 --> 00:20:53,832 This is not some alpha male pissing contest. 424 00:20:53,856 --> 00:20:55,374 Come on. 425 00:20:55,421 --> 00:20:57,497 It's not about ego; it's about control. 426 00:20:57,566 --> 00:21:00,900 Letting someone else lead my team puts their lives in danger. 427 00:21:00,969 --> 00:21:02,702 I'm not there, I can't protect them. 428 00:21:02,771 --> 00:21:04,704 I wasn't there in Mumbai, 429 00:21:04,773 --> 00:21:07,941 look what happens... we lose Adam. 430 00:21:09,444 --> 00:21:10,877 Sergeant major, 431 00:21:10,946 --> 00:21:13,513 he-he knows what he's doing. 432 00:21:13,582 --> 00:21:17,617 Okay, then. I got to go. 433 00:21:24,593 --> 00:21:25,859 Target set. 434 00:21:25,927 --> 00:21:29,429 Clay, double-check the range. 435 00:21:29,498 --> 00:21:31,731 Yeah. Roger, it's, uh... 436 00:21:31,800 --> 00:21:33,867 all good, 200 meters. 437 00:21:35,136 --> 00:21:37,504 All right, let's go hot, check our zeros. 438 00:21:41,576 --> 00:21:43,376 Range is hot. 439 00:22:14,376 --> 00:22:16,376 Right, the senior chief and I will take the shot. 440 00:22:16,444 --> 00:22:18,344 Copy. 441 00:22:20,282 --> 00:22:22,916 I'm going down range, make sure the windshield is set. 442 00:22:22,984 --> 00:22:24,183 Yeah. 443 00:22:30,659 --> 00:22:32,659 You want to talk about it? 444 00:22:33,695 --> 00:22:35,528 No. 445 00:22:37,832 --> 00:22:41,034 Never seen you shoot a group like that. Not your style. 446 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Look, brother. 447 00:22:50,211 --> 00:22:52,478 We all have faith in something, right? 448 00:22:52,547 --> 00:22:55,915 Whether it's religion, sports, 449 00:22:55,984 --> 00:22:58,484 politics, husbands, wives. 450 00:22:58,553 --> 00:23:01,754 We lose that, we flounder. 451 00:23:01,823 --> 00:23:04,023 Takes a moment to get back right. 452 00:23:04,092 --> 00:23:06,025 That's the problem with relying on anything 453 00:23:06,094 --> 00:23:09,162 other than yourself, Clay. 454 00:23:09,230 --> 00:23:11,497 Trust yourself. 455 00:23:12,534 --> 00:23:14,934 Mm-hmm. 456 00:23:15,003 --> 00:23:17,370 All right, Ray. 457 00:23:17,439 --> 00:23:20,206 Look, you and, uh... you and Rufus, you all take the shot. 458 00:23:20,275 --> 00:23:21,474 I'm gonna spot. 459 00:23:22,777 --> 00:23:24,777 All right. 460 00:23:32,420 --> 00:23:34,187 I ran your concerns about releasing prisoners 461 00:23:34,255 --> 00:23:35,622 up the proverbial flagpole, 462 00:23:35,690 --> 00:23:38,124 and the powers that be agree with your assessment. 463 00:23:38,193 --> 00:23:40,994 There's to be no capitulating to the hijackers' demands. 464 00:23:41,062 --> 00:23:43,129 - So we're cleared hot for an assault? - Yeah. 465 00:23:43,198 --> 00:23:45,031 How soon will your teams be ready to launch? 466 00:23:49,604 --> 00:23:51,371 We're approaching the next check-in. 467 00:23:51,439 --> 00:23:53,840 If we're not ready to launch an assault right away, 468 00:23:53,908 --> 00:23:55,219 I need to give the negotiator something, 469 00:23:55,243 --> 00:23:56,920 some way to stall them. 470 00:23:58,346 --> 00:24:00,747 Have him tell the hijackers that we're organizing 471 00:24:00,815 --> 00:24:03,149 the release of the prisoners, as they demanded, 472 00:24:03,218 --> 00:24:06,586 but we're gonna need proof of life. 473 00:24:06,655 --> 00:24:09,022 A live video of the hostages. 474 00:24:09,090 --> 00:24:10,990 That should buy us some time. 475 00:24:12,127 --> 00:24:14,661 And it'll get us eyes inside that plane. 476 00:24:14,729 --> 00:24:16,896 Let's just hope the hijackers agree to it. 477 00:24:16,965 --> 00:24:19,999 We are respecting these people's lives. 478 00:24:23,071 --> 00:24:25,338 We fed them. They have food. 479 00:24:25,407 --> 00:24:26,539 They have water. 480 00:24:28,076 --> 00:24:29,776 We've identified four hijackers. 481 00:24:31,346 --> 00:24:32,426 Looks like there's a fifth. 482 00:24:32,480 --> 00:24:33,579 They are safe. 483 00:24:33,648 --> 00:24:35,114 The arm at the edge of the frame? 484 00:24:35,183 --> 00:24:36,649 They will remain safe 485 00:24:36,718 --> 00:24:39,786 as long as you live up to your end of the bargain, 486 00:24:39,854 --> 00:24:42,288 and our brothers are released and brought back home. 487 00:24:49,531 --> 00:24:51,576 Oh, my God. 488 00:24:51,601 --> 00:24:53,167 They shot two. 489 00:24:59,607 --> 00:25:01,607 The aircraft door is opening. 490 00:25:12,520 --> 00:25:15,621 I think the time for talking just passed. 491 00:25:23,675 --> 00:25:24,884 All right, listen up. 492 00:25:24,909 --> 00:25:27,777 The hijackers have accelerated their timeline. 493 00:25:27,846 --> 00:25:30,821 They will now kill one hostage every 30 minutes 494 00:25:30,846 --> 00:25:32,212 until their demands are met. 495 00:25:33,318 --> 00:25:34,684 Are we meeting their demands? 496 00:25:34,752 --> 00:25:36,285 Not yet. 497 00:25:36,354 --> 00:25:38,554 How far away are we, realistically? 498 00:25:38,623 --> 00:25:40,327 The current plan's too slow. 499 00:25:40,352 --> 00:25:41,819 It would result in an unacceptable 500 00:25:41,844 --> 00:25:42,876 number of casualties. 501 00:25:42,945 --> 00:25:43,977 So you were right. 502 00:25:44,046 --> 00:25:45,380 We need the explosive breach. 503 00:25:45,420 --> 00:25:48,121 Well, it'll work if we combine it with your infil method. 504 00:25:49,124 --> 00:25:50,156 Not that you were wrong. 505 00:25:50,225 --> 00:25:51,269 You just weren't exactly right. 506 00:25:51,293 --> 00:25:53,523 That's a clever distinction. 507 00:25:53,610 --> 00:25:55,688 All right, let's keep in mind that the clock is ticking. 508 00:25:55,712 --> 00:25:56,944 Let's double-time it, fellas. 509 00:25:57,013 --> 00:25:59,180 We want you to talk to the hijackers. 510 00:25:59,249 --> 00:26:00,915 Remind them that we're still negotiating 511 00:26:00,984 --> 00:26:02,784 for the prisoners they want released. 512 00:26:02,852 --> 00:26:06,081 But in the meantime, we'll send a crew to refuel the plane. 513 00:26:06,308 --> 00:26:09,023 An act of good faith. That could help. 514 00:26:09,269 --> 00:26:12,637 Perhaps even stop them from shooting someone else. 515 00:26:12,706 --> 00:26:15,473 Tell them the fuel truck will be ready in an hour. 516 00:26:17,110 --> 00:26:20,111 In actuality, they'll arrive 30 minutes early, 517 00:26:20,180 --> 00:26:21,946 approaching from behind another vehicle. 518 00:26:25,151 --> 00:26:28,419 We estimate 60 seconds between the time that the fuel truck 519 00:26:28,488 --> 00:26:30,989 is out in the open and the hijackers hit the ground. 520 00:26:31,057 --> 00:26:34,158 That's our only window to get teams in position. 521 00:26:58,718 --> 00:27:00,718 Yalla. 522 00:27:21,541 --> 00:27:23,861 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 523 00:27:29,849 --> 00:27:32,183 Don't really think you look like airline mechanics. 524 00:27:32,252 --> 00:27:35,486 We're just here to refuel you. 525 00:27:40,360 --> 00:27:43,194 One wrong move, and we'll blow this whole plane. 526 00:27:43,263 --> 00:27:44,762 Get busy. 527 00:28:24,232 --> 00:28:25,965 Tanks are full. 528 00:28:27,674 --> 00:28:30,041 Let them leave. 529 00:29:24,464 --> 00:29:26,275 Havoc, this is 1. We're passing Man U. How copy? 530 00:29:26,299 --> 00:29:29,333 It's good copy, Bravo 1. I have Man U. 531 00:29:29,402 --> 00:29:31,636 We have six and a half minutes till the next check-in 532 00:29:31,704 --> 00:29:34,972 and they kill another hostage. Good luck. Havoc out. 533 00:30:05,405 --> 00:30:07,038 Six minutes, Bravo 1. 534 00:30:07,106 --> 00:30:10,374 Be advised, Havoc, slow is smooth, smooth is fast. 535 00:30:13,713 --> 00:30:15,446 Roger that, Bravo 1. 536 00:30:16,972 --> 00:30:19,572 Bravo 6, this is Charlie 1. Radio check. Over. 537 00:30:21,354 --> 00:30:24,222 Copy, Charlie 1. We got eyes on target. 538 00:30:25,625 --> 00:30:28,059 Okay, Bravo, stand by. 539 00:30:44,310 --> 00:30:47,478 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Liverpool. 540 00:30:47,547 --> 00:30:49,080 How copy? 541 00:30:49,148 --> 00:30:51,549 Bravo 3, this is Charlie 1. I copy Liverpool. 542 00:30:54,554 --> 00:30:57,355 Wait, scroll back to the middle of that shake. 543 00:30:57,423 --> 00:30:58,756 There. 544 00:30:59,759 --> 00:31:00,925 Blackburn. 545 00:31:07,667 --> 00:31:10,568 Oh, they've placed hostages in front of the exits. 546 00:31:10,637 --> 00:31:12,503 We blow those doors, we might kill them. 547 00:31:12,572 --> 00:31:14,238 Bravo 6, this is Charlie 1. 548 00:31:14,307 --> 00:31:15,806 On my count. 549 00:31:17,644 --> 00:31:20,444 Three. Two. 550 00:31:20,513 --> 00:31:22,680 Charlie 1, this is Havoc. Stand down. 551 00:31:22,749 --> 00:31:24,282 I say again, stand down. 552 00:31:32,651 --> 00:31:34,284 Whiskey Tango Foxtrot. Over. 553 00:31:34,353 --> 00:31:36,019 The hijackers have placed hostages 554 00:31:36,088 --> 00:31:37,254 in front of the exits. 555 00:31:37,323 --> 00:31:38,622 We cannot blow those doors. 556 00:31:39,341 --> 00:31:40,341 Havoc, this is Charlie 1. 557 00:31:40,375 --> 00:31:41,419 Are you telling us to abort the mission? 558 00:31:41,443 --> 00:31:42,653 By my count, we've got four minutes 559 00:31:42,677 --> 00:31:43,721 till they kill another one. 560 00:31:43,745 --> 00:31:44,922 Yeah, that's the call, Charlie 1. 561 00:31:44,946 --> 00:31:46,413 You need to pull back. 562 00:31:48,750 --> 00:31:51,284 You know, we do that, it's over. We don't get another shot. 563 00:31:51,353 --> 00:31:53,833 Look, all we have to do is move the hostages a few feet, right? 564 00:31:58,593 --> 00:32:00,126 Havoc, this is 1. 565 00:32:00,195 --> 00:32:02,362 I may have an idea how to blow the doors 566 00:32:02,431 --> 00:32:05,432 without hurting the hostages. Stand by. 567 00:32:07,469 --> 00:32:09,769 Roger that, Bravo 1. Standing by. 568 00:32:09,838 --> 00:32:12,539 3, this is 1. How many charges do you have? 569 00:32:12,607 --> 00:32:16,309 Bravo 1, this is Bravo 3. We got two slaps and a C6. 570 00:32:16,378 --> 00:32:17,977 Copy that. Get 'em ready. 571 00:32:18,046 --> 00:32:20,613 Go, go. 572 00:32:20,682 --> 00:32:21,759 I take it you've got a plan? 573 00:32:21,783 --> 00:32:23,183 I call it a Philly Philly. 574 00:32:29,402 --> 00:32:32,504 Charlie 3, Charlie 1. The Yanks are taking the lead on this. 575 00:32:32,572 --> 00:32:34,572 Hand it over to Bravo 2. 576 00:32:38,712 --> 00:32:40,478 Jason, what do you got? 577 00:32:40,547 --> 00:32:43,348 2, this is 1. We're gonna blow the front landing gear. 578 00:32:43,416 --> 00:32:45,717 On your shots. 579 00:32:45,785 --> 00:32:47,785 Ray, it's on your call. How copy? 580 00:32:47,854 --> 00:32:49,988 Good copy. How long do you need? 581 00:32:50,056 --> 00:32:51,189 One mike. 582 00:32:51,258 --> 00:32:52,991 Check. One minute out. 583 00:32:53,059 --> 00:32:55,360 You heard the man. 584 00:32:55,428 --> 00:32:58,363 Get on the gun. 585 00:33:09,943 --> 00:33:13,044 2, this is 1. We're set. On your call. 586 00:33:14,981 --> 00:33:18,182 Roger that, Bravo 1. Stand by. 587 00:33:18,251 --> 00:33:21,019 I have a tango in between the pilot and copilot. 588 00:33:29,262 --> 00:33:30,895 Set. 589 00:33:35,871 --> 00:33:36,878 Set. 590 00:33:36,903 --> 00:33:39,103 All stations, I have control. 591 00:33:39,172 --> 00:33:41,172 Stand by. 592 00:33:41,241 --> 00:33:43,741 Three, two... 593 00:33:44,778 --> 00:33:46,801 One. Execute, execute, execute. 594 00:34:01,461 --> 00:34:03,861 Hands, hands, hands! Show me your hands! Hands! 595 00:34:03,930 --> 00:34:06,197 Hands, hands, hands! Let me see your hands! 596 00:34:06,266 --> 00:34:09,634 - Hands! Hands! - Don't shoot, please! Don't shoot! 597 00:34:09,703 --> 00:34:10,902 Hands, hands, hands! 598 00:34:10,971 --> 00:34:12,181 Show me your hands! Show me your hands! 599 00:34:12,205 --> 00:34:14,272 Hands! Hands! Hands! Hands! 600 00:34:14,341 --> 00:34:15,501 Hands! Let me see your hands! 601 00:34:15,542 --> 00:34:18,977 Hands! Hey! 602 00:34:19,045 --> 00:34:20,211 Clear! 603 00:34:26,519 --> 00:34:29,320 Havoc, this is 1. Passing Spurs. 604 00:34:31,992 --> 00:34:33,891 Everybody, listen up! 605 00:34:33,960 --> 00:34:36,794 This is a joint military operation. 606 00:34:36,863 --> 00:34:39,397 I need you to stay calm and listen to my commands. 607 00:34:39,466 --> 00:34:42,767 On my command, you will stand up one row at a time. 608 00:34:42,836 --> 00:34:45,436 Your hands will stay in the air, and if you do not keep them 609 00:34:45,505 --> 00:34:47,505 in the air, you will be shot. 610 00:34:47,574 --> 00:34:49,140 Stand up, this row. 611 00:34:49,209 --> 00:34:50,942 Let's go. Move. To the back, to the back. 612 00:34:51,011 --> 00:34:51,943 Hands in the air! 613 00:34:52,012 --> 00:34:53,411 Let's go, let's go. 614 00:34:53,480 --> 00:34:55,580 - Hands in the air. Stay calm! - Let's go! 615 00:34:55,649 --> 00:34:57,159 - Move. Come on, let's go. - Hands in the air. 616 00:34:57,183 --> 00:34:58,316 Let's go. Go, go. 617 00:34:58,385 --> 00:35:01,152 Nice and easy. Go! 618 00:35:10,730 --> 00:35:12,964 Despite suffering a 27-hour ordeal, 619 00:35:13,033 --> 00:35:16,467 the hostages are healthy and in good spirits. 620 00:35:16,536 --> 00:35:18,469 Nice job. You bagged your unicorn. 621 00:35:18,538 --> 00:35:20,872 Tricky critters, them unicorns. Tough to catch. 622 00:35:20,940 --> 00:35:23,474 Turns out you need a hell of a decoy. 623 00:35:23,543 --> 00:35:25,543 Don't touch me. 624 00:35:43,730 --> 00:35:47,632 Qatar and our respective nations consider the losses acceptable. 625 00:35:47,701 --> 00:35:49,033 They, um... 626 00:35:49,102 --> 00:35:52,036 they're calling this a win. 627 00:35:53,606 --> 00:35:55,506 No losses are acceptable. 628 00:35:56,743 --> 00:35:58,676 Well, some things are beyond our control. 629 00:35:58,745 --> 00:36:00,678 Yeah. 630 00:36:00,747 --> 00:36:02,747 Thanks. 631 00:36:02,816 --> 00:36:06,317 This was a win. Took both of us. 632 00:36:29,676 --> 00:36:32,176 Just when you thought you were all alone, 633 00:36:32,245 --> 00:36:33,878 look who's back. 634 00:36:33,947 --> 00:36:36,681 - You're back. - I'm back, huh? I'm back. Yeah. 635 00:36:36,750 --> 00:36:39,751 Why don't you ever call and say you're back? 636 00:36:39,819 --> 00:36:41,430 Yeah, well, you know, I love surprising you. 637 00:36:41,454 --> 00:36:43,099 The look on your face is priceless, anyhow. 638 00:36:43,123 --> 00:36:44,388 Where's your brother? 639 00:36:44,457 --> 00:36:46,924 - Mm, playing video games in his room. - Of course he is. 640 00:36:46,993 --> 00:36:49,260 - Like a mole person. - What is this? 641 00:36:49,329 --> 00:36:51,129 Hasn't senioritis kicked in already? 642 00:36:51,197 --> 00:36:53,464 - I'm prepping for the APs. - Prepping for the APs, huh? 643 00:36:53,533 --> 00:36:55,833 If I do well on the exams, we won't have to pay tuition 644 00:36:55,902 --> 00:36:57,480 for classes that don't teach me anything new. 645 00:36:57,504 --> 00:36:59,804 Okay, well, I don't want you to worry about any of this. 646 00:36:59,873 --> 00:37:02,573 Right. You're the only one who gets to worry or figure out 647 00:37:02,642 --> 00:37:04,120 - how to solve problems. - That's right. 648 00:37:04,144 --> 00:37:06,110 Ah. 649 00:37:06,179 --> 00:37:08,079 What is that, a concealed carry permit? 650 00:37:08,148 --> 00:37:10,214 Look at that. 651 00:37:11,484 --> 00:37:12,917 Krav Maga. 652 00:37:12,986 --> 00:37:14,552 Right? At the Y. 653 00:37:14,621 --> 00:37:16,921 What's happening here? 654 00:37:16,990 --> 00:37:19,357 I heard you. 655 00:37:21,361 --> 00:37:23,261 Come on, this is me compromising. Tell you what. 656 00:37:23,329 --> 00:37:25,830 You better take advantage of this before I change my mind. 657 00:37:25,899 --> 00:37:27,465 So you like my Krav Maga idea? 658 00:37:27,534 --> 00:37:29,467 Yeah, of course, you know, I'm gonna have to vet 659 00:37:29,536 --> 00:37:31,903 the instructor, obviously, to make sure he's okay. 660 00:37:31,971 --> 00:37:33,404 I can work with that. 661 00:37:33,473 --> 00:37:35,473 - All right. Sure you don't want a gun? - Yes. 662 00:37:35,542 --> 00:37:37,141 - Positive? All right. - Yes. 663 00:37:49,422 --> 00:37:51,556 You saving this for someone? 664 00:37:51,624 --> 00:37:54,192 Uh, a buddy, but he's-he's late. 665 00:37:54,260 --> 00:37:56,928 So you... yeah, help yourself. 666 00:37:59,933 --> 00:38:02,800 Can I get two more? Please? Thank you. 667 00:38:03,837 --> 00:38:05,703 What's your name? 668 00:38:07,941 --> 00:38:09,106 What's your name? 669 00:38:09,175 --> 00:38:12,276 I'm Marcie. 670 00:38:12,345 --> 00:38:14,545 - Hi, Marcie. - Hi. 671 00:38:14,614 --> 00:38:17,949 Sorry. 672 00:38:19,219 --> 00:38:22,086 My buddy just blew me off. 673 00:38:22,155 --> 00:38:24,956 You'd be doing me a favor if you had that beer with me. 674 00:38:27,961 --> 00:38:29,961 - Cheers. - Cheers. 675 00:38:33,900 --> 00:38:36,300 So you're a SEAL? 676 00:38:43,076 --> 00:38:45,676 Risking your life to go after the worst of the worst, 677 00:38:45,745 --> 00:38:46,944 what's that like? 678 00:38:48,615 --> 00:38:50,114 How many? 679 00:38:50,183 --> 00:38:51,349 How many what? 680 00:38:51,417 --> 00:38:52,984 How many team guys have you dated? 681 00:38:54,387 --> 00:38:57,688 My guess is zero, but you want to know what it's like. 682 00:38:57,757 --> 00:38:59,390 Can you live with uncertainty? 683 00:38:59,459 --> 00:39:01,759 Put half your life on hold for a spin-up? 684 00:39:01,828 --> 00:39:03,194 Act like you're cool about the job 685 00:39:03,263 --> 00:39:05,396 even though it terrifies you? 686 00:39:12,505 --> 00:39:15,573 I'm sorry for whatever happened to you. 687 00:39:18,111 --> 00:39:20,444 But you should know, any woman who makes you choose 688 00:39:20,513 --> 00:39:22,346 between her and the team 689 00:39:22,415 --> 00:39:23,948 is a bitch. 690 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 - Sonny. - Yeah. 691 00:39:58,985 --> 00:40:00,584 I have neighbors. 692 00:40:00,653 --> 00:40:02,853 What are you doing? I thought you're supposed to be out 693 00:40:02,922 --> 00:40:04,166 hound-dogging with Clay, anyway. 694 00:40:04,190 --> 00:40:06,757 Well, you know. 695 00:40:06,826 --> 00:40:09,560 A beer with you sounded better. 696 00:40:11,664 --> 00:40:14,598 And I lost my house keys. 697 00:40:14,667 --> 00:40:17,134 Oh, you don't know how to breach a door? 698 00:40:17,203 --> 00:40:18,469 Pick the lock. 699 00:40:18,538 --> 00:40:21,172 Well, I lost my car keys, too. 700 00:40:24,978 --> 00:40:26,677 Uber. 701 00:40:28,247 --> 00:40:31,182 I think I misplaced my cell phone. 702 00:40:31,250 --> 00:40:33,017 - Sonny... - Yeah? 703 00:40:33,086 --> 00:40:34,752 - These are lies. - Okay. 704 00:40:34,821 --> 00:40:36,587 You're right, you got me. 705 00:40:36,656 --> 00:40:39,123 All right. 706 00:40:39,192 --> 00:40:42,026 Then tell me the truth. 707 00:40:42,095 --> 00:40:44,261 Already did. 708 00:40:44,330 --> 00:40:46,430 A beer with you sounded better. 709 00:41:29,542 --> 00:41:31,375 See you around. 710 00:41:31,444 --> 00:41:33,277 Yeah. 711 00:41:35,381 --> 00:41:36,547 See you. 712 00:41:44,123 --> 00:41:50,532 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.