Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,327
- Anteriormente en SEAL Team...
- Suboficial Ashland Spenser.
2
00:00:03,352 --> 00:00:05,686
�Sabes?, si fui tan terrible,
�por qu� mi �nico hijo
3
00:00:05,755 --> 00:00:07,702
est� dedicando su vida
a seguir mis pasos?
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,823
No estoy siguiendo tus pasos.
5
00:00:09,848 --> 00:00:11,022
Los estoy eliminando.
6
00:00:11,047 --> 00:00:12,559
Mereces a alguien
7
00:00:12,628 --> 00:00:14,228
que acepte tu vida.
8
00:00:14,297 --> 00:00:16,251
Creo que no puedo seguir contigo.
9
00:00:16,321 --> 00:00:18,227
Padre, dele la extremaunci�n.
10
00:00:18,267 --> 00:00:19,433
No puedo.
11
00:00:19,502 --> 00:00:20,601
Est� muerto.
12
00:00:22,038 --> 00:00:24,638
Adam muri� en combate.
13
00:00:24,707 --> 00:00:26,974
Dio su vida para salvar a sus hermanos.
14
00:00:27,043 --> 00:00:29,361
La �ltima vez que
estuvimos aqu�, cuando...
15
00:00:29,386 --> 00:00:31,435
Eso fue un momento ef�mero.
16
00:00:31,460 --> 00:00:33,314
Ef�mero...
17
00:00:35,003 --> 00:00:36,336
Sonny.
18
00:00:36,361 --> 00:00:37,793
S�.
19
00:00:50,334 --> 00:00:51,481
No es muy com�n encontrarte
20
00:00:51,506 --> 00:00:54,345
a Jeff Walker fuera de Washington.
�A qu� se debe la visita?
21
00:00:54,413 --> 00:00:56,947
Quer�a asegurarme de que estamos
de acuerdo antes de que mandes
22
00:00:57,016 --> 00:00:58,182
esta misi�n a la fuerza de asalto.
23
00:00:58,251 --> 00:00:59,950
Dios, no me gusta c�mo suena eso.
24
00:01:00,019 --> 00:01:03,454
Farid Dahir, traficante sexual vinculado
con el crimen organizado turco,
25
00:01:03,522 --> 00:01:05,656
aparece de vez en cuando.
26
00:01:05,725 --> 00:01:08,292
Dirige un peque�o negocio
vendiendo mujeres por internet.
27
00:01:08,361 --> 00:01:10,327
- �Y?
- Y esto.
28
00:01:10,396 --> 00:01:13,297
Mi nombre es Jenna Robertson.
29
00:01:13,366 --> 00:01:16,267
Soy de Estados Unidos.
30
00:01:16,335 --> 00:01:18,802
Tengo 22 a�os.
31
00:01:18,871 --> 00:01:21,205
Abandon� mi pa�s por voluntad propia.
32
00:01:21,274 --> 00:01:23,707
Peso 52 kilos...
33
00:01:23,776 --> 00:01:27,711
Jihad Jenna. Adolescente
estadounidense del medio oeste,
34
00:01:27,780 --> 00:01:29,947
radicalizada por internet,
desaparece hace dos a�os,
35
00:01:30,016 --> 00:01:32,950
aparece en Siria como una
de las novias de ISIS.
36
00:01:32,985 --> 00:01:35,286
Y se convierte al instante
en parte de su propaganda.
37
00:01:35,354 --> 00:01:37,488
Esa es.
38
00:01:38,056 --> 00:01:40,390
El combatiente con el
que se cas�, Abu Rakim.
39
00:01:40,485 --> 00:01:43,027
Es uno de los seis jefes de
guerra que sigue operativo.
40
00:01:43,095 --> 00:01:46,830
Entonces, �c�mo acab� siendo
vendida por un traficante turco?
41
00:01:46,899 --> 00:01:50,634
Desconocido. Lo que sabemos es
que una cuenta ligada a Dahir
42
00:01:50,703 --> 00:01:53,373
muestra una importante transferencia
bancaria realizada ayer.
43
00:01:53,398 --> 00:01:54,805
Dahir encontr� un comprador.
44
00:01:54,874 --> 00:01:57,374
- �Qui�n?
- Probablemente su marido.
45
00:01:57,399 --> 00:01:59,009
Si escap�, el ISIL no
puede dejar que Jenna
46
00:01:59,078 --> 00:02:00,511
acabe en manos occidentales.
47
00:02:00,579 --> 00:02:02,313
La informaci�n que
posee es bastante mala,
48
00:02:02,381 --> 00:02:04,148
pero es la perspectiva de
relaciones p�blicas lo que doler�:
49
00:02:04,216 --> 00:02:06,216
"Jihad Jenna rechaza el Califato"
50
00:02:06,285 --> 00:02:09,653
La entrega se prev�
para dentro de 24 horas.
51
00:02:09,722 --> 00:02:13,324
No estar�s considerando
una misi�n de rescate.
52
00:02:13,392 --> 00:02:14,925
No la estoy considerando.
53
00:02:14,994 --> 00:02:16,827
La misi�n ya ha sido autorizada.
54
00:02:16,896 --> 00:02:19,096
Jenna ha pasado los dos �ltimos
a�os en los niveles m�s altos
55
00:02:19,165 --> 00:02:21,498
de una naci�n estado
enemiga no reconocida.
56
00:02:21,567 --> 00:02:23,767
Es una valiosa fuente de informaci�n.
57
00:02:23,836 --> 00:02:26,770
Tambi�n lo es su marido Rakim.
58
00:02:26,839 --> 00:02:28,605
�Por qu� no ir tras �l?
59
00:02:28,674 --> 00:02:30,507
Jenna es una mujer. En ese mundo,
60
00:02:30,576 --> 00:02:32,343
no hay forma de que hubiera
61
00:02:32,411 --> 00:02:35,789
tenido acceso a la clase
de informaci�n que buscas.
62
00:02:37,416 --> 00:02:40,113
Esto huele a pol�tica.
63
00:02:40,138 --> 00:02:42,753
Estamos rescatando a una joven
que cometi� un terrible error
64
00:02:42,822 --> 00:02:44,221
y necesita ayuda de su pa�s.
65
00:02:44,290 --> 00:02:47,291
- Dios...
- Cualquier informaci�n
66
00:02:47,360 --> 00:02:50,361
o percepci�n incluida
ser� bien recibida.
67
00:02:50,429 --> 00:02:52,062
No crees eso.
68
00:02:52,131 --> 00:02:54,531
No tengo que hacerlo.
69
00:02:54,600 --> 00:02:56,934
T� tampoco.
70
00:02:57,003 --> 00:02:58,569
Solo prepara a tu equipo.
71
00:02:58,637 --> 00:03:00,804
Al final, es una misi�n cin�tica,
72
00:03:00,873 --> 00:03:02,806
igual que cualquier otra.
73
00:03:12,507 --> 00:03:18,657
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
74
00:03:30,302 --> 00:03:32,169
Vale...
75
00:03:36,976 --> 00:03:39,910
S�. S�, voy.
76
00:03:53,526 --> 00:03:54,858
�Ash?
77
00:03:54,927 --> 00:03:56,466
Clay.
78
00:03:57,184 --> 00:04:01,932
Entonces, �qu� pas� con... Stella?
79
00:04:02,001 --> 00:04:04,101
�A qu� te refieres? �Qui�n
dice que ha pasado algo?
80
00:04:04,170 --> 00:04:05,936
Bueno, no s�, solo la falta generalizada
81
00:04:06,005 --> 00:04:08,038
de cosas de mujer en este lugar.
82
00:04:10,609 --> 00:04:12,109
Lo dejamos.
83
00:04:13,779 --> 00:04:16,380
Es una pena. Me gustaba.
84
00:04:16,449 --> 00:04:18,949
Supongo que es mejor
que ocurriera ahora,
85
00:04:19,018 --> 00:04:20,851
antes de un desagradable divorcio, o...
86
00:04:20,920 --> 00:04:22,619
Ni�os ech�ndolo a perder.
87
00:04:22,688 --> 00:04:24,688
Eso no es lo que quer�a decir.
88
00:04:26,025 --> 00:04:29,326
�Qu� est�s haciendo aqu�?
89
00:04:29,395 --> 00:04:31,528
Solo quer�a verte.
90
00:04:31,597 --> 00:04:35,999
Bueno, hay una primera vez
para todo, imagino, �no?
91
00:04:36,068 --> 00:04:39,536
Clay. Oye.
92
00:04:39,605 --> 00:04:41,371
Eres mi hijo.
93
00:04:41,440 --> 00:04:43,474
Estoy orgulloso de ti.
94
00:04:43,542 --> 00:04:45,503
Vigilo todo lo que haces. �Vale?
95
00:04:45,762 --> 00:04:49,246
No creas que no s� que fuiste t�, vale.
96
00:04:49,315 --> 00:04:51,081
Fue el equipo Bravo quien
manej� ese l�o en Arabia
97
00:04:51,150 --> 00:04:52,316
hace unos meses.
98
00:04:54,553 --> 00:04:56,487
Puede.
99
00:04:56,555 --> 00:04:59,890
Puede. Mentira.
100
00:05:02,328 --> 00:05:05,562
Escucha, tengo una reuni�n
con mi editor en una hora.
101
00:05:05,631 --> 00:05:07,498
Esperaba que pudi�ramos
tomar una cerveza despu�s.
102
00:05:07,566 --> 00:05:09,833
- �Vale? Necesito hablar contigo.
- �Tomar una cerveza?
103
00:05:09,902 --> 00:05:13,537
S�, tomemos... tomemos luego una
cerveza, pap�. Eso estar�a bien.
104
00:05:13,606 --> 00:05:17,241
�Sabes? �Quiz� podamos
pasar el rato por ah�?
105
00:05:17,309 --> 00:05:20,010
- Gracioso. Muy gracioso.
- Eres mi hijo, �vale?
106
00:05:20,079 --> 00:05:23,013
S� que no fui el mejor padre del mundo,
107
00:05:23,082 --> 00:05:25,382
pero me gustar�a que
estuvi�ramos m�s unidos.
108
00:05:25,451 --> 00:05:28,051
S�, bueno, eso no funciona as�...
109
00:05:28,120 --> 00:05:30,053
�S�, ya lo s�, Clay!
110
00:05:30,122 --> 00:05:32,356
Pero estoy buscando una
forma de hacer que funcione.
111
00:06:00,052 --> 00:06:02,653
"Un oasis en medio de Rolling Hills,
112
00:06:02,721 --> 00:06:06,223
Bennington es un refugio para
los rigores de la vida moderna".
113
00:06:06,292 --> 00:06:07,491
Vale.
114
00:06:07,560 --> 00:06:08,992
�Eso es una universidad o un d�a de spa?
115
00:06:09,061 --> 00:06:10,327
C�llate.
116
00:06:10,396 --> 00:06:12,496
�Quiz� sea una secta?
117
00:06:12,565 --> 00:06:14,431
�C�mo sabes lo que es una secta?
118
00:06:14,500 --> 00:06:15,866
Internet.
119
00:06:18,537 --> 00:06:22,072
Es el... "basti�n de la pr�xima
generaci�n de pioneros".
120
00:06:22,141 --> 00:06:24,308
- �Pioneros? - S�, no estoy
segura de lo que significa.
121
00:06:24,376 --> 00:06:26,510
La hija de Adam Seaver
122
00:06:26,579 --> 00:06:29,646
va a ser lo que quiera ser, Hannah.
123
00:06:29,715 --> 00:06:31,248
- Gracias, Sr. Hayes.
- De nada.
124
00:06:31,317 --> 00:06:33,350
Hola, mam�.
125
00:06:33,419 --> 00:06:34,585
D�jame ir a por mi bolso, �vale?
126
00:06:34,653 --> 00:06:35,986
- Hola, Victoria.
- Hola.
127
00:06:36,055 --> 00:06:37,421
�Han estudiado algo?
128
00:06:37,489 --> 00:06:40,457
No tengo ni idea.
129
00:06:40,526 --> 00:06:42,359
Pero, �sabes qu�? Han
estado riendo, as� que...
130
00:06:42,428 --> 00:06:44,161
es todo lo que importa, �verdad?
131
00:06:44,230 --> 00:06:45,696
Tienen suerte de tenerse
la una a la otra.
132
00:06:45,764 --> 00:06:47,531
- S�.
- �Puedes creer
133
00:06:47,600 --> 00:06:49,533
que ambas van a irse de casa pronto?
134
00:06:49,602 --> 00:06:53,170
S�, al mundo real...
135
00:06:55,274 --> 00:06:57,341
�No crees que Emma est� preparada?
136
00:07:01,710 --> 00:07:03,610
Estaba pensando en llamarte.
137
00:07:03,635 --> 00:07:06,717
He estado yendo a un grupo de apoyo.
138
00:07:06,785 --> 00:07:09,119
Quiz� deber�as venir alguna vez.
139
00:07:09,188 --> 00:07:10,721
Un grupo de apoyo.
140
00:07:10,789 --> 00:07:12,956
- S�.
- No, eso...
141
00:07:13,665 --> 00:07:14,998
no va conmigo.
142
00:07:15,743 --> 00:07:16,994
Me lo imaginaba.
143
00:07:17,062 --> 00:07:19,396
Pero podr�a sorprenderte.
144
00:07:19,465 --> 00:07:21,999
- �Por qu�?
- Bueno, para m�s informaci�n,
145
00:07:22,067 --> 00:07:23,400
est� justo al lado de una cafeter�a,
146
00:07:23,469 --> 00:07:26,870
as� que... puedo comerme mi dolor.
147
00:07:26,939 --> 00:07:29,339
- �Tienen cerveza?
- La tienen.
148
00:07:29,408 --> 00:07:31,241
La cerveza, me gusta. �Sabes?
149
00:07:31,310 --> 00:07:33,243
Todo lo de la terapia de duelo. No...
150
00:07:33,312 --> 00:07:35,178
- no va conmigo.
- S�.
151
00:07:35,247 --> 00:07:37,214
Soy m�s del tipo:
152
00:07:37,283 --> 00:07:39,516
sonrisa y tomar� otra cerveza.
153
00:07:39,585 --> 00:07:41,218
�Sabes?
154
00:07:41,287 --> 00:07:42,919
- S�.
- S�.
155
00:07:42,988 --> 00:07:44,554
Vale.
156
00:07:44,623 --> 00:07:46,089
- Cu�date, Jason.
- S�.
157
00:07:46,158 --> 00:07:47,891
S�, nos vemos.
158
00:07:47,960 --> 00:07:49,660
�Hab�is echo algo, se�oritas?
159
00:07:49,728 --> 00:07:51,595
S�, un poco. Un poco.
160
00:07:53,979 --> 00:07:56,085
Reverendo, lo s�. Hemos
estado muy ocupados.
161
00:07:57,469 --> 00:08:02,072
No, Naima no me lo
dijo. Debi� olvidarse.
162
00:08:02,141 --> 00:08:05,275
S�, �sabe? �Puedo llamarle luego?
163
00:08:05,344 --> 00:08:07,277
Vale.
164
00:08:07,346 --> 00:08:09,680
Est� bien. Usted tambi�n.
165
00:08:11,950 --> 00:08:14,851
Menudo marr�n.
166
00:08:16,255 --> 00:08:18,588
Era el Reverendo Mel...
167
00:08:18,657 --> 00:08:19,790
preguntando por fechas para el bautizo.
168
00:08:19,858 --> 00:08:21,558
No sab�a que contestarle.
169
00:08:21,627 --> 00:08:23,360
�Qu� tal si me contestas a m�?
170
00:08:23,429 --> 00:08:26,930
Llevas un tiempo evit�ndolo.
171
00:08:26,999 --> 00:08:28,465
�Qu� tienes en la cabeza?
172
00:08:28,534 --> 00:08:30,067
No he estado evitando nada, Naima.
173
00:08:30,135 --> 00:08:32,035
�Qu� quieres que haga, que te est�
174
00:08:32,104 --> 00:08:33,937
diciendo lo que me ronda
la cabeza cada minuto?
175
00:08:34,006 --> 00:08:36,740
No te estoy pidiendo eso.
176
00:08:36,809 --> 00:08:38,855
Solo te preguntaba por lo del bautizo.
177
00:08:42,381 --> 00:08:44,915
Cari�o... lo... lo siento.
178
00:08:44,983 --> 00:08:46,983
�Vale?
179
00:08:47,052 --> 00:08:48,652
Es solo que no s� que...
180
00:08:48,721 --> 00:08:50,320
Ahora mismo no s� que
decirle a la iglesia.
181
00:08:50,389 --> 00:08:52,656
No estoy preparado para decirles nada.
182
00:08:54,226 --> 00:08:57,160
Oye, no hay ninguna
prisa para bautizarle.
183
00:08:58,497 --> 00:09:01,107
Yo asumir� la culpa.
184
00:09:05,738 --> 00:09:07,237
�Est�s bien?
185
00:09:07,306 --> 00:09:09,239
S�. Bien.
186
00:09:27,860 --> 00:09:29,793
Ah� est�s.
187
00:09:41,006 --> 00:09:42,973
- �Est�s despierto!
- Joder, Davis.
188
00:09:43,041 --> 00:09:45,776
T�o, me has dado un susto de muerte.
189
00:09:45,844 --> 00:09:48,278
- Lo siento.
- Lo he tirado todo.
190
00:09:48,347 --> 00:09:49,846
Hora del desayuno.
191
00:09:49,915 --> 00:09:51,047
- �S�?
- S�.
192
00:09:51,116 --> 00:09:53,150
Est� bien. �Qu� vamos a tomar?
193
00:09:53,218 --> 00:09:55,118
No lo s�. �Qu� vas a preparar?
194
00:09:55,187 --> 00:09:58,622
Vale, tienes que dejar que me despeje
195
00:09:58,690 --> 00:10:02,793
antes de que pueda preparar
nada para semejante compa��a.
196
00:10:02,861 --> 00:10:06,396
Vale, bueno, empieza a
prepararlo porque tengo hambre.
197
00:10:06,465 --> 00:10:10,700
�Vas a acordarte de llevarte
tu sombrero a casa esta vez?
198
00:10:10,769 --> 00:10:13,136
�Sabes que trae mala suerte
199
00:10:13,205 --> 00:10:15,338
separar a un texano de su
sombrero antes del mediod�a?
200
00:10:15,407 --> 00:10:17,007
�Mala suerte? Vale, �c�mo?
201
00:10:17,075 --> 00:10:18,642
Bueno, al �ltimo tipo que le pas�,
202
00:10:18,710 --> 00:10:20,544
su caballo tuvo herpes. S�.
203
00:10:20,612 --> 00:10:23,313
Y eso es algo real. No lo sab�a.
204
00:10:23,382 --> 00:10:26,149
Vale, �y que le pas� a la �ltima chica?
205
00:10:26,218 --> 00:10:27,397
Bueno,
206
00:10:28,754 --> 00:10:30,854
una mujer nunca antes lo hab�a usado.
207
00:10:36,628 --> 00:10:38,562
�Qu� est�s mirando?
208
00:10:40,466 --> 00:10:44,234
Solo estoy disfrutando de este momento.
209
00:10:45,504 --> 00:10:47,204
S�, bueno...
210
00:10:47,272 --> 00:10:49,873
S�.
211
00:10:52,811 --> 00:10:54,077
Me voy a dar una ducha.
212
00:10:54,146 --> 00:10:56,213
- Vale.
- Vale.
213
00:10:56,281 --> 00:10:57,747
Oye, Davis.
214
00:11:03,755 --> 00:11:07,290
Mi sombrero no va a la ducha.
215
00:11:07,359 --> 00:11:10,093
S�.
216
00:11:10,162 --> 00:11:13,530
Est� bien, �qui�n quiere...
217
00:11:13,599 --> 00:11:16,466
huevos fritos para desayunar?
218
00:11:16,535 --> 00:11:20,971
Oye, Davis, �d�nde guardas
los... utensilios de cocina
219
00:11:21,039 --> 00:11:23,974
y la salsa picante y esas cosas?
220
00:11:35,954 --> 00:11:39,422
Nos ba�aremos en la sangre
de vuestros soldados.
221
00:11:39,491 --> 00:11:42,792
Bendito sea...
222
00:11:42,861 --> 00:11:45,662
D�jame ver si lo he
entendido bien. �Vale?
223
00:11:45,731 --> 00:11:48,498
Nos han pedido rescatar a una
adolescente con el cerebro lavado
224
00:11:48,567 --> 00:11:52,269
cuyo tratamiento de spa ideal es
ba�arse en sangre estadounidense.
225
00:11:52,337 --> 00:11:54,070
Esa es la misi�n, Sonny.
No tiene por qu� gustarte.
226
00:11:54,139 --> 00:11:55,939
Bueno, solo para que
conste, no me gusta.
227
00:11:56,008 --> 00:11:59,276
Por lo que a m� respecta,
puede pudrirse en el infierno.
228
00:11:59,344 --> 00:12:02,127
Pol�ticamente, la decisi�n
de Jenna de unirse al ISIS
229
00:12:02,152 --> 00:12:03,980
se considera un error adolescente.
230
00:12:04,049 --> 00:12:06,316
Y su papel en su
propaganda bajo coacci�n.
231
00:12:06,385 --> 00:12:07,584
�Un error adolescente?
232
00:12:07,653 --> 00:12:09,762
Ten�a 19 cuando se cas� con Rakim.
233
00:12:09,787 --> 00:12:11,621
La edad perfecta para la
radicalizaci�n a trav�s de internet.
234
00:12:11,690 --> 00:12:14,558
Su historia encaja en el
perfil de docenas de mujeres.
235
00:12:14,626 --> 00:12:16,326
La est�s sobreprotegiendo
porque es una mujer.
236
00:12:16,395 --> 00:12:18,161
Nunca utilizar�as esa
escusa si fuera un hombre.
237
00:12:18,230 --> 00:12:20,096
Puede que la est� sobreprotegiendo, s�.
238
00:12:20,165 --> 00:12:24,134
Ten�a 19 cuando me alist�.
Sab�a lo que estaba haciendo.
239
00:12:24,202 --> 00:12:25,602
Ella tambi�n.
240
00:12:25,671 --> 00:12:27,270
Quiz� ya no es la persona que era.
241
00:12:27,339 --> 00:12:28,371
Sorpresa, sorpresa.
242
00:12:28,440 --> 00:12:30,507
El Gandhi de por aqu� piensa que
243
00:12:30,576 --> 00:12:32,842
la Srta. Muerte a Estados
Unidos ha visto la luz.
244
00:12:32,911 --> 00:12:35,045
Hay docenas de prisioneros
estadounidenses por todo el mundo.
245
00:12:35,113 --> 00:12:36,313
No vamos a por ellos.
246
00:12:36,381 --> 00:12:37,480
�Pero la salvaci�n viene a trav�s
247
00:12:37,549 --> 00:12:39,015
del equipo Bravo derribando la puerta
248
00:12:39,084 --> 00:12:40,380
de una mujer que nos
traicion� a todos? �Por qu�?
249
00:12:40,405 --> 00:12:42,519
�Por qu�? Porque el nombre de Jenna
Robertson est� en la lista. �Vale?
250
00:12:42,588 --> 00:12:44,521
Si la informaci�n es s�lida, es s�lida.
251
00:12:44,590 --> 00:12:46,489
�De acuerdo? Se acab� el club de debate.
252
00:12:46,968 --> 00:12:49,359
Esta misi�n est� en el
l�mite entre la pol�tica
253
00:12:49,428 --> 00:12:51,027
y nuestra estrategia
militar en la regi�n.
254
00:12:51,096 --> 00:12:53,063
Tenga o no informaci�n viable,
255
00:12:53,131 --> 00:12:55,065
sea o no culpable de traici�n,
256
00:12:55,133 --> 00:12:59,302
lo importante es que el informe pone...
257
00:12:59,371 --> 00:13:01,304
"Jihad Jenna rechaza a ISIS".
258
00:13:01,373 --> 00:13:04,074
Y eso no suceder� a no ser
que la traigamos a casa.
259
00:13:05,944 --> 00:13:08,540
Est� bien, ya la habeis o�do.
260
00:13:08,565 --> 00:13:09,679
Coged vuestras cosas.
261
00:13:09,748 --> 00:13:11,915
Despegamos en cuatro horas.
262
00:13:19,482 --> 00:13:21,281
Dahir est� reteniendo
a Jenna en Al-Hasakah,
263
00:13:21,350 --> 00:13:23,550
200 kil�metros en el interior de Siria.
264
00:13:23,619 --> 00:13:27,470
�Al-Hasakah? Ese sitio
es un basurero, t�o.
265
00:13:27,495 --> 00:13:28,994
Ha sido bombardeado infinidad de veces.
266
00:13:29,063 --> 00:13:31,096
S�, todos, desde ISIS hasta los kurdos,
267
00:13:31,165 --> 00:13:32,831
han ocupado esa zona al menos una vez.
268
00:13:32,900 --> 00:13:34,066
No queda m�s que tierra quemada.
269
00:13:34,091 --> 00:13:35,039
�Es espacio a�reo ruso, verdad?
270
00:13:35,064 --> 00:13:35,902
S�.
271
00:13:35,903 --> 00:13:37,958
Justo por eso es por lo que vamos a
lanzarnos a la zona de aterrizaje,
272
00:13:38,013 --> 00:13:39,212
cinco kil�metros al oeste del objetivo.
273
00:13:39,280 --> 00:13:40,580
No es demasiado para ser sigilosos.
274
00:13:40,649 --> 00:13:42,215
F�cilmente podr�a haber patrullas
275
00:13:42,283 --> 00:13:43,616
en el interior de esos cinco kil�metros.
276
00:13:43,685 --> 00:13:44,917
�Cu�l es la FRR m�s cercana, Davis?
277
00:13:44,986 --> 00:13:46,719
Una unidad de infanter�a de los marines,
278
00:13:46,788 --> 00:13:48,621
70 kil�metros al norte, en Qamishli.
279
00:13:48,690 --> 00:13:50,423
Tienen helic�pteros
280
00:13:50,492 --> 00:13:52,225
que se duplicar�n para ser
vuestra plataforma de extracci�n.
281
00:13:52,293 --> 00:13:55,261
Espacio a�reo ruso,
por lo que no hay ISR.
282
00:13:55,330 --> 00:13:57,332
No exactamente.
283
00:13:58,166 --> 00:13:59,794
Esto es el futuro.
284
00:13:59,818 --> 00:14:03,253
Este es el nuevo
prototipo del Raven UAV.
285
00:14:03,322 --> 00:14:04,321
Brock, no toques eso.
286
00:14:04,389 --> 00:14:06,056
Tiene un banco de bater�as extendido
287
00:14:06,124 --> 00:14:07,691
y capacidad para la retransmisi�n.
288
00:14:07,759 --> 00:14:08,925
Creo que una vez encontr� uno de esos
289
00:14:08,994 --> 00:14:10,827
en el fondo de una caja de Cracker Jack.
290
00:14:10,896 --> 00:14:13,096
Puede no parecer gran cosa,
pero nos proporcionar� visi�n.
291
00:14:13,165 --> 00:14:15,498
As� que, una vez que hay�is
aterrizado, lanzadlo.
292
00:14:15,567 --> 00:14:17,200
Despu�s tomar� el control v�a sat�lite
293
00:14:17,269 --> 00:14:20,770
y os proporcionar� ISR para vuestra
entrada y ataque sobre el objetivo.
294
00:14:20,839 --> 00:14:22,339
Todo lo que vosotros ten�is
que hacer es lanzarlo.
295
00:14:22,407 --> 00:14:23,540
�Crees que puedes hacerlo?
296
00:14:25,277 --> 00:14:26,943
Ese es el motivo por el
que me llaman Full Metal.
297
00:14:28,680 --> 00:14:30,280
Est� bien, est� bien, est� bien.
298
00:14:30,349 --> 00:14:32,449
Prepar�moslo todo.
299
00:14:32,517 --> 00:14:34,050
�Cu�l es la estructura objetivo?
300
00:14:34,119 --> 00:14:35,251
Es un mausoleo local.
301
00:14:35,320 --> 00:14:37,020
Es un edificio grande para
una fuerza tan peque�a,
302
00:14:37,089 --> 00:14:39,122
pero no podemos permitirnos dejar
una huella mucho mayor en esto.
303
00:14:39,191 --> 00:14:40,957
�Qu� tienes sobre el verdadero objetivo?
304
00:14:41,026 --> 00:14:43,226
La �ltima pasada del sat�lite
indica de cuatro a seis
305
00:14:43,295 --> 00:14:45,128
hombres en edad de combatir
entrando y saliendo del objetivo
306
00:14:45,197 --> 00:14:48,865
durante el d�a con diferentes
bolsas y veh�culos.
307
00:14:48,934 --> 00:14:50,734
No hay rastro de la Srta. Robertson.
308
00:14:50,802 --> 00:14:51,735
�Est�n armados?
309
00:14:51,803 --> 00:14:52,802
Eso parece.
310
00:14:52,871 --> 00:14:55,438
Recordad, esta es una zona conflictiva
311
00:14:55,507 --> 00:14:59,609
dentro de un verdadero campo de batalla
sin ninguna autoridad gubernamental.
312
00:14:59,678 --> 00:15:01,311
No deis nada por sentado ah� fuera.
313
00:15:01,380 --> 00:15:02,946
�En el medio de la nada?
314
00:15:03,015 --> 00:15:05,081
�Pocos activos,
informaci�n y vigilancia?
315
00:15:05,150 --> 00:15:06,883
Tengo que decirlo,
esto se siente extra�o.
316
00:15:06,952 --> 00:15:09,619
Por lo que sabemos, Jenna
podr�a seguir radicalizada.
317
00:15:09,688 --> 00:15:11,988
Quiz� est� buscando repetir
la emboscada del equipo Echo.
318
00:15:12,057 --> 00:15:15,291
Y este lugar, es perfecto para ello.
319
00:15:15,360 --> 00:15:17,127
Est� bien, mira, es un viaje largo,
320
00:15:17,195 --> 00:15:19,229
por lo que, �qu� deber�amos
hacer, Blackburn?
321
00:15:19,297 --> 00:15:21,064
Descansemos un poco.
322
00:15:24,803 --> 00:15:27,170
Si fuera mi elecci�n, no estar�amos
323
00:15:27,239 --> 00:15:28,438
llevando a cabo esta misi�n.
324
00:15:28,507 --> 00:15:30,106
Bueno, si pudiese elegir,
preferir�a estar...
325
00:15:30,175 --> 00:15:31,841
estar patinando con los chicos,
326
00:15:31,910 --> 00:15:34,077
y despu�s, lanzar unos dardos.
327
00:15:34,146 --> 00:15:36,446
- No me gusta.
- �Qu� no te gusta?
328
00:15:36,515 --> 00:15:38,848
Las misiones con motivos
pol�ticos nunca acaban bien
329
00:15:38,917 --> 00:15:42,118
porque generalmente, empiezan
con una informaci�n incompleta.
330
00:15:42,187 --> 00:15:44,295
Ray tiene raz�n.
331
00:15:44,320 --> 00:15:47,157
No hay nada que indique
que Jenna no sea un reh�n,
332
00:15:47,225 --> 00:15:50,960
pero nada indica tampoco
que siga siendo leal a ISIS.
333
00:15:51,029 --> 00:15:53,496
Mandy, vamos a saltar
dentro de muy poco,
334
00:15:53,565 --> 00:15:55,865
as� que, a no ser que tengas algo
concreto para abandonar la misi�n,
335
00:15:55,934 --> 00:15:58,301
es el mismo trabajo que siempre.
336
00:15:58,370 --> 00:16:00,036
Entrar. Llegar al objetivo,
completar la misi�n.
337
00:16:00,105 --> 00:16:02,639
Extracci�n. Un d�a f�cil.
338
00:16:02,708 --> 00:16:06,109
Vale, solo digo que la
informaci�n est� incompleta.
339
00:16:06,178 --> 00:16:07,877
Tened cuidado.
340
00:16:07,946 --> 00:16:10,013
- Est� bien.
- Una hora.
341
00:16:10,082 --> 00:16:11,481
Es casi la hora de prepararse.
342
00:16:11,550 --> 00:16:13,183
Hora de prepararse.
343
00:17:16,615 --> 00:17:18,882
Havoc, aqu� 1. Pasado Travis.
344
00:17:18,950 --> 00:17:20,683
Recibido, Bravo 1.
345
00:17:20,752 --> 00:17:22,786
Recibido Travis. Havoc fuera.
346
00:17:30,529 --> 00:17:33,596
Havoc, aqu� 1. Tenemos una visi�n
clara del edificio objetivo.
347
00:17:33,665 --> 00:17:35,265
Recibido, Bravo 1.
348
00:17:35,333 --> 00:17:37,133
Pod�is lanzar el UAV.
349
00:17:42,507 --> 00:17:44,040
Havoc, aqu� Bravo 4.
350
00:17:44,109 --> 00:17:45,642
UAV lanzado.
351
00:17:45,710 --> 00:17:47,443
Puedes tomar control sobre �l.
352
00:17:47,512 --> 00:17:49,813
Recibido, Bravo 4. Espere.
353
00:17:56,405 --> 00:17:58,071
Tengo control sobre el dron.
354
00:18:01,293 --> 00:18:03,259
Havoc, aqu� 1. Necesito una
actualizaci�n de la situaci�n
355
00:18:03,328 --> 00:18:04,427
del edificio objetivo.
356
00:18:06,698 --> 00:18:09,132
El objetivo est� despejado
por el momento, Bravo 1.
357
00:18:09,201 --> 00:18:11,501
Recibido. Mov�monos.
358
00:18:23,415 --> 00:18:25,081
Bravo 1, estamos recibiendo
359
00:18:25,150 --> 00:18:27,183
una �nica se�al de
calor en el segundo piso
360
00:18:27,252 --> 00:18:28,618
del edificio objetivo.
361
00:18:28,687 --> 00:18:30,653
Podr�a ser nuestro objetivo.
362
00:18:30,722 --> 00:18:32,121
Recibido.
363
00:19:27,112 --> 00:19:29,078
Aqu� es.
364
00:19:37,812 --> 00:19:38,944
Hazlo.
365
00:19:41,112 --> 00:19:42,812
Venga. Vamos.
366
00:19:56,341 --> 00:19:57,907
- Moveos.
- Movi�ndonos.
367
00:20:03,281 --> 00:20:04,747
No hay rastro de chaleco o cintur�n.
368
00:20:04,816 --> 00:20:07,183
Somos estadounidenses. Identif�cate.
369
00:20:11,957 --> 00:20:13,289
Bingo.
370
00:20:13,358 --> 00:20:14,891
Havoc, aqu� 1. Pasado Crockett.
371
00:20:14,960 --> 00:20:15,959
Lib�rala.
372
00:20:20,308 --> 00:20:22,742
Ray, quitale la mordaza.
373
00:20:23,335 --> 00:20:24,534
Oye, �haz que se calle!
374
00:20:24,602 --> 00:20:25,768
- �Sujetadla!
- �C�llate!
375
00:20:25,837 --> 00:20:27,770
- No dej�is que se mueva.
- �Qu� tienes?
376
00:20:27,839 --> 00:20:28,805
Est� cableada.
377
00:20:38,883 --> 00:20:40,550
No la mov�is.
378
00:20:40,618 --> 00:20:42,785
H�blame, Kairos.
379
00:20:42,854 --> 00:20:45,254
Kairos, h�blame.
380
00:20:45,323 --> 00:20:46,956
Si se mueve, morimos.
381
00:20:56,990 --> 00:20:58,156
Kairos, �por qu� no ha explotado?
382
00:20:58,225 --> 00:20:59,624
Ni idea.
383
00:20:59,693 --> 00:21:03,995
Tengo tres proyectiles
152 conectados juntos.
384
00:21:04,064 --> 00:21:07,032
El radio de explosi�n es esta
habitaci�n y la mitad del edificio.
385
00:21:07,100 --> 00:21:08,934
Bueno, si ese cable es el detonador,
386
00:21:09,002 --> 00:21:11,102
cort�moslo y largu�monos de aqu�.
387
00:21:11,127 --> 00:21:12,168
No es tan simple.
388
00:21:12,193 --> 00:21:13,972
Este cable podr�a tener corriente.
389
00:21:14,041 --> 00:21:15,774
Corta el circuito y detonar�.
390
00:21:15,843 --> 00:21:19,010
- �Cu�nto tardas en desactivarla?
- No lo s�.
391
00:21:19,079 --> 00:21:21,446
Este arduino y la fuente
de energ�a est�n conectados
392
00:21:21,515 --> 00:21:23,849
a un detonador por cada proyectil.
393
00:21:23,917 --> 00:21:27,319
Si se mueve, rompe el circuito.
394
00:21:27,387 --> 00:21:29,187
A todas las unidades, aqu� 1.
395
00:21:29,256 --> 00:21:30,555
Tenemos una situaci�n con explosivos.
396
00:21:30,624 --> 00:21:33,024
La reh�n est� conectada a m�ltiples
artefactos explosivos no detonados.
397
00:21:33,093 --> 00:21:35,160
No podemos moverla sin detonarlos.
398
00:21:35,229 --> 00:21:37,362
El objetivo no est� asegurado.
399
00:21:37,431 --> 00:21:38,771
Bravo 1, aqu� Base Havoc.
400
00:21:38,796 --> 00:21:40,665
Recibida vuestra
situaci�n con explosivos.
401
00:21:40,690 --> 00:21:43,535
Se avisa, no queda
mucho para que amanezca.
402
00:21:43,604 --> 00:21:44,736
Recibido.
403
00:21:44,805 --> 00:21:48,039
Inf�rmanos a medida que
avanc�is. Havoc fuera.
404
00:21:52,713 --> 00:21:54,980
Gracias por la informaci�n, Lassie,
405
00:21:55,048 --> 00:21:57,382
pero ya nos hab�amos dado cuenta.
406
00:21:57,451 --> 00:21:58,779
�Qu� podemos hacer?
407
00:21:58,804 --> 00:22:00,403
El artificiero est� en
ello. No os preocup�is.
408
00:22:00,428 --> 00:22:02,354
Vosotros dos, encargaros de
la seguridad del lado norte.
409
00:22:02,422 --> 00:22:04,256
Entendido. Estamos en ello.
410
00:22:07,227 --> 00:22:10,695
�C�mo demonios se le
pas� esto a la Agencia?
411
00:22:10,764 --> 00:22:13,164
Sabes que no predecimos lo que pasar�
una vez que est�n con el objetivo.
412
00:22:13,233 --> 00:22:14,833
S�, bueno, se puede saber bastante
413
00:22:14,902 --> 00:22:16,268
como para evitar que mis hombres
414
00:22:16,336 --> 00:22:17,836
- vayan directos a una emboscada.
- Est� amaneciendo.
415
00:22:17,905 --> 00:22:19,204
El tiempo con el objetivo
416
00:22:19,273 --> 00:22:21,273
se va a alargar demasiado.
Davis, avisa a la FRR.
417
00:22:21,341 --> 00:22:24,175
- Monero.
- Ahora mismo.
418
00:22:24,244 --> 00:22:26,678
Ten�a que haber vigilantes
observ�ndonos entrar, se preguntar�n
419
00:22:26,747 --> 00:22:29,114
- por qu� no deton� la bomba.
- Lo s�.
420
00:22:29,182 --> 00:22:31,116
Es solo cuesti�n de
tiempo que aparezcan.
421
00:22:31,184 --> 00:22:32,584
Somos peces en una pecera.
422
00:22:32,653 --> 00:22:34,886
Lo s�. Bravo 6, aqu� 1.
423
00:22:34,955 --> 00:22:37,055
Necesito que ejecut�is
seguridad externa.
424
00:22:37,124 --> 00:22:39,891
Entendido. Seguridad
externa. Estamos en ello.
425
00:22:47,267 --> 00:22:50,602
Qu�tale la mordaza.
426
00:22:50,671 --> 00:22:52,237
No te muevas.
427
00:22:52,306 --> 00:22:53,772
Esc�chame,
428
00:22:53,840 --> 00:22:55,640
Abu Rakim, �d�nde est�?
429
00:22:55,709 --> 00:22:57,242
No lo s�. No lo s�.
430
00:22:57,311 --> 00:22:59,210
- S� lo sabes. Eres parte de esto.
- No, no, no.
431
00:22:59,279 --> 00:23:02,113
No lo soy. Rakim es un monstruo.
432
00:23:02,182 --> 00:23:03,315
Hu� de �l.
433
00:23:03,340 --> 00:23:04,816
S�, despu�s de ir hacia �l.
434
00:23:04,885 --> 00:23:06,551
No, no... no tengo
nada que ver con esto.
435
00:23:06,620 --> 00:23:08,286
S� lo tienes. T� eres la
raz�n por la que estamos aqu�.
436
00:23:08,355 --> 00:23:10,571
Lo siento. Lo siento mucho.
437
00:23:10,596 --> 00:23:12,424
No sab�a que hab�a una bomba.
438
00:23:12,492 --> 00:23:13,892
No sab�a que hab�a una bomba.
439
00:23:13,961 --> 00:23:16,124
No tengo nada que ver con
esto. Tiene que creerme.
440
00:23:16,149 --> 00:23:18,563
Para. No estamos aqu� para creerte.
Estamos aqu� para llevarte a casa.
441
00:23:24,118 --> 00:23:26,085
Bravo 4, tengo un combatiente
movi�ndose desde el sur
442
00:23:26,153 --> 00:23:27,686
hasta nuestro sudeste viniendo
hacia nuestra direcci�n.
443
00:23:29,122 --> 00:23:31,835
Entendido. Le veo. Est� armado.
444
00:23:42,136 --> 00:23:44,537
Base Havoc, aqu� Bravo 4.
445
00:23:44,605 --> 00:23:47,039
Un combatiente muerto en
la zona este del objetivo.
446
00:23:47,108 --> 00:23:48,641
Bravo 6 a Base Havoc.
447
00:23:48,709 --> 00:23:50,876
Solicitando una actualizaci�n
del ISR de la situaci�n del �rea
448
00:23:50,945 --> 00:23:52,378
al este del edificio objetivo.
449
00:23:52,446 --> 00:23:54,713
Recibido, Bravo 6. Volviendo
450
00:23:54,782 --> 00:23:56,181
a dar una pasada.
451
00:24:00,154 --> 00:24:03,522
No tiene que sujetarme. No me mover�.
452
00:24:03,591 --> 00:24:05,391
�Igual que no te
moviste cuando entramos?
453
00:24:05,459 --> 00:24:07,960
S�, antes parec�as bastante
dispuesta a moverte.
454
00:24:08,029 --> 00:24:10,029
Estaba asustada.
455
00:24:10,097 --> 00:24:12,131
- No sab�a qui�nes erais.
- S�.
456
00:24:12,199 --> 00:24:13,899
No sab�a que hab�an preparado esto.
457
00:24:13,968 --> 00:24:17,830
Cuando tus amigos entren
y te metan una bala,
458
00:24:17,916 --> 00:24:20,950
no vas a conseguir el
paquete completo de m�rtir.
459
00:24:20,975 --> 00:24:22,775
�Qu� consiguen las mujeres terroristas?
460
00:24:22,843 --> 00:24:24,577
Siempre me lo he preguntado.
461
00:24:24,645 --> 00:24:25,945
Sonny. Ret�rate.
462
00:24:26,013 --> 00:24:27,780
De todas formas, iba a hacerlo ahora.
463
00:24:27,848 --> 00:24:30,816
No va a ir a ning�n
sitio. Asegura la entrada.
464
00:24:30,885 --> 00:24:32,051
Recibido.
465
00:24:32,119 --> 00:24:33,886
Kairos, h�blame.
466
00:24:33,955 --> 00:24:36,655
- �Qu� est� pasando?
- Estoy en ello.
467
00:24:36,768 --> 00:24:38,034
Bravo 6,
468
00:24:38,059 --> 00:24:39,925
estamos registrando dos se�ales t�rmicas
469
00:24:39,994 --> 00:24:42,328
al noreste de vuestra
posici�n, a 200 metros.
470
00:24:46,822 --> 00:24:48,434
Base Havoc, no veo nada.
471
00:24:48,502 --> 00:24:50,069
Est�n a una manzana, 6.
472
00:24:50,137 --> 00:24:51,470
Acerc�ndose desde el noreste.
473
00:24:51,539 --> 00:24:55,341
Los ver�s en cuanto crucen el MSR.
474
00:24:55,409 --> 00:24:57,851
Havoc, aqu� Bravo 4.
475
00:24:57,876 --> 00:24:59,274
Nada desde mi posici�n.
476
00:24:59,299 --> 00:25:00,946
4, me voy a mover a la esquina noreste
477
00:25:00,971 --> 00:25:02,103
para tener una mejor visi�n.
478
00:25:02,172 --> 00:25:04,005
Entendido. Mantengo la posici�n.
479
00:25:10,080 --> 00:25:11,976
�Qu� es eso?
480
00:25:12,236 --> 00:25:14,002
Es una radio.
481
00:25:14,121 --> 00:25:17,336
- Es un vigilante.
- Est�n llamando a la caballer�a.
482
00:25:19,335 --> 00:25:23,037
Base Havoc a Bravo 1, estamos
viendo un enemigo t�ctico
483
00:25:23,105 --> 00:25:25,205
con una ametralladora pesada y al menos
484
00:25:25,274 --> 00:25:27,174
seis hombres armados a dos kil�metros,
485
00:25:27,243 --> 00:25:29,910
aproxim�ndose a vuestra
posici�n desde el este.
486
00:25:29,979 --> 00:25:34,281
Recibido, Havoc. Artefactos explosivos
improvisados seguido de un ataque.
487
00:25:34,350 --> 00:25:35,716
Estos tipos saben lo que est�n haciendo.
488
00:25:35,785 --> 00:25:38,185
Bravo 6, t� los vas a ver primero.
489
00:25:38,254 --> 00:25:40,387
Recibido, Bravo 1. Estoy en ello.
490
00:25:45,139 --> 00:25:48,240
Me encargar� de las "trampas
para yihadistas" por 800, Alex.
491
00:25:48,309 --> 00:25:49,500
Kairos, h�blame.
492
00:25:49,525 --> 00:25:51,244
Cinco, quiz� diez minutos.
493
00:25:56,985 --> 00:25:58,918
Bravo 6 para Bravo 4, veo un veh�culo
494
00:25:58,987 --> 00:26:01,354
movi�ndose hacia nosotros.
495
00:26:01,422 --> 00:26:04,286
Es un coche blindado. �Elim�nalo!
496
00:26:24,712 --> 00:26:27,013
Trent, no puedo dispararle.
497
00:26:40,073 --> 00:26:43,141
Por fin, despu�s de tantos a�os.
498
00:26:45,245 --> 00:26:47,312
S�, colega.
499
00:26:56,690 --> 00:26:58,823
Misil en camino.
500
00:26:58,892 --> 00:27:01,326
�Qu� demonios ha pasado, Bravo 6?
501
00:27:01,394 --> 00:27:02,660
El enemigo a detonado el coche blindado
502
00:27:02,729 --> 00:27:04,696
a unos 30 metros de nuestra posici�n.
503
00:27:04,764 --> 00:27:05,997
1, aqu� 4.
504
00:27:06,066 --> 00:27:09,167
Correcci�n. Acabo de volar
un coche blindado enemigo
505
00:27:09,236 --> 00:27:11,336
a 30 metros de nuestra posici�n.
506
00:27:11,404 --> 00:27:14,405
Vale. Entendido. Mantened la
seguridad, ya casi hemos acabado.
507
00:27:14,474 --> 00:27:15,640
Negativo. No puedo ver nada
508
00:27:15,709 --> 00:27:17,442
- desde aqu� arriba con todo este humo.
- Est� bien. Entendido.
509
00:27:17,511 --> 00:27:18,510
Volved al primer piso.
510
00:27:18,578 --> 00:27:19,611
Nos vemos en la entrada principal.
511
00:27:19,679 --> 00:27:21,813
Vale, swami, venga.
La tormenta se acerca.
512
00:27:21,882 --> 00:27:23,097
Estoy en ello.
513
00:27:23,122 --> 00:27:26,718
Trabaja m�s r�pido, hippie.
Como un burrito vegano.
514
00:27:26,786 --> 00:27:30,788
- �Kairos?
- Cinco minutos, como m�ximo.
515
00:27:30,857 --> 00:27:33,491
Estamos bien, J. Vete.
516
00:27:33,560 --> 00:27:35,894
En cuanto sea seguro irse,
largaros r�pido de aqu�,
517
00:27:35,962 --> 00:27:37,246
nos vemos en la puerta
principal. �Entendido?
518
00:27:37,270 --> 00:27:38,397
Afirmativo.
519
00:27:38,398 --> 00:27:40,398
Sonny, protege la habitaci�n.
520
00:27:42,602 --> 00:27:46,371
Brock, Full Metal, abandonad vuestra
posici�n, nos vemos en la entrada.
521
00:28:12,899 --> 00:28:14,832
Bravo 1, se advierte,
522
00:28:14,901 --> 00:28:16,534
ten�is, aproximadamente, diez enemigos
523
00:28:16,603 --> 00:28:18,369
yendo hacia vuestra posici�n.
524
00:28:18,438 --> 00:28:20,438
Entendido.
525
00:28:20,507 --> 00:28:23,908
Bravo 1, ten�is que moveros y
r�pido. La FRR est� de camino.
526
00:28:23,977 --> 00:28:25,977
Tienes que sacar a tus chicos de ah�.
527
00:28:39,960 --> 00:28:42,060
Oye, oye.
528
00:28:42,128 --> 00:28:45,063
Oye, vamos a salir de aqu�, �vale?
529
00:28:45,131 --> 00:28:47,089
Vas a salir de aqu�.
530
00:28:47,151 --> 00:28:50,068
No me lo merezco.
531
00:28:50,136 --> 00:28:52,403
No merezco salir de aqu�.
532
00:28:52,472 --> 00:28:56,474
Bueno, yo s�.
533
00:28:56,543 --> 00:29:00,245
Tienes que permanecer tranquila, �vale?
534
00:29:01,548 --> 00:29:04,549
Lo siento mucho. Siento
mucho todo lo que hice.
535
00:29:04,618 --> 00:29:05,917
Lo siento mucho.
536
00:29:05,986 --> 00:29:08,720
No sab�a nada de esto, lo juro, lo juro.
537
00:29:08,788 --> 00:29:11,623
- Jenna, Jenna, Jenna.
- No lo sab�a.
538
00:29:11,691 --> 00:29:13,458
Te creo.
539
00:29:13,526 --> 00:29:14,993
�Vale?
540
00:29:16,663 --> 00:29:20,732
- �Lo haces?
- S�.
541
00:29:20,800 --> 00:29:22,433
�Por qu�?
542
00:29:22,502 --> 00:29:25,270
Un presentimiento.
543
00:29:25,338 --> 00:29:27,672
�Eso es todo?
544
00:29:27,741 --> 00:29:29,474
Eso es todo.
545
00:29:31,348 --> 00:29:33,782
M�rame.
546
00:29:33,904 --> 00:29:37,305
Mant�n tu mirada en la m�a y respira.
547
00:29:37,374 --> 00:29:38,707
Vas a estar bien
548
00:30:02,065 --> 00:30:04,399
1, aqu� 4. Aqu� arriba se est�
poniendo demasiado intenso.
549
00:30:06,470 --> 00:30:09,204
Dejo la seguridad y me
dirijo a tu posici�n.
550
00:30:09,273 --> 00:30:11,206
Recibido, Bravo 4. Nos vemos
en la entrada principal.
551
00:30:11,275 --> 00:30:12,862
Moveos.
552
00:30:14,244 --> 00:30:16,311
�Moveos! �Spenser, est�s bien?
553
00:30:16,380 --> 00:30:18,580
S�, s�, estoy bien. Me atacaron
cuando ven�a hacia aqu�.
554
00:30:18,649 --> 00:30:19,848
Est�n viniendo por la entrada sur,
555
00:30:19,917 --> 00:30:21,516
debi� ser cuando est�bamos
disparando al blindado.
556
00:30:21,585 --> 00:30:23,351
S�, est�n entrando como ratas.
557
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
Est� bien, mirad, vamos a
fortificar nuestra posici�n aqu�
558
00:30:25,489 --> 00:30:27,222
mientras Kairos termina
de desactivar esas bombas,
559
00:30:27,291 --> 00:30:29,024
y despu�s nos iremos a casa.
560
00:30:30,627 --> 00:30:33,562
Bravo 1, �cu�nto os
falta para la extracci�n?
561
00:30:33,630 --> 00:30:35,096
Falta poco. �La FRR?
562
00:30:35,165 --> 00:30:36,998
Est�n yendo lo m�s r�pido que pueden.
563
00:30:37,067 --> 00:30:38,700
Ahora mismo est�n a cinco kil�metros.
564
00:30:41,171 --> 00:30:43,438
Jenna, �si me levanto, vas
a estar quieta, verdad?
565
00:30:57,621 --> 00:30:58,954
Est�s rezando, �no?
566
00:31:01,091 --> 00:31:03,258
No.
567
00:31:03,327 --> 00:31:05,694
No he rezado en mucho tiempo.
568
00:31:07,764 --> 00:31:09,898
�Rezar�as por m�?
569
00:31:22,446 --> 00:31:23,979
El Se�or es mi pastor.
570
00:31:24,047 --> 00:31:28,583
Nada me faltar�. En lugares de
delicados pastos me har� descansar.
571
00:31:28,652 --> 00:31:31,586
Junto a aguas de reposo me pastorear�.
572
00:31:31,655 --> 00:31:33,622
Si vamos a salir de aqu� disparando,
573
00:31:33,690 --> 00:31:35,657
vamos a necesitar m�s
armas, ya lo sabes.
574
00:31:35,682 --> 00:31:39,071
Kairo, �cu�nto queda? Necesito
a todos mis hombres aqu� abajo.
575
00:31:39,130 --> 00:31:40,663
Kairos, �cu�nto falta?
576
00:31:40,732 --> 00:31:42,798
La paciencia es una virtud.
577
00:31:42,867 --> 00:31:44,834
No una texana.
578
00:31:44,902 --> 00:31:46,469
El momento de la verdad.
579
00:31:58,583 --> 00:32:00,182
�Eso es todo?
580
00:32:00,251 --> 00:32:02,318
- Eso es todo.
- Joder, Hurt Locker,
581
00:32:02,387 --> 00:32:03,886
pod�a haber apagado ese
interruptor yo mismo.
582
00:32:03,955 --> 00:32:04,887
�Est�s de broma?
583
00:32:04,956 --> 00:32:06,989
S�, lib�rala.
584
00:32:07,058 --> 00:32:08,424
Est� bien, chicos. Mov�monos.
585
00:32:08,493 --> 00:32:10,259
Venga.
586
00:32:27,578 --> 00:32:29,011
�Lista para irte?
587
00:32:29,080 --> 00:32:30,628
Nunca he estado tan preparada.
588
00:32:41,659 --> 00:32:43,259
�Abajo!
589
00:32:43,327 --> 00:32:44,393
Un RPG-7
590
00:32:44,462 --> 00:32:45,928
no se activar� por
debajo de los 100 metros.
591
00:32:45,997 --> 00:32:47,730
Pod�is volver a respirar. �Vamos!
592
00:32:49,133 --> 00:32:50,966
�Granada!
593
00:33:05,879 --> 00:33:07,412
Trent, torniquete.
594
00:33:07,480 --> 00:33:09,347
Vale. Oye, oye.
595
00:33:09,416 --> 00:33:10,582
Tranquil�zate. Escucha, Jenna.
596
00:33:10,650 --> 00:33:12,317
Parece que no ha tocado
ninguna arteria, �vale?
597
00:33:12,385 --> 00:33:13,928
Vas a recuperarte.
598
00:33:13,991 --> 00:33:15,924
Te golpe� la pierna,
pero no la atraves�.
599
00:33:15,993 --> 00:33:18,760
Ahora vas a sentir un poco de presi�n.
600
00:33:18,829 --> 00:33:20,895
Aguanta.
601
00:33:20,964 --> 00:33:22,430
Bravo 1, se advierte.
602
00:33:22,499 --> 00:33:24,633
Ten�is dos veh�culos enemigos t�cticos
603
00:33:24,701 --> 00:33:27,502
fuera del edificio objetivo.
604
00:33:44,688 --> 00:33:46,288
�Tenemos que eliminar esa ametralladora!
605
00:33:46,356 --> 00:33:48,023
�Tenemos que esperar a que recargue!
606
00:33:54,731 --> 00:33:56,164
Ray, qu�date con la reh�n.
607
00:33:56,233 --> 00:33:57,432
Recibido.
608
00:33:58,563 --> 00:34:01,664
Sonny, danos una buena
cobertura mientras salimos.
609
00:34:04,908 --> 00:34:06,641
�Vamos!
610
00:34:17,854 --> 00:34:19,854
Oye. Prepara una granada.
611
00:34:26,797 --> 00:34:27,996
A tu se�al.
612
00:34:31,902 --> 00:34:33,902
�Moveos, moveos!
613
00:34:34,556 --> 00:34:36,290
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
614
00:34:38,975 --> 00:34:40,709
- Despejemos todo esto.
- Hag�moslo.
615
00:34:54,541 --> 00:34:56,941
�Alto el fuego! �Alto el fuego!
616
00:35:00,063 --> 00:35:01,863
Salgamos de aqu�.
617
00:35:01,932 --> 00:35:03,164
Bravo 1.
618
00:35:03,233 --> 00:35:05,100
La FRR y la plataforma de
extracci�n est�n llegando.
619
00:35:05,168 --> 00:35:06,935
�Cu�l es la situaci�n de la reh�n?
620
00:35:07,003 --> 00:35:08,403
Havoc, espere a uno.
621
00:35:08,472 --> 00:35:11,206
Bravo 2, �informe de situaci�n?
622
00:35:11,274 --> 00:35:13,742
Bravo 2, �informe de situaci�n?
623
00:35:14,855 --> 00:35:16,088
Se va a recuperar.
624
00:35:16,113 --> 00:35:19,047
El objetivo est�
asegurado. Ll�vanos a casa.
625
00:35:19,116 --> 00:35:20,281
Recibido.
626
00:35:20,350 --> 00:35:21,616
Vamos. �Vamos!
627
00:35:21,685 --> 00:35:23,051
Brindo por eso.
628
00:35:39,770 --> 00:35:41,269
Oye.
629
00:35:42,606 --> 00:35:44,072
�Qu� es eso?
630
00:35:44,141 --> 00:35:45,306
El motivo por el que estamos vivos.
631
00:35:47,444 --> 00:35:49,611
Pens� que la placa del
circuito era parte de la bomba.
632
00:35:49,679 --> 00:35:50,912
Lo era.
633
00:35:50,981 --> 00:35:52,213
Es un segundo arduino.
634
00:35:52,282 --> 00:35:53,715
Un respaldo.
635
00:35:53,784 --> 00:35:54,816
Una trampa en una trampa.
636
00:35:54,885 --> 00:35:56,751
Pero es defectuoso. Mira.
637
00:35:56,820 --> 00:36:00,054
Un peque�o cable.
638
00:36:01,458 --> 00:36:03,658
Nunca hab�a visto nada semejante.
639
00:36:03,727 --> 00:36:07,061
De cualquier manera, un milagro, t�o.
640
00:36:07,130 --> 00:36:09,831
Puede.
641
00:36:09,900 --> 00:36:11,533
O puede que quien construyera
esto se descuidara.
642
00:36:11,601 --> 00:36:13,601
- Venga ya.
- S�, puede...
643
00:36:13,670 --> 00:36:15,437
puede que se rompiera
durante la instalaci�n.
644
00:36:15,505 --> 00:36:18,573
Puede... puede que
solo fuera pura suerte.
645
00:36:20,010 --> 00:36:21,843
No todo es m�s de lo que parece, Kairos.
646
00:36:21,912 --> 00:36:24,345
Pero, oye.
647
00:36:24,414 --> 00:36:26,247
De todas formas...
648
00:36:26,316 --> 00:36:28,116
gracias.
649
00:36:28,185 --> 00:36:29,617
S�.
650
00:36:29,686 --> 00:36:31,853
Guiar a mi equipo a una trampa,
651
00:36:31,922 --> 00:36:34,255
con informaci�n incompleta
652
00:36:34,324 --> 00:36:36,825
�solo para que pudieras
otorgarte la victoria?
653
00:36:36,893 --> 00:36:38,927
Me importa una mierda el rango, Jeff.
654
00:36:38,995 --> 00:36:40,662
Alguien va a tener que
responder por esto.
655
00:36:40,730 --> 00:36:43,097
Vale, bueno, espero que
quien fuese se lo mereciera.
656
00:36:44,434 --> 00:36:46,768
M�s que merecido.
657
00:36:46,837 --> 00:36:48,102
Jason, lo siento.
658
00:36:48,171 --> 00:36:50,538
La CIA, nosotros...
659
00:36:50,607 --> 00:36:52,440
Se nos escap� algo en esta misi�n.
660
00:36:52,509 --> 00:36:53,842
Bueno, la informaci�n
no era del todo err�nea.
661
00:36:53,910 --> 00:36:55,176
Jenna estaba all�, as� que...
662
00:36:55,245 --> 00:36:57,011
S�, sentada sobre una bomba.
663
00:36:57,080 --> 00:36:58,646
Bueno, no puedes saber
664
00:36:58,715 --> 00:37:00,215
lo que hay detr�s de cada esquina, �no?
665
00:37:00,283 --> 00:37:03,531
Bueno, mira, lo siento.
666
00:37:04,921 --> 00:37:06,221
T� no eres as�.
667
00:37:06,289 --> 00:37:08,189
S� que estabas nerviosa...
668
00:37:08,258 --> 00:37:09,991
antes de que empezara
esta misi�n y todo,
669
00:37:10,060 --> 00:37:12,627
pero mira... �hemos
hecho el trabajo, verdad?
670
00:37:12,696 --> 00:37:14,295
Todos est�n vivos.
671
00:37:14,364 --> 00:37:15,396
Ha sido un buen d�a.
672
00:37:15,465 --> 00:37:18,299
Un d�a f�cil.
673
00:37:28,445 --> 00:37:30,812
He o�do que aqu� tienen cerveza.
674
00:37:30,881 --> 00:37:33,848
- Jason. Hola.
- S�.
675
00:37:33,917 --> 00:37:36,251
Te perdiste la reuni�n.
676
00:37:36,319 --> 00:37:37,519
Gracias a Dios.
677
00:37:37,587 --> 00:37:39,821
Lo �ltimo que quiero
hacer es sentarme ah� y...
678
00:37:39,890 --> 00:37:41,256
Gracias.
679
00:37:41,324 --> 00:37:44,259
�Me pone una cerveza? A no ser
680
00:37:44,327 --> 00:37:45,827
- que quieras estar sola, puedo...
- No.
681
00:37:45,896 --> 00:37:47,495
No, qu�date.
682
00:37:49,266 --> 00:37:50,598
- Me quedo.
- Bien.
683
00:37:50,667 --> 00:37:51,933
Bien.
684
00:37:56,006 --> 00:37:58,072
�Acabas de volver de alg�n sitio?
685
00:37:58,141 --> 00:38:00,441
Claro. Suciedad bajo las u�as,
686
00:38:00,510 --> 00:38:02,243
un poco rotas por las esquinas.
687
00:38:02,312 --> 00:38:05,413
Es solo...
688
00:38:05,482 --> 00:38:07,448
un cierto cansancio en tus ojos.
689
00:38:09,085 --> 00:38:11,419
Claro, deber�as saberlo.
690
00:38:13,757 --> 00:38:17,258
Lo que m�s odiaba sobre...
cuando Adam ten�a una misi�n,
691
00:38:17,327 --> 00:38:19,928
no era que no estuviera, era...
692
00:38:19,996 --> 00:38:22,263
que cuando volv�a, no pod�a...
693
00:38:24,167 --> 00:38:25,466
no pod�a contarme nada.
694
00:38:27,304 --> 00:38:28,636
Gracias.
695
00:38:32,309 --> 00:38:33,641
Digamos que...
696
00:38:35,478 --> 00:38:37,612
alguien cometi� un error hace unos a�os.
697
00:38:37,681 --> 00:38:40,415
Cuando era muy joven.
698
00:38:40,483 --> 00:38:42,750
Uno bastante grande.
699
00:38:45,322 --> 00:38:46,754
�Puedo hacerte una pregunta?
700
00:38:46,823 --> 00:38:48,389
S�.
701
00:38:50,827 --> 00:38:52,293
�Conf�as en tu hija Hannah?
702
00:38:52,362 --> 00:38:53,561
�Confiar en ella? Como...
703
00:38:53,630 --> 00:38:56,297
- �con mi coche, o...?
- No, quiero decir confiar en ella.
704
00:38:56,366 --> 00:38:58,333
Con chicos y drogas.
705
00:38:58,401 --> 00:39:00,568
En la universidad, �todo eso?
706
00:39:00,637 --> 00:39:03,104
Tienen que crecer en alg�n momento.
707
00:39:03,173 --> 00:39:05,907
Y... tienen que tomar
708
00:39:05,976 --> 00:39:09,577
sus propias decisiones y tienen
que cometer sus propios errores.
709
00:39:09,646 --> 00:39:11,746
Claro.
710
00:39:14,351 --> 00:39:16,351
Emma tambi�n.
711
00:39:16,419 --> 00:39:18,453
S�, lo s�.
712
00:39:18,521 --> 00:39:20,855
Es solo que... no s� c�mo dejarla...
713
00:39:22,892 --> 00:39:24,659
No lo s�.
714
00:39:28,598 --> 00:39:29,964
- �Sabes?
- Lo s�.
715
00:39:30,033 --> 00:39:31,532
S�.
716
00:39:31,601 --> 00:39:34,702
Conf�o en Hannah.
717
00:39:34,771 --> 00:39:36,304
Conf�o en ella porque...
718
00:39:38,041 --> 00:39:40,478
porque sigue siendo la hija de Adam.
719
00:39:42,078 --> 00:39:43,645
Y Emma sigue siendo
720
00:39:43,713 --> 00:39:45,947
tu hija.
721
00:39:46,016 --> 00:39:49,117
S�, lo es.
722
00:39:49,185 --> 00:39:51,853
Eso es lo que me asusta.
723
00:39:56,626 --> 00:39:59,560
Hola, no sab�a que segu�as aqu�.
724
00:39:59,629 --> 00:40:02,363
Pens� en coger mi �ltimo
par de calcetines buenos.
725
00:40:02,432 --> 00:40:06,567
Deber�as pedir m�s antes de que
nos dejes, oficial Lisa Davis.
726
00:40:08,861 --> 00:40:12,462
No s� si eso sonar� bien,
por lo menos no para m�.
727
00:40:12,531 --> 00:40:14,398
�C�mo te has...?
728
00:40:16,802 --> 00:40:18,902
Lo siento.
729
00:40:18,971 --> 00:40:21,204
Mira, estaba buscando
la forma de dec�rtelo.
730
00:40:21,273 --> 00:40:22,606
�Decir la verdad es tan dif�cil?
731
00:40:22,675 --> 00:40:24,441
Venga, no es como si hubiera mentido.
732
00:40:24,510 --> 00:40:27,210
Eso es justamente lo que has hecho.
733
00:40:27,279 --> 00:40:28,812
No, en realidad, no.
734
00:40:31,784 --> 00:40:35,218
Mira, Sonny, desde que nosotros...
735
00:40:35,287 --> 00:40:36,720
Oye, deber�amos hablar de esto.
736
00:40:36,789 --> 00:40:38,021
No, no deber�amos.
737
00:40:38,090 --> 00:40:40,791
Muy bien, t� solo tienes que
hacer lo que tienes que hacer
738
00:40:40,859 --> 00:40:42,459
y eso es irte.
739
00:40:42,528 --> 00:40:44,605
Lo cierto es que, ten�as raz�n,
740
00:40:44,630 --> 00:40:46,496
esto era una mala idea.
741
00:40:46,565 --> 00:40:49,266
Vale, as� que, dejemos esto
en el �mbito profesional
742
00:40:49,335 --> 00:40:51,468
hasta que dejes el equipo Bravo.
743
00:41:05,250 --> 00:41:07,250
�Sabes?, cuando dije que
pod�amos tomar una cerveza,
744
00:41:07,319 --> 00:41:09,086
me refer�a a hace unos d�as.
745
00:41:09,154 --> 00:41:10,320
Estuve ocupado.
746
00:41:10,389 --> 00:41:11,922
�Puedes ponerme un par m�s?
747
00:41:13,692 --> 00:41:16,360
�Despliegue? �Est�s bien?
748
00:41:16,428 --> 00:41:18,495
S�, sigo respirando.
749
00:41:18,564 --> 00:41:20,130
Brindo por eso.
750
00:41:23,168 --> 00:41:26,703
As� que...
751
00:41:26,772 --> 00:41:29,706
Mi nuevo libro est� casi terminado.
752
00:41:29,775 --> 00:41:32,376
Pensamos que va a ser
mayor que el primero.
753
00:41:32,444 --> 00:41:34,678
Esperaba que, quiz�,
pudieras leer el manuscrito.
754
00:41:34,747 --> 00:41:37,481
Siempre se te han dado
bien las palabras.
755
00:41:39,551 --> 00:41:41,118
Claro.
756
00:41:41,186 --> 00:41:43,954
Vale.
757
00:41:44,023 --> 00:41:46,557
Tengo que responder. Es mi editor.
758
00:41:56,635 --> 00:41:58,568
Oye, �puedes... puedes subir el volumen?
759
00:42:01,640 --> 00:42:03,507
�C�mo describir�as ese trabajo?
760
00:42:03,575 --> 00:42:05,409
Equipo.
761
00:42:05,477 --> 00:42:08,745
Mi pr�ximo libro se centra mucho en eso,
762
00:42:08,814 --> 00:42:13,250
y en las misiones. Misiones
de las que nadie sabe.
763
00:42:13,318 --> 00:42:16,353
Se sorprender�a cu�ntas veces
escuchamos sobre misiones SEAL
764
00:42:16,422 --> 00:42:18,488
y ni siquiera lo sabemos.
765
00:42:18,557 --> 00:42:20,924
Por ejemplo, hace unos meses,
unos extremistas chi�tas
766
00:42:20,993 --> 00:42:24,194
amenazaron con envenenar el
suministro de agua de Arabia Saud�,
767
00:42:24,263 --> 00:42:26,863
y fueron los SEAL los que
solucionaron ese problema.
768
00:42:26,932 --> 00:42:28,899
�C�mo lo sabe?
769
00:42:28,967 --> 00:42:31,902
Tengo informaci�n de primera
mano de un SEAL que estuvo all�.
770
00:42:37,476 --> 00:42:44,256
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
56878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.