All language subtitles for Project.Blue.Book.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,739 --> 00:00:03,786 There's something I haven't told you.What? 2 00:00:03,829 --> 00:00:04,787 Previously on "Project Blue Book"... 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,354 I keep seeing this. 4 00:00:06,397 --> 00:00:07,920 Voice: 9, 8 -- 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,401 You realize you sound like a crazy person, right? 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,055 Which is exactly why I didn't want to tell you. 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,535 Halt or I'll shoot! 8 00:00:13,578 --> 00:00:15,189 Quinn: Master Sergeant Edward Rizzuto. 9 00:00:15,232 --> 00:00:16,190 What were you doing at the test site? 10 00:00:16,233 --> 00:00:18,061 He's 100% full of shit. 11 00:00:18,105 --> 00:00:20,629 Valentine: Party member since he was in short pants. 12 00:00:20,672 --> 00:00:22,283 We can't let the Russians know that we know. 13 00:00:22,326 --> 00:00:23,762 What do you need me to do? 14 00:00:23,806 --> 00:00:25,590 Man: You do know those were not meteors? 15 00:00:25,634 --> 00:00:27,114 What do you know about all of this? 16 00:00:27,157 --> 00:00:28,550 If I had all the answers, 17 00:00:28,593 --> 00:00:30,465 I wouldn't need you, would I? Need me? 18 00:00:30,508 --> 00:00:32,206 What the hell do you need me for? 19 00:00:32,249 --> 00:00:35,078 ♪♪ 20 00:00:35,122 --> 00:00:45,001 ♪♪ 21 00:00:45,045 --> 00:00:54,967 ♪♪ 22 00:00:59,842 --> 00:01:01,409 [ Owl hoots ] 23 00:01:01,452 --> 00:01:04,020 [ Indistinct conversations ] 24 00:01:04,064 --> 00:01:08,024 [ Laughter ] 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,460 Bobby: You're lying. 26 00:01:09,504 --> 00:01:10,940 Eric: No, I'm not. 27 00:01:10,983 --> 00:01:12,855 You kissed Rebecca Taylor. 28 00:01:12,898 --> 00:01:14,726 No, I didn't! 29 00:01:14,770 --> 00:01:15,945 [ Indistinct conversations ] 30 00:01:15,988 --> 00:01:18,991 -You kissed her! -You kissed her! 31 00:01:19,035 --> 00:01:20,732 [ Indistinct conversations ] 32 00:01:20,776 --> 00:01:22,473 Emmett: All right, boys, that's enough, that's enough. 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,823 You leave little Casanova alone. 34 00:01:24,867 --> 00:01:26,651 [ Laughter ] 35 00:01:29,350 --> 00:01:30,916 What is that? 36 00:01:30,960 --> 00:01:37,401 ♪♪ 37 00:01:37,445 --> 00:01:39,751 Eric: Whoa. 38 00:01:39,795 --> 00:01:41,144 Whatever it is, 39 00:01:41,188 --> 00:01:42,276 Brian: I think it's coming this way. 40 00:01:42,319 --> 00:01:43,625 Emmett: You stay put, boys. 41 00:01:43,668 --> 00:01:45,496 Brian, just in case, you're in charge. 42 00:01:46,236 --> 00:01:48,020 Scoutmaster. 43 00:01:48,064 --> 00:01:49,152 What are you doing? 44 00:01:51,198 --> 00:01:52,721 Boys, you stick with Brian. 45 00:01:52,764 --> 00:01:54,679 Brian, you stay with the boys. 46 00:01:54,723 --> 00:01:57,987 All right, I'm sure it's nothing. 47 00:01:58,030 --> 00:01:59,902 I'll go check it out. I'll be right back. 48 00:01:59,945 --> 00:02:02,557 Brian: Okay. Be careful. 49 00:02:02,600 --> 00:02:10,347 ♪♪ 50 00:02:10,391 --> 00:02:18,138 ♪♪ 51 00:02:18,181 --> 00:02:26,102 ♪♪ 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,017 [ Crashing, machine whirring ] 53 00:02:28,060 --> 00:02:29,845 Emmett: Run, boys! Run! 54 00:02:29,888 --> 00:02:32,239 [ Gunshots ] 55 00:02:32,282 --> 00:02:34,110 -Go! -Let's go, let's go! 56 00:02:34,154 --> 00:02:35,633 -Let's go! -Get to the road! 57 00:02:35,677 --> 00:02:38,897 [ All shouting indistinctly ] 58 00:02:38,941 --> 00:02:40,421 [ Emmett screams ] 59 00:02:44,816 --> 00:02:48,994 [ Indistinct shouting, dogs barking ] 60 00:02:49,038 --> 00:02:54,217 ♪♪ 61 00:02:54,261 --> 00:02:55,914 [ Dogs barking ] 62 00:02:55,958 --> 00:02:58,047 Brian: This way.Sheriff Donnelly: We're coming. 63 00:02:58,090 --> 00:03:00,049 This is the last place we saw Scoutmaster Emmett. 64 00:03:00,092 --> 00:03:02,182 Thanks for getting out here so quick, Dr. Hynek. 65 00:03:02,225 --> 00:03:04,401 Just so I'm clear, you called Project Blue Book 66 00:03:04,445 --> 00:03:08,057 'cause the scouts believe aliens captured Emmett? 67 00:03:08,100 --> 00:03:09,928 Well, the boys definitely 68 00:03:09,972 --> 00:03:11,713 saw something strange in the sky. 69 00:03:11,756 --> 00:03:12,888 Well, what do you think? 70 00:03:12,931 --> 00:03:14,281 I think Emmett York's a good man 71 00:03:14,324 --> 00:03:15,630 who went missing in the woods 72 00:03:15,673 --> 00:03:17,240 he knows like the back of his hand. 73 00:03:17,284 --> 00:03:19,155 That's more than enough to get my attention. 74 00:03:19,199 --> 00:03:21,244 So you agree with the scouts? 75 00:03:21,288 --> 00:03:24,029 Brian's a good kid with a very vivid imagination. 76 00:03:24,073 --> 00:03:25,727 At this point, though, 77 00:03:25,770 --> 00:03:28,425 I think we need all the help we can get. 78 00:03:28,469 --> 00:03:30,253 Brian: Hurry up! I think I found something! 79 00:03:30,297 --> 00:03:32,647 Man: We've got something over here! 80 00:03:32,690 --> 00:03:38,130 ♪♪ 81 00:03:38,174 --> 00:03:41,264 Lord. What happened here? 82 00:03:42,396 --> 00:03:44,398 Looks like a controlled burn. 83 00:03:44,441 --> 00:03:45,834 Very precise. 84 00:03:45,877 --> 00:03:52,188 ♪♪ 85 00:03:52,232 --> 00:03:58,499 ♪♪ 86 00:03:58,542 --> 00:04:00,196 Brian: That's his hat. 87 00:04:00,240 --> 00:04:06,942 ♪♪ 88 00:04:06,985 --> 00:04:08,857 And his camera. 89 00:04:08,900 --> 00:04:16,038 ♪♪ 90 00:04:16,081 --> 00:04:23,219 ♪♪ 91 00:04:23,263 --> 00:04:30,400 ♪♪ 92 00:04:30,444 --> 00:04:32,315 [ Phone ringing ] 93 00:04:32,359 --> 00:04:33,708 Quinn: Project Blue Book, 94 00:04:33,751 --> 00:04:35,405 Captain Michael Quinn speaking. 95 00:04:35,449 --> 00:04:37,581 Hynek: Captain, I tried reaching you last night. 96 00:04:37,625 --> 00:04:38,930 I'm in Bowling Green. 97 00:04:38,974 --> 00:04:40,671 Ah, they told me. 98 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Something about a scout troop seeing a space ship? 99 00:04:42,804 --> 00:04:45,285 More of a missing person at this point, 100 00:04:45,328 --> 00:04:48,331 but evidence at the scene did leave some questions. 101 00:04:48,375 --> 00:04:50,768 How soon can you get down here? 102 00:04:50,812 --> 00:04:52,248 I can't, I'm afraid. 103 00:04:52,292 --> 00:04:53,597 Supposed to meet with General Harding 104 00:04:53,641 --> 00:04:54,990 on some other matter. 105 00:04:55,033 --> 00:04:56,644 You're on your own down there. 106 00:04:56,687 --> 00:04:58,428 Everything all right? 107 00:04:58,472 --> 00:05:01,344 Paperwork stuff. It's nothing. 108 00:05:01,388 --> 00:05:02,606 Keep me posted on your end. 109 00:05:02,650 --> 00:05:04,042 Okay, then. 110 00:05:04,086 --> 00:05:05,870 I'm sure I'll be home soon. 111 00:05:05,914 --> 00:05:06,915 [ Line cuts] 112 00:05:06,958 --> 00:05:14,096 ♪♪ 113 00:05:16,403 --> 00:05:19,362 Impossib♪♪. 114 00:05:28,458 --> 00:05:30,155 Harding:Where's your partner? 115 00:05:30,199 --> 00:05:31,679 Quinn: Took a call on a case down south. 116 00:05:31,722 --> 00:05:33,333 Too many details. 117 00:05:33,376 --> 00:05:35,378 You didn't tell him where you were going, right? 118 00:05:35,422 --> 00:05:36,640 You said "top secret." 119 00:05:36,684 --> 00:05:38,555 [ Chuckles ] 120 00:05:38,599 --> 00:05:43,691 He's, uh -- he's in there. 121 00:05:43,734 --> 00:05:45,127 I don't understand. 122 00:05:45,170 --> 00:05:47,259 How did Rizzuto escape military custody? 123 00:05:47,303 --> 00:05:49,436 We let him go. 124 00:05:49,479 --> 00:05:51,699 Intel figured he'd do us more good on the run. 125 00:05:51,742 --> 00:05:53,222 We could trail him, 126 00:05:53,265 --> 00:05:55,050 and it would lead us right to his contacts. 127 00:05:55,093 --> 00:05:56,704 Wasn't till after he left 128 00:05:56,747 --> 00:05:58,619 that we discovered a sensitive piece of material 129 00:05:58,662 --> 00:06:01,273 had gone missing from the base.What kind of material? 130 00:06:01,317 --> 00:06:03,101 Well, let's just say if the Russians got their hands on it, 131 00:06:03,145 --> 00:06:07,323 they could win the arms race, hands down. 132 00:06:07,367 --> 00:06:08,716 What do you need me to do? 133 00:06:08,759 --> 00:06:13,155 ♪♪ 134 00:06:13,198 --> 00:06:15,026 Well, we can't bring Rizzuto back in. 135 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 His handlers would scatter to the wind. 136 00:06:16,941 --> 00:06:18,465 If they already have the material, 137 00:06:18,508 --> 00:06:19,901 we're sunk. 138 00:06:19,944 --> 00:06:20,945 ♪♪ 139 00:06:20,989 --> 00:06:22,382 [ Knocking on door ] 140 00:06:22,425 --> 00:06:24,384 ♪♪ 141 00:06:24,427 --> 00:06:26,603 And you, with your skills, 142 00:06:26,647 --> 00:06:28,388 you could find this and bring it back. 143 00:06:28,431 --> 00:06:29,867 That's our best bet right now. 144 00:06:29,911 --> 00:06:31,434 I assume you haven't lost your touch? 145 00:06:31,478 --> 00:06:33,871 ♪♪ 146 00:06:33,915 --> 00:06:36,308 [ Grunts, groans ] 147 00:06:36,352 --> 00:06:38,659 ♪♪ 148 00:06:38,702 --> 00:06:48,408 [ Up-tempo music plays on radio] 149 00:06:48,451 --> 00:06:50,322 [ Groans ] 150 00:06:50,366 --> 00:06:52,586 ♪♪ 151 00:06:52,629 --> 00:06:55,197 Mornin', sunshine. 152 00:06:55,240 --> 00:06:57,068 Hope you're hungry. 153 00:06:57,112 --> 00:07:03,597 ♪♪ 154 00:07:03,640 --> 00:07:06,121 I set the table for two. 155 00:07:06,164 --> 00:07:10,734 We've got bacon, eggs, toast. 156 00:07:10,778 --> 00:07:13,128 The coffee sucks. 157 00:07:13,171 --> 00:07:15,217 ♪♪ 158 00:07:15,260 --> 00:07:16,784 Come on. 159 00:07:16,827 --> 00:07:18,046 You're gonna want food. 160 00:07:18,089 --> 00:07:19,917 ♪♪ 161 00:07:19,961 --> 00:07:21,745 This won't go well on an empty stomach. 162 00:07:21,789 --> 00:07:27,577 ♪♪ 163 00:07:27,621 --> 00:07:29,057 Well... 164 00:07:31,363 --> 00:07:32,582 ...You might want to... 165 00:07:32,626 --> 00:07:36,934 ♪♪ 166 00:07:36,978 --> 00:07:38,675 [ Sniffs ] 167 00:07:38,719 --> 00:07:41,983 ♪♪ 168 00:07:42,026 --> 00:07:45,029 You know, if I knew you were gonna cook me breakfast, 169 00:07:45,073 --> 00:07:46,509 I would've just let you in. 170 00:07:46,553 --> 00:07:48,816 ♪♪ 171 00:07:48,859 --> 00:07:50,078 Burnt the bacon, though. 172 00:07:50,121 --> 00:07:52,515 ♪♪ 173 00:07:52,559 --> 00:07:55,039 Who taught you how to cook? 174 00:07:55,083 --> 00:07:58,173 Air Force when I was stationed in Spain. 175 00:07:58,216 --> 00:08:01,393 Hey, you know they got this bacon over there, 176 00:08:01,437 --> 00:08:03,700 comes from black Iberian pigs. 177 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 They run wild in the oak forests in the south. 178 00:08:05,267 --> 00:08:06,964 All they eat are acorns. 179 00:08:07,008 --> 00:08:10,577 Now, after the Spaniards slaughter them, 180 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 they cure that meat for four years. 181 00:08:12,535 --> 00:08:13,841 [ Chuckles ] 182 00:08:13,884 --> 00:08:16,278 Imagine that. 183 00:08:16,321 --> 00:08:18,933 Four years to wait for bacon. 184 00:08:18,976 --> 00:08:21,239 ♪♪ 185 00:08:21,283 --> 00:08:23,415 I mean, it's good, but... 186 00:08:23,459 --> 00:08:25,548 ♪♪ 187 00:08:25,592 --> 00:08:27,245 Eat. 188 00:08:27,289 --> 00:08:28,464 Before it gets cold. 189 00:08:28,508 --> 00:08:30,901 ♪♪ 190 00:08:30,945 --> 00:08:33,251 Can you pass the salt, please? 191 00:08:33,295 --> 00:08:35,515 ♪♪ 192 00:08:35,558 --> 00:08:37,995 You can reach it. 193 00:08:38,039 --> 00:08:42,522 ♪♪ 194 00:08:42,565 --> 00:08:44,785 What, are you a cripple? Grab the salt. 195 00:08:44,828 --> 00:08:52,923 ♪♪ 196 00:08:52,967 --> 00:08:54,490 Wasn't so hard, was it? 197 00:08:54,534 --> 00:08:56,927 [ Sighs ] The gun's empty. 198 00:08:56,971 --> 00:08:59,234 I can see the chamber. 199 00:08:59,277 --> 00:09:03,804 Can't you see the trust we've developed here? 200 00:09:03,847 --> 00:09:06,154 You know, it'll make this all go so much smoother, 201 00:09:07,851 --> 00:09:10,201 First rule of interrogation -- 202 00:09:10,245 --> 00:09:12,464 get them to trust you. 203 00:09:12,508 --> 00:09:15,598 That is why you're here. 204 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 But what you don't realize, 205 00:09:17,861 --> 00:09:21,996 Captain Michael James Quinn of Battle Creek, Michigan, 206 00:09:22,039 --> 00:09:24,955 is that you are way out of your league right now. 207 00:09:24,999 --> 00:09:30,047 ♪♪ 208 00:09:30,091 --> 00:09:32,223 Brian: He shouldn't have gone in there alone. 209 00:09:32,267 --> 00:09:35,923 If we'd gone with him, maybe we could've helped. 210 00:09:35,966 --> 00:09:39,317 It's not your fault. 211 00:09:39,361 --> 00:09:41,232 Emmett did what he had to do. 212 00:09:42,930 --> 00:09:44,496 We're gonna find him, boys. 213 00:09:44,540 --> 00:09:45,759 I give you my word on that. 214 00:09:45,802 --> 00:09:48,109 Brian: So, Dr. Hynek... 215 00:09:48,152 --> 00:09:50,851 You work for that alien project? 216 00:09:50,894 --> 00:09:52,330 Hynek: Project Blue Book 217 00:09:52,374 --> 00:09:54,681 for the United States Air Force. 218 00:09:54,724 --> 00:09:57,640 We investigate unidentified aerial phenomena. 219 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 If you're in the Air Force, 220 00:09:58,989 --> 00:10:00,643 why don't you wear a uniform? 221 00:10:00,687 --> 00:10:01,949 I'm a civilian employee. 222 00:10:01,992 --> 00:10:04,778 A professor of astronomy. 223 00:10:04,821 --> 00:10:06,562 I wanted to be an astronomer since I was 7. 224 00:10:06,606 --> 00:10:10,305 It's one of my first merit badges. 225 00:10:10,348 --> 00:10:12,307 I was 7, too. 226 00:10:12,350 --> 00:10:14,875 That badge tells me 227 00:10:14,918 --> 00:10:17,138 that you know how important it is 228 00:10:17,181 --> 00:10:19,270 to relay exactly what you saw. 229 00:10:19,314 --> 00:10:21,751 So, if any of you boys have information 230 00:10:21,795 --> 00:10:24,406 that might help us find Scoutmaster Emmett, 231 00:10:24,449 --> 00:10:25,668 you need to tell us. 232 00:10:25,712 --> 00:10:26,756 Okay, then. 233 00:10:26,800 --> 00:10:29,759 Think back. 234 00:10:29,803 --> 00:10:33,981 Tell me everything you remember about that night. 235 00:10:34,024 --> 00:10:38,812 ♪♪ 236 00:10:38,855 --> 00:10:40,640 Brian: Professor Hynek! 237 00:10:41,815 --> 00:10:44,339 Brian. 238 00:10:44,382 --> 00:10:46,254 You okay after all that? 239 00:10:46,297 --> 00:10:47,690 Brian: I didn't want to say this 240 00:10:47,734 --> 00:10:49,170 in front of the boys. 241 00:10:49,213 --> 00:10:50,606 They're scared enough, 242 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 but I think there may be an explanation 243 00:10:52,695 --> 00:10:54,610 for what happened to Scoutmaster Emmett. 244 00:10:54,654 --> 00:10:56,177 Go on. 245 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 It's a story that everyone around here knows. 246 00:10:57,744 --> 00:11:02,009 Maybe it's not just a story. 247 00:11:02,052 --> 00:11:03,488 After what happened that night, 248 00:11:03,532 --> 00:11:05,186 I can't help but think the story is real. 249 00:11:05,229 --> 00:11:06,622 Story? 250 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 What -- What do -- What do you mean? 251 00:11:09,712 --> 00:11:11,018 The story of the Star People. 252 00:11:11,061 --> 00:11:12,584 ♪♪ 253 00:11:12,628 --> 00:11:15,283 Brian: Fire and ash, the ground will burn. 254 00:11:15,326 --> 00:11:18,590 Beware the night when the Star People return. 255 00:11:18,634 --> 00:11:20,549 Hynek: Comforting rhyme. 256 00:11:20,592 --> 00:11:22,682 Choctaw Indian legend. 257 00:11:22,725 --> 00:11:25,075 All this land belonged to the Choctaw years ago, 258 00:11:25,119 --> 00:11:26,424 before they moved South. 259 00:11:26,468 --> 00:11:28,296 But a special group stayed behind. 260 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 They believed that before man walked the Earth, 261 00:11:30,951 --> 00:11:32,474 the Star People lived here, 262 00:11:32,517 --> 00:11:34,389 and that one day they'd come back. 263 00:11:39,742 --> 00:11:44,486 ♪♪ 264 00:11:44,529 --> 00:11:46,749 You don't really think this legend 265 00:11:46,793 --> 00:11:50,100 has something to do with Emmett's disappearance? 266 00:11:50,144 --> 00:11:51,885 Maybe. 267 00:11:51,928 --> 00:11:55,062 I used to think it was just a tall tale, you know? 268 00:11:55,105 --> 00:11:57,760 Just a story to tell around the campfire to scare us. 269 00:11:57,804 --> 00:12:01,721 But after what happened, what we saw... 270 00:12:01,764 --> 00:12:03,853 ♪♪ 271 00:12:03,897 --> 00:12:05,289 Folk lore and myth 272 00:12:05,333 --> 00:12:11,774 can have a powerful psychological effect. 273 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 But it's important 274 00:12:13,210 --> 00:12:15,909 to always let the facts tell the story. 275 00:12:15,952 --> 00:12:24,569 ♪♪ 276 00:12:24,613 --> 00:12:33,230 ♪♪ 277 00:12:33,274 --> 00:12:34,797 That's it. 278 00:12:34,841 --> 00:12:37,844 That's the same ship we saw. 279 00:12:37,887 --> 00:12:45,503 ♪♪ 280 00:12:45,547 --> 00:12:53,250 ♪♪ 281 00:12:53,294 --> 00:12:54,817 Identical. 282 00:12:54,861 --> 00:12:57,341 ♪♪ 283 00:12:57,385 --> 00:12:59,169 Is it really possible? 284 00:12:59,213 --> 00:13:07,177 ♪♪ 285 00:13:07,221 --> 00:13:20,364 ♪♪ 286 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Fellow traveler.licks ] 287 00:13:24,716 --> 00:13:27,154 Ever heard the term? 288 00:13:27,197 --> 00:13:28,285 [ Lighter clicks ] 289 00:13:28,329 --> 00:13:30,374 No. Please, continue. 290 00:13:31,898 --> 00:13:34,117 I got lists of people 291 00:13:34,161 --> 00:13:36,816 who might be sympathetic to the cause. 292 00:13:36,859 --> 00:13:38,513 That way, if I have a chance 293 00:13:38,556 --> 00:13:40,776 and find myself close to one, I can -- 294 00:13:40,820 --> 00:13:43,344 Turn them into a traitor like yourself. 295 00:13:45,433 --> 00:13:47,609 Real patriots fight for a cause. 296 00:13:47,652 --> 00:13:49,654 Not outdated ideals 297 00:13:49,698 --> 00:13:52,092 like the ones you believe in. 298 00:13:52,135 --> 00:13:54,877 Communism is the future. 299 00:13:54,921 --> 00:13:58,402 The revolutions in China, Korea, Yugoslavia. 300 00:13:58,446 --> 00:14:00,187 The world is changing, Captain. 301 00:14:00,230 --> 00:14:02,493 While you're out there hunting flying saucers, 302 00:14:02,537 --> 00:14:04,495 being a good soldier, following orders. 303 00:14:04,539 --> 00:14:07,368 [ Chuckles ] 304 00:14:07,411 --> 00:14:09,892 Boy, you Russkies are even dumber than we thought. 305 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 I fought for my country. Why do you think I'm here? 306 00:14:16,116 --> 00:14:17,639 I enjoy this. 307 00:14:21,034 --> 00:14:23,950 Breaking traitors like you. 308 00:14:23,993 --> 00:14:25,690 You all give in, sooner or later. 309 00:14:25,734 --> 00:14:28,302 ♪♪ 310 00:14:28,345 --> 00:14:31,609 Do you really enjoy it? 311 00:14:31,653 --> 00:14:33,350 Or do you just tell yourself that 312 00:14:33,394 --> 00:14:35,396 because what you're really trying to do 313 00:14:35,439 --> 00:14:36,876 is please the brass, 314 00:14:36,919 --> 00:14:40,270 hoping they'll feed you some scraps? 315 00:14:40,314 --> 00:14:42,533 ♪♪ 316 00:14:42,577 --> 00:14:44,927 Project Blue Book? 317 00:14:44,971 --> 00:14:47,321 With your background, how could you be okay 318 00:14:47,364 --> 00:14:48,800 with them treating you that way? 319 00:14:48,844 --> 00:14:50,498 All right, that's enough. 320 00:14:50,541 --> 00:14:54,197 We know what you're worth, what you sacrificed! 321 00:14:54,241 --> 00:14:56,634 I said stop.What they did to you overseas, 322 00:14:56,678 --> 00:14:58,810 pushing you into torturing war criminals, 323 00:14:58,854 --> 00:15:01,639 not giving a damn how that inhumanity 324 00:15:01,683 --> 00:15:04,077 affects somebody --Last warning. 325 00:15:04,120 --> 00:15:05,948 If you had any intelligence, 326 00:15:05,992 --> 00:15:08,777 anything you've acquired with your security clearance, 327 00:15:08,820 --> 00:15:09,952 Michael, we can take care of you. 328 00:15:09,996 --> 00:15:11,040 We can h-- 329 00:15:11,084 --> 00:15:18,743 ♪♪ 330 00:15:18,787 --> 00:15:20,180 Don't doubt my motives. 331 00:15:20,223 --> 00:15:23,357 ♪♪ 332 00:15:23,400 --> 00:15:25,707 [ Gasps ][ Fork rattles on floor ] 333 00:15:25,750 --> 00:15:28,492 [ Exhales sharply ] 334 00:15:28,536 --> 00:15:30,494 ♪♪ 335 00:15:30,538 --> 00:15:32,888 Wash it off. 336 00:15:32,932 --> 00:15:34,977 You and I have a little game we're gonna play. 337 00:15:35,021 --> 00:15:38,328 ♪♪ 338 00:15:38,372 --> 00:15:42,767 [ Plates clinking, water running ] 339 00:15:42,811 --> 00:15:46,467 [ Chickens clucking ] 340 00:15:46,510 --> 00:15:47,903 Hynek: Thank you again, Sheriff, 341 00:15:47,947 --> 00:15:49,992 for making the necessary introductions. 342 00:15:50,036 --> 00:15:51,515 Sheriff Donnelly: Mm-hmm. 343 00:15:51,559 --> 00:15:53,430 I've known David Akule for years. 344 00:15:53,474 --> 00:15:54,997 If there's anyone who can answer your questions, 345 00:15:55,041 --> 00:15:56,129 it's him. 346 00:15:56,172 --> 00:15:57,957 [ Door opens ] 347 00:15:58,000 --> 00:16:01,395 [ Person speaking indistinctly on radio] 348 00:16:01,438 --> 00:16:03,875 Thank you for seeing us on such short notice, David. 349 00:16:03,919 --> 00:16:06,139 Yes, allaying the fears of white men 350 00:16:06,182 --> 00:16:07,923 is a hobby of mine. 351 00:16:07,967 --> 00:16:11,013 Hynek: Pleasure.Professor, please. 352 00:16:11,057 --> 00:16:12,972 Thank you.Sheriff. 353 00:16:18,499 --> 00:16:21,154 So, David, 354 00:16:21,197 --> 00:16:23,634 what do you know about my fears? 355 00:16:23,678 --> 00:16:26,768 I know that the Scoutmaster is missing. 356 00:16:26,811 --> 00:16:28,900 I know that you have some interesting theories 357 00:16:28,944 --> 00:16:30,598 on the, uh, subject. 358 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 Well, Brian, one of the scouts, 359 00:16:32,252 --> 00:16:34,384 he mentioned this sect 360 00:16:34,428 --> 00:16:37,518 that worshipped the Star People. 361 00:16:37,561 --> 00:16:39,433 My people have been here for centuries 362 00:16:39,476 --> 00:16:41,261 and the woods have shown them, uh, 363 00:16:41,304 --> 00:16:43,872 miraculous things that they couldn't explain. 364 00:16:43,915 --> 00:16:46,048 So, these stories of extraterrestrials, 365 00:16:46,092 --> 00:16:47,354 the petroglyphs in the caves -- 366 00:16:47,397 --> 00:16:49,573 all just ancient ways 367 00:16:49,617 --> 00:16:53,186 of making sense of these miracles? 368 00:16:53,229 --> 00:16:56,624 At least till "modern science" came along. 369 00:16:56,667 --> 00:16:58,582 You seem to be quite the reader 370 00:16:58,626 --> 00:17:02,499 of modern science books yourself. 371 00:17:02,543 --> 00:17:04,545 You know what I've learned from them? 372 00:17:06,199 --> 00:17:08,288 That as little as I know, 373 00:17:08,331 --> 00:17:11,030 science knows even less. 374 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 How so? 375 00:17:12,814 --> 00:17:14,642 It never considers faith 376 00:17:14,685 --> 00:17:16,774 as an answer to the unexplained. 377 00:17:18,646 --> 00:17:21,388 ♪♪ 378 00:17:21,431 --> 00:17:25,392 Have you ever seen these lights in the woods? 379 00:17:25,435 --> 00:17:27,481 More than once. 380 00:17:27,524 --> 00:17:29,222 Where, exactly? 381 00:17:29,265 --> 00:17:31,789 Just past Mill Road. 382 00:17:31,833 --> 00:17:34,575 Well, that's right where Emmett went missing. 383 00:17:37,186 --> 00:17:38,622 Rizzuto: So tell me, 384 00:17:38,666 --> 00:17:40,189 what kind of game are we gonna be playing, 385 00:17:40,233 --> 00:17:42,235 'cause, uh, you know, 386 00:17:42,278 --> 00:17:45,499 you did just ruin my football throwing hand. 387 00:17:45,542 --> 00:17:47,979 [ Water shuts off ] 388 00:17:48,023 --> 00:17:51,113 Don't worry, it's more of a trivia-type thing. 389 00:17:51,157 --> 00:17:52,680 I'll ask the questions, 390 00:17:52,723 --> 00:17:54,116 all you got to do is answer them 391 00:17:54,160 --> 00:17:57,293 You get 'em right, I'll scrub the pans. 392 00:17:57,337 --> 00:17:58,512 You get 'em wrong... 393 00:17:59,817 --> 00:18:01,036 Well... 394 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 So, first question. 395 00:18:08,130 --> 00:18:09,392 Was it hard to steal? 396 00:18:10,828 --> 00:18:12,134 Was what hard to steal? 397 00:18:12,178 --> 00:18:14,005 [ Imitates buzzer ] Wrong answer. 398 00:18:14,049 --> 00:18:17,052 ♪♪ 399 00:18:17,096 --> 00:18:18,401 Next question. 400 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 Why did you steal it? 401 00:18:21,883 --> 00:18:23,319 Steal what? 402 00:18:23,363 --> 00:18:24,973 I don't know what you're talking about. 403 00:18:25,016 --> 00:18:26,931 [ Imitates buzzer ] Wrong again. 404 00:18:26,975 --> 00:18:29,195 [ Gun clicks ] 405 00:18:29,238 --> 00:18:30,196 [ Gun cocks, barrel spins ] 406 00:18:30,239 --> 00:18:32,154 Bonus round. 407 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Where is it? 408 00:18:33,416 --> 00:18:36,332 ♪♪ 409 00:18:36,376 --> 00:18:38,291 There's a timer on these, by the way. 410 00:18:38,334 --> 00:18:39,248 I didn't steal -- 411 00:18:39,292 --> 00:18:41,337 [ Gun clicks ]Hey! 412 00:18:42,643 --> 00:18:44,210 You're crazy! 413 00:18:44,253 --> 00:18:46,168 Do you understand the rules now? 414 00:18:46,212 --> 00:18:47,300 [ Breathing shallowly ] 415 00:18:47,343 --> 00:18:48,692 Listen, I don't know 416 00:18:48,736 --> 00:18:50,433 what you're trying to get from me, 417 00:18:50,477 --> 00:18:52,392 but whatever it is, I don't have it. 418 00:18:52,435 --> 00:18:53,915 [ Chuckles ] 419 00:18:53,958 --> 00:18:56,004 What? 420 00:18:56,047 --> 00:18:59,921 "I don't have it." 421 00:18:59,964 --> 00:19:01,836 You know, most people in your situation, 422 00:19:01,879 --> 00:19:03,620 they wouldn't have said what you just said right there. 423 00:19:03,664 --> 00:19:05,405 "I don't have it." 424 00:19:05,448 --> 00:19:07,015 So, that implies you know who does have it. 425 00:19:07,058 --> 00:19:08,756 If you had no idea, you'd be totally confused. 426 00:19:08,799 --> 00:19:10,453 "Why is this guy trying to kill me 427 00:19:10,497 --> 00:19:12,063 for something I have no idea what he's talking about," 428 00:19:12,107 --> 00:19:13,195 but you didn't say that. 429 00:19:13,239 --> 00:19:14,979 "No," you said, 430 00:19:15,023 --> 00:19:16,807 "I don't have it." 431 00:19:16,851 --> 00:19:18,592 ♪♪ 432 00:19:18,635 --> 00:19:20,507 So... 433 00:19:20,550 --> 00:19:22,639 We're gonna move on to round two. 434 00:19:22,683 --> 00:19:25,555 This one gets a little bit harder. 435 00:19:25,599 --> 00:19:27,470 [ Gun clicks, barrel spins ] 436 00:19:27,514 --> 00:19:30,430 ♪♪ 437 00:19:30,473 --> 00:19:33,128 If you don't have it, who does? 438 00:19:33,172 --> 00:19:36,349 ♪♪ 439 00:19:36,392 --> 00:19:38,220 [ Gun cocks ] 440 00:19:38,264 --> 00:19:39,700 Help! 441 00:19:39,743 --> 00:19:41,223 He's trying to kill me! 442 00:19:41,267 --> 00:19:43,225 You said he wouldn't kill me! 443 00:19:43,269 --> 00:19:44,531 Help! 444 00:19:44,574 --> 00:19:46,054 Hey! 445 00:19:46,097 --> 00:19:48,143 ♪♪ 446 00:19:48,187 --> 00:19:49,927 Help! 447 00:19:51,320 --> 00:19:53,757 [ Door closes ] 448 00:19:53,801 --> 00:19:56,586 ♪ Since you went away♪ 449 00:19:56,630 --> 00:20:00,764 ♪ My heart, my heart, all it can say is♪ 450 00:20:00,808 --> 00:20:07,467 [ Birds chirping ] 451 00:20:10,252 --> 00:20:18,086 ♪♪ 452 00:20:18,129 --> 00:20:26,137 ♪♪ 453 00:20:26,181 --> 00:20:29,793 Can you smell that? 454 00:20:29,837 --> 00:20:32,056 Is there a swamp or something around here? 455 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 Just up there.Sheriff Donnelly: Swamp? 456 00:20:34,189 --> 00:20:35,712 That's where the skeeters live. 457 00:20:35,756 --> 00:20:38,149 [ Chuckles ] I hate skeeters. 458 00:20:38,193 --> 00:20:41,109 [ Laughs ] 459 00:20:41,152 --> 00:20:42,893 I'd like to see this swamp. 460 00:20:42,937 --> 00:20:43,807 [ Laughs ] 461 00:20:45,722 --> 00:20:49,770 [ Flask bubbles ] 462 00:20:49,813 --> 00:20:53,774 David: I wouldn't drink that if I were you, Professor. 463 00:20:53,817 --> 00:20:56,820 Yeah, methane, sulfur. 464 00:20:56,864 --> 00:21:01,085 How often do people come by here? 465 00:21:01,129 --> 00:21:02,609 Oh, rarely. 466 00:21:02,652 --> 00:21:04,611 Swamp stinks too much. 467 00:21:04,654 --> 00:21:06,961 Even the animals steer clear of this water. 468 00:21:07,004 --> 00:21:15,448 ♪♪ 469 00:21:15,491 --> 00:21:18,146 Citizen #2: Maybe those Star People aren't just legend. 470 00:21:18,189 --> 00:21:20,191 Maybe they're real. 471 00:21:20,235 --> 00:21:21,758 -Maybe they are. -Come on, now, people. 472 00:21:21,802 --> 00:21:23,760 Easy, please. Easy. 473 00:21:23,804 --> 00:21:25,632 Citizen #2: Look, my kids play out there in those woods. 474 00:21:25,675 --> 00:21:28,591 We all deserve to know the truth. 475 00:21:28,635 --> 00:21:32,378 Woman: We need to know!Man: What? Are you afraid to leave the house now? 476 00:21:32,421 --> 00:21:34,510 May I speak? 477 00:21:34,554 --> 00:21:41,517 [ Indistinct conversations ] 478 00:21:41,561 --> 00:21:42,997 Ple-- 479 00:21:43,040 --> 00:21:45,042 [ Microphone screeches ] 480 00:21:45,086 --> 00:21:47,044 Please, if everyone could just settle down for a moment. 481 00:21:47,088 --> 00:21:48,872 -What are you hiding from us? -What really happened out there? 482 00:21:50,874 --> 00:21:53,355 Hynek: Now, I've investigated the woods where Emmett went missing 483 00:21:53,399 --> 00:21:54,574 and performed a series of tests, 484 00:21:54,617 --> 00:21:57,141 and these tests have confirmed 485 00:21:57,185 --> 00:21:59,361 that the lights seen in the sky 486 00:21:59,405 --> 00:22:01,755 are not alien, but natural, 487 00:22:01,798 --> 00:22:03,931 the result of swamp gas. 488 00:22:03,974 --> 00:22:06,194 -Come on! -Wha--? 489 00:22:06,237 --> 00:22:08,370 Hynek: In certain swamps and marshes, 490 00:22:08,414 --> 00:22:10,198 methane and carbon dioxide 491 00:22:10,241 --> 00:22:13,070 can become trapped beneath the surface. 492 00:22:13,114 --> 00:22:16,247 These trapped gases, they build in intensity, 493 00:22:16,291 --> 00:22:17,814 and when the conditions are right, 494 00:22:17,858 --> 00:22:19,773 they can spontaneously combust 495 00:22:19,816 --> 00:22:21,078 into the atmosphere...[ Murmuring resumes ] 496 00:22:21,122 --> 00:22:23,211 ...creating a violent explosion 497 00:22:23,254 --> 00:22:24,604 and a bright light, 498 00:22:24,647 --> 00:22:27,433 just like the one witnessed by the scouts. 499 00:22:27,476 --> 00:22:30,000 Man: No way!The swamp gas didn't burn those trees. 500 00:22:30,044 --> 00:22:31,915 -Yeah! -Emmett didn't shoot at no gas. 501 00:22:31,959 --> 00:22:34,440 -That's right! -Yeah! 502 00:22:34,483 --> 00:22:36,616 Hynek: I can assure you 503 00:22:36,659 --> 00:22:38,792 this is a perfectly natural and common phenomenon. 504 00:22:38,835 --> 00:22:39,967 People, please! 505 00:22:40,010 --> 00:22:41,229 Please, you have to stay calm! 506 00:22:41,272 --> 00:22:42,665 Please! 507 00:22:42,709 --> 00:22:43,971 [ All speaking indistinctly ] 508 00:22:44,014 --> 00:22:45,842 [ Door closes ] 509 00:22:45,886 --> 00:22:48,279 ♪♪ 510 00:22:48,323 --> 00:22:51,674 [ Spectators murmur ] 511 00:22:51,718 --> 00:22:59,682 ♪♪ 512 00:22:59,726 --> 00:23:01,467 Emmett? 513 00:23:01,510 --> 00:23:03,556 -Oh, my God. -What happened? 514 00:23:03,599 --> 00:23:06,472 Emmett? Oh, my God, Emmett? 515 00:23:06,515 --> 00:23:09,910 ♪♪ 516 00:23:09,953 --> 00:23:13,043 -Oh, my God! -Scoutmaster? 517 00:23:13,087 --> 00:23:15,437 -Oh, my God! -Is he all right? 518 00:23:15,481 --> 00:23:17,439 ♪♪ 519 00:23:17,483 --> 00:23:18,614 Man: What in the world? 520 00:23:18,658 --> 00:23:30,321 ♪♪ 521 00:23:34,891 --> 00:23:38,765 I've beeI bring my rifle 'causessometimes I like to hunt. 522 00:23:38,808 --> 00:23:40,723 You never expect to be hunted. 523 00:23:40,767 --> 00:23:43,117 ♪♪ 524 00:23:43,160 --> 00:23:44,814 I knew the moment I laid eyes on it, 525 00:23:44,858 --> 00:23:47,513 it wasn't anything of this world. 526 00:23:47,556 --> 00:23:49,515 It was the sound -- not like an animal. 527 00:23:49,558 --> 00:23:53,170 It was like a whistle, like air over metal, 528 00:23:53,214 --> 00:23:55,042 like something moving through the sky. 529 00:23:56,870 --> 00:23:58,175 It wasn't like anything I've ever seen before. 530 00:24:00,526 --> 00:24:01,614 [ Camera shutter clicking ] 531 00:24:01,657 --> 00:24:03,442 ♪♪ 532 00:24:03,485 --> 00:24:05,618 The light blinded me. 533 00:24:05,661 --> 00:24:06,749 I couldn't move away. 534 00:24:06,793 --> 00:24:08,882 [ Whirring ] 535 00:24:08,925 --> 00:24:10,318 ♪♪ 536 00:24:10,361 --> 00:24:12,059 Run, boys! Run! 537 00:24:13,364 --> 00:24:15,236 [ Gun cocks ] 538 00:24:15,279 --> 00:24:21,503 [ Gunshots ] 539 00:24:21,547 --> 00:24:23,984 ♪♪ 540 00:24:24,027 --> 00:24:26,290 I fired at that craft. 541 00:24:26,334 --> 00:24:29,250 All the while, those burns ate at me. 542 00:24:29,293 --> 00:24:31,513 It felt like my chest was on fire. 543 00:24:31,557 --> 00:24:37,693 And then, uh, the "craft" just flew away? 544 00:24:37,737 --> 00:24:40,348 I'm a serious man, Professor. 545 00:24:40,391 --> 00:24:42,393 Ask anyone around here. 546 00:24:42,437 --> 00:24:44,134 I served my country in the war, 547 00:24:44,178 --> 00:24:46,180 I donate my time to help with the children. 548 00:24:46,223 --> 00:24:47,834 No one is denying 549 00:24:47,877 --> 00:24:51,620 that you thought you saw an Unidentified Flying Object. 550 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 ♪♪ 551 00:24:53,492 --> 00:24:58,714 Look, you were saying, the craft left... 552 00:24:58,758 --> 00:25:01,064 No, you said that. 553 00:25:01,108 --> 00:25:04,807 After I fired at that craft, it did not leave. 554 00:25:04,851 --> 00:25:06,548 A creature came out of it. 555 00:25:06,592 --> 00:25:09,203 And I shot at that, too. 556 00:25:09,246 --> 00:25:14,556 [ Gunshots ] 557 00:25:14,600 --> 00:25:15,949 [ Whirring ] 558 00:25:15,992 --> 00:25:18,734 ♪♪ 559 00:25:18,778 --> 00:25:21,432 A creature? 560 00:25:21,476 --> 00:25:24,958 Baby, I was scared half to death. 561 00:25:25,001 --> 00:25:29,266 It played some sort of mental mind game with me. 562 00:25:29,310 --> 00:25:30,616 [ Exhales sharply ] 563 00:25:30,659 --> 00:25:32,052 All I remember after that 564 00:25:32,095 --> 00:25:34,620 is waking up 48 hours later, 565 00:25:34,663 --> 00:25:38,580 disoriented and forever changed. 566 00:25:40,103 --> 00:25:42,062 Professor Hynek developed the photos from your camera. 567 00:25:42,105 --> 00:25:44,020 ♪♪ 568 00:25:44,064 --> 00:25:45,587 So you saw what I saw. 569 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 You know I'm telling the truth, then! 570 00:25:47,458 --> 00:25:49,286 ♪♪ 571 00:25:49,330 --> 00:25:52,855 I know something happened out there in the woods. 572 00:25:52,899 --> 00:25:55,205 But those photos, 573 00:25:55,249 --> 00:25:56,685 they are not conclusive enough 574 00:25:56,729 --> 00:25:58,948 to prove an alien encounter. 575 00:25:58,992 --> 00:26:01,429 I'm not sure that any of us can be completely certain -- 576 00:26:01,472 --> 00:26:02,996 Certain? You want to be certain? 577 00:26:03,039 --> 00:26:04,519 That thing's still out there! 578 00:26:04,563 --> 00:26:05,999 I know because I killed it, 579 00:26:06,042 --> 00:26:07,696 and I can show you where it died at my feet! 580 00:26:07,740 --> 00:26:09,698 [ Knocking on door ] 581 00:26:11,874 --> 00:26:13,876 -He never came back. -No. 582 00:26:13,920 --> 00:26:16,444 Hey, I did what you asked. He tried to kill me. 583 00:26:16,487 --> 00:26:18,054 No, you didn't do as we asked or he'd still be here. 584 00:26:18,098 --> 00:26:19,665 You screwed up, is what you did. 585 00:26:19,708 --> 00:26:21,492 [ In distance ] And he was never gonna kill you. 586 00:26:21,536 --> 00:26:23,277 He's trained notto kill. 587 00:26:23,320 --> 00:26:25,148 Not without my authority. 588 00:26:25,192 --> 00:26:27,281 You heard me ask him. He denied everything. 589 00:26:27,324 --> 00:26:30,327 What do you think he was gonna say at first? 590 00:26:30,371 --> 00:26:32,329 You -- you didn't even give him a chance! 591 00:26:32,373 --> 00:26:33,853 ♪♪ 592 00:26:33,896 --> 00:26:35,028 Captain. 593 00:26:35,071 --> 00:26:36,638 ♪♪ 594 00:26:36,682 --> 00:26:37,683 Under the table, right? 595 00:26:37,726 --> 00:26:40,424 ♪♪ 596 00:26:40,468 --> 00:26:41,991 [ Plates clattering ] 597 00:26:42,035 --> 00:26:43,079 What the hell are you doing? 598 00:26:43,123 --> 00:26:46,169 ♪♪ 599 00:26:46,213 --> 00:26:47,606 [ Knocking on table ] 600 00:26:47,649 --> 00:26:49,608 ♪♪ 601 00:26:49,651 --> 00:26:50,913 Rug, maybe? 602 00:26:55,744 --> 00:26:56,745 Captain! 603 00:26:59,879 --> 00:27:01,097 Harding: Captain. 604 00:27:01,141 --> 00:27:06,450 ♪♪ 605 00:27:06,494 --> 00:27:11,717 ♪♪ 606 00:27:11,760 --> 00:27:13,501 Light? 607 00:27:13,544 --> 00:27:14,589 Seems about right. 608 00:27:14,633 --> 00:27:19,289 ♪♪ 609 00:27:19,333 --> 00:27:20,377 [ Electricity crackles ] 610 00:27:20,421 --> 00:27:21,596 ♪♪ 611 00:27:21,640 --> 00:27:22,728 Let's you and me take a walk. 612 00:27:22,771 --> 00:27:24,251 Why?! 613 00:27:24,294 --> 00:27:26,296 We're all friends now, huh? 614 00:27:26,340 --> 00:27:27,602 Say what you got to say. 615 00:27:27,646 --> 00:27:29,343 That's an order, Captain. Move! 616 00:27:29,386 --> 00:27:31,127 ♪♪ 617 00:27:31,171 --> 00:27:32,781 Outside! 618 00:27:32,825 --> 00:27:34,783 ♪♪ 619 00:27:34,827 --> 00:27:36,089 That's for my hand, you son of a bitch! 620 00:27:36,132 --> 00:27:37,438 -Hey! -I'm done! 621 00:27:37,481 --> 00:27:39,396 Come here you little piece of shit! 622 00:27:39,440 --> 00:27:40,702 Come here! 623 00:27:40,746 --> 00:27:42,486 [ Grunts ] 624 00:27:42,530 --> 00:27:43,705 Go! 625 00:27:43,749 --> 00:27:51,408 ♪♪ 626 00:27:51,452 --> 00:27:52,627 You stay. 627 00:27:52,671 --> 00:27:54,281 I'll deal with you later. 628 00:27:54,324 --> 00:27:56,805 ♪♪ 629 00:27:56,849 --> 00:27:58,764 [ Door closes ] 630 00:27:58,807 --> 00:28:04,247 ♪♪ 631 00:28:04,291 --> 00:28:05,466 Harding: That's far enough. 632 00:28:05,509 --> 00:28:07,033 ♪♪ 633 00:28:07,076 --> 00:28:09,165 Captain! 634 00:28:09,209 --> 00:28:10,471 You will stop right there 635 00:28:10,514 --> 00:28:11,951 and give your commanding officer 636 00:28:11,994 --> 00:28:13,909 the respect that he deserves. 637 00:28:18,697 --> 00:28:21,656 Yes, sir. I didn't hear you, sir. 638 00:28:21,700 --> 00:28:24,920 I just want to say that... 639 00:28:24,964 --> 00:28:26,879 I'm relieved. 640 00:28:26,922 --> 00:28:30,230 You're more than I thought you were. 641 00:28:30,273 --> 00:28:32,536 Loyal, effective, 642 00:28:32,580 --> 00:28:35,409 and one tough son of a bitch. 643 00:28:35,452 --> 00:28:36,889 You already had my respect, 644 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 but now you have my admiration. 645 00:28:41,807 --> 00:28:43,896 We turned Rizzuto at White Forest. 646 00:28:43,939 --> 00:28:45,332 Figured that. 647 00:28:45,375 --> 00:28:47,290 He's a double agent now. 648 00:28:47,334 --> 00:28:49,118 Highly valued in today's climate. 649 00:28:49,162 --> 00:28:51,033 So I was the one being interrogated in there? 650 00:28:51,077 --> 00:28:52,687 Something did go missing from the base 651 00:28:52,731 --> 00:28:54,384 just after you left. 652 00:28:54,428 --> 00:28:56,038 So, if you had my intel -- 653 00:28:56,082 --> 00:28:57,213 What? You believed I could turn into a traitor 654 00:28:57,257 --> 00:28:58,693 like that piece of shit? 655 00:28:58,737 --> 00:28:59,868 A Captain that had clearance 656 00:28:59,912 --> 00:29:01,217 to go anywhere he wanted on the base, 657 00:29:01,261 --> 00:29:02,479 and the day he shows up, 658 00:29:02,523 --> 00:29:04,394 some sensitive material goes missing 659 00:29:04,438 --> 00:29:05,700 from a classified project? 660 00:29:05,744 --> 00:29:07,702 Yeah, for a moment. 661 00:29:07,746 --> 00:29:09,008 I certainly couldn't pin it 662 00:29:09,051 --> 00:29:10,444 to that egghead partner of yours. 663 00:29:10,487 --> 00:29:11,793 Right. 664 00:29:14,143 --> 00:29:15,797 No, sir. 665 00:29:15,841 --> 00:29:19,279 The game plays differently at my level. 666 00:29:19,322 --> 00:29:21,760 I have to protect against all threats. 667 00:29:21,803 --> 00:29:23,152 ♪♪ 668 00:29:23,196 --> 00:29:26,025 "Fellow traveler." 669 00:29:26,068 --> 00:29:27,374 Was he making that up? 670 00:29:27,417 --> 00:29:28,767 Is that what you suspected me of? 671 00:29:28,810 --> 00:29:30,812 I know nothing about that. 672 00:29:30,856 --> 00:29:32,727 But now that I know who you really are, 673 00:29:32,771 --> 00:29:34,250 more doors will open. 674 00:29:34,294 --> 00:29:40,039 ♪♪ 675 00:29:40,082 --> 00:29:45,827 ♪♪ 676 00:29:45,871 --> 00:29:47,046 Yes, sir. 677 00:29:47,089 --> 00:29:48,699 Good man. 678 00:29:48,743 --> 00:29:49,918 We'll talk soon. 679 00:29:49,962 --> 00:29:53,182 ♪♪ 680 00:29:53,226 --> 00:29:55,924 Oh, and Captain. 681 00:29:55,968 --> 00:29:59,362 Four years for bacon. 682 00:29:59,406 --> 00:30:02,757 Sometimes the finer things just take time. 683 00:30:02,801 --> 00:30:11,592 ♪♪ 684 00:30:11,635 --> 00:30:13,159 Emmett: There's a clearing up ahead. 685 00:30:14,595 --> 00:30:16,249 Hynek: This is almost the same area 686 00:30:16,292 --> 00:30:17,903 where we found your hat. 687 00:30:17,946 --> 00:30:23,169 ♪♪ 688 00:30:23,212 --> 00:30:28,522 ♪♪ 689 00:30:28,565 --> 00:30:30,132 There. 690 00:30:30,176 --> 00:30:39,707 ♪♪ 691 00:30:39,750 --> 00:30:49,325 ♪♪ 692 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 Here's your proof, Professor. 693 00:30:52,459 --> 00:30:54,635 Just like I said. 694 00:30:54,678 --> 00:31:02,948 ♪♪ 695 00:31:02,991 --> 00:31:05,037 You believe me now? 696 00:31:05,080 --> 00:31:11,695 ♪♪ 697 00:31:11,739 --> 00:31:18,311 ♪♪ 698 00:31:24,795 --> 00:31:26,754 ♪♪ 699 00:31:26,797 --> 00:31:28,625 Take this. 700 00:31:28,669 --> 00:31:32,934 ♪♪ 701 00:31:32,978 --> 00:31:34,893 Hand me the skull, please? 702 00:31:34,936 --> 00:31:36,590 ♪♪ 703 00:31:36,633 --> 00:31:38,461 [ Lighter flicks ] 704 00:31:38,505 --> 00:31:40,333 Sheriff Donnelly: What exactly are you doing? 705 00:31:40,376 --> 00:31:42,465 Hynek: Replica skulls are made from a new synthetic fiber 706 00:31:42,509 --> 00:31:44,685 created during the war called "acrylic." 707 00:31:44,728 --> 00:31:46,426 Feels like bone to me. 708 00:31:46,469 --> 00:31:48,341 The flame will help ascertain 709 00:31:48,384 --> 00:31:51,997 whether this skull is real or a forgery. 710 00:31:52,040 --> 00:31:54,913 Acrylic will shine. 711 00:31:54,956 --> 00:31:58,307 Bone will not. 712 00:31:58,351 --> 00:32:00,875 [ Lighter clicks ] 713 00:32:00,919 --> 00:32:09,362 ♪♪ 714 00:32:09,405 --> 00:32:11,364 It's not shining. 715 00:32:11,407 --> 00:32:13,366 I told you. It's real. 716 00:32:14,236 --> 00:32:16,108 We should keep this between us 717 00:32:16,151 --> 00:32:17,544 until I can be certain. 718 00:32:17,587 --> 00:32:18,980 You just tested it! 719 00:32:19,024 --> 00:32:20,373 What more do you need to be certain?! 720 00:32:20,416 --> 00:32:23,202 If this is a skull of an alien creature, 721 00:32:23,245 --> 00:32:25,508 and I'm not saying that it is, 722 00:32:25,552 --> 00:32:27,815 it will lead to dangerous levels of panic 723 00:32:27,858 --> 00:32:28,990 in the general public. 724 00:32:29,034 --> 00:32:30,557 But if we are under attack, 725 00:32:30,600 --> 00:32:32,428 isn't that something everyone should know about? 726 00:32:32,472 --> 00:32:34,169 I'm sure Dr. Hynek knows what's best. 727 00:32:34,213 --> 00:32:35,997 Maybe we should hang fire until he's sure, like he says. 728 00:32:36,041 --> 00:32:36,998 Bullshit. 729 00:32:37,042 --> 00:32:38,652 Thinking like that, 730 00:32:38,695 --> 00:32:40,219 Paul Revere would have stayed in the God damn barn. 731 00:32:40,262 --> 00:32:41,916 Sheriff Donnelly: Emmett, take it easy now. 732 00:32:43,700 --> 00:32:44,919 I need to get to a telephone. 733 00:32:44,963 --> 00:32:46,138 Of course. 734 00:32:46,181 --> 00:32:50,881 ♪♪ 735 00:32:50,925 --> 00:32:54,102 [ Telephone ringing ] 736 00:32:54,146 --> 00:32:57,323 [ Glass thuds on table ] 737 00:32:57,366 --> 00:32:58,933 Hynek: Captain. 738 00:32:58,977 --> 00:33:00,413 Professor. 739 00:33:00,456 --> 00:33:01,718 Glad you called. 740 00:33:01,762 --> 00:33:03,024 I'm in Bowling Green. 741 00:33:03,068 --> 00:33:04,852 We have a situation. 742 00:33:04,895 --> 00:33:06,027 What kind? 743 00:33:06,071 --> 00:33:07,942 A local man swears 744 00:33:07,986 --> 00:33:09,944 he shot and killed an alien 745 00:33:09,988 --> 00:33:14,209 and there are physical remains. 746 00:33:14,253 --> 00:33:15,994 Sounds like a pickle. 747 00:33:16,037 --> 00:33:17,691 I need to see you, Captain. 748 00:33:17,734 --> 00:33:19,562 As soon as possible. 749 00:33:19,606 --> 00:33:21,825 Now there's a coincidence. 750 00:33:21,869 --> 00:33:24,915 As it happens, I need to see you, too. 751 00:33:24,959 --> 00:33:27,135 [ Dial tone ] 752 00:33:27,179 --> 00:33:33,576 ♪♪ 753 00:33:33,620 --> 00:33:36,057 [ Children laughing ] 754 00:33:36,101 --> 00:33:39,191 Got a good arm, kid. 755 00:33:39,234 --> 00:33:40,670 Doing good. 756 00:33:40,714 --> 00:33:42,977 Hi, there. -Get over here, right now. 757 00:33:43,021 --> 00:33:44,935 ♪♪ 758 00:33:44,979 --> 00:33:46,241 You stay away from him. 759 00:33:47,721 --> 00:33:51,203 [ Car approaching ] 760 00:33:51,246 --> 00:33:59,515 ♪♪ 761 00:33:59,559 --> 00:34:01,735 Boy, am I glad to see you. 762 00:34:01,778 --> 00:34:04,520 Back at you. 763 00:34:04,564 --> 00:34:07,741 Your mission was successful? 764 00:34:07,784 --> 00:34:10,700 Still ongoing, as far as I'm concerned. 765 00:34:10,744 --> 00:34:12,702 I'm gonna need to bring you up to speed. 766 00:34:12,746 --> 00:34:14,574 I'm gonna need you to pause right there 767 00:34:14,617 --> 00:34:15,749 for a second, Professor. 768 00:34:16,793 --> 00:34:19,057 We need to talk. 769 00:34:19,100 --> 00:34:21,450 About our trip to White Forest. 770 00:34:21,494 --> 00:34:24,366 [ Door opens ] 771 00:34:24,410 --> 00:34:26,890 Morning, uh, Dr. Hynek. 772 00:34:26,934 --> 00:34:29,328 Yeah, good morning. 773 00:34:29,371 --> 00:34:31,634 Should I be worried that you brought the Army along? 774 00:34:31,678 --> 00:34:34,028 People around here 775 00:34:34,072 --> 00:34:36,596 have complicated feelings about Army men. 776 00:34:36,639 --> 00:34:37,858 Well, you've got nothing to worry about. 777 00:34:37,901 --> 00:34:39,207 I'm Air Force. 778 00:34:41,209 --> 00:34:43,081 Come on in. 779 00:34:43,124 --> 00:34:50,566 ♪♪ 780 00:34:50,610 --> 00:34:58,052 ♪♪ 781 00:34:58,096 --> 00:35:05,581 ♪♪ 782 00:35:05,625 --> 00:35:07,801 Where did you get this? 783 00:35:07,844 --> 00:35:09,368 Emmett. 784 00:35:09,411 --> 00:35:10,456 ♪♪ 785 00:35:10,499 --> 00:35:12,022 As soon as I saw it, 786 00:35:12,066 --> 00:35:13,937 I called a colleague of mine at the university 787 00:35:13,981 --> 00:35:16,853 in the anthropology department. 788 00:35:16,897 --> 00:35:18,725 He told me you might have the answer. 789 00:35:18,768 --> 00:35:22,163 ♪♪ 790 00:35:22,207 --> 00:35:23,251 David: Hand me the skull. 791 00:35:23,295 --> 00:35:29,649 [ Bird crowing ] 792 00:35:29,692 --> 00:35:33,348 ♪♪ 793 00:35:33,392 --> 00:35:35,089 The practice of head-binding 794 00:35:35,133 --> 00:35:41,182 has been misunderstood for hundreds of years. 795 00:35:41,226 --> 00:35:45,752 And, yes, it has been confused with the extraterrestrial. 796 00:35:45,795 --> 00:35:50,496 It began about a month after birth 797 00:35:50,539 --> 00:35:53,673 and continued for about six months, 798 00:35:53,716 --> 00:35:56,545 shaping the skull into something holy. 799 00:35:56,589 --> 00:35:59,026 This was a common ritual? 800 00:35:59,069 --> 00:36:02,247 Yes, it was an ancient way of honoring our gods, 801 00:36:02,290 --> 00:36:05,641 but much like worshipping the Star People, 802 00:36:05,685 --> 00:36:09,732 today, it is nothing more than a custom 803 00:36:09,776 --> 00:36:11,299 which is no longer practiced. 804 00:36:11,343 --> 00:36:14,041 ♪♪ 805 00:36:14,084 --> 00:36:17,958 Coyotes sometimes disturbed these graves, but this... 806 00:36:21,657 --> 00:36:23,268 This is something else. 807 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 ♪♪ 808 00:36:24,878 --> 00:36:26,445 Grave robbers. 809 00:36:26,488 --> 00:36:29,274 So this was all a hoax. 810 00:36:29,317 --> 00:36:31,276 Starting with Scoutmaster Emmett. 811 00:36:36,890 --> 00:36:37,804 [ Door opens ] 812 00:36:37,847 --> 00:36:41,329 ♪♪ 813 00:36:41,373 --> 00:36:42,852 Hynek: Sorry we're late. 814 00:36:42,896 --> 00:36:44,811 ♪♪ 815 00:36:44,854 --> 00:36:47,379 Thank you for coming. 816 00:36:47,422 --> 00:36:49,555 Emmett, Dorothy. 817 00:36:49,598 --> 00:36:51,513 Emmett: Can I, uh, apologize? 818 00:36:51,557 --> 00:36:53,602 I know we were a little hot earlier. 819 00:36:53,646 --> 00:36:55,256 Um... After all he's been through, 820 00:36:55,300 --> 00:36:57,737 you can understand, right? 821 00:36:57,780 --> 00:37:00,479 Of course. 822 00:37:00,522 --> 00:37:03,177 I think I have a better idea, too, you know, 823 00:37:03,221 --> 00:37:04,961 what we've all been through. 824 00:37:05,005 --> 00:37:11,011 ♪♪ 825 00:37:11,054 --> 00:37:17,235 ♪♪ 826 00:37:17,278 --> 00:37:18,410 Emmett: That's my skull. 827 00:37:18,453 --> 00:37:19,585 What are you doing with that? 828 00:37:19,628 --> 00:37:23,415 ♪♪ 829 00:37:23,458 --> 00:37:26,331 And my picture. 830 00:37:26,374 --> 00:37:29,595 Do you remember the shape of the moon that night? 831 00:37:29,638 --> 00:37:31,249 Shape of the moon? [ Chuckles ] 832 00:37:31,292 --> 00:37:32,815 [ Chuckles ] No. 833 00:37:32,859 --> 00:37:34,643 According to the weather service, it was full. 834 00:37:34,687 --> 00:37:36,776 Hynek: Full moons are bright in Bowling Green. 835 00:37:36,819 --> 00:37:39,169 Bright enough to cast shadows. 836 00:37:39,213 --> 00:37:41,084 Take a look at that picture 837 00:37:41,128 --> 00:37:42,260 and tell me what you see. 838 00:37:42,303 --> 00:37:46,481 ♪♪ 839 00:37:46,525 --> 00:37:48,570 No shadow. 840 00:37:48,614 --> 00:37:50,224 Now, there are no shadows 841 00:37:50,268 --> 00:37:52,531 because that photo was taken two weeks earlier 842 00:37:52,574 --> 00:37:54,184 during the New Moon. 843 00:37:54,228 --> 00:37:56,056 You created the image of the spacecraft 844 00:37:56,099 --> 00:37:58,058 days earlier with flood lights, 845 00:37:58,101 --> 00:37:59,494 and then, using a method of trick photography 846 00:37:59,538 --> 00:38:01,975 known as double exposure. 847 00:38:02,018 --> 00:38:04,586 The camera is prepared to take two photographs simultaneously, 848 00:38:04,630 --> 00:38:06,762 superimposing one image on the other. 849 00:38:06,806 --> 00:38:08,068 Dorothy: [ Scoffs ] That's hogwash. 850 00:38:08,111 --> 00:38:09,330 My husband saw that craft. 851 00:38:09,374 --> 00:38:10,940 He took that picture. 852 00:38:10,984 --> 00:38:13,073 The truth is sitting right in front of you. 853 00:38:13,116 --> 00:38:15,597 [ Door opens ] 854 00:38:15,641 --> 00:38:17,251 ♪♪ 855 00:38:17,295 --> 00:38:18,513 Sorry we're late. 856 00:38:18,557 --> 00:38:20,167 Just getting started. 857 00:38:20,210 --> 00:38:24,432 Sheriff Donnelly: Doctor. 858 00:38:24,476 --> 00:38:29,394 Now, about this skull. 859 00:38:29,437 --> 00:38:32,484 It is not yours, Emmett, and it is not alien. 860 00:38:32,527 --> 00:38:34,137 Now wait a minute here -- 861 00:38:34,181 --> 00:38:35,443 It is a sacred relic 862 00:38:35,487 --> 00:38:37,140 stolen from a Choctaw burial ground. 863 00:38:37,184 --> 00:38:38,446 What?! No. 864 00:38:38,490 --> 00:38:39,360 I told you I shot the damn thing. 865 00:38:39,404 --> 00:38:41,057 It tried to kill me! 866 00:38:41,101 --> 00:38:43,364 No, you lied, and you planted it in the woods 867 00:38:43,408 --> 00:38:44,496 for us to find. 868 00:38:44,539 --> 00:38:53,026 ♪♪ 869 00:38:53,069 --> 00:38:55,245 I swear I didn't steal any Indian skull. 870 00:38:55,289 --> 00:38:56,725 Hynek: No, you didn't. 871 00:38:56,769 --> 00:38:58,510 After all, you had to stay hidden 872 00:38:58,553 --> 00:39:01,164 in order to keep the mystery of your disappearance alive. 873 00:39:01,208 --> 00:39:02,818 That meant someone else had to dig it up for you. 874 00:39:02,862 --> 00:39:05,430 Someone who could access the reservation 875 00:39:05,473 --> 00:39:07,519 without fear of scrutiny. 876 00:39:07,562 --> 00:39:08,868 Brian: There's the clearing up ahead. 877 00:39:08,911 --> 00:39:09,825 Over there! 878 00:39:09,869 --> 00:39:14,961 ♪♪ 879 00:39:15,004 --> 00:39:20,053 ♪♪ 880 00:39:20,096 --> 00:39:22,055 [ Laughs ] 881 00:39:22,098 --> 00:39:23,665 Why are you all looking at me? 882 00:39:24,449 --> 00:39:25,928 Oh, come on. 883 00:39:25,972 --> 00:39:28,148 Dirty hands don't make me a grave robber. 884 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 No, Sheriff, I suppose they don't. 885 00:39:30,324 --> 00:39:31,281 Not completely. 886 00:39:32,152 --> 00:39:33,022 Did you bring it? 887 00:39:33,066 --> 00:39:34,676 ♪♪ 888 00:39:34,720 --> 00:39:37,113 Did you know Brian works three jobs 889 00:39:37,157 --> 00:39:38,767 to help support his family 890 00:39:38,811 --> 00:39:42,467 and still finds time for his scout troop? 891 00:39:42,510 --> 00:39:44,773 But guess where he works 892 00:39:44,817 --> 00:39:48,124 when he's not doing his "duty to God and country"? 893 00:39:48,168 --> 00:39:50,649 [ Telephone rings ] 894 00:39:50,692 --> 00:39:53,521 [ Telegrams tapping ] 895 00:39:53,565 --> 00:39:59,919 ♪♪ 896 00:39:59,962 --> 00:40:02,487 Sheriff Donnelly, you certainly didn't. 897 00:40:02,530 --> 00:40:04,663 ♪♪ 898 00:40:04,706 --> 00:40:07,230 The Sheriff sent a telegram 899 00:40:07,274 --> 00:40:09,972 the morning after you disappeared. 900 00:40:10,016 --> 00:40:12,192 The answer came this afternoon. 901 00:40:12,235 --> 00:40:13,846 From Hollywood, California. 902 00:40:13,889 --> 00:40:17,415 ♪♪ 903 00:40:17,458 --> 00:40:19,460 It looks like good news. 904 00:40:19,504 --> 00:40:21,462 "Dear Mr. Donnelly. Stop. 905 00:40:21,506 --> 00:40:23,769 Eager to hear your flying-saucer story. 906 00:40:23,812 --> 00:40:26,075 Stop. Reward still unclaimed." 907 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 Imagine that, a radio star 908 00:40:27,425 --> 00:40:30,906 offering $100,000 for proof of alien life. 909 00:40:30,950 --> 00:40:32,604 The problem is 910 00:40:32,647 --> 00:40:35,302 the Sheriff sent the telegram 911 00:40:35,345 --> 00:40:36,869 before you were found. 912 00:40:36,912 --> 00:40:40,916 Before you even led us to the proof 913 00:40:40,960 --> 00:40:43,397 that was going to make the three of you rich. 914 00:40:43,441 --> 00:40:45,617 All I hear is a lot of smart words 915 00:40:45,660 --> 00:40:47,096 and not a lick of proof. 916 00:40:47,140 --> 00:40:48,663 Emmett: Sheriff's right. 917 00:40:48,707 --> 00:40:50,317 I know what I saw that night. 918 00:40:50,360 --> 00:40:51,492 Look what they did to me! 919 00:40:51,536 --> 00:40:54,016 ♪♪ 920 00:40:54,060 --> 00:40:55,931 I'm telling the truth, Brian, I swear! 921 00:40:55,975 --> 00:40:58,673 All right, you listen to me, Doctor -- 922 00:40:58,717 --> 00:41:00,458 I didn't --Stop, both of you. 923 00:41:00,501 --> 00:41:02,590 Don't make your situation worse than it already is. 924 00:41:02,634 --> 00:41:06,028 ♪♪ 925 00:41:06,072 --> 00:41:07,682 Why don't we start with filing 926 00:41:07,726 --> 00:41:09,858 a false Missing Persons Report with federal authorities 927 00:41:09,902 --> 00:41:11,556 and see where that takes us? 928 00:41:11,599 --> 00:41:15,777 ♪♪ 929 00:41:15,821 --> 00:41:19,172 Quinn: Hey, Doc. 930 00:41:19,215 --> 00:41:20,869 Need you for a second. 931 00:41:22,915 --> 00:41:25,047 Look... 932 00:41:25,091 --> 00:41:26,092 I need to ask you a question. 933 00:41:27,485 --> 00:41:28,790 I want an honest answer 934 00:41:28,834 --> 00:41:30,966 like I was asking an Eagle Scout. 935 00:41:31,010 --> 00:41:32,533 Yeah, of course. 936 00:41:32,577 --> 00:41:35,580 I say this 'cause you've lied to me in the past, 937 00:41:35,623 --> 00:41:37,364 kept secrets you shouldn't have -- 938 00:41:37,407 --> 00:41:39,061 the lab, 939 00:41:39,105 --> 00:41:40,715 the man who was following you. 940 00:41:40,759 --> 00:41:42,412 What's the question? 941 00:41:44,980 --> 00:41:46,504 Did you steal sensitive material 942 00:41:46,547 --> 00:41:48,375 from a classified program at White Forest 943 00:41:48,418 --> 00:41:49,550 while we were on the base? 944 00:41:49,594 --> 00:41:51,726 Did I what? 945 00:41:51,770 --> 00:41:53,293 Did you steal sensitive material 946 00:41:53,336 --> 00:41:56,339 from a classified program at White Forest? 947 00:41:56,383 --> 00:41:58,603 Is this what was so urgent? 948 00:41:58,646 --> 00:42:01,170 Is that what your investigation was about? 949 00:42:01,214 --> 00:42:04,652 Like I said, Professor, it's still ongoing. 950 00:42:04,696 --> 00:42:11,659 ♪♪ 951 00:42:11,703 --> 00:42:18,927 ♪♪ 952 00:42:18,971 --> 00:42:20,538 This is where it all started. 953 00:42:20,581 --> 00:42:22,148 Where what started? 954 00:42:22,191 --> 00:42:25,194 He -- He led me right here. 955 00:42:25,238 --> 00:42:27,501 Unseen: I'm here when you need me. 956 00:42:27,545 --> 00:42:30,330 I'm here when I need you. 957 00:42:30,373 --> 00:42:32,724 The government isn't trying to erase our minds. 958 00:42:32,767 --> 00:42:33,725 They're trying to use us. 959 00:42:38,773 --> 00:42:42,777 Unseen: Good. You're nearly ready. 960 00:42:42,821 --> 00:42:48,000 ♪♪ 961 00:42:48,043 --> 00:42:53,222 ♪♪ 962 00:42:53,266 --> 00:42:58,401 ♪♪ 963 00:42:58,445 --> 00:43:02,667 [ Telephone ringing ] 964 00:43:02,710 --> 00:43:07,410 ♪♪ 965 00:43:07,454 --> 00:43:10,326 ♪♪ 966 00:43:10,370 --> 00:43:13,242 Woman: Alan, phone call! 967 00:43:13,286 --> 00:43:15,027 Be right there! 968 00:43:15,070 --> 00:43:22,338 ♪♪ 969 00:43:22,382 --> 00:43:24,950 [ Glass cracking ] 970 00:43:24,993 --> 00:43:30,695 Girl: [ Echoing ] 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 971 00:43:32,522 --> 00:43:40,139 ♪♪ 972 00:43:40,182 --> 00:43:47,755 ♪♪ 973 00:43:47,799 --> 00:43:55,415 ♪♪ 59896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.