All language subtitles for Rampant.2018.BluRay.720p.DTS.x264-MTeam-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,171 --> 00:00:57,869 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:58,171 --> 00:01:00,836 a LEEYANG FILM and REAR WINDOW production 3 00:01:01,104 --> 00:01:03,769 in association with VAST EandM 4 00:01:04,204 --> 00:01:06,736 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 5 00:01:10,204 --> 00:01:12,437 PRODUCED BY LEE hanseung, KIM Sung-hoon 6 00:01:27,371 --> 00:01:30,537 HYUN Bin 7 00:01:31,937 --> 00:01:35,203 JANG Dong-gun 8 00:01:52,204 --> 00:01:53,536 I found it! 9 00:02:31,838 --> 00:02:35,397 DIRECTED BY KIM Sung-hoon 10 00:02:43,604 --> 00:02:47,536 Jemulpo 11 00:02:59,580 --> 00:03:02,380 Got a wolf in your belly? 12 00:03:03,670 --> 00:03:06,103 We got any meat? I'm thirsty! 13 00:03:06,128 --> 00:03:08,261 Then drink the water! 14 00:03:44,570 --> 00:03:45,936 Honey? 15 00:04:14,870 --> 00:04:15,870 You okay? 16 00:04:20,670 --> 00:04:26,903 RAMPANT 17 00:04:29,704 --> 00:04:34,569 3 days earlier 18 00:05:09,369 --> 00:05:10,369 Arquebus, 19 00:05:10,501 --> 00:05:13,110 no need to wait for the wick to burn out. 20 00:05:13,869 --> 00:05:17,135 Light it and pull the trigger and bang! 21 00:05:18,069 --> 00:05:21,701 Sieging the palace is a child's play with this. 22 00:05:22,225 --> 00:05:23,356 Gunpowder? 23 00:05:35,236 --> 00:05:37,393 Give me 3-4 days. 24 00:05:37,669 --> 00:05:39,002 Tomorrow midnight. 25 00:05:39,402 --> 00:05:40,635 That's too soon. 26 00:05:40,969 --> 00:05:43,434 Tomorrow night, I got no time too. 27 00:05:47,003 --> 00:05:48,468 Captain! 28 00:05:48,814 --> 00:05:50,494 Just kill me! 29 00:05:50,669 --> 00:05:52,035 Hold out until tonight! 30 00:05:59,569 --> 00:06:00,668 Who is that? 31 00:06:00,936 --> 00:06:02,768 A man or a beast? 32 00:06:02,769 --> 00:06:04,868 He's a man right now 33 00:06:04,869 --> 00:06:07,202 but he could be a demon by tomorrow. 34 00:06:07,335 --> 00:06:08,401 A demon? 35 00:06:09,869 --> 00:06:13,235 We must depart in 2 days time. 36 00:06:15,236 --> 00:06:18,268 Tell them, the deal is good until tomorrow. 37 00:06:34,402 --> 00:06:38,735 He wants to trade 600 guns with 37kg of silver. 38 00:06:38,836 --> 00:06:41,768 That'll be enough to arm my men. 39 00:06:41,869 --> 00:06:45,528 We'll wipe out the Qing soldiers stationed here and move in... 40 00:06:45,629 --> 00:06:46,629 Where's the ship? 41 00:06:46,769 --> 00:06:48,501 It's docked near Jemulpo. 42 00:06:50,203 --> 00:06:51,701 Get Baron Park. 43 00:06:52,402 --> 00:06:53,402 Yes, sir. 44 00:07:14,302 --> 00:07:20,035 Plotting an uprising from the heart of the palace? 45 00:07:24,235 --> 00:07:25,535 General? 46 00:07:28,112 --> 00:07:31,844 Where did such a thing come from? 47 00:07:31,869 --> 00:07:35,234 The Jemulpo rebels are keeping their mouths shut. 48 00:07:35,302 --> 00:07:38,401 They won't say where it's from, 49 00:07:38,912 --> 00:07:41,940 and what their target is. 50 00:07:41,985 --> 00:07:43,545 Damn you! 51 00:07:43,636 --> 00:07:46,801 If this is a sign of an uprising, 52 00:07:46,903 --> 00:07:50,601 I do not know how Qing Emperor will react. 53 00:07:54,669 --> 00:07:55,935 What do you advise? 54 00:07:58,636 --> 00:08:02,068 It's an act of revolt against you and this court. 55 00:08:02,369 --> 00:08:06,334 We must find the perpetrators and charge them with high treason. 56 00:08:06,536 --> 00:08:07,668 Indeed. 57 00:08:08,936 --> 00:08:11,035 This is a plot against me. 58 00:08:11,602 --> 00:08:16,102 Initiate interrogation! I'll oversee it myself! 59 00:08:36,369 --> 00:08:40,201 General, I know where your loyalty lies, 60 00:08:41,069 --> 00:08:43,134 no need for any of this. 61 00:08:45,302 --> 00:08:46,535 Who is behind this? 62 00:08:47,836 --> 00:08:51,568 My desire to right the course of this country is behind this. 63 00:08:53,868 --> 00:08:55,166 Do your worst. 64 00:08:57,102 --> 00:08:58,861 Is that so? 65 00:08:59,857 --> 00:09:03,556 - General! - Father! 66 00:09:32,869 --> 00:09:34,668 Give this to Prince Ganglim. 67 00:09:34,836 --> 00:09:36,434 I can't, Your Majesty. 68 00:09:36,569 --> 00:09:38,968 The king will not stop. 69 00:09:45,235 --> 00:09:48,234 You can't go, but if you must, 70 00:09:50,802 --> 00:09:52,468 kill me first! 71 00:10:21,501 --> 00:10:26,234 Sire, they are not the traitors, please release them. 72 00:10:26,661 --> 00:10:29,451 Return at once, this isn't your place. 73 00:10:29,618 --> 00:10:33,434 Your Highness, they've armed themselves with guns, 74 00:10:33,777 --> 00:10:35,334 and conspired a revolt. 75 00:10:35,956 --> 00:10:37,788 If that is not treason, then what is? 76 00:10:37,958 --> 00:10:42,835 They desire to remove vile Qing army and rebuild Joseon. 77 00:10:42,903 --> 00:10:43,903 Shut your mouth! 78 00:10:44,303 --> 00:10:49,007 I've told you many times but you refused to listen. 79 00:10:50,111 --> 00:10:55,686 Instead of the populace, you've only listened to the eunuchs. 80 00:10:55,736 --> 00:10:56,888 Shut your mouth! 81 00:10:56,913 --> 00:10:58,607 If that is a conspiracy! 82 00:10:58,637 --> 00:11:00,056 It is indeed! 83 00:11:04,711 --> 00:11:07,303 Whether we submit to Ming or Qing, 84 00:11:07,359 --> 00:11:09,801 it is a king's decision! 85 00:11:10,367 --> 00:11:14,667 Whether this country prospers or flounders, it is also my decision! 86 00:11:15,135 --> 00:11:22,701 But you defied my will, how is that not conspiracy?! 87 00:11:25,201 --> 00:11:27,000 Then the one behind this plot... 88 00:11:33,535 --> 00:11:34,754 is none other than me. 89 00:11:36,502 --> 00:11:40,067 They were not the masterminds behind this revolt, 90 00:11:41,869 --> 00:11:45,915 but the Crown Prince of Joseon, 91 00:11:46,702 --> 00:11:49,103 and your son Lee Young. 92 00:11:57,502 --> 00:12:00,342 I will accept the capital punishment, 93 00:12:01,168 --> 00:12:05,303 so I beg of you to stop unnecessary bloodshed, 94 00:12:07,568 --> 00:12:09,534 and release them at once. 95 00:12:11,355 --> 00:12:12,640 Your Majesty! 96 00:12:12,668 --> 00:12:14,067 Crown Prince! 97 00:12:22,922 --> 00:12:24,121 Your Majesty! 98 00:12:37,068 --> 00:12:40,601 I'll return soon! See you in Beijing! 99 00:12:52,402 --> 00:12:56,701 There are plenty of beauties in Joseon too, right? 100 00:13:00,535 --> 00:13:03,900 Have some dignity as a prince! 101 00:13:04,589 --> 00:13:08,510 You mustn't say stuff like that within palace walls. 102 00:13:08,535 --> 00:13:09,637 Bloody hell. 103 00:13:10,035 --> 00:13:13,634 Profanity is used only by the peasants, 104 00:13:13,735 --> 00:13:16,543 how could you say that as soon as we step on this land? 105 00:13:16,568 --> 00:13:19,567 Please think before you speak... 106 00:13:22,535 --> 00:13:25,610 And speak before you hit me! 107 00:13:25,635 --> 00:13:29,434 We'll develop a beautiful relationship by doing so... 108 00:13:31,235 --> 00:13:34,801 Wait, why didn't anyone come to greet me? 109 00:13:35,790 --> 00:13:37,723 It's the prince, no less. 110 00:13:38,402 --> 00:13:39,667 I'll give them hell. 111 00:13:40,502 --> 00:13:42,100 Stupid idiots... 112 00:13:50,468 --> 00:13:53,354 Look, was there a war? 113 00:13:53,769 --> 00:13:57,100 Perhaps it was attacked by the Japanese. 114 00:13:57,901 --> 00:13:59,067 Go look around. 115 00:14:00,635 --> 00:14:04,167 But you're the warrior, why me? 116 00:14:08,834 --> 00:14:09,834 This way! 117 00:14:14,168 --> 00:14:16,334 Do you know your way? 118 00:14:16,868 --> 00:14:20,234 I'm new to Jemulpo. 119 00:14:20,335 --> 00:14:24,933 This way is to the capital, but where's the town office? 120 00:14:25,035 --> 00:14:28,000 There isn't anyone around to ask either, 121 00:14:28,068 --> 00:14:29,967 not a damn soul. 122 00:14:30,068 --> 00:14:33,900 No dogs or cats, not even a rat. 123 00:14:34,568 --> 00:14:35,568 If so... 124 00:14:36,268 --> 00:14:38,100 Look! There! 125 00:14:49,101 --> 00:14:50,101 A plague? 126 00:14:51,668 --> 00:14:55,367 But even so, must they burn the corpses? 127 00:15:00,801 --> 00:15:03,567 I've ordered a lockdown of Jemulpo, 128 00:15:04,435 --> 00:15:08,000 and distribution of drawings of the conspirators, 129 00:15:09,001 --> 00:15:14,034 and give rewards to informants and punish the accomplices. 130 00:15:15,868 --> 00:15:17,200 You've ordered? 131 00:15:19,135 --> 00:15:21,067 I've relayed your orders. 132 00:15:23,001 --> 00:15:24,267 And? 133 00:15:41,035 --> 00:15:44,034 Prince Ganglim will arrive in Jemulpo today. 134 00:15:45,502 --> 00:15:46,833 That bastard. 135 00:15:48,535 --> 00:15:51,800 I'd have sent him a royal order to return in time. 136 00:15:52,801 --> 00:15:56,267 He never showed up for any official functions, 137 00:15:56,368 --> 00:15:59,601 but he'll be here at the first news of his brother's death. 138 00:16:02,901 --> 00:16:05,601 What holds in the future for this country? 139 00:16:12,635 --> 00:16:20,067 I did not become a king to enjoy wealth and power, 140 00:16:22,635 --> 00:16:25,601 and raise an ungrateful son. 141 00:16:29,101 --> 00:16:33,434 Your Majesty, it is not your fault. 142 00:16:34,768 --> 00:16:36,933 What I worry is, though, 143 00:16:37,768 --> 00:16:40,467 with unsettling rumors going around here, 144 00:16:42,089 --> 00:16:45,633 I hope Ganglim's arrival doesn't cause you to worry. 145 00:16:47,352 --> 00:16:48,967 Unsettling rumors? 146 00:16:49,648 --> 00:16:53,034 The Crown Princess found a headless bird at the shrine. 147 00:16:54,599 --> 00:17:00,334 It was the symbolic bird of your name. 148 00:17:02,626 --> 00:17:05,666 The world conspires against me! 149 00:17:06,768 --> 00:17:09,100 What did I do to deserve this? 150 00:17:13,364 --> 00:17:14,867 Should I read your fortune? 151 00:17:27,268 --> 00:17:29,666 Distress 152 00:17:34,079 --> 00:17:35,852 Princess! 153 00:17:37,280 --> 00:17:38,845 Princess! 154 00:17:43,701 --> 00:17:45,833 It's alright, my child. 155 00:17:47,670 --> 00:17:49,401 Your mommy's here. 156 00:17:53,556 --> 00:17:55,765 Prince, this is bad. 157 00:17:55,855 --> 00:18:00,047 It's already dark, what do we do? 158 00:18:01,942 --> 00:18:05,000 Find something to eat, I'm hungry. 159 00:18:06,901 --> 00:18:09,401 Something to eat? 160 00:18:09,468 --> 00:18:12,445 I'm hungry too. 161 00:18:13,801 --> 00:18:17,100 I'm the one doing all the work, wouldn't I be hungry too? 162 00:18:22,056 --> 00:18:26,000 Hello? Is anyone here? 163 00:18:26,858 --> 00:18:30,057 Anyone? Hello? 164 00:18:30,808 --> 00:18:35,636 Can someone answer me? 165 00:18:36,985 --> 00:18:38,011 Innkeeper! 166 00:18:38,868 --> 00:18:40,800 Oh man, what the heck? 167 00:18:42,582 --> 00:18:43,582 Innkeeper! 168 00:18:44,099 --> 00:18:46,964 I'm on my way to the palace, 169 00:18:47,311 --> 00:18:49,043 if you got any food to share... 170 00:18:49,317 --> 00:18:50,317 Innkeeper! 171 00:18:50,466 --> 00:18:53,432 I heard someone here. 172 00:18:53,644 --> 00:18:55,126 Could you help? 173 00:18:55,416 --> 00:18:57,933 Oh man, look at that... 174 00:19:00,388 --> 00:19:01,388 Innkeeper? 175 00:19:37,204 --> 00:19:39,500 Minister Kim, it's So-yong. 176 00:19:57,072 --> 00:20:00,521 The princess is under house arrest, as you wished. 177 00:20:01,554 --> 00:20:05,500 His Highness ordered to not feed her until she confesses, 178 00:20:06,193 --> 00:20:08,101 so she won't last 3 days. 179 00:20:09,758 --> 00:20:10,823 Good work. 180 00:20:12,514 --> 00:20:16,631 Will it be okay? She is pregnant, after all. 181 00:20:17,220 --> 00:20:20,634 Pregnant with a traitor's seed. 182 00:20:21,813 --> 00:20:23,013 What about Prince Ganglim? 183 00:20:24,021 --> 00:20:26,778 We don't know the exact reason for his return. 184 00:20:28,225 --> 00:20:30,090 He won't return. 185 00:20:32,004 --> 00:20:33,004 Pardon? 186 00:20:36,891 --> 00:20:37,990 Bloody hell. 187 00:20:39,028 --> 00:20:42,733 Not a single ant in sight, let alone beauties. 188 00:20:46,922 --> 00:20:48,466 Uprising at a time like this? 189 00:21:05,633 --> 00:21:06,947 What? What is it? 190 00:21:07,850 --> 00:21:12,131 Ghost! There's a ghost! 191 00:21:12,701 --> 00:21:14,167 Like hell it is. 192 00:21:15,108 --> 00:21:18,799 Royal guards! They must be it! 193 00:21:19,768 --> 00:21:21,067 They're here! 194 00:21:24,786 --> 00:21:27,134 We've been instructed to escort you to the palace. 195 00:21:27,796 --> 00:21:28,844 You're quite late. 196 00:21:29,201 --> 00:21:31,698 My apologies, the message arrived a moment ago. 197 00:21:32,643 --> 00:21:35,009 Why bring so many to escort me back? 198 00:21:35,444 --> 00:21:37,037 There is an uprising here... 199 00:21:37,062 --> 00:21:38,656 Aren't you responsible for that? 200 00:21:39,972 --> 00:21:42,543 One-eyed, hook hand, and big scars. 201 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 You're royal guards? 202 00:21:44,922 --> 00:21:49,248 My Lord, we must leave at once, there's a ghost... 203 00:21:49,293 --> 00:21:52,593 Where's my horse? Didn't bring one? 204 00:21:53,507 --> 00:21:55,078 Planned to leave without me? 205 00:21:56,367 --> 00:21:57,367 My Lord! 206 00:21:57,889 --> 00:22:01,646 Assassins? Ordered to kill and bury me? 207 00:22:03,734 --> 00:22:05,067 My Lord! 208 00:22:06,934 --> 00:22:08,067 Help! 209 00:22:08,134 --> 00:22:09,300 Prince Ganglim! 210 00:22:44,968 --> 00:22:45,968 What the... 211 00:23:00,134 --> 00:23:02,000 Has she gone mad? 212 00:24:56,395 --> 00:24:59,000 We must hurry, they got a whiff of the blood. 213 00:25:01,379 --> 00:25:02,929 Let's go. 214 00:25:03,867 --> 00:25:05,683 Please! 215 00:25:16,533 --> 00:25:17,666 What are you doing? 216 00:25:18,639 --> 00:25:21,666 Why are you bringing him? 217 00:25:21,967 --> 00:25:23,489 Please! 218 00:25:23,988 --> 00:25:25,429 Why do you need him? 219 00:25:26,567 --> 00:25:28,432 Who are you guys? 220 00:25:30,101 --> 00:25:31,383 And what were those? 221 00:25:31,600 --> 00:25:33,724 Be quiet, the demons are sensitive to sound. 222 00:25:33,978 --> 00:25:34,978 Demons? 223 00:25:40,500 --> 00:25:43,566 Those things bit indiscriminately, I could've... 224 00:25:46,366 --> 00:25:48,432 What are you doing?! He must be interrogated! 225 00:25:48,457 --> 00:25:49,289 Please be quiet! 226 00:25:49,320 --> 00:25:52,701 How dare you! You're talking to Prince... 227 00:25:52,734 --> 00:25:53,448 Prince Ganglim! 228 00:25:53,621 --> 00:25:55,487 Yes, how did you know? 229 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 My Lord. 230 00:25:59,076 --> 00:26:00,508 Come on, he's a prince. 231 00:26:00,533 --> 00:26:01,810 How do you know me? 232 00:26:03,166 --> 00:26:05,365 How did you know I'd go through here? 233 00:26:06,166 --> 00:26:08,099 Are you also assassins hired to kill me? 234 00:26:08,967 --> 00:26:12,432 Or the traitors who started the uprising? 235 00:26:12,644 --> 00:26:13,910 Lower your sword. 236 00:26:14,700 --> 00:26:16,566 We're neither assassins nor traitors. 237 00:26:17,333 --> 00:26:19,499 We've been waiting for your return. 238 00:26:19,722 --> 00:26:22,503 I was a servant of Crown Prince Lee. 239 00:26:25,299 --> 00:26:26,365 Park Eul-ryong. 240 00:26:29,200 --> 00:26:33,033 The one who delivered his message? 241 00:26:35,066 --> 00:26:37,232 The demons rip humans' flesh and drink the blood. 242 00:26:37,533 --> 00:26:40,666 Pierce their hearts or heads in order to kill them. 243 00:26:41,233 --> 00:26:43,666 Their corpses must be burned. 244 00:26:44,333 --> 00:26:46,999 Or they could come back to life. 245 00:26:47,066 --> 00:26:49,232 What a load of shit. 246 00:26:49,567 --> 00:26:53,875 So the burned corpse earlier wasn't from a plague... 247 00:26:53,900 --> 00:26:55,466 Its like a plague. 248 00:26:55,567 --> 00:26:58,532 Those who are bitten by them also turn into demons. 249 00:26:58,967 --> 00:27:01,432 And they'll in turn attack others. 250 00:27:02,667 --> 00:27:04,666 People are turning? 251 00:27:06,500 --> 00:27:09,032 The demons were all residents of this village. 252 00:27:10,000 --> 00:27:12,532 These people's parents, siblings, and children. 253 00:27:13,333 --> 00:27:17,499 They may turn instantly or later, but they all turn. 254 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Where are the officials? 255 00:27:20,333 --> 00:27:21,733 Because of the demons... 256 00:27:23,734 --> 00:27:25,454 they've all fled in the middle of the night. 257 00:27:26,667 --> 00:27:29,699 The rest gathered here because the demons are rampant at night. 258 00:27:30,900 --> 00:27:32,733 Bloody hell... 259 00:27:33,610 --> 00:27:37,909 Prince, save my mother, please save her... 260 00:27:37,934 --> 00:27:38,934 Dol-gae! 261 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 My Lord... 262 00:27:41,299 --> 00:27:42,665 Your Highness... 263 00:27:53,867 --> 00:27:55,599 They've been bitten by the demons. 264 00:27:56,166 --> 00:27:59,199 The infection can be stopped if it doesn't reach the heart. 265 00:27:59,984 --> 00:28:02,243 They haven't turned, but we're taking precautions. 266 00:28:02,366 --> 00:28:04,566 Mother, please eat this. 267 00:28:05,366 --> 00:28:06,998 Go on, you must eat to live. 268 00:28:07,366 --> 00:28:10,766 Honey, I'm so thirsty... 269 00:28:11,734 --> 00:28:12,899 Dol-gae... 270 00:28:14,367 --> 00:28:15,933 I need meat... 271 00:28:17,100 --> 00:28:19,599 Bring me some meat. 272 00:28:19,900 --> 00:28:21,060 What was the capital's order? 273 00:28:21,100 --> 00:28:22,933 They locked down Jemulpo. 274 00:28:23,567 --> 00:28:25,299 No one can enter or leave. 275 00:28:26,075 --> 00:28:28,765 They must be notified, to get military support... 276 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 It's no use. 277 00:28:30,066 --> 00:28:32,332 No one from the capital will listen to us. 278 00:28:33,834 --> 00:28:37,199 Save us, Crown Prince. 279 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 Stop! 280 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 What's with you? 281 00:28:39,900 --> 00:28:40,965 I'm not the Crown Prince! 282 00:28:41,233 --> 00:28:44,532 Crown Prince, save us... 283 00:28:44,667 --> 00:28:46,199 Please save us... 284 00:28:46,300 --> 00:28:48,332 Calm yourselves! 285 00:28:48,834 --> 00:28:52,032 You'll become one when you return to the palace. 286 00:28:52,999 --> 00:28:53,599 What? 287 00:28:53,999 --> 00:28:57,532 You're our last hope, you can save us all. 288 00:28:58,229 --> 00:29:00,466 Isn't that your brother's final wish? 289 00:29:00,961 --> 00:29:01,961 Nope. 290 00:29:03,878 --> 00:29:05,610 You got the wrong guy. 291 00:29:06,322 --> 00:29:08,388 I can't be the Crown Prince even if I wanted to. 292 00:29:09,021 --> 00:29:10,887 So I'll never be your king. 293 00:29:11,263 --> 00:29:12,965 - Prince... - Enough! 294 00:29:14,374 --> 00:29:18,199 You can't dictate who becomes the Crown Prince, you traitors! 295 00:29:18,633 --> 00:29:22,132 Bring this up again and I'll lock you all up. 296 00:29:26,000 --> 00:29:26,532 Your Highness! 297 00:29:26,734 --> 00:29:31,232 Your Highness! Please save us! 298 00:29:31,333 --> 00:29:32,499 Stand back! 299 00:29:45,812 --> 00:29:48,210 Why did we hedge our bets on someone like him? 300 00:29:48,600 --> 00:29:50,132 May Buddha grace upon you. 301 00:29:57,933 --> 00:29:58,933 It's rotten. 302 00:30:02,955 --> 00:30:04,355 How much ration's left? 303 00:30:04,703 --> 00:30:08,566 2 bags of potatoes and a handful of barley, sir. 304 00:30:11,024 --> 00:30:12,898 - Distribute equally. - Yes, sir. 305 00:30:33,045 --> 00:30:34,045 Beef jerky! 306 00:30:35,587 --> 00:30:36,587 My Lord! 307 00:30:43,789 --> 00:30:48,221 I should've taken some food from the Qing ship. 308 00:30:49,480 --> 00:30:52,200 There was so much food... 309 00:30:52,355 --> 00:30:57,128 Qing fish cakes, Qing crepes, Qing noodles, 310 00:30:57,166 --> 00:31:00,432 - Qing dumplings... - Qing booze... 311 00:31:00,533 --> 00:31:02,032 Qing ladies... 312 00:31:03,405 --> 00:31:06,817 How could you think of them at a time like this? 313 00:31:06,842 --> 00:31:10,731 You would too, if you ever had some. 314 00:31:13,567 --> 00:31:16,733 Must you return to the palace? 315 00:31:16,974 --> 00:31:22,499 The demons are one thing, but I don't think you'll be welcomed. 316 00:31:22,524 --> 00:31:24,423 Someone sent those assassins! 317 00:31:26,166 --> 00:31:30,399 I have to, I must bring Crown Princess to Qing. 318 00:31:31,023 --> 00:31:32,898 What for? 319 00:31:36,038 --> 00:31:39,951 Please think before you speak! 320 00:31:39,976 --> 00:31:42,616 She's your brother's wife! 321 00:31:42,641 --> 00:31:46,765 Even if you love the ladies so much, that's a line you mustn't cross! 322 00:31:46,799 --> 00:31:49,330 That's his will, he wants her safe in Qing! 323 00:31:52,334 --> 00:31:54,999 You should've said so... 324 00:32:14,255 --> 00:32:15,255 Is he buried? 325 00:32:16,409 --> 00:32:19,908 We were ambushed by these monsters... 326 00:32:20,167 --> 00:32:21,399 Monsters? 327 00:32:22,188 --> 00:32:25,932 It was a nightmare, neither man nor beast... 328 00:32:26,733 --> 00:32:30,265 I barely escaped, they got my men... 329 00:32:30,755 --> 00:32:31,755 And the prince? 330 00:32:33,142 --> 00:32:34,141 He's dead. 331 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 Are you sure? 332 00:32:35,523 --> 00:32:37,165 I saw it with my own eyes. 333 00:32:37,997 --> 00:32:42,514 The monsters tore him to pieces, his blood splashed everywhere. 334 00:32:44,220 --> 00:32:47,698 Could I get rest of my money, sir? 335 00:32:52,214 --> 00:32:54,532 Were you bitten by those monsters? 336 00:32:56,145 --> 00:33:00,821 Yes, so I beheaded it right away. 337 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 Follow me. 338 00:33:09,195 --> 00:33:12,395 The money we agreed on isn't enough, My Lord. 339 00:33:12,796 --> 00:33:16,932 May I have some more to help bury my men? 340 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 Open it. 341 00:33:20,322 --> 00:33:22,099 Your silver is down there. 342 00:33:33,145 --> 00:33:34,810 But I don't see anything... 343 00:33:38,485 --> 00:33:39,898 My Lord! My Lord! 344 00:33:53,703 --> 00:33:57,288 The demons must've taken over Jemulpo, they'll be here soon, 345 00:33:58,434 --> 00:33:59,799 is it still not the time? 346 00:34:00,472 --> 00:34:01,478 Bring me So-yong. 347 00:34:03,337 --> 00:34:04,337 Pardon? 348 00:34:21,321 --> 00:34:24,365 Minister Kim? It's So-yong. 349 00:34:27,420 --> 00:34:32,910 My apologies if I caused you to worry. 350 00:34:35,938 --> 00:34:38,269 How could I ever doubt you? 351 00:35:04,046 --> 00:35:05,046 Lord? 352 00:35:50,351 --> 00:35:51,698 Is this the dawn of a new world? 353 00:36:04,927 --> 00:36:07,019 What are you doing so early in the morning? 354 00:36:07,340 --> 00:36:08,619 Heading out to scrounge food. 355 00:36:08,644 --> 00:36:09,843 What about the demons? 356 00:36:10,219 --> 00:36:12,805 They can't stand the sun, so they only move at night. 357 00:36:13,541 --> 00:36:16,195 They hide in vacant homes or in the forest. 358 00:36:16,351 --> 00:36:18,764 Then why not just kill them all during the day? 359 00:36:19,183 --> 00:36:21,098 They could get us first at night. 360 00:36:30,899 --> 00:36:32,564 You're a beauty under the sunlight. 361 00:36:33,990 --> 00:36:35,520 Ever been to Qing? 362 00:36:36,943 --> 00:36:40,585 No? Would you like to come? 363 00:36:42,574 --> 00:36:47,374 Qing has more than enough food and clothes for all. 364 00:36:47,602 --> 00:36:49,811 How could you say that at a time like this? 365 00:36:49,989 --> 00:36:53,065 I'm mentioning it because of it. 366 00:36:53,903 --> 00:36:56,931 To be honest, is this a country? 367 00:36:57,399 --> 00:36:58,798 Why live in fear here? 368 00:36:59,389 --> 00:37:01,775 Cold, hungry, so full of demons. 369 00:37:05,632 --> 00:37:07,398 Ignorance is bliss. 370 00:37:08,253 --> 00:37:11,464 What say you? I can take you to Qing. 371 00:37:12,667 --> 00:37:16,198 You'll live a comfortable life, just imagine. 372 00:37:18,599 --> 00:37:21,298 Why bring up Qing when my home is in chaos? 373 00:37:21,955 --> 00:37:23,798 Are you a native of the Qing? 374 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Dang, don't shout at me! 375 00:37:27,442 --> 00:37:29,375 I'm as good as a Qing. 376 00:37:29,532 --> 00:37:32,165 Although born in Joseon, I was raised in Qing, 377 00:37:32,432 --> 00:37:33,798 I speak better in Mandarin. 378 00:37:38,232 --> 00:37:42,231 It's a shame that you're a Joseon prince. 379 00:37:42,965 --> 00:37:43,464 What? 380 00:37:43,775 --> 00:37:45,774 - My Lord? - You're worthless. 381 00:37:46,245 --> 00:37:48,277 And Mandarin doesn't suit you. 382 00:37:48,970 --> 00:37:50,643 That's impossible. 383 00:37:51,335 --> 00:37:53,441 Did you just call me 'worthless'? 384 00:37:53,488 --> 00:37:56,354 Yes, not worth your title. 385 00:37:56,465 --> 00:37:57,465 Completely worthless. 386 00:37:57,575 --> 00:37:59,674 - We got a problem! - How dare you... 387 00:37:59,699 --> 00:38:02,165 Your Highness! Please help! 388 00:38:02,299 --> 00:38:04,864 Let's just head for the palace... 389 00:38:05,899 --> 00:38:07,664 You're tiring me out... 390 00:38:17,865 --> 00:38:18,865 Dol-gae! 391 00:38:21,132 --> 00:38:22,198 Brother! 392 00:38:29,299 --> 00:38:30,664 - Dol-gae! - Deok-hee! 393 00:38:31,965 --> 00:38:35,764 Dol-gae! My son! 394 00:38:35,832 --> 00:38:37,664 Mother... 395 00:38:39,982 --> 00:38:40,982 Honey... 396 00:38:42,565 --> 00:38:43,659 Honey, no... 397 00:38:51,999 --> 00:38:54,098 You must be in a great mood. 398 00:38:55,486 --> 00:38:58,867 Your appetite is back and your cheeks are rosy. 399 00:39:02,519 --> 00:39:04,475 Perhaps due to last night's festivity. 400 00:39:05,665 --> 00:39:10,597 I feel so energized with warm blood. 401 00:39:12,332 --> 00:39:17,297 A fairy visited my bed in my dream. 402 00:39:18,498 --> 00:39:26,498 Her pearly skin and silky hair enveloped me! 403 00:39:31,932 --> 00:39:35,165 A fairy in a dream is a good omen. 404 00:39:35,232 --> 00:39:36,431 Is that so? 405 00:39:37,532 --> 00:39:40,231 Not a fairy, it was me. 406 00:39:42,699 --> 00:39:44,531 You were inside me. 407 00:39:46,409 --> 00:39:48,846 You were so excited to be between my legs... 408 00:39:49,209 --> 00:39:50,708 What did she say? 409 00:39:58,298 --> 00:40:01,864 I'll have the king's... 410 00:40:35,808 --> 00:40:38,964 Crazy bitch, kill her! Kill her now! 411 00:40:59,498 --> 00:41:02,197 I kept her by my side and cared for her! 412 00:41:03,465 --> 00:41:08,933 How dare she come after my life too?! 413 00:41:09,999 --> 00:41:12,131 Kill them! Kill them all! 414 00:41:12,635 --> 00:41:18,845 Kill every traitor in my palace! 415 00:41:48,547 --> 00:41:51,502 You dressed so well by yourself! 416 00:41:51,527 --> 00:41:53,487 Just look at that! 417 00:41:56,843 --> 00:41:57,843 Prince Ganglim! 418 00:41:58,788 --> 00:42:00,987 Upon your return, please send help. 419 00:42:01,950 --> 00:42:03,974 We don't know how long we'll last. 420 00:42:04,398 --> 00:42:05,897 It's not just Jemulpo. 421 00:42:06,164 --> 00:42:09,386 The demons will chase blood of others, 422 00:42:09,608 --> 00:42:12,707 and spread to the entire country. 423 00:42:14,298 --> 00:42:17,064 I understand, I'll talk to the king. 424 00:42:17,631 --> 00:42:19,064 We'll come with you. 425 00:42:19,131 --> 00:42:21,997 Where? To the palace? For what? 426 00:42:22,398 --> 00:42:23,997 I cannot trust you. 427 00:42:24,398 --> 00:42:27,464 I want to see if you'll send the army. 428 00:42:28,198 --> 00:42:32,923 I hope you don't shun the peasants that die before you. 429 00:42:32,965 --> 00:42:35,697 How dare you! 430 00:42:36,231 --> 00:42:39,530 Even if it's daytime, it's dangerous by yourself. 431 00:42:40,531 --> 00:42:42,064 Allow us to escort you. 432 00:42:52,565 --> 00:42:54,130 Very well, follow us. 433 00:42:55,565 --> 00:42:57,697 But if I bring an army, 434 00:42:59,565 --> 00:43:01,263 will you come to Qing with me? 435 00:43:03,131 --> 00:43:04,131 Don't want to? 436 00:43:06,398 --> 00:43:07,964 Fine, I'll go. 437 00:43:23,173 --> 00:43:24,363 Just get through tonight. 438 00:43:24,665 --> 00:43:26,031 The army will be here tomorrow. 439 00:43:26,531 --> 00:43:29,697 Don't worry, Crown Prince has promised us. 440 00:43:29,865 --> 00:43:32,297 Promise? I didn't promise a thing. 441 00:43:35,064 --> 00:43:36,530 The sun will set at this rate. 442 00:43:37,098 --> 00:43:38,263 Let's get a move on. 443 00:43:45,565 --> 00:43:49,130 Port Yanghwajin 444 00:43:50,635 --> 00:43:52,197 I'm gatekeeper of Yanghwajin. 445 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 Prince Ganglim. 446 00:43:53,665 --> 00:43:57,704 I know, My Lord, I escorted you to Qing. 447 00:43:59,466 --> 00:44:00,703 You're really back. 448 00:44:02,643 --> 00:44:06,996 You said you'd be back to those sobbing ladies... 449 00:44:08,988 --> 00:44:10,186 When did I? 450 00:44:15,097 --> 00:44:18,798 In any case, bring me a boat. 451 00:44:18,932 --> 00:44:19,932 Yes, My Lord. 452 00:44:21,031 --> 00:44:23,030 However, they cannot cross the river. 453 00:44:23,798 --> 00:44:24,396 Why not? 454 00:44:24,653 --> 00:44:27,942 I've been ordered not to let any Jemulpo peasants in. 455 00:44:28,418 --> 00:44:30,651 So what exactly is the reason? 456 00:44:32,208 --> 00:44:33,751 Demons are rampant in Jemulpo... 457 00:44:33,907 --> 00:44:37,519 I guess you don't know yet, 458 00:44:39,808 --> 00:44:41,410 but it's a long story. 459 00:44:43,107 --> 00:44:47,140 Anyway, they're not infected, so bring me the boat. 460 00:44:48,030 --> 00:44:49,163 It's a royal order. 461 00:44:49,396 --> 00:44:52,270 I'll get you another one, get me the boat! 462 00:44:52,573 --> 00:44:53,573 No, sire. 463 00:44:53,964 --> 00:44:55,163 Then stop me. 464 00:44:55,188 --> 00:44:57,673 I slept and ate with them, I must be infected too! 465 00:44:57,698 --> 00:44:58,970 My Lord! 466 00:45:06,407 --> 00:45:09,173 I made a promise to them. 467 00:45:09,733 --> 00:45:12,105 You're embarrassing me in front of them. 468 00:45:13,409 --> 00:45:15,575 They can't return to Jemulpo. 469 00:45:16,174 --> 00:45:19,307 The demons will get to them even before they reach Jemulpo. 470 00:45:19,998 --> 00:45:24,831 Those demons are everywhere, biting and sucking blood! 471 00:45:27,324 --> 00:45:29,452 Don't believe me? Of course you don't. 472 00:45:31,298 --> 00:45:32,797 I couldn't believe it either. 473 00:45:33,899 --> 00:45:34,899 It's a royal order! 474 00:45:36,043 --> 00:45:38,719 This guy's so uptight. 475 00:45:38,753 --> 00:45:40,079 I don't believe it... 476 00:45:46,198 --> 00:45:47,930 He's not worth it. 477 00:45:57,254 --> 00:46:00,353 I must go alone, so wait here. 478 00:46:00,962 --> 00:46:02,353 - Hak-su, you too. - Pardon? 479 00:46:04,897 --> 00:46:06,196 My Lord! 480 00:46:07,331 --> 00:46:09,096 Be careful of the ministers. 481 00:46:09,665 --> 00:46:11,834 They won't easily give you an army. 482 00:46:12,398 --> 00:46:15,196 No need for these garbage, I'll talk to the king directly. 483 00:46:15,602 --> 00:46:17,896 They were the ones who sent assassins. 484 00:46:18,464 --> 00:46:21,463 They also led Crown Prince to his tragic demise. 485 00:46:24,765 --> 00:46:25,830 What do you mean? 486 00:46:27,197 --> 00:46:31,030 He didn't commit suicide? 487 00:46:32,031 --> 00:46:33,530 It was an unavoidable decision. 488 00:46:34,698 --> 00:46:38,163 To save the lives of his followers and their families, 489 00:46:38,291 --> 00:46:40,463 he offered his own life. 490 00:46:42,349 --> 00:46:43,609 Who do you mean? 491 00:46:45,427 --> 00:46:47,730 Minister of War Kim Ja-joon and his 6 ministers. 492 00:47:28,665 --> 00:47:29,665 Burn it. 493 00:47:31,197 --> 00:47:35,691 Her eyes turned and teeth became sharp, 494 00:47:36,298 --> 00:47:39,263 aren't those the same symptoms as the Jemulpo plague? 495 00:47:39,931 --> 00:47:42,397 This isn't the place to discuss the plague. 496 00:47:44,431 --> 00:47:48,764 The Qing envoy will arrive shortly, make sure everything's in order. 497 00:47:48,830 --> 00:47:53,297 But can sire receive them with his injuries? 498 00:47:53,964 --> 00:47:55,763 It's a royal message from the emperor. 499 00:47:56,830 --> 00:47:58,730 It's his duty regardless of his health. 500 00:47:59,284 --> 00:48:00,804 A messenger from the west gate arrived. 501 00:48:01,164 --> 00:48:05,257 Jemulpo peasants demanded that they pass through Yanghwajin. 502 00:48:05,282 --> 00:48:08,196 But aren't they infected with the plague? 503 00:48:08,348 --> 00:48:10,697 I do not know, but among them is 504 00:48:12,487 --> 00:48:14,586 wanted rebel Park Eul-ryong. 505 00:48:15,097 --> 00:48:16,230 But how... 506 00:48:16,298 --> 00:48:18,297 They must be eliminated. 507 00:48:20,276 --> 00:48:21,774 Ganglim is alive. 508 00:48:24,247 --> 00:48:26,096 He arrived with them. 509 00:48:44,116 --> 00:48:47,029 Any troubles on your journey? 510 00:48:47,305 --> 00:48:48,563 I had many, sire. 511 00:48:49,869 --> 00:48:52,163 Assassins made an attempt for my life, 512 00:48:52,445 --> 00:48:55,930 and demons in Jemulpo almost tore me to pieces. 513 00:48:56,698 --> 00:48:57,698 Demons? 514 00:48:58,242 --> 00:48:59,263 You don't know? 515 00:49:00,428 --> 00:49:02,896 They're like beasts who bite and drink human blood. 516 00:49:03,528 --> 00:49:05,852 Their eyes gray and teeth sharp. 517 00:49:05,964 --> 00:49:07,896 Anyone bitten turn into one of them. 518 00:49:09,398 --> 00:49:13,397 How could you not know about the chaos in Jemulpo? 519 00:49:13,885 --> 00:49:18,763 I've heard that Jemulpo rebels are spreading this rumor. 520 00:49:18,958 --> 00:49:20,363 It is not a rumor! 521 00:49:20,575 --> 00:49:24,912 Rebels cause civil unrest by spreading vicious rumors. 522 00:49:24,945 --> 00:49:26,664 I saw it with my own eyes! 523 00:49:28,164 --> 00:49:29,463 It's an urgent matter. 524 00:49:30,031 --> 00:49:32,263 They can easily reach the capital in no time. 525 00:49:32,620 --> 00:49:35,519 An army must be sent immediately and wipe out the demons. 526 00:49:37,500 --> 00:49:39,030 What say you, Minister Kim? 527 00:49:39,496 --> 00:49:41,196 I'll dispatch a unit of reserves. 528 00:49:42,807 --> 00:49:43,807 Minister of War? 529 00:49:44,598 --> 00:49:45,598 Yes, My Lord. 530 00:49:48,003 --> 00:49:51,996 So you're the puppet master, head of this court. 531 00:49:57,123 --> 00:49:58,863 Surprised to see me alive? 532 00:50:04,760 --> 00:50:08,030 Your Highness, assign me an army. 533 00:50:08,197 --> 00:50:10,796 I'll lead it myself to Jemulpo. 534 00:50:11,952 --> 00:50:18,118 Very well, wipe out the demons or rebels... 535 00:50:18,174 --> 00:50:19,363 No, Your Majesty. 536 00:50:21,418 --> 00:50:24,863 You dare to defy an order from the king? 537 00:50:27,109 --> 00:50:30,342 By the way, why have you come? 538 00:50:31,641 --> 00:50:33,141 To claim the throne? 539 00:50:34,130 --> 00:50:36,862 Is that why you came so swiftly after Young's death? 540 00:50:39,476 --> 00:50:42,941 I'd have sent a royal order in time. 541 00:50:44,298 --> 00:50:47,797 "The king's heart is clouded and his court polluted. 542 00:50:49,242 --> 00:50:52,475 Please take my wife and unborn child to Qing." 543 00:50:53,398 --> 00:50:54,398 You ungrateful! 544 00:50:54,666 --> 00:50:58,497 I came for the Crown Princess as per his final wish. 545 00:50:59,940 --> 00:51:04,110 I have no desire for the throne, so please ease your mind. 546 00:51:05,574 --> 00:51:08,380 The throne is forever yours. 547 00:51:08,770 --> 00:51:13,263 As Joseon's king, please live a long life. 548 00:51:13,520 --> 00:51:15,319 Do you also blame me? 549 00:51:18,581 --> 00:51:23,463 You also think I killed your brother? 550 00:51:25,829 --> 00:51:30,308 He was my son, it tears me apart. 551 00:51:31,932 --> 00:51:37,158 And I... I... 552 00:51:38,434 --> 00:51:39,434 didn't... 553 00:51:41,360 --> 00:51:43,567 do anything to him. 554 00:51:48,797 --> 00:51:49,797 Get out of my sight. 555 00:51:56,941 --> 00:52:00,906 Not doing anything is your crime. 556 00:52:06,884 --> 00:52:08,550 Leave me. 557 00:52:29,718 --> 00:52:30,718 We will... 558 00:52:32,930 --> 00:52:35,129 overturn the world tonight. 559 00:52:44,630 --> 00:52:46,441 My Lady, it's Ganglim. 560 00:52:54,063 --> 00:52:57,562 A Qing merchant ship will arrive tomorrow, be ready. 561 00:52:57,929 --> 00:52:59,995 I've been dispatched to Jemulpo with... 562 00:53:00,020 --> 00:53:03,852 I can't and won't go, it's all wrong. 563 00:53:08,085 --> 00:53:09,219 This is his will. 564 00:53:12,419 --> 00:53:18,038 He only thought of you even in his final moments. 565 00:53:20,684 --> 00:53:24,649 We must survive before we can do anything else. 566 00:53:33,018 --> 00:53:34,450 If I leave for Qing... 567 00:53:36,229 --> 00:53:40,594 who will be able to console his resentful spirit? 568 00:53:43,264 --> 00:53:45,329 I can promise you one thing. 569 00:53:46,063 --> 00:53:50,796 When I'm back from Jemulpo, I'll avenge his death. 570 00:53:52,297 --> 00:53:55,746 I'll leave a trail of their blood. 571 00:54:17,164 --> 00:54:18,164 Ganglim. 572 00:54:20,396 --> 00:54:26,395 My wish to rebuild Joseon will be left unfulfilled. 573 00:54:27,763 --> 00:54:33,395 The populace's sorrow deepens, but the king's will cannot be changed. 574 00:54:34,859 --> 00:54:38,750 All his good men are buried, leaving only the corrupt by him. 575 00:54:40,963 --> 00:54:43,879 If you were me, could you have done differently? 576 00:54:46,930 --> 00:54:48,329 Do me this favor. 577 00:54:49,596 --> 00:54:56,143 Please take my wife and unborn child to Qing. 578 00:55:09,264 --> 00:55:10,996 What did I tell you? 579 00:55:12,930 --> 00:55:15,429 I told you to come live with me in Qing. 580 00:55:17,528 --> 00:55:23,662 Leaving behind a beautiful wife and a child, what a waste. 581 00:55:26,514 --> 00:55:27,514 My Lord! 582 00:55:28,120 --> 00:55:29,794 My Lord! 583 00:55:31,265 --> 00:55:33,397 I told you to wait in Yanghwajin. 584 00:55:33,449 --> 00:55:36,844 Park and his entourage have been arrested! 585 00:55:36,869 --> 00:55:37,869 What? 586 00:55:38,863 --> 00:55:44,395 They turned out to be outlaw rebels! 587 00:55:44,696 --> 00:55:49,215 I told you, we shouldn't have mingled with them. 588 00:55:56,863 --> 00:55:58,896 The king retracted his military order. 589 00:55:59,230 --> 00:56:01,595 Why have you taken Jemulpo peasants into custody? 590 00:56:03,063 --> 00:56:04,163 Do you not know? 591 00:56:05,164 --> 00:56:10,295 Park and his cohorts are rebels who started an uprising. 592 00:56:10,396 --> 00:56:16,429 He's a rebel for protecting the people from demons? 593 00:56:16,496 --> 00:56:17,762 Demons? 594 00:56:18,630 --> 00:56:21,729 There aren't any, it must be rabies. 595 00:56:24,749 --> 00:56:28,986 Of course there are, there's plenty right here too. 596 00:56:29,864 --> 00:56:33,429 How are you any different from demons? 597 00:56:34,048 --> 00:56:37,796 Prince! Even if you're the heir to the throne, 598 00:56:37,897 --> 00:56:40,695 how could you accuse the ministers? 599 00:56:41,116 --> 00:56:44,262 You'll take responsibility for your words! 600 00:56:45,239 --> 00:56:47,638 What a load of horseshit... 601 00:56:47,819 --> 00:56:48,819 What did he say? 602 00:56:49,311 --> 00:56:50,328 Prince! 603 00:56:50,827 --> 00:56:53,129 Qing envoy will be here soon. 604 00:56:53,849 --> 00:56:55,796 Crown Princess was ordered to participate. 605 00:56:57,327 --> 00:56:58,629 Ministers, please get ready. 606 00:57:00,795 --> 00:57:03,495 You will attend, won't you? 607 00:57:10,830 --> 00:57:14,384 Do not think that you'll have your way again. 608 00:57:15,233 --> 00:57:16,829 I am not like my brother. 609 00:57:17,798 --> 00:57:21,796 He had things to protect, but not me. 610 00:57:29,672 --> 00:57:30,672 Why have you returned? 611 00:57:31,903 --> 00:57:37,243 You didn't want anything to do with Joseon, then why? 612 00:57:39,484 --> 00:57:43,129 It's not too late, walk away quietly. 613 00:57:46,007 --> 00:57:49,965 Then I'll let you keep your head. 614 00:58:11,071 --> 00:58:12,553 He'd like you to know. 615 00:58:13,539 --> 00:58:16,199 There was an incident yesterday morning. 616 00:58:17,003 --> 00:58:20,495 A royal concubine with rabies bit His Highness, 617 00:58:21,430 --> 00:58:25,721 and his eyes turned red and his skin pale since then. 618 00:58:25,978 --> 00:58:31,029 Minister is worried that His Highness may be infected. 619 00:58:49,229 --> 00:58:54,295 King Lee of Joseon. 620 00:58:55,783 --> 00:59:00,249 Your last tribute was insultingly poor. 621 00:59:01,611 --> 00:59:04,946 Have you forgotten your pledge? 622 00:59:06,696 --> 00:59:10,629 I will generously allow another chance to send a tribute. 623 00:59:11,530 --> 00:59:12,650 Where's the court physician? 624 00:59:12,806 --> 00:59:14,221 Court physician! Where are you?! 625 00:59:16,195 --> 00:59:18,458 I heard you treated sire, how is he? 626 00:59:18,659 --> 00:59:20,588 The woman must've been infected, 627 00:59:21,497 --> 00:59:25,063 she went berserk during breakfast and attacked the king... 628 00:59:25,691 --> 00:59:26,691 Was he bitten? 629 00:59:26,746 --> 00:59:27,746 Yes. 630 00:59:28,385 --> 00:59:32,109 I've used orpiment and his condition improved. 631 00:59:32,403 --> 00:59:36,335 My Lord! Where are you going?! 632 00:59:36,416 --> 00:59:37,049 To the party! 633 00:59:37,202 --> 00:59:40,167 But it's late, the sun is about to set! 634 00:59:41,762 --> 00:59:43,927 Wait for me! 635 00:59:55,440 --> 00:59:56,423 You wait here. 636 00:59:56,448 --> 00:59:58,184 My Lord! Wait! 637 01:00:00,595 --> 01:00:03,738 This is a talisman made by a fortune teller. 638 01:00:03,763 --> 01:00:05,031 I'm okay, you keep it. 639 01:00:05,763 --> 01:00:08,028 My Lord, please! 640 01:00:08,029 --> 01:00:12,995 This will protect you from evil, keep this with you. 641 01:00:13,584 --> 01:00:17,850 As you promised, bring back just Crown Princess. 642 01:01:20,127 --> 01:01:23,767 It is a joyous day, 643 01:01:25,729 --> 01:01:29,628 I'd like to recite a poetry to commemorate this occasion. 644 01:01:33,095 --> 01:01:35,595 The mountain is dark, and no moon in sight, 645 01:01:36,796 --> 01:01:38,974 leaves have fallen, and so did the first frost. 646 01:01:41,429 --> 01:01:43,261 Where will you go in this night, 647 01:01:45,617 --> 01:01:48,282 a dog barks in a quaint village. 648 01:01:52,629 --> 01:01:54,961 Sire would like us to drink to our guests, 649 01:01:55,663 --> 01:01:57,994 please fill your glasses. 650 01:02:02,729 --> 01:02:03,729 Cheers! 651 01:03:27,596 --> 01:03:28,994 Sire! 652 01:03:29,396 --> 01:03:30,561 Your Highness! 653 01:03:30,696 --> 01:03:33,028 Sire! 654 01:03:59,942 --> 01:04:01,628 Father... 655 01:04:31,433 --> 01:04:34,511 What have you done, Minister?! 656 01:04:39,918 --> 01:04:43,375 He was infected with the plague and turned into a demon. 657 01:04:44,724 --> 01:04:46,794 I'm sure you've all heard of the demons. 658 01:04:52,316 --> 01:04:53,695 Tell us, Prince Ganglim. 659 01:04:54,780 --> 01:04:57,005 You know more about the demons than anyone here. 660 01:04:58,608 --> 01:05:01,373 Is this a demon or a man? 661 01:05:03,398 --> 01:05:08,345 The Emperor will not condone what happened here today! 662 01:05:08,381 --> 01:05:09,381 Go tell the Emperor! 663 01:05:09,754 --> 01:05:10,754 Minister! 664 01:05:14,381 --> 01:05:17,213 Joseon of yesterday is finished. 665 01:05:17,329 --> 01:05:21,283 The New Joseon that I'll erect will not be slave to Qing! 666 01:05:26,129 --> 01:05:27,794 Please hurry, this way! 667 01:06:24,462 --> 01:06:26,647 Are you alright? 668 01:06:28,520 --> 01:06:31,161 Hold onto me, do not let go. 669 01:06:31,407 --> 01:06:32,407 Okay. 670 01:07:15,396 --> 01:07:16,661 My Lord! Here! 671 01:07:20,947 --> 01:07:21,980 Get to the lockup! 672 01:07:22,005 --> 01:07:23,005 Yes, sir! 673 01:07:34,828 --> 01:07:39,528 Let me talk to Prince Ganglim, then I'll tell you everything. 674 01:07:40,396 --> 01:07:41,396 Continue! 675 01:07:43,595 --> 01:07:44,595 Stop! 676 01:07:46,317 --> 01:07:47,317 Your Highness. 677 01:07:49,450 --> 01:07:50,810 The palace is overrun with demons! 678 01:07:51,055 --> 01:07:53,274 My Lord! The demons! 679 01:07:55,561 --> 01:07:57,845 I'm sure you've heard rumors about demons, 680 01:07:59,173 --> 01:08:00,473 they're all true. 681 01:08:01,672 --> 01:08:03,539 He is not a man, but a demon. 682 01:08:04,207 --> 01:08:06,051 Gather all royal guards in the palace. 683 01:08:06,518 --> 01:08:08,649 If we do not stop them, the palace is finished. 684 01:08:09,741 --> 01:08:11,148 But without a royal order... 685 01:08:11,173 --> 01:08:12,239 The king is dead. 686 01:08:14,536 --> 01:08:17,304 Sire, the gates must be secured first. 687 01:08:17,546 --> 01:08:20,390 If they leave the palace, the capital will fall! 688 01:08:20,423 --> 01:08:22,274 Dispatch the royal guards around palace walls! 689 01:08:24,927 --> 01:08:27,425 Not one demon can leave the palace! 690 01:08:27,464 --> 01:08:28,496 Yes, sir! 691 01:08:32,095 --> 01:08:34,427 - Where's everyone? - They're locked up. 692 01:08:44,941 --> 01:08:46,840 Quick, close the gates! 693 01:08:51,861 --> 01:08:52,861 Those demons... 694 01:08:54,151 --> 01:08:55,151 It's the plague... 695 01:09:00,873 --> 01:09:02,267 - Cover the door. - Yes, sir! 696 01:09:02,529 --> 01:09:03,529 This way. 697 01:09:05,076 --> 01:09:06,371 Free everyone. 698 01:09:07,362 --> 01:09:08,362 Brother! 699 01:09:11,187 --> 01:09:12,627 - Is everyone okay? - Yes. 700 01:09:12,951 --> 01:09:14,017 Quickly free everyone. 701 01:09:14,476 --> 01:09:15,476 Yes, sir! 702 01:09:20,085 --> 01:09:22,384 This is Park Hyun, I trained with him. 703 01:09:23,184 --> 01:09:24,243 He can be trusted. 704 01:09:27,399 --> 01:09:30,508 Please kill me, sir... 705 01:09:43,729 --> 01:09:45,494 Maintain formation! 706 01:09:46,137 --> 01:09:48,403 The demons mustn't leave the palace! 707 01:09:48,584 --> 01:09:50,418 - Understand?! - Yes, sir! 708 01:09:54,997 --> 01:09:59,429 This all started because of a foreign merchant ship. 709 01:10:00,668 --> 01:10:04,284 I told Minister of War about the ship. 710 01:10:07,024 --> 01:10:12,605 He was threatening my family's life... 711 01:10:17,237 --> 01:10:20,861 No, he's the devil, he must be beheaded. 712 01:10:22,085 --> 01:10:23,217 What did he say? 713 01:10:24,996 --> 01:10:28,762 He must be killed before a disaster arrives. 714 01:10:31,252 --> 01:10:35,284 Do you mean Kim Ja-joon knew about it? 715 01:10:35,963 --> 01:10:37,662 The ship and the demons? 716 01:10:40,929 --> 01:10:42,328 It's all over. 717 01:10:43,197 --> 01:10:46,329 And this is the beginning. 718 01:10:47,162 --> 01:10:49,593 It doesn't matter if there are thousands of them. 719 01:10:50,128 --> 01:10:51,927 We have enough guns and gunpowder, 720 01:10:52,328 --> 01:10:55,794 we'll get the reserves to wipe them out upon sunrise. 721 01:10:57,061 --> 01:11:01,027 Everyone's dead, the king and the royal blood! 722 01:11:01,995 --> 01:11:05,261 Who should spearhead a new country? 723 01:11:05,262 --> 01:11:10,560 Do you mean a revolution? But that's treason. 724 01:11:10,928 --> 01:11:12,750 No, dawn of a new world. 725 01:11:15,716 --> 01:11:18,082 This country doesn't belong to King Lee's lineage. 726 01:11:29,771 --> 01:11:33,171 You've all talked about a new world. 727 01:11:34,162 --> 01:11:36,465 Without any change, Joseon will fall, 728 01:11:37,426 --> 01:11:40,558 but with the same lineage in place, what can change? 729 01:11:43,256 --> 01:11:44,894 But now is the time. 730 01:11:46,195 --> 01:11:50,157 With the country in ruins, I will raise a new country, 731 01:11:51,262 --> 01:11:53,479 and you'll all become its founding ministers. 732 01:12:02,644 --> 01:12:06,994 Prince Ganglim could still be alive. 733 01:12:09,246 --> 01:12:14,597 Joseon's heritage can only be carried on by his lineage! 734 01:12:17,528 --> 01:12:18,960 - Minister! - My Lord! 735 01:12:21,162 --> 01:12:23,860 I did not ask you about right and wrong. 736 01:12:24,795 --> 01:12:27,894 That's up to me to decide now. 737 01:12:30,494 --> 01:12:31,711 Make up your mind. 738 01:12:33,528 --> 01:12:34,845 Will you join me, 739 01:12:36,182 --> 01:12:41,277 or get buried with the king? 740 01:12:54,761 --> 01:12:56,260 Defend the left flank! 741 01:13:05,294 --> 01:13:07,460 The inner gate! Protect the inner gate! 742 01:13:26,928 --> 01:13:28,493 Do not fall back! 743 01:13:28,928 --> 01:13:31,760 Anyone retreating will be punished! 744 01:13:48,728 --> 01:13:49,894 My Lord! 745 01:13:50,861 --> 01:13:52,094 Help! 746 01:14:01,227 --> 01:14:03,293 Hak-su, hurry! Over here! 747 01:14:53,928 --> 01:14:55,994 This door won't hold! 748 01:15:00,950 --> 01:15:02,471 Hurry! 749 01:15:14,587 --> 01:15:15,586 Open the window! 750 01:15:15,611 --> 01:15:16,611 Yes, sir! 751 01:15:22,728 --> 01:15:25,027 Out of the way, tie this to either ends! 752 01:15:32,761 --> 01:15:33,761 Hurry! 753 01:16:10,227 --> 01:16:11,794 Get out! 754 01:16:15,728 --> 01:16:16,728 Brother! 755 01:16:17,494 --> 01:16:18,727 Hurry, Prince! 756 01:16:29,227 --> 01:16:31,226 - My Lord! - Park! 757 01:17:08,694 --> 01:17:10,126 Are you alright? 758 01:17:41,928 --> 01:17:42,992 Finally, a new world. 759 01:17:44,248 --> 01:17:47,808 The 200 royal guards likely fought off the demon wave. 760 01:17:48,494 --> 01:17:51,326 Rest of the demons can be killed in the day. 761 01:17:52,327 --> 01:17:55,026 Go to Yanghwajin and bring back the reserves. 762 01:17:55,104 --> 01:17:56,504 As you wish, Minister Kim. 763 01:17:57,182 --> 01:17:59,348 I mean, Your Highness. 764 01:18:00,527 --> 01:18:05,493 Scour the palace and find Ganglim and Crown Princess. 765 01:18:06,661 --> 01:18:09,126 He's tenacious, he'll be alive. 766 01:18:42,661 --> 01:18:44,059 Who else was bitten? 767 01:18:46,861 --> 01:18:47,992 Minister... 768 01:18:49,927 --> 01:18:50,927 Your hand... 769 01:19:01,750 --> 01:19:06,749 Minister, we better start another talk about the new world. 770 01:19:09,311 --> 01:19:13,147 About who will take the throne. 771 01:19:13,172 --> 01:19:14,172 Wait. 772 01:19:15,459 --> 01:19:17,169 The infection can be stopped if I cut my arm... 773 01:19:17,193 --> 01:19:20,860 Calm down, you're being stubborn. 774 01:19:21,643 --> 01:19:24,226 You'll die anyway. 775 01:19:51,327 --> 01:19:52,327 Minister. 776 01:19:57,661 --> 01:19:58,661 Minister. 777 01:20:49,560 --> 01:20:51,017 In the next life... 778 01:20:54,661 --> 01:20:56,726 do not be born as a king. 779 01:21:43,594 --> 01:21:44,594 Have you found Kim? 780 01:21:45,093 --> 01:21:46,093 Not yet... 781 01:21:46,627 --> 01:21:49,092 He couldn't have survived last night. 782 01:21:49,742 --> 01:21:52,025 He's either dead or turned into a demon. 783 01:21:52,227 --> 01:21:56,626 Find him, whether as a body or a demon. 784 01:21:57,547 --> 01:22:00,604 There were about 500 demons last night. 785 01:22:01,382 --> 01:22:04,568 Even more will attack the palace tonight. 786 01:22:04,593 --> 01:22:06,392 You must call the reserves. 787 01:22:10,881 --> 01:22:12,338 Please kill me. 788 01:22:17,070 --> 01:22:19,892 You're the only one who can mobilize the reserves. 789 01:22:20,760 --> 01:22:23,259 Get to Yanghwajin and bring them. 790 01:22:24,596 --> 01:22:26,857 Rest of you, protect him to Yanghwajin. 791 01:22:27,394 --> 01:22:30,660 If he turns before then, kill him at once. 792 01:22:31,271 --> 01:22:34,073 They'll believe you if they see a demon in the flesh. 793 01:22:37,863 --> 01:22:39,359 Will you accept this mission? 794 01:22:40,183 --> 01:22:41,183 Yes, sir. 795 01:22:47,742 --> 01:22:48,742 Prince Ganglim. 796 01:22:49,459 --> 01:22:52,125 Reaching Yahghwajin is not the problem. 797 01:22:52,514 --> 01:22:55,437 The reserves cannot reach here by sunset. 798 01:22:57,681 --> 01:23:00,914 Gather the survivors, we'll leave the palace at once. 799 01:23:01,337 --> 01:23:05,969 If the demons climb these walls, it's all over for Joseon. 800 01:23:06,572 --> 01:23:09,304 Then that is Joseon's fate. 801 01:23:11,105 --> 01:23:12,271 Is there another way? 802 01:23:12,693 --> 01:23:16,025 I cannot leave, no, I won't leave. 803 01:23:16,427 --> 01:23:17,159 Princess... 804 01:23:17,416 --> 01:23:19,781 Must we abandon here to save ourselves? 805 01:23:20,560 --> 01:23:22,758 How are you any different than the last king? 806 01:23:23,460 --> 01:23:24,558 I am not a king. 807 01:23:24,981 --> 01:23:27,180 Crown Prince wouldn't do this. 808 01:23:27,205 --> 01:23:28,636 He's dead! 809 01:23:34,035 --> 01:23:35,834 I'm not asking you to take the throne! 810 01:23:35,859 --> 01:23:37,725 Just save the innocent people... 811 01:23:40,227 --> 01:23:44,758 Find a way, that is your duty. 812 01:24:03,427 --> 01:24:07,392 Will you come to Qing once demons are dealt with? 813 01:24:40,960 --> 01:24:43,059 So the guns were moved here? 814 01:24:43,893 --> 01:24:44,893 Yes. 815 01:24:45,093 --> 01:24:49,492 Then the fire tactic is the only option. 816 01:24:50,126 --> 01:24:52,625 We lure the demons to one spot and light a fire. 817 01:24:54,026 --> 01:24:56,858 Park, move the drum to the royal villa. 818 01:24:57,460 --> 01:24:59,419 - Hurry! - Yes, sir! 819 01:25:01,169 --> 01:25:05,992 Monk, gather and plant dry branches and resins. 820 01:25:06,476 --> 01:25:10,168 The rest of you, gather oil pots and spray around the villa. 821 01:25:10,193 --> 01:25:11,359 Make it very flammable. 822 01:25:11,736 --> 01:25:15,435 Also, lock all doors so that demons can't escape, 823 01:25:15,460 --> 01:25:17,592 and make the walls flammable as well. 824 01:25:18,260 --> 01:25:20,426 As many demons must be held here. 825 01:26:31,592 --> 01:26:34,024 I created this new world... 826 01:26:36,393 --> 01:26:39,069 Do not forget... 827 01:26:42,235 --> 01:26:47,754 I am the king of New Joseon. 828 01:27:41,693 --> 01:27:42,693 Over here. 829 01:27:45,698 --> 01:27:46,768 Keep an eye out here. 830 01:27:47,003 --> 01:27:50,448 Sir, where's the talisman? 831 01:27:56,792 --> 01:27:58,298 Be careful. 832 01:28:00,195 --> 01:28:01,727 Gather the gunpowders. 833 01:28:10,926 --> 01:28:12,558 I'll check inside too. 834 01:28:16,293 --> 01:28:17,424 I'll take that. 835 01:28:17,759 --> 01:28:18,759 Monk! 836 01:28:41,823 --> 01:28:43,752 Oh no... 837 01:28:44,759 --> 01:28:45,759 My Lord! 838 01:28:50,492 --> 01:28:51,492 Park Hyun! 839 01:29:01,926 --> 01:29:02,926 Park Hyun! 840 01:30:00,226 --> 01:30:01,391 Go upstairs! 841 01:30:03,670 --> 01:30:05,103 Get out! 842 01:30:10,425 --> 01:30:11,425 You go first! 843 01:30:11,492 --> 01:30:12,925 - Prince! My Lord! - My Lord! Hurry! 844 01:30:12,926 --> 01:30:14,192 - Sire! - Go! 845 01:30:15,071 --> 01:30:16,302 My Lord! Hurry! 846 01:30:17,093 --> 01:30:19,391 Hak-su, get out! Now! 847 01:30:24,993 --> 01:30:26,892 My Lord! Please hurry! 848 01:30:38,593 --> 01:30:39,593 My Lord. 849 01:30:50,659 --> 01:30:51,659 My Lord! 850 01:30:56,959 --> 01:30:57,959 Where's Hak-su? 851 01:30:59,093 --> 01:31:00,093 My Lord! 852 01:31:01,559 --> 01:31:02,559 Sire! 853 01:31:20,226 --> 01:31:21,492 - Prince Ganglim! - Hak-su! 854 01:31:36,004 --> 01:31:40,625 My Lord, just go... 855 01:31:42,359 --> 01:31:45,002 No, Prince Ganglim! It's too late. 856 01:31:45,190 --> 01:31:47,825 Always think before you act... 857 01:31:48,335 --> 01:31:52,725 Don't... lose the talisman... 858 01:31:54,501 --> 01:31:58,567 Watch out for... dog shit on the street... 859 01:31:59,116 --> 01:32:00,116 Hak-su, no... 860 01:32:00,325 --> 01:32:01,591 My Lord... 861 01:32:15,674 --> 01:32:20,370 Hak-su! Hak-su! 862 01:32:26,893 --> 01:32:33,758 Hak-su! No! 863 01:32:58,452 --> 01:33:00,591 It's getting dark, we must hurry. 864 01:33:04,626 --> 01:33:06,558 - This is the last batch! - Take it outside. 865 01:33:37,770 --> 01:33:39,536 Princess, get away! 866 01:33:49,752 --> 01:33:50,881 Get the gunpowder inside! 867 01:33:59,325 --> 01:34:01,347 - Man-bo! - You okay? 868 01:34:02,325 --> 01:34:03,325 Man-bo! 869 01:34:09,687 --> 01:34:13,157 Go inside, this is as far as I can go. 870 01:34:14,034 --> 01:34:16,133 I cannot go inside... 871 01:34:16,158 --> 01:34:18,406 Please hurry! 872 01:34:21,438 --> 01:34:22,620 Crown Princess! 873 01:34:22,671 --> 01:34:24,114 - Hurry! - Bring her inside. 874 01:34:55,692 --> 01:34:57,291 I want to... 875 01:34:59,615 --> 01:35:01,447 die as a man... 876 01:35:05,167 --> 01:35:09,525 Do me this favor, monk. 877 01:35:10,664 --> 01:35:11,664 No... please... 878 01:35:23,270 --> 01:35:25,935 Man-bo, do not... 879 01:35:28,447 --> 01:35:30,525 reincarnate into this world. 880 01:35:32,359 --> 01:35:33,558 May Buddha grace upon you. 881 01:35:43,515 --> 01:35:44,515 Man-bo... no... 882 01:36:12,249 --> 01:36:13,249 The sun will set soon. 883 01:36:14,559 --> 01:36:16,024 It's almost time. 884 01:36:16,760 --> 01:36:19,091 Take Crown Princess and leave the palace. 885 01:36:19,867 --> 01:36:21,333 I'll leave behind to light the fire. 886 01:36:21,615 --> 01:36:22,734 I'll stay back. 887 01:36:23,126 --> 01:36:24,592 No, I'll stay. 888 01:36:25,426 --> 01:36:27,091 You all leave now. 889 01:36:28,282 --> 01:36:29,282 I'm staying. 890 01:36:31,136 --> 01:36:34,024 Escort Crown Princess to Yanghwajin. 891 01:36:34,049 --> 01:36:36,649 No, My Lord. You must stay alive. 892 01:36:36,825 --> 01:36:38,272 I don't plan on dying. 893 01:36:41,825 --> 01:36:43,323 I'll light the fire and join you. 894 01:36:44,079 --> 01:36:46,045 After burning these demons. 895 01:36:55,292 --> 01:36:56,624 I was bitten during the skirmish. 896 01:36:57,191 --> 01:37:00,691 It's near the heart, so I'll start turning shortly. 897 01:37:03,492 --> 01:37:04,591 Bloody hell... 898 01:37:07,158 --> 01:37:08,291 May Buddha grace upon you. 899 01:37:10,258 --> 01:37:12,791 I should be able to hold out until I light the fire. 900 01:37:13,592 --> 01:37:14,592 Brother... 901 01:37:15,492 --> 01:37:18,823 It's okay, Deok-hee, we all die once. 902 01:37:22,891 --> 01:37:24,253 Will you leave for Qing? 903 01:37:27,525 --> 01:37:29,203 I hope you come back. 904 01:37:31,166 --> 01:37:37,175 Rebuild this palace and Joseon when you do. 905 01:37:37,599 --> 01:37:39,424 I said I don't want to! 906 01:37:41,558 --> 01:37:44,457 You kept saying that, but got here this far. 907 01:37:46,765 --> 01:37:48,556 I didn't come here to be a king. 908 01:37:49,579 --> 01:37:53,111 I came to bring back you pitiful souls. 909 01:37:55,316 --> 01:37:57,850 No one took pity on us. 910 01:38:00,017 --> 01:38:02,452 No one tried to save us. 911 01:38:05,125 --> 01:38:07,491 No one ever heard our cries. 912 01:38:11,025 --> 01:38:12,724 But you did. 913 01:38:15,824 --> 01:38:17,537 Isn't that the duty of the king? 914 01:38:20,736 --> 01:38:28,736 Now that I've met the king, I can die peacefully. 915 01:38:31,724 --> 01:38:32,724 Shit... 916 01:38:36,446 --> 01:38:37,528 Brother... 917 01:38:49,191 --> 01:38:50,395 Everyone out. 918 01:38:51,320 --> 01:38:52,970 I'll bang the drum in 15 minutes. 919 01:38:57,165 --> 01:38:58,165 Prince! 920 01:41:54,752 --> 01:41:55,752 Sire! 921 01:41:59,224 --> 01:42:00,958 Where are you going? 922 01:42:07,066 --> 01:42:09,332 Princess, go on ahead. 923 01:42:09,592 --> 01:42:11,123 I'll light the villa and come back. 924 01:42:11,524 --> 01:42:12,556 But My Lord... 925 01:42:12,957 --> 01:42:14,556 I will go. 926 01:42:14,957 --> 01:42:16,223 This is my duty. 927 01:42:18,824 --> 01:42:19,824 And you. 928 01:42:21,634 --> 01:42:22,878 Don't wait for anyone, 929 01:42:24,557 --> 01:42:26,390 no one will come to save you. 930 01:42:27,991 --> 01:42:30,123 You must save yourselves. 931 01:42:31,258 --> 01:42:36,056 Save this country and choose your king. 932 01:43:39,724 --> 01:43:42,956 Bloody hell... So many... 933 01:44:40,780 --> 01:44:43,056 Come back, Crown Prince. 934 01:44:43,924 --> 01:44:47,090 A king must exist before people... 935 01:46:36,002 --> 01:46:37,002 Excuse me. 936 01:46:37,712 --> 01:46:38,712 Deok-hee! 937 01:46:44,557 --> 01:46:45,557 Dammit! 938 01:49:42,157 --> 01:49:43,364 Let's end this. 939 01:51:47,570 --> 01:51:49,331 Joseon is finished. 940 01:51:54,668 --> 01:51:59,200 Die, son of a perished country. 941 01:54:04,092 --> 01:54:05,124 Aim! 942 01:54:06,648 --> 01:54:07,648 Fire! 943 01:54:40,857 --> 01:54:42,223 Park, 944 01:54:43,940 --> 01:54:45,044 do you see? 945 01:54:47,564 --> 01:54:48,946 It's the people. 946 01:54:53,669 --> 01:54:59,635 The king before the people? You're wrong. 947 01:55:02,203 --> 01:55:06,202 People must exist for the king to exist. 948 01:55:30,880 --> 01:55:36,513 I'm sorry to be late. 949 01:56:29,505 --> 01:56:30,571 Where are you, father... 950 01:56:42,514 --> 01:56:43,719 Dol-gae. 951 01:56:58,559 --> 01:57:02,425 Look! It's the Crown Prince! He's coming! 1 01:38:05 65686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.