All language subtitles for Project Blue Book - 01x07 - The Scoutmaster.AMZN.WEB-DL.NTG-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,790 - There's something I haven't told you. - What? 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,730 Previously on "Project Blue Book"... 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,390 I keep seeing this. 4 00:00:06,430 --> 00:00:07,840 VOICE: 9, 8... 5 00:00:07,850 --> 00:00:09,660 You realize you sound like a crazy person, right? 6 00:00:09,670 --> 00:00:12,010 Which is exactly why I didn't want to tell you. 7 00:00:12,060 --> 00:00:13,170 Halt or I'll shoot! 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,990 QUINN: Master Sergeant Edward Rizzuto. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,350 What were you doing at the test site? 10 00:00:16,390 --> 00:00:17,930 He's 100% full of shit. 11 00:00:18,030 --> 00:00:20,370 VALENTINE: Party member since he was in short pants. 12 00:00:20,390 --> 00:00:22,490 We can't let the Russians know that we know. 13 00:00:22,510 --> 00:00:23,520 What do you need me to do? 14 00:00:23,530 --> 00:00:25,750 MAN: You do know those were not meteors? 15 00:00:25,810 --> 00:00:27,130 What do you know about all of this? 16 00:00:27,140 --> 00:00:28,910 If I had all the answers, I wouldn't need you, 17 00:00:28,930 --> 00:00:30,210 - would I? - Need me? 18 00:00:30,250 --> 00:00:32,130 What the hell do you need me for? 19 00:00:32,230 --> 00:00:37,750 ♪ ♪ 20 00:00:37,810 --> 00:00:44,310 ♪ ♪ 21 00:00:45,370 --> 00:00:52,150 ♪ ♪ 22 00:00:52,170 --> 00:00:55,050 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,690 [OWL HOOTS] 24 00:01:01,750 --> 00:01:04,140 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 25 00:01:04,150 --> 00:01:07,980 [LAUGHTER] 26 00:01:07,990 --> 00:01:09,180 - _ - BOBBY: You're lying. 27 00:01:09,190 --> 00:01:10,890 ERIC: No, I'm not. 28 00:01:11,010 --> 00:01:12,410 You kissed Rebecca Taylor. 29 00:01:12,430 --> 00:01:14,070 No, I didn't! 30 00:01:14,090 --> 00:01:15,550 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 31 00:01:15,570 --> 00:01:18,370 - You kissed her! - You kissed her! 32 00:01:18,390 --> 00:01:19,780 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 33 00:01:19,880 --> 00:01:22,270 EMMETT: All right, boys, that's enough, that's enough. 34 00:01:22,370 --> 00:01:24,710 You leave little Casanova alone. 35 00:01:24,720 --> 00:01:26,750 [LAUGHTER] 36 00:01:29,830 --> 00:01:31,310 What is that? 37 00:01:31,390 --> 00:01:35,730 ♪ ♪ 38 00:01:37,350 --> 00:01:38,810 ERIC: Whoa. 39 00:01:39,410 --> 00:01:40,960 Whatever it is, 40 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 BRIAN: I think it's coming this way. 41 00:01:42,030 --> 00:01:43,410 EMMETT: You stay put, boys. 42 00:01:43,430 --> 00:01:45,470 Brian, just in case, you're in charge. 43 00:01:46,090 --> 00:01:47,670 Scoutmaster. 44 00:01:47,770 --> 00:01:49,310 What are you doing? 45 00:01:50,950 --> 00:01:52,200 Boys, you stick with Brian. 46 00:01:52,210 --> 00:01:54,410 Brian, you stay with the boys. 47 00:01:55,650 --> 00:01:57,730 All right, I'm sure it's nothing. 48 00:01:57,770 --> 00:01:59,650 I'll go check it out. I'll be right back. 49 00:01:59,710 --> 00:02:02,430 BRIAN: Okay. Be careful. 50 00:02:02,510 --> 00:02:08,530 ♪ ♪ 51 00:02:08,570 --> 00:02:16,190 ♪ ♪ 52 00:02:16,330 --> 00:02:22,610 ♪ ♪ 53 00:02:25,940 --> 00:02:27,710 [CRASHING, MACHINE WHIRRING] 54 00:02:27,810 --> 00:02:29,690 EMMETT: Run, boys! Run! 55 00:02:29,730 --> 00:02:31,860 [GUNSHOTS] 56 00:02:31,880 --> 00:02:33,700 - Go! - Let's go, let's go! 57 00:02:33,720 --> 00:02:35,120 - Let's go! - Get to the road! 58 00:02:35,150 --> 00:02:38,420 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 59 00:02:38,520 --> 00:02:39,990 [EMMETT SCREAMS] 60 00:02:44,060 --> 00:02:48,230 [INDISTINCT SHOUTING, DOGS BARKING] 61 00:02:48,330 --> 00:02:53,300 - _ - ♪ ♪ 62 00:02:53,400 --> 00:02:55,650 [DOGS BARKING] 63 00:02:55,690 --> 00:02:57,780 - BRIAN: This way. - SHERIFF DONNELLY: We're coming. 64 00:02:57,790 --> 00:02:59,840 This is the last place we saw Scoutmaster Emmett. 65 00:02:59,850 --> 00:03:01,880 Thanks for getting out here so quick, Dr. Hynek. 66 00:03:01,980 --> 00:03:04,190 Just so I'm clear, you called Project Blue Book 67 00:03:04,210 --> 00:03:07,650 'cause the scouts believe aliens captured Emmett? 68 00:03:07,850 --> 00:03:09,730 Well, the boys definitely 69 00:03:09,750 --> 00:03:11,190 saw something strange in the sky. 70 00:03:11,220 --> 00:03:12,780 Well, what do you think? 71 00:03:12,790 --> 00:03:14,310 I think Emmett York's a good man who went missing in the woods 72 00:03:14,330 --> 00:03:16,890 who went missing in the woods he knows like the back of his hand. 73 00:03:16,960 --> 00:03:19,070 That's more than enough to get my attention. 74 00:03:19,090 --> 00:03:20,870 So you agree with the scouts? 75 00:03:20,900 --> 00:03:23,850 Brian's a good kid with a very vivid imagination. 76 00:03:23,910 --> 00:03:25,990 At this point, though, 77 00:03:26,010 --> 00:03:28,130 I think we need all the help we can get. 78 00:03:28,150 --> 00:03:30,300 BRIAN: Hurry up! I think I found something! 79 00:03:30,310 --> 00:03:32,400 MAN: We've got something over here! 80 00:03:33,090 --> 00:03:38,010 ♪ ♪ 81 00:03:38,110 --> 00:03:41,370 Lord. What happened here? 82 00:03:42,110 --> 00:03:45,810 Looks like a controlled burn. Very precise. 83 00:03:45,850 --> 00:03:51,870 ♪ ♪ 84 00:03:51,930 --> 00:03:57,930 ♪ ♪ 85 00:03:58,230 --> 00:04:00,310 BRIAN: That's his hat. 86 00:04:00,850 --> 00:04:06,470 ♪ ♪ 87 00:04:06,570 --> 00:04:08,270 And his camera. 88 00:04:08,380 --> 00:04:14,510 ♪ ♪ 89 00:04:15,520 --> 00:04:22,290 ♪ ♪ 90 00:04:22,390 --> 00:04:29,360 ♪ ♪ 91 00:04:29,460 --> 00:04:32,170 [PHONE RINGING] 92 00:04:32,190 --> 00:04:33,300 QUINN: Project Blue Book, 93 00:04:33,400 --> 00:04:35,030 Captain Michael Quinn speaking. 94 00:04:35,070 --> 00:04:37,270 HYNEK: Captain, I tried reaching you last night. 95 00:04:37,370 --> 00:04:38,600 I'm in Bowling Green. 96 00:04:38,640 --> 00:04:40,050 Ah, they told me. 97 00:04:40,070 --> 00:04:42,450 Something about a scout troop seeing a space ship? 98 00:04:42,550 --> 00:04:44,310 More of a missing person at this point, 99 00:04:44,330 --> 00:04:48,090 but evidence at the scene did leave some questions. 100 00:04:48,150 --> 00:04:50,380 How soon can you get down here? 101 00:04:50,480 --> 00:04:51,880 I can't, I'm afraid. 102 00:04:51,940 --> 00:04:53,190 Supposed to meet with General Harding 103 00:04:53,220 --> 00:04:54,620 on some other matter. 104 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 You're on your own down there. 105 00:04:56,420 --> 00:04:57,990 Everything all right? 106 00:04:58,090 --> 00:05:00,830 Paperwork stuff. It's nothing. 107 00:05:00,930 --> 00:05:02,090 Keep me posted on your end. 108 00:05:02,140 --> 00:05:03,620 Okay, then. 109 00:05:03,650 --> 00:05:05,460 I'm sure I'll be home soon. 110 00:05:05,570 --> 00:05:06,870 [LINE CUTS] 111 00:05:06,930 --> 00:05:13,700 ♪ ♪ 112 00:05:14,630 --> 00:05:16,200 Impossible. 113 00:05:16,210 --> 00:05:19,340 ♪ ♪ 114 00:05:28,140 --> 00:05:29,960 HARDING: Where's your partner? 115 00:05:30,030 --> 00:05:31,870 QUINN: Took a call on a case down south. 116 00:05:31,910 --> 00:05:33,510 Too many details. 117 00:05:33,560 --> 00:05:35,050 You didn't tell him where you were going, right? 118 00:05:35,110 --> 00:05:36,550 You said "top secret." 119 00:05:36,630 --> 00:05:38,450 [CHUCKLES] 120 00:05:38,510 --> 00:05:41,490 He's, uh... he's in there. 121 00:05:43,330 --> 00:05:44,790 I don't understand. 122 00:05:44,810 --> 00:05:47,070 How did Rizzuto escape military custody? 123 00:05:47,090 --> 00:05:49,270 We let him go. 124 00:05:50,030 --> 00:05:52,440 Intel figured he'd do us more good on the run. 125 00:05:52,450 --> 00:05:54,940 We could trail him, and it would lead us right to his contacts. 126 00:05:54,970 --> 00:05:56,290 Wasn't till after he left 127 00:05:56,310 --> 00:05:58,250 that we discovered a sensitive piece of material 128 00:05:58,270 --> 00:06:00,810 - had gone missing from the base. - What kind of material? 129 00:06:00,850 --> 00:06:02,830 Well, let's just say if the Russians got their hands on it, 130 00:06:02,860 --> 00:06:05,350 they could win the arms race, hands down. 131 00:06:06,880 --> 00:06:08,630 What do you need me to do? 132 00:06:08,650 --> 00:06:12,480 ♪ ♪ 133 00:06:12,990 --> 00:06:14,680 Well, we can't bring Rizzuto back in. 134 00:06:14,710 --> 00:06:17,170 His handlers would scatter to the wind. 135 00:06:17,290 --> 00:06:19,990 If they already have the material, we're sunk. 136 00:06:20,630 --> 00:06:21,990 [KNOCKING ON DOOR] 137 00:06:22,350 --> 00:06:24,540 ♪ ♪ 138 00:06:24,550 --> 00:06:26,420 And you, with your skills, 139 00:06:26,430 --> 00:06:27,900 you could find this and bring it back. 140 00:06:27,910 --> 00:06:29,070 That's our best bet right now. 141 00:06:29,090 --> 00:06:31,360 I assume you haven't lost your touch? 142 00:06:31,370 --> 00:06:33,190 ♪ ♪ 143 00:06:33,240 --> 00:06:36,250 [GRUNTS, GROANS] 144 00:06:36,310 --> 00:06:37,910 ♪ ♪ 145 00:06:39,810 --> 00:06:45,230 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS ON RADIO] 146 00:06:48,510 --> 00:06:50,230 [GROANS] 147 00:06:50,250 --> 00:06:52,230 ♪ ♪ 148 00:06:52,390 --> 00:06:55,030 Mornin', sunshine. 149 00:06:55,090 --> 00:06:57,010 Hope you're hungry. 150 00:06:57,050 --> 00:07:02,490 ♪ ♪ 151 00:07:03,610 --> 00:07:05,540 I set the table for two. 152 00:07:06,490 --> 00:07:10,610 We've got bacon, eggs, toast. 153 00:07:11,210 --> 00:07:13,070 The coffee sucks. 154 00:07:13,150 --> 00:07:15,210 ♪ ♪ 155 00:07:15,250 --> 00:07:16,590 Come on. 156 00:07:16,610 --> 00:07:18,410 You're gonna want food. 157 00:07:18,430 --> 00:07:19,730 ♪ ♪ 158 00:07:19,790 --> 00:07:21,650 This won't go well on an empty stomach. 159 00:07:21,730 --> 00:07:27,080 ♪ ♪ 160 00:07:27,090 --> 00:07:28,990 Well... 161 00:07:30,790 --> 00:07:32,450 ...you might want to... 162 00:07:32,470 --> 00:07:37,050 ♪ ♪ 163 00:07:37,070 --> 00:07:38,690 [SNIFFS] 164 00:07:38,730 --> 00:07:41,470 ♪ ♪ 165 00:07:41,570 --> 00:07:44,470 You know, if I knew you were gonna cook me breakfast, 166 00:07:44,580 --> 00:07:46,490 I would've just let you in. 167 00:07:46,510 --> 00:07:48,180 ♪ ♪ 168 00:07:48,280 --> 00:07:50,050 Burnt the bacon, though. 169 00:07:50,110 --> 00:07:51,880 ♪ ♪ 170 00:07:52,430 --> 00:07:54,180 Who taught you how to cook? 171 00:07:54,290 --> 00:07:57,930 Air Force when I was stationed in Spain. 172 00:07:58,050 --> 00:08:01,170 Hey, you know they got this bacon over there, 173 00:08:01,210 --> 00:08:03,360 comes from black Iberian pigs. 174 00:08:03,460 --> 00:08:05,550 They run wild in the oak forests in the south. 175 00:08:05,570 --> 00:08:06,790 All they eat are acorns. 176 00:08:07,490 --> 00:08:10,370 Now, after the Spaniards slaughter them, 177 00:08:10,410 --> 00:08:12,430 they cure that meat for four years. 178 00:08:12,450 --> 00:08:13,730 [CHUCKLES] 179 00:08:13,810 --> 00:08:16,110 Imagine that. 180 00:08:16,150 --> 00:08:18,270 Four years to wait for bacon. 181 00:08:18,370 --> 00:08:20,810 ♪ ♪ 182 00:08:20,860 --> 00:08:22,940 I mean, it's good, but... 183 00:08:23,050 --> 00:08:24,910 ♪ ♪ 184 00:08:25,010 --> 00:08:27,110 Eat. 185 00:08:27,190 --> 00:08:28,830 Before it gets cold. 186 00:08:28,870 --> 00:08:30,320 ♪ ♪ 187 00:08:30,420 --> 00:08:33,210 Can you pass the salt, please? 188 00:08:33,270 --> 00:08:35,470 ♪ ♪ 189 00:08:35,650 --> 00:08:37,020 You can reach it. 190 00:08:37,130 --> 00:08:41,500 ♪ ♪ 191 00:08:42,000 --> 00:08:44,690 What, are you a cripple? Grab the salt. 192 00:08:44,770 --> 00:08:52,310 ♪ ♪ 193 00:08:52,410 --> 00:08:54,350 Wasn't so hard, was it? 194 00:08:54,410 --> 00:08:56,740 [SIGHS] The gun's empty. 195 00:08:56,850 --> 00:08:58,900 I can see the chamber. 196 00:08:58,950 --> 00:09:03,550 Can't you see the trust we've developed here? 197 00:09:03,590 --> 00:09:05,890 You know, it'll make this all go so much smoother, 198 00:09:07,720 --> 00:09:10,120 First rule of interrogation... 199 00:09:10,140 --> 00:09:12,330 get them to trust you. 200 00:09:12,430 --> 00:09:15,350 That is why you're here. 201 00:09:15,370 --> 00:09:16,770 But what you don't realize, 202 00:09:16,790 --> 00:09:19,830 Captain Michael James Quinn of Battle Creek, Michigan, 203 00:09:21,670 --> 00:09:24,870 is that you are way out of your league right now. 204 00:09:24,970 --> 00:09:29,410 ♪ ♪ 205 00:09:29,510 --> 00:09:31,930 BRIAN: He shouldn't have gone in there alone. 206 00:09:32,050 --> 00:09:35,810 If we'd gone with him, maybe we could've helped. 207 00:09:35,930 --> 00:09:38,520 It's not your fault. 208 00:09:39,020 --> 00:09:41,270 Emmett did what he had to do. 209 00:09:42,560 --> 00:09:44,310 We're gonna find him, boys. 210 00:09:44,390 --> 00:09:47,210 - I give you my word on that. - BRIAN: So, Dr. Hynek... 211 00:09:47,730 --> 00:09:50,500 You work for that alien project? 212 00:09:50,600 --> 00:09:51,880 HYNEK: Project Blue Book 213 00:09:51,900 --> 00:09:54,130 for the United States Air Force. 214 00:09:54,190 --> 00:09:57,070 We investigate unidentified aerial phenomena. 215 00:09:57,170 --> 00:09:58,630 If you're in the Air Force, 216 00:09:58,660 --> 00:10:00,210 why don't you wear a uniform? 217 00:10:00,310 --> 00:10:01,930 I'm a civilian employee. 218 00:10:02,010 --> 00:10:04,070 A professor of astronomy. 219 00:10:04,150 --> 00:10:06,430 I wanted to be an astronomer since I was 7. 220 00:10:07,730 --> 00:10:10,300 It's one of my first merit badges. 221 00:10:10,310 --> 00:10:12,070 I was 7, too. 222 00:10:12,130 --> 00:10:14,390 That badge tells me 223 00:10:14,490 --> 00:10:16,560 that you know how important it is 224 00:10:16,580 --> 00:10:19,090 to relay exactly what you saw. 225 00:10:19,150 --> 00:10:21,810 So, if any of you boys have information 226 00:10:21,830 --> 00:10:23,910 that might help us find Scoutmaster Emmett, 227 00:10:23,930 --> 00:10:25,510 you need to tell us. 228 00:10:25,570 --> 00:10:26,750 Okay, then. 229 00:10:26,790 --> 00:10:28,970 Think back. 230 00:10:29,270 --> 00:10:33,170 Tell me everything you remember about that night. 231 00:10:33,270 --> 00:10:38,210 ♪ ♪ 232 00:10:38,710 --> 00:10:40,480 BRIAN: Professor Hynek! 233 00:10:41,990 --> 00:10:44,330 Brian. 234 00:10:44,350 --> 00:10:45,720 You okay after all that? 235 00:10:45,820 --> 00:10:49,110 BRIAN: I didn't want to say this in front of the boys. 236 00:10:49,160 --> 00:10:50,190 They're scared enough, 237 00:10:50,200 --> 00:10:52,960 but I think there may be an explanation 238 00:10:52,970 --> 00:10:54,610 for what happened to Scoutmaster Emmett. 239 00:10:54,660 --> 00:10:55,790 Go on. 240 00:10:55,810 --> 00:10:57,600 It's a story that everyone around here knows. 241 00:10:57,700 --> 00:11:01,090 Maybe it's not just a story. 242 00:11:01,510 --> 00:11:02,810 After what happened that night, 243 00:11:02,830 --> 00:11:05,190 I can't help but think the story is real. 244 00:11:05,250 --> 00:11:06,350 Story? 245 00:11:06,370 --> 00:11:08,350 What... What do... What do you mean? 246 00:11:09,340 --> 00:11:11,070 The story of the Star People. 247 00:11:11,110 --> 00:11:12,150 ♪ ♪ 248 00:11:12,210 --> 00:11:15,170 BRIAN: Fire and ash, the ground will burn. 249 00:11:15,230 --> 00:11:18,380 Beware the night when the Star People return. 250 00:11:18,480 --> 00:11:20,250 HYNEK: Comforting rhyme. 251 00:11:20,350 --> 00:11:22,250 Choctaw Indian legend. 252 00:11:22,560 --> 00:11:24,790 All this land belonged to the Choctaw years ago, 253 00:11:24,890 --> 00:11:26,250 before they moved South. 254 00:11:26,270 --> 00:11:27,930 But a special group stayed behind. 255 00:11:28,030 --> 00:11:30,660 They believed that before man walked the Earth, 256 00:11:30,760 --> 00:11:32,210 the Star People lived here, 257 00:11:32,250 --> 00:11:34,530 and that one day they'd come back. 258 00:11:38,890 --> 00:11:43,740 ♪ ♪ 259 00:11:44,240 --> 00:11:46,010 You don't really think this legend 260 00:11:46,030 --> 00:11:49,430 has something to do with Emmett's disappearance? 261 00:11:49,490 --> 00:11:50,710 Maybe. 262 00:11:51,390 --> 00:11:54,620 I used to think it was just a tall tale, you know? 263 00:11:54,720 --> 00:11:57,760 Just a story to tell around the campfire to scare us. 264 00:11:57,770 --> 00:12:01,730 But after what happened, what we saw... 265 00:12:01,830 --> 00:12:03,730 ♪ ♪ 266 00:12:03,780 --> 00:12:05,080 Folk lore and myth 267 00:12:05,090 --> 00:12:09,410 can have a powerful psychological effect. 268 00:12:11,770 --> 00:12:12,970 But it's important 269 00:12:13,000 --> 00:12:15,780 to always let the facts tell the story. 270 00:12:15,810 --> 00:12:21,950 ♪ ♪ 271 00:12:24,280 --> 00:12:31,050 ♪ ♪ 272 00:12:32,820 --> 00:12:34,390 That's it. 273 00:12:34,490 --> 00:12:37,230 That's the same ship we saw. 274 00:12:37,950 --> 00:12:43,450 ♪ ♪ 275 00:12:45,040 --> 00:12:51,530 ♪ ♪ 276 00:12:53,090 --> 00:12:54,590 Identical. 277 00:12:54,710 --> 00:12:57,290 ♪ ♪ 278 00:12:57,370 --> 00:12:59,190 Is it really possible? 279 00:12:59,290 --> 00:13:05,450 ♪ ♪ 280 00:13:06,610 --> 00:13:12,330 ♪ ♪ 281 00:13:20,130 --> 00:13:22,510 [LIGHTER FLICKS] 282 00:13:22,610 --> 00:13:24,550 Fellow traveler. 283 00:13:24,610 --> 00:13:26,870 Ever heard the term? 284 00:13:26,970 --> 00:13:28,090 [LIGHTER CLICKS] 285 00:13:28,180 --> 00:13:30,460 No. Please, continue. 286 00:13:31,740 --> 00:13:33,830 I got lists of people 287 00:13:33,930 --> 00:13:36,440 who might be sympathetic to the cause. 288 00:13:36,540 --> 00:13:38,140 That way, if I have a chance 289 00:13:38,180 --> 00:13:40,580 and find myself close to one, I can... 290 00:13:40,620 --> 00:13:43,380 Turn them into a traitor like yourself. 291 00:13:45,150 --> 00:13:47,480 Real patriots fight for a cause. 292 00:13:47,560 --> 00:13:49,130 Not outdated ideals 293 00:13:49,160 --> 00:13:51,780 like the ones you believe in. 294 00:13:52,090 --> 00:13:54,520 Communism is the future. 295 00:13:54,620 --> 00:13:58,340 The revolutions in China, Korea, Yugoslavia. 296 00:13:58,360 --> 00:13:59,910 The world is changing, Captain. 297 00:13:59,940 --> 00:14:02,060 While you're out there hunting flying saucers, 298 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 being a good soldier, following orders. 299 00:14:04,460 --> 00:14:06,800 [CHUCKLES] 300 00:14:06,900 --> 00:14:10,000 Boy, you Russkies are even dumber than we thought. 301 00:14:11,140 --> 00:14:14,000 I fought for my country. Why do you think I'm here? 302 00:14:16,020 --> 00:14:17,680 I enjoy this. 303 00:14:20,620 --> 00:14:23,050 Breaking traitors like you. 304 00:14:23,750 --> 00:14:25,450 You all give in, sooner or later. 305 00:14:25,550 --> 00:14:27,920 ♪ ♪ 306 00:14:28,020 --> 00:14:31,120 Do you really enjoy it? 307 00:14:31,220 --> 00:14:33,040 Or do you just tell yourself that 308 00:14:33,060 --> 00:14:35,260 because what you're really trying to do 309 00:14:35,290 --> 00:14:37,320 is please the brass, 310 00:14:37,360 --> 00:14:40,300 hoping they'll feed you some scraps? 311 00:14:40,340 --> 00:14:42,470 ♪ ♪ 312 00:14:42,570 --> 00:14:44,700 Project Blue Book? 313 00:14:44,800 --> 00:14:47,260 With your background, how could you be okay 314 00:14:47,280 --> 00:14:48,700 with them treating you that way? 315 00:14:48,720 --> 00:14:50,070 All right, that's enough. 316 00:14:50,180 --> 00:14:54,020 We know what you're worth, what you sacrificed! 317 00:14:54,040 --> 00:14:56,360 - I said stop. - What they did to you overseas, 318 00:14:56,420 --> 00:14:58,740 pushing you into torturing war criminals, 319 00:14:58,760 --> 00:15:01,500 not giving a damn how that inhumanity 320 00:15:01,540 --> 00:15:03,640 - affects somebody... - Last warning. 321 00:15:03,660 --> 00:15:06,360 If you had any intelligence, 322 00:15:06,380 --> 00:15:08,560 anything you've acquired with your security clearance, 323 00:15:08,600 --> 00:15:10,540 Michael, we can take care of you. 324 00:15:10,560 --> 00:15:11,720 We can h... 325 00:15:12,500 --> 00:15:18,500 ♪ ♪ 326 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 Don't doubt my motives. 327 00:15:20,140 --> 00:15:22,970 ♪ ♪ 328 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 - [GASPS] - [FORK RATTLES ON FLOOR] 329 00:15:25,620 --> 00:15:27,780 [EXHALES SHARPLY] 330 00:15:27,880 --> 00:15:29,850 ♪ ♪ 331 00:15:29,950 --> 00:15:32,600 Wash it off. 332 00:15:32,640 --> 00:15:34,880 You and I have a little game we're gonna play. 333 00:15:34,920 --> 00:15:37,860 ♪ ♪ 334 00:15:37,880 --> 00:15:42,570 [PLATES CLINKING, WATER RUNNING] 335 00:15:42,580 --> 00:15:45,960 [CHICKENS CLUCKING] 336 00:15:46,100 --> 00:15:47,640 HYNEK: Thank you again, Sheriff, 337 00:15:47,660 --> 00:15:50,200 for making the necessary introductions. 338 00:15:50,210 --> 00:15:51,310 SHERIFF DONNELLY: Mm-hmm. 339 00:15:51,340 --> 00:15:52,980 I've known David Akule for years. 340 00:15:53,020 --> 00:15:54,800 If there's anyone who can answer your questions, 341 00:15:54,820 --> 00:15:56,000 it's him. 342 00:15:56,020 --> 00:15:57,500 [DOOR OPENS] 343 00:15:57,510 --> 00:16:01,000 [PERSON SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 344 00:16:01,100 --> 00:16:03,600 Thank you for seeing us on such short notice, David. 345 00:16:03,680 --> 00:16:06,100 Yes, allaying the fears of white men 346 00:16:06,120 --> 00:16:07,780 is a hobby of mine. 347 00:16:08,720 --> 00:16:10,920 - HYNEK: Pleasure. - Professor, please. 348 00:16:10,960 --> 00:16:13,020 - Thank you. - Sheriff. 349 00:16:18,160 --> 00:16:20,930 So, David, 350 00:16:20,940 --> 00:16:23,170 what do you know about my fears? 351 00:16:23,470 --> 00:16:26,440 I know that the Scoutmaster is missing. 352 00:16:26,540 --> 00:16:28,790 I know that you have some interesting theories 353 00:16:28,820 --> 00:16:30,490 on the, uh, subject. 354 00:16:30,500 --> 00:16:32,080 Well, Brian, one of the scouts, 355 00:16:32,090 --> 00:16:34,280 he mentioned this sect 356 00:16:34,300 --> 00:16:37,080 that worshipped the Star People. 357 00:16:37,280 --> 00:16:39,180 My people have been here for centuries 358 00:16:39,200 --> 00:16:40,980 and the woods have shown them, uh, 359 00:16:41,010 --> 00:16:43,800 miraculous things that they couldn't explain. 360 00:16:43,860 --> 00:16:45,860 So, these stories of extraterrestrials, 361 00:16:45,880 --> 00:16:49,440 the petroglyphs in the caves... all just ancient ways 362 00:16:49,460 --> 00:16:53,000 of making sense of these miracles? 363 00:16:53,030 --> 00:16:56,460 At least till "modern science" came along. 364 00:16:56,570 --> 00:16:58,450 You seem to be quite the reader 365 00:16:58,470 --> 00:17:02,170 of modern science books yourself. 366 00:17:02,270 --> 00:17:04,620 You know what I've learned from them? 367 00:17:06,080 --> 00:17:08,040 That as little as I know, 368 00:17:08,140 --> 00:17:10,940 science knows even less. 369 00:17:11,050 --> 00:17:12,580 How so? 370 00:17:12,630 --> 00:17:14,100 It never considers faith 371 00:17:14,120 --> 00:17:16,820 as an answer to the unexplained. 372 00:17:18,190 --> 00:17:20,960 ♪ ♪ 373 00:17:21,060 --> 00:17:24,060 Have you ever seen these lights in the woods? 374 00:17:25,360 --> 00:17:27,330 More than once. 375 00:17:27,430 --> 00:17:29,230 Where, exactly? 376 00:17:29,330 --> 00:17:31,570 Just past Mill Road. 377 00:17:31,670 --> 00:17:34,600 Well, that's right where Emmett went missing. 378 00:17:36,840 --> 00:17:38,340 RIZZUTO: So tell me, 379 00:17:38,440 --> 00:17:40,070 what kind of game are we gonna be playing, 380 00:17:40,110 --> 00:17:42,150 'cause, uh, you know, 381 00:17:42,180 --> 00:17:45,320 you did just ruin my football throwing hand. 382 00:17:45,380 --> 00:17:47,510 [WATER SHUTS OFF] 383 00:17:47,620 --> 00:17:50,680 Don't worry, it's more of a trivia-type thing. 384 00:17:51,090 --> 00:17:52,350 I'll ask the questions, 385 00:17:52,450 --> 00:17:53,920 all you got to do is answer them 386 00:17:54,220 --> 00:17:57,290 You get 'em right, I'll scrub the pans. 387 00:17:57,390 --> 00:17:58,600 You get 'em wrong... 388 00:17:59,630 --> 00:18:01,130 Well... 389 00:18:04,720 --> 00:18:07,800 So, first question. 390 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 Was it hard to steal? 391 00:18:10,710 --> 00:18:11,980 Was what hard to steal? 392 00:18:12,010 --> 00:18:13,940 [IMITATES BUZZER] Wrong answer. 393 00:18:13,980 --> 00:18:16,740 ♪ ♪ 394 00:18:17,050 --> 00:18:18,240 Next question. 395 00:18:18,350 --> 00:18:20,060 Why did you steal it? 396 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Steal what? 397 00:18:23,180 --> 00:18:24,780 I don't know what you're talking about. 398 00:18:24,790 --> 00:18:26,780 [IMITATES BUZZER] Wrong again. 399 00:18:26,790 --> 00:18:29,010 [GUN CLICKS] 400 00:18:29,060 --> 00:18:30,160 [GUN COCKS, BARREL SPINS] 401 00:18:30,190 --> 00:18:32,060 Bonus round. 402 00:18:32,160 --> 00:18:33,320 Where is it? 403 00:18:33,340 --> 00:18:36,060 ♪ ♪ 404 00:18:36,260 --> 00:18:38,140 There's a timer on these, by the way. 405 00:18:38,160 --> 00:18:39,200 I didn't steal... 406 00:18:39,300 --> 00:18:41,330 - [GUN CLICKS] - Hey! 407 00:18:42,400 --> 00:18:43,970 You're crazy! 408 00:18:44,070 --> 00:18:46,010 Do you understand the rules now? 409 00:18:46,110 --> 00:18:48,840 [BREATHING SHALLOWLY] Listen, I don't know 410 00:18:48,860 --> 00:18:50,100 what you're trying to get from me, 411 00:18:50,120 --> 00:18:52,340 but whatever it is, I don't have it. 412 00:18:52,460 --> 00:18:53,880 [CHUCKLES] 413 00:18:53,980 --> 00:18:55,880 What? 414 00:18:55,980 --> 00:18:59,620 "I don't have it." 415 00:18:59,720 --> 00:19:01,640 You know, most people in your situation, 416 00:19:01,660 --> 00:19:03,520 they wouldn't have said what you just said right there. 417 00:19:03,560 --> 00:19:05,260 "I don't have it." 418 00:19:05,560 --> 00:19:07,260 So, that implies you know who does have it. 419 00:19:07,290 --> 00:19:09,130 If you had no idea, you'd be totally confused. 420 00:19:09,140 --> 00:19:10,240 "Why is this guy trying to kill me 421 00:19:10,260 --> 00:19:11,940 for something I have no idea what he's talking about," 422 00:19:11,960 --> 00:19:13,040 but you didn't say that. 423 00:19:13,060 --> 00:19:14,860 "No," you said, 424 00:19:14,920 --> 00:19:17,180 "I don't have it." 425 00:19:17,240 --> 00:19:18,420 ♪ ♪ 426 00:19:18,440 --> 00:19:20,240 So... 427 00:19:20,300 --> 00:19:22,420 We're gonna move on to round two. 428 00:19:22,460 --> 00:19:26,000 This one gets a little bit harder. 429 00:19:26,040 --> 00:19:27,350 [GUN CLICKS, BARREL SPINS] 430 00:19:27,450 --> 00:19:30,450 ♪ ♪ 431 00:19:30,460 --> 00:19:33,150 If you don't have it, who does? 432 00:19:33,250 --> 00:19:36,250 ♪ ♪ 433 00:19:36,360 --> 00:19:37,820 [GUN COCKS] 434 00:19:37,900 --> 00:19:39,510 Help! 435 00:19:39,560 --> 00:19:41,090 He's trying to kill me! 436 00:19:41,190 --> 00:19:42,960 You said he wouldn't kill me! 437 00:19:42,980 --> 00:19:44,260 Help! 438 00:19:44,360 --> 00:19:46,100 Hey! 439 00:19:46,160 --> 00:19:47,870 ♪ ♪ 440 00:19:47,970 --> 00:19:49,770 Help! 441 00:19:51,160 --> 00:19:53,170 [DOOR CLOSES] 442 00:19:53,270 --> 00:19:56,380 ♪ Since you went away ♪ 443 00:19:56,400 --> 00:20:00,620 ♪ My heart, my heart, all it can say is ♪ 444 00:20:00,720 --> 00:20:07,250 [BIRDS CHIRPING] 445 00:20:09,860 --> 00:20:17,300 ♪ ♪ 446 00:20:17,630 --> 00:20:24,580 ♪ ♪ 447 00:20:25,570 --> 00:20:27,340 Can you smell that? 448 00:20:29,310 --> 00:20:31,860 Is there a swamp or something around here? 449 00:20:31,920 --> 00:20:33,820 - Just up there. - SHERIFF DONNELLY: Swamp? 450 00:20:33,840 --> 00:20:35,620 That's where the skeeters live. [CHUCKLES] 451 00:20:36,780 --> 00:20:38,050 I hate skeeters. 452 00:20:38,150 --> 00:20:40,820 [LAUGHS] 453 00:20:40,920 --> 00:20:42,690 I'd like to see this swamp. 454 00:20:42,790 --> 00:20:43,860 [LAUGHS] 455 00:20:43,960 --> 00:20:49,130 [FLASK BUBBLES] 456 00:20:49,230 --> 00:20:53,160 DAVID: I wouldn't drink that if I were you, Professor. 457 00:20:53,670 --> 00:20:56,670 Yeah, methane, sulfur. 458 00:20:57,580 --> 00:21:01,000 How often do people come by here? 459 00:21:01,110 --> 00:21:02,410 Oh, rarely. 460 00:21:02,510 --> 00:21:04,210 Swamp stinks too much. 461 00:21:04,310 --> 00:21:06,640 Even the animals steer clear of this water. 462 00:21:06,750 --> 00:21:14,980 ♪ ♪ 463 00:21:15,090 --> 00:21:17,980 CITIZEN #2: Maybe those Star People aren't just legend. 464 00:21:18,060 --> 00:21:19,900 Maybe they're real. 465 00:21:19,920 --> 00:21:21,540 - Maybe they are. - Come on, now, people. 466 00:21:21,560 --> 00:21:23,190 Easy, please. Easy. 467 00:21:23,230 --> 00:21:25,440 CITIZEN #2: Look, my kids play out there in those woods. 468 00:21:25,460 --> 00:21:28,330 We all deserve to know the truth. 469 00:21:28,380 --> 00:21:29,510 WOMAN: We need to know! 470 00:21:29,520 --> 00:21:31,440 MAN: What? Are you afraid to leave the house now? 471 00:21:32,200 --> 00:21:34,380 May I speak? 472 00:21:34,440 --> 00:21:40,940 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 473 00:21:41,350 --> 00:21:42,880 Ple... 474 00:21:42,980 --> 00:21:44,440 [MICROPHONE SCREECHES] 475 00:21:44,460 --> 00:21:46,380 Please, if everyone could just settle down for a moment. 476 00:21:46,390 --> 00:21:48,960 - What are you hiding from us? - What really happened out there? 477 00:21:50,500 --> 00:21:53,060 HYNEK: Now, I've investigated the woods where Emmett went missing 478 00:21:53,110 --> 00:21:54,480 and performed a series of tests, 479 00:21:54,500 --> 00:21:56,530 and these tests have confirmed 480 00:21:56,630 --> 00:21:59,290 that the lights seen in the sky 481 00:21:59,300 --> 00:22:01,540 are not alien, but natural, 482 00:22:01,560 --> 00:22:03,900 the result of swamp gas. 483 00:22:03,960 --> 00:22:05,730 - Come on! - Wha...? 484 00:22:05,840 --> 00:22:08,050 HYNEK: In certain swamps and marshes, 485 00:22:08,080 --> 00:22:09,800 methane and carbon dioxide 486 00:22:09,820 --> 00:22:12,440 can become trapped beneath the surface. 487 00:22:12,480 --> 00:22:15,960 These trapped gases, they build in intensity, 488 00:22:15,980 --> 00:22:17,580 and when the conditions are right, 489 00:22:17,680 --> 00:22:19,660 they can spontaneously combust 490 00:22:19,680 --> 00:22:20,960 - into the atmosphere... - [MURMURING RESUMES] 491 00:22:20,980 --> 00:22:23,050 ...creating a violent explosion 492 00:22:23,060 --> 00:22:24,250 and a bright light, 493 00:22:24,350 --> 00:22:27,160 just like the one witnessed by the scouts. 494 00:22:27,260 --> 00:22:28,670 - MAN: No way! - The swamp gas 495 00:22:28,680 --> 00:22:29,870 didn't burn those trees. 496 00:22:29,880 --> 00:22:32,180 - Yeah! - Emmett didn't shoot at no gas. 497 00:22:32,200 --> 00:22:34,300 - That's right! - Yeah! 498 00:22:34,340 --> 00:22:35,540 HYNEK: I can assure you 499 00:22:35,560 --> 00:22:38,720 this is a perfectly natural and common phenomenon. 500 00:22:38,740 --> 00:22:39,800 People, please! 501 00:22:39,820 --> 00:22:42,560 Please, you have to stay calm! Please! 502 00:22:42,600 --> 00:22:44,360 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 503 00:22:44,380 --> 00:22:45,820 [DOOR CLOSES] 504 00:22:45,900 --> 00:22:48,000 ♪ ♪ 505 00:22:48,110 --> 00:22:51,050 [SPECTATORS MURMUR] 506 00:22:51,150 --> 00:22:57,860 ♪ ♪ 507 00:22:59,700 --> 00:23:01,180 Emmett? 508 00:23:01,200 --> 00:23:03,490 - Oh, my God. - What happened? 509 00:23:03,520 --> 00:23:06,460 Emmett? Oh, my God, Emmett? 510 00:23:06,560 --> 00:23:09,700 ♪ ♪ 511 00:23:09,730 --> 00:23:12,380 - Oh, my God! - Scoutmaster? 512 00:23:12,460 --> 00:23:15,040 - Oh, my God! - Is he all right? 513 00:23:15,140 --> 00:23:17,180 ♪ ♪ 514 00:23:17,220 --> 00:23:18,720 MAN: What in the world? 515 00:23:18,820 --> 00:23:26,050 ♪ ♪ 516 00:23:30,040 --> 00:23:34,690 I've been camping in those woods for 34 years. 517 00:23:34,790 --> 00:23:38,560 I bring my rifle 'cause sometimes I like to hunt. 518 00:23:38,660 --> 00:23:40,420 You never expect to be hunted. 519 00:23:40,500 --> 00:23:42,760 ♪ ♪ 520 00:23:42,980 --> 00:23:44,650 I knew the moment I laid eyes on it, 521 00:23:44,680 --> 00:23:47,180 it wasn't anything of this world. 522 00:23:47,490 --> 00:23:49,420 It was the sound... not like an animal. 523 00:23:49,520 --> 00:23:52,890 It was like a whistle, like air over metal, 524 00:23:52,910 --> 00:23:55,220 like something moving through the sky. 525 00:23:56,280 --> 00:23:59,210 It wasn't like anything I've ever seen before. 526 00:24:00,330 --> 00:24:01,620 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 527 00:24:01,660 --> 00:24:03,230 ♪ ♪ 528 00:24:03,240 --> 00:24:04,780 The light blinded me. 529 00:24:04,920 --> 00:24:06,260 I couldn't move away. 530 00:24:06,370 --> 00:24:08,230 [WHIRRING] 531 00:24:08,330 --> 00:24:09,930 ♪ ♪ 532 00:24:10,140 --> 00:24:11,940 Run, boys! Run! 533 00:24:13,270 --> 00:24:15,070 [GUN COCKS] 534 00:24:15,170 --> 00:24:21,620 [GUNSHOTS] 535 00:24:21,660 --> 00:24:23,480 ♪ ♪ 536 00:24:23,580 --> 00:24:25,820 I fired at that craft. 537 00:24:25,920 --> 00:24:28,920 All the while, those burns ate at me. 538 00:24:28,940 --> 00:24:31,280 It felt like my chest was on fire. 539 00:24:31,360 --> 00:24:37,060 And then, uh, the "craft" just flew away? 540 00:24:37,160 --> 00:24:39,760 I'm a serious man, Professor. 541 00:24:39,870 --> 00:24:42,040 Ask anyone around here. 542 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 I served my country in the war, 543 00:24:43,960 --> 00:24:46,140 I donate my time to help with the children. 544 00:24:46,160 --> 00:24:47,440 No one is denying 545 00:24:47,460 --> 00:24:51,600 that you thought you saw an Unidentified Flying Object. 546 00:24:51,700 --> 00:24:53,270 ♪ ♪ 547 00:24:53,280 --> 00:24:58,480 Look, you were saying, the craft left... 548 00:24:58,580 --> 00:25:00,900 No, you said that. 549 00:25:00,990 --> 00:25:04,620 After I fired at that craft, it did not leave. 550 00:25:04,720 --> 00:25:06,500 A creature came out of it. 551 00:25:06,520 --> 00:25:08,840 And I shot at that, too. 552 00:25:09,700 --> 00:25:14,300 [GUNSHOTS] 553 00:25:14,400 --> 00:25:15,680 [WHIRRING] 554 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 ♪ ♪ 555 00:25:18,640 --> 00:25:21,170 A creature? 556 00:25:21,340 --> 00:25:24,640 Baby, I was scared half to death. 557 00:25:24,740 --> 00:25:29,160 It played some sort of mental mind game with me. 558 00:25:29,200 --> 00:25:30,450 [EXHALES SHARPLY] 559 00:25:30,570 --> 00:25:31,870 All I remember after that 560 00:25:31,890 --> 00:25:34,650 is waking up 48 hours later, 561 00:25:34,670 --> 00:25:38,570 disoriented and forever changed. 562 00:25:39,590 --> 00:25:42,110 Professor Hynek developed the photos from your camera. 563 00:25:42,150 --> 00:25:43,740 ♪ ♪ 564 00:25:43,840 --> 00:25:45,310 So you saw what I saw. 565 00:25:45,370 --> 00:25:47,450 You know I'm telling the truth, then! 566 00:25:47,550 --> 00:25:48,980 ♪ ♪ 567 00:25:49,080 --> 00:25:52,450 I know something happened out there in the woods. 568 00:25:52,550 --> 00:25:54,410 But those photos, 569 00:25:54,510 --> 00:25:56,550 they are not conclusive enough 570 00:25:56,570 --> 00:25:58,730 to prove an alien encounter. 571 00:25:58,830 --> 00:26:01,370 I'm not sure that any of us can be completely certain... 572 00:26:01,390 --> 00:26:02,770 Certain? You want to be certain? 573 00:26:02,790 --> 00:26:04,310 That thing's still out there! 574 00:26:04,390 --> 00:26:05,590 I know because I killed it, 575 00:26:05,610 --> 00:26:08,010 and I can show you where it died at my feet! 576 00:26:08,050 --> 00:26:09,900 [KNOCKING ON DOOR] 577 00:26:11,840 --> 00:26:13,740 - He never came back. - No. 578 00:26:13,770 --> 00:26:15,830 Hey, I did what you asked. He tried to kill me. 579 00:26:15,870 --> 00:26:18,190 No, you didn't do as we asked or he'd still be here. 580 00:26:18,210 --> 00:26:19,580 You screwed up, is what you did. 581 00:26:19,680 --> 00:26:21,380 [IN DISTANCE] And he was never gonna kill you. 582 00:26:21,480 --> 00:26:23,170 He's trained not to kill. 583 00:26:23,190 --> 00:26:24,980 Not without my authority. 584 00:26:24,990 --> 00:26:27,150 You heard me ask him. He denied everything. 585 00:26:27,890 --> 00:26:30,050 What do you think he was gonna say at first? 586 00:26:30,260 --> 00:26:32,370 You... you didn't even give him a chance! 587 00:26:32,410 --> 00:26:33,940 ♪ ♪ 588 00:26:33,950 --> 00:26:35,090 Captain. 589 00:26:35,120 --> 00:26:36,530 ♪ ♪ 590 00:26:36,630 --> 00:26:37,780 Under the table, right? 591 00:26:37,790 --> 00:26:39,730 ♪ ♪ 592 00:26:39,770 --> 00:26:41,350 [PLATES CLATTERING] 593 00:26:41,370 --> 00:26:43,030 What the hell are you doing? 594 00:26:43,130 --> 00:26:45,600 ♪ ♪ 595 00:26:46,100 --> 00:26:47,570 [KNOCKING ON TABLE] 596 00:26:47,670 --> 00:26:49,350 ♪ ♪ 597 00:26:49,490 --> 00:26:51,010 Rug, maybe? 598 00:26:55,510 --> 00:26:56,710 Captain! 599 00:26:59,910 --> 00:27:01,070 HARDING: Captain. 600 00:27:01,190 --> 00:27:06,060 ♪ ♪ 601 00:27:06,160 --> 00:27:11,130 ♪ ♪ 602 00:27:11,230 --> 00:27:13,000 Light? 603 00:27:13,040 --> 00:27:14,530 Seems about right. 604 00:27:14,610 --> 00:27:18,540 ♪ ♪ 605 00:27:18,640 --> 00:27:19,890 [ELECTRICITY CRACKLES] 606 00:27:19,930 --> 00:27:21,670 ♪ ♪ 607 00:27:21,710 --> 00:27:23,170 Let's you and me take a walk. 608 00:27:23,190 --> 00:27:24,310 Why?! 609 00:27:24,350 --> 00:27:26,030 We're all friends now, huh? 610 00:27:26,070 --> 00:27:27,290 Say what you got to say. 611 00:27:27,310 --> 00:27:29,410 That's an order, Captain. Move! 612 00:27:29,510 --> 00:27:31,250 ♪ ♪ 613 00:27:31,280 --> 00:27:32,810 Outside! 614 00:27:32,920 --> 00:27:34,390 ♪ ♪ 615 00:27:34,420 --> 00:27:36,230 That's for my hand, you son of a bitch! 616 00:27:36,250 --> 00:27:37,390 - Hey! - I'm done! 617 00:27:37,410 --> 00:27:38,690 Come here you little piece of shit! 618 00:27:39,050 --> 00:27:40,310 Come here! 619 00:27:40,860 --> 00:27:42,520 [GRUNTS] 620 00:27:42,570 --> 00:27:44,110 Go! 621 00:27:44,310 --> 00:27:51,050 ♪ ♪ 622 00:27:51,790 --> 00:27:54,100 You stay. I'll deal with you later. 623 00:27:54,200 --> 00:27:56,610 ♪ ♪ 624 00:27:56,710 --> 00:27:58,830 [DOOR CLOSES] 625 00:27:58,890 --> 00:28:03,780 ♪ ♪ 626 00:28:03,830 --> 00:28:05,530 HARDING: That's far enough. 627 00:28:05,610 --> 00:28:07,110 ♪ ♪ 628 00:28:07,120 --> 00:28:09,250 Captain! 629 00:28:09,290 --> 00:28:10,470 You will stop right there 630 00:28:10,490 --> 00:28:11,840 and give your commanding officer 631 00:28:11,850 --> 00:28:14,350 the respect that he deserves. 632 00:28:18,560 --> 00:28:21,030 Yes, sir. I didn't hear you, sir. 633 00:28:21,050 --> 00:28:24,630 I just want to say that... 634 00:28:24,730 --> 00:28:26,710 I'm relieved. 635 00:28:26,830 --> 00:28:29,700 You're more than I thought you were. 636 00:28:29,810 --> 00:28:32,110 Loyal, effective, 637 00:28:32,210 --> 00:28:34,880 and one tough son of a bitch. 638 00:28:34,980 --> 00:28:36,730 You already had my respect, 639 00:28:36,770 --> 00:28:39,530 but now you have my admiration. 640 00:28:41,650 --> 00:28:43,680 We turned Rizzuto at White Forest. 641 00:28:43,790 --> 00:28:45,270 Figured that. 642 00:28:45,350 --> 00:28:46,990 He's a double agent now. 643 00:28:47,190 --> 00:28:48,820 Highly valued in today's climate. 644 00:28:48,930 --> 00:28:50,690 So I was the one being interrogated in there? 645 00:28:50,720 --> 00:28:52,570 Something did go missing from the base 646 00:28:52,600 --> 00:28:54,210 just after you left. 647 00:28:54,250 --> 00:28:55,620 So, if you had my intel... 648 00:28:55,640 --> 00:28:57,000 What? You believed I could turn into a traitor 649 00:28:57,030 --> 00:28:58,400 like that piece of shit? 650 00:28:58,510 --> 00:28:59,770 A Captain that had clearance 651 00:28:59,790 --> 00:29:01,350 to go anywhere he wanted on the base, 652 00:29:01,370 --> 00:29:02,410 and the day he shows up, 653 00:29:02,450 --> 00:29:04,240 some sensitive material goes missing 654 00:29:04,270 --> 00:29:05,550 from a classified project? 655 00:29:05,570 --> 00:29:07,470 Yeah, for a moment. 656 00:29:07,620 --> 00:29:08,790 I certainly couldn't pin it 657 00:29:08,810 --> 00:29:10,340 to that egghead partner of yours. 658 00:29:10,450 --> 00:29:11,650 Right. 659 00:29:14,020 --> 00:29:15,720 No, sir. 660 00:29:15,820 --> 00:29:19,090 The game plays differently at my level. 661 00:29:19,190 --> 00:29:21,830 I have to protect against all threats. 662 00:29:21,910 --> 00:29:23,210 ♪ ♪ 663 00:29:23,260 --> 00:29:25,860 "Fellow traveler." 664 00:29:26,260 --> 00:29:27,360 Was he making that up? 665 00:29:27,370 --> 00:29:28,630 Is that what you suspected me of? 666 00:29:28,650 --> 00:29:30,050 I know nothing about that. 667 00:29:30,110 --> 00:29:32,700 But now that I know who you really are, 668 00:29:32,800 --> 00:29:34,270 more doors will open. 669 00:29:34,290 --> 00:29:39,570 ♪ ♪ 670 00:29:40,050 --> 00:29:45,510 ♪ ♪ 671 00:29:45,910 --> 00:29:47,050 Yes, sir. 672 00:29:47,070 --> 00:29:48,630 Good man. 673 00:29:48,690 --> 00:29:49,970 We'll talk soon. 674 00:29:50,030 --> 00:29:52,950 ♪ ♪ 675 00:29:53,050 --> 00:29:55,820 Oh, and Captain. 676 00:29:55,920 --> 00:29:58,990 Four years for bacon. 677 00:29:59,090 --> 00:30:02,700 Sometimes the finer things just take time. 678 00:30:02,730 --> 00:30:11,200 ♪ ♪ 679 00:30:11,310 --> 00:30:13,310 EMMETT: There's a clearing up ahead. 680 00:30:14,480 --> 00:30:16,100 HYNEK: This is almost the same area 681 00:30:16,120 --> 00:30:17,640 where we found your hat. 682 00:30:17,750 --> 00:30:22,720 ♪ ♪ 683 00:30:22,820 --> 00:30:28,290 ♪ ♪ 684 00:30:28,390 --> 00:30:29,970 There. 685 00:30:30,290 --> 00:30:37,930 ♪ ♪ 686 00:30:39,270 --> 00:30:45,770 ♪ ♪ 687 00:30:49,040 --> 00:30:51,840 Here's your proof, Professor. 688 00:30:51,950 --> 00:30:54,290 Just like I said. 689 00:30:54,310 --> 00:31:01,450 ♪ ♪ 690 00:31:02,640 --> 00:31:05,020 You believe me now? 691 00:31:05,120 --> 00:31:10,340 ♪ ♪ 692 00:31:11,220 --> 00:31:18,630 ♪ ♪ 693 00:31:22,810 --> 00:31:26,140 ♪ ♪ 694 00:31:26,540 --> 00:31:27,910 Take this. 695 00:31:28,010 --> 00:31:32,510 ♪ ♪ 696 00:31:32,710 --> 00:31:34,450 Hand me the skull, please? 697 00:31:34,550 --> 00:31:35,950 ♪ ♪ 698 00:31:36,050 --> 00:31:37,720 [LIGHTER FLICKS] 699 00:31:37,820 --> 00:31:39,650 SHERIFF DONNELLY: What exactly are you doing? 700 00:31:39,710 --> 00:31:42,190 HYNEK: Replica skulls are made from a new synthetic fiber 701 00:31:42,210 --> 00:31:44,570 created during the war called "acrylic." 702 00:31:44,590 --> 00:31:46,160 Feels like bone to me. 703 00:31:46,360 --> 00:31:48,170 The flame will help ascertain 704 00:31:48,200 --> 00:31:51,830 whether this skull is real or a forgery. 705 00:31:51,930 --> 00:31:54,630 Acrylic will shine. 706 00:31:56,390 --> 00:31:58,390 Bone will not. 707 00:31:58,410 --> 00:32:00,710 [LIGHTER CLICKS] 708 00:32:00,810 --> 00:32:08,070 ♪ ♪ 709 00:32:09,150 --> 00:32:11,120 It's not shining. 710 00:32:11,170 --> 00:32:13,390 I told you. It's real. 711 00:32:13,770 --> 00:32:16,010 We should keep this between us 712 00:32:16,020 --> 00:32:17,330 until I can be certain. 713 00:32:17,350 --> 00:32:18,560 You just tested it! 714 00:32:18,590 --> 00:32:20,090 What more do you need to be certain?! 715 00:32:20,110 --> 00:32:23,030 If this is a skull of an alien creature, 716 00:32:23,050 --> 00:32:25,030 and I'm not saying that it is, 717 00:32:25,110 --> 00:32:27,570 it will lead to dangerous levels of panic 718 00:32:27,650 --> 00:32:28,750 in the general public. 719 00:32:28,770 --> 00:32:29,990 But if we are under attack, 720 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 isn't that something everyone should know about? 721 00:32:31,840 --> 00:32:33,550 I'm sure Dr. Hynek knows what's best. 722 00:32:33,570 --> 00:32:35,710 Maybe we should hang fire until he's sure, like he says. 723 00:32:35,740 --> 00:32:37,650 Bullshit. Thinking like that, 724 00:32:37,670 --> 00:32:39,770 Paul Revere would have stayed in the God damn barn. 725 00:32:39,790 --> 00:32:41,710 SHERIFF DONNELLY: Emmett, take it easy now. 726 00:32:43,250 --> 00:32:44,620 I need to get to a telephone. 727 00:32:44,650 --> 00:32:45,650 Of course. 728 00:32:45,750 --> 00:32:50,390 ♪ ♪ 729 00:32:50,590 --> 00:32:53,690 [TELEPHONE RINGING] 730 00:32:53,790 --> 00:32:56,760 [GLASS THUDS ON TABLE] 731 00:32:57,160 --> 00:32:58,700 HYNEK: Captain. 732 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 Professor. 733 00:33:00,100 --> 00:33:01,170 Glad you called. 734 00:33:01,270 --> 00:33:02,670 I'm in Bowling Green. 735 00:33:02,770 --> 00:33:04,440 We have a situation. 736 00:33:04,540 --> 00:33:05,670 What kind? 737 00:33:05,710 --> 00:33:07,610 A local man swears 738 00:33:07,620 --> 00:33:09,550 he shot and killed an alien 739 00:33:09,580 --> 00:33:11,550 and there are physical remains. 740 00:33:13,980 --> 00:33:15,450 Sounds like a pickle. 741 00:33:15,750 --> 00:33:17,210 I need to see you, Captain. 742 00:33:17,320 --> 00:33:19,180 As soon as possible. 743 00:33:19,290 --> 00:33:21,620 Now there's a coincidence. 744 00:33:21,650 --> 00:33:24,750 As it happens, I need to see you, too. 745 00:33:24,770 --> 00:33:26,890 [DIAL TONE] 746 00:33:26,990 --> 00:33:33,160 ♪ ♪ 747 00:33:33,270 --> 00:33:35,870 [CHILDREN LAUGHING] 748 00:33:35,900 --> 00:33:37,570 Got a good arm, kid. 749 00:33:38,990 --> 00:33:40,240 Doing good. 750 00:33:40,340 --> 00:33:42,810 - Hi, there. - Get over here, right now. 751 00:33:42,870 --> 00:33:44,470 ♪ ♪ 752 00:33:44,580 --> 00:33:46,390 You stay away from him. 753 00:33:47,350 --> 00:33:51,110 [CAR APPROACHING] 754 00:33:51,210 --> 00:33:58,210 ♪ ♪ 755 00:33:58,750 --> 00:34:01,590 Boy, am I glad to see you. 756 00:34:01,670 --> 00:34:04,360 Back at you. 757 00:34:04,560 --> 00:34:07,400 Your mission was successful? 758 00:34:07,500 --> 00:34:09,870 Still ongoing, as far as I'm concerned. 759 00:34:09,890 --> 00:34:12,460 I'm gonna need to bring you up to speed. 760 00:34:12,470 --> 00:34:14,120 I'm gonna need you to pause right there 761 00:34:14,150 --> 00:34:15,750 for a second, Professor. 762 00:34:16,570 --> 00:34:18,770 We need to talk. 763 00:34:18,980 --> 00:34:21,240 About our trip to White Forest. 764 00:34:21,350 --> 00:34:24,310 [DOOR OPENS] 765 00:34:24,470 --> 00:34:26,800 Morning, uh, Dr. Hynek. 766 00:34:26,820 --> 00:34:28,880 Yeah, good morning. 767 00:34:28,900 --> 00:34:31,600 Should I be worried that you brought the Army along? 768 00:34:31,620 --> 00:34:33,560 People around here have 769 00:34:33,620 --> 00:34:36,170 complicated feelings about Army men. 770 00:34:36,220 --> 00:34:37,840 Well, you've got nothing to worry about. 771 00:34:37,900 --> 00:34:39,080 I'm Air Force. 772 00:34:41,220 --> 00:34:43,120 Come on in. 773 00:34:43,140 --> 00:34:48,340 ♪ ♪ 774 00:34:50,060 --> 00:34:56,620 ♪ ♪ 775 00:34:58,760 --> 00:35:05,000 ♪ ♪ 776 00:35:05,410 --> 00:35:07,760 Where did you get this? 777 00:35:07,800 --> 00:35:09,160 Emmett. 778 00:35:09,220 --> 00:35:10,270 ♪ ♪ 779 00:35:10,280 --> 00:35:11,340 As soon as I saw it, 780 00:35:11,360 --> 00:35:13,340 I called a colleague of mine at the university 781 00:35:13,380 --> 00:35:16,410 in the anthropology department. 782 00:35:16,520 --> 00:35:18,720 He told me you might have the answer. 783 00:35:18,820 --> 00:35:21,750 ♪ ♪ 784 00:35:21,780 --> 00:35:23,250 DAVID: Hand me the skull. 785 00:35:23,360 --> 00:35:29,230 [BIRD CROWING] 786 00:35:29,330 --> 00:35:33,200 ♪ ♪ 787 00:35:33,400 --> 00:35:34,740 The practice of head-binding 788 00:35:34,760 --> 00:35:39,940 has been misunderstood for hundreds of years. 789 00:35:40,680 --> 00:35:45,280 And, yes, it has been confused with the extraterrestrial. 790 00:35:45,580 --> 00:35:50,310 It began about a month after birth 791 00:35:50,350 --> 00:35:53,450 and continued for about six months, 792 00:35:53,550 --> 00:35:56,460 shaping the skull into something holy. 793 00:35:56,560 --> 00:35:58,820 This was a common ritual? 794 00:35:58,920 --> 00:36:01,680 Yes, it was an ancient way of honoring our gods, 795 00:36:01,700 --> 00:36:05,330 but much like worshipping the Star People, 796 00:36:05,390 --> 00:36:09,570 today, it is nothing more than a custom 797 00:36:09,600 --> 00:36:11,400 which is no longer practiced. 798 00:36:11,420 --> 00:36:13,770 ♪ ♪ 799 00:36:13,870 --> 00:36:18,200 Coyotes sometimes disturbed these graves, but this... 800 00:36:21,240 --> 00:36:23,410 This is something else. 801 00:36:23,420 --> 00:36:24,700 ♪ ♪ 802 00:36:24,760 --> 00:36:26,480 Grave robbers. 803 00:36:26,680 --> 00:36:29,150 So this was all a hoax. 804 00:36:29,250 --> 00:36:31,540 Starting with Scoutmaster Emmett. 805 00:36:35,860 --> 00:36:37,140 [DOOR OPENS] 806 00:36:37,220 --> 00:36:41,260 ♪ ♪ 807 00:36:41,280 --> 00:36:42,930 HYNEK: Sorry we're late. 808 00:36:43,030 --> 00:36:44,720 ♪ ♪ 809 00:36:44,800 --> 00:36:47,320 Thank you for coming. 810 00:36:47,670 --> 00:36:49,400 Emmett, Dorothy. 811 00:36:49,430 --> 00:36:51,370 EMMETT: Can I, uh, apologize? 812 00:36:51,420 --> 00:36:53,840 I know we were a little hot earlier. Um... 813 00:36:53,860 --> 00:36:55,040 After all he's been through, 814 00:36:55,060 --> 00:36:57,740 you can understand, right? 815 00:36:57,800 --> 00:37:00,150 Of course. 816 00:37:00,250 --> 00:37:02,950 I think I have a better idea, too, you know, 817 00:37:03,050 --> 00:37:04,820 what we've all been through. 818 00:37:04,900 --> 00:37:10,200 ♪ ♪ 819 00:37:10,720 --> 00:37:16,120 ♪ ♪ 820 00:37:16,830 --> 00:37:18,310 EMMETT: That's my skull. 821 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 What are you doing with that? 822 00:37:19,560 --> 00:37:23,280 ♪ ♪ 823 00:37:23,300 --> 00:37:26,070 And my picture. 824 00:37:26,270 --> 00:37:29,240 Do you remember the shape of the moon that night? 825 00:37:29,270 --> 00:37:30,980 Shape of the moon? [CHUCKLES] 826 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 [CHUCKLES] No. 827 00:37:32,340 --> 00:37:34,180 According to the weather service, it was full. 828 00:37:34,280 --> 00:37:36,660 HYNEK: Full moons are bright in Bowling Green. 829 00:37:36,680 --> 00:37:39,180 Bright enough to cast shadows. 830 00:37:39,260 --> 00:37:40,960 Take a look at that picture 831 00:37:41,000 --> 00:37:42,440 and tell me what you see. 832 00:37:42,540 --> 00:37:45,860 ♪ ♪ 833 00:37:46,560 --> 00:37:48,060 No shadow. 834 00:37:48,620 --> 00:37:49,960 Now, there are no shadows 835 00:37:49,990 --> 00:37:52,400 because that photo was taken two weeks earlier 836 00:37:52,500 --> 00:37:53,960 during the New Moon. 837 00:37:53,990 --> 00:37:55,940 You created the image of the spacecraft 838 00:37:55,960 --> 00:37:57,280 days earlier with flood lights, 839 00:37:57,300 --> 00:37:59,470 and then, using a method of trick photography 840 00:37:59,480 --> 00:38:01,340 known as double exposure. 841 00:38:01,440 --> 00:38:04,300 The camera is prepared to take two photographs simultaneously, 842 00:38:04,320 --> 00:38:06,300 superimposing one image on the other. 843 00:38:06,340 --> 00:38:07,920 DOROTHY: [SCOFFS] That's hogwash. 844 00:38:07,950 --> 00:38:09,250 My husband saw that craft. 845 00:38:09,270 --> 00:38:10,580 He took that picture. 846 00:38:10,620 --> 00:38:12,620 The truth is sitting right in front of you. 847 00:38:12,720 --> 00:38:15,150 [DOOR OPENS] 848 00:38:15,250 --> 00:38:16,990 ♪ ♪ 849 00:38:17,090 --> 00:38:18,420 Sorry we're late. 850 00:38:18,460 --> 00:38:20,060 Just getting started. 851 00:38:20,140 --> 00:38:22,000 SHERIFF DONNELLY: Doctor. 852 00:38:25,600 --> 00:38:28,770 Now, about this skull. 853 00:38:28,970 --> 00:38:32,100 It is not yours, Emmett, and it is not alien. 854 00:38:32,120 --> 00:38:33,570 Now wait a minute here... 855 00:38:33,600 --> 00:38:34,620 It is a sacred relic 856 00:38:34,640 --> 00:38:36,940 stolen from a Choctaw burial ground. 857 00:38:36,960 --> 00:38:38,010 What?! No. 858 00:38:38,040 --> 00:38:39,600 I told you I shot the damn thing. 859 00:38:39,610 --> 00:38:40,660 It tried to kill me! 860 00:38:40,680 --> 00:38:43,180 No, you lied, and you planted it in the woods 861 00:38:43,200 --> 00:38:44,640 for us to find. 862 00:38:44,740 --> 00:38:51,460 ♪ ♪ 863 00:38:52,940 --> 00:38:55,060 I swear I didn't steal any Indian skull. 864 00:38:55,090 --> 00:38:56,160 HYNEK: No, you didn't. 865 00:38:56,180 --> 00:38:57,740 After all, you had to stay hidden 866 00:38:57,760 --> 00:39:00,700 in order to keep the mystery of your disappearance alive. 867 00:39:00,800 --> 00:39:02,660 That meant someone else had to dig it up for you. 868 00:39:02,740 --> 00:39:05,420 Someone who could access the reservation 869 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 without fear of scrutiny. 870 00:39:07,260 --> 00:39:08,760 BRIAN: There's the clearing up ahead. 871 00:39:08,790 --> 00:39:10,260 Over there! 872 00:39:11,020 --> 00:39:14,080 ♪ ♪ 873 00:39:14,180 --> 00:39:18,560 ♪ ♪ 874 00:39:20,040 --> 00:39:21,480 [LAUGHS] 875 00:39:21,790 --> 00:39:23,780 Why are you all looking at me? 876 00:39:24,260 --> 00:39:25,790 Oh, come on. 877 00:39:25,820 --> 00:39:28,020 Dirty hands don't make me a grave robber. 878 00:39:28,070 --> 00:39:29,860 No, Sheriff, I suppose they don't. 879 00:39:29,890 --> 00:39:31,590 Not completely. 880 00:39:31,890 --> 00:39:33,050 Did you bring it? 881 00:39:33,110 --> 00:39:34,480 ♪ ♪ 882 00:39:34,500 --> 00:39:36,880 Did you know Brian works three jobs 883 00:39:36,920 --> 00:39:38,710 to help support his family 884 00:39:38,740 --> 00:39:42,350 and still finds time for his scout troop? 885 00:39:42,460 --> 00:39:44,650 But guess where he works 886 00:39:44,670 --> 00:39:48,150 when he's not doing his "duty to God and country"? 887 00:39:48,250 --> 00:39:50,300 [TELEPHONE RINGS] 888 00:39:50,500 --> 00:39:53,160 [TELEGRAMS TAPPING] 889 00:39:53,470 --> 00:39:59,500 ♪ ♪ 890 00:39:59,610 --> 00:40:02,110 Sheriff Donnelly, you certainly didn't. 891 00:40:02,210 --> 00:40:04,340 ♪ ♪ 892 00:40:04,670 --> 00:40:07,010 The Sheriff sent a telegram 893 00:40:07,050 --> 00:40:09,680 the morning after you disappeared. 894 00:40:09,780 --> 00:40:11,880 The answer came this afternoon. 895 00:40:11,990 --> 00:40:13,870 From Hollywood, California. 896 00:40:13,890 --> 00:40:17,120 ♪ ♪ 897 00:40:17,220 --> 00:40:19,190 It looks like good news. 898 00:40:19,290 --> 00:40:21,350 "Dear Mr. Donnelly. Stop. 899 00:40:21,390 --> 00:40:23,260 Eager to hear your flying-saucer story. 900 00:40:23,290 --> 00:40:25,810 Stop. Reward still unclaimed." 901 00:40:25,830 --> 00:40:27,310 Imagine that, a radio star 902 00:40:27,330 --> 00:40:30,700 offering $100,000 for proof of alien life. 903 00:40:30,750 --> 00:40:32,200 The problem is 904 00:40:32,330 --> 00:40:35,010 the Sheriff sent the telegram 905 00:40:35,070 --> 00:40:36,850 before you were found. 906 00:40:36,950 --> 00:40:40,670 Before you even led us to the proof 907 00:40:40,750 --> 00:40:43,330 that was going to make the three of you rich. 908 00:40:43,360 --> 00:40:45,440 All I hear is a lot of smart words 909 00:40:45,450 --> 00:40:46,870 and not a lick of proof. 910 00:40:46,890 --> 00:40:48,320 EMMETT: Sheriff's right. 911 00:40:48,420 --> 00:40:50,050 I know what I saw that night. 912 00:40:50,070 --> 00:40:51,580 Look what they did to me! 913 00:40:51,590 --> 00:40:53,790 ♪ ♪ 914 00:40:53,890 --> 00:40:55,890 I'm telling the truth, Brian, I swear! 915 00:40:55,930 --> 00:40:58,460 All right, you listen to me, Doctor... 916 00:40:58,490 --> 00:41:00,100 - I didn't... - Stop, both of you. 917 00:41:00,120 --> 00:41:02,670 Don't make your situation worse than it already is. 918 00:41:02,750 --> 00:41:05,640 ♪ ♪ 919 00:41:05,740 --> 00:41:07,230 Why don't we start with filing 920 00:41:07,250 --> 00:41:09,770 a false Missing Persons Report with federal authorities 921 00:41:09,850 --> 00:41:11,690 and see where that takes us? 922 00:41:11,730 --> 00:41:15,630 ♪ ♪ 923 00:41:15,730 --> 00:41:18,480 QUINN: Hey, Doc. 924 00:41:19,270 --> 00:41:20,930 Need you for a second. 925 00:41:22,050 --> 00:41:24,290 Look... 926 00:41:24,390 --> 00:41:26,230 I need to ask you a question. 927 00:41:27,140 --> 00:41:28,390 I want an honest answer 928 00:41:28,400 --> 00:41:30,340 like I was asking an Eagle Scout. 929 00:41:30,880 --> 00:41:32,540 Yeah, of course. 930 00:41:32,640 --> 00:41:35,380 I say this 'cause you've lied to me in the past, 931 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 kept secrets you shouldn't have... the lab, 932 00:41:38,390 --> 00:41:40,640 the man who was following you. 933 00:41:40,660 --> 00:41:42,620 What's the question? 934 00:41:44,960 --> 00:41:46,510 Did you steal sensitive material 935 00:41:46,520 --> 00:41:48,280 from a classified program at White Forest 936 00:41:48,300 --> 00:41:49,680 while we were on the base? 937 00:41:49,740 --> 00:41:51,560 Did I what? 938 00:41:51,670 --> 00:41:53,160 Did you steal sensitive material 939 00:41:53,180 --> 00:41:56,040 from a classified program at White Forest? 940 00:41:56,140 --> 00:41:58,240 Is this what was so urgent? 941 00:41:58,340 --> 00:42:00,770 Is that what your investigation was about? 942 00:42:00,880 --> 00:42:04,800 Like I said, Professor, it's still ongoing. 943 00:42:04,840 --> 00:42:11,150 ♪ ♪ 944 00:42:11,440 --> 00:42:18,060 ♪ ♪ 945 00:42:18,860 --> 00:42:20,590 This is where it all started. 946 00:42:20,690 --> 00:42:22,200 Where what started? 947 00:42:22,220 --> 00:42:25,160 He... He led me right here. 948 00:42:25,170 --> 00:42:27,530 UNSEEN: I'm here when you need me. 949 00:42:27,730 --> 00:42:30,080 I'm here when I need you. 950 00:42:30,100 --> 00:42:32,640 The government isn't trying to erase our minds. 951 00:42:32,660 --> 00:42:33,780 They're trying to use us. 952 00:42:38,200 --> 00:42:42,700 UNSEEN: Good. You're nearly ready. 953 00:42:42,980 --> 00:42:47,790 ♪ ♪ 954 00:42:47,890 --> 00:42:53,360 ♪ ♪ 955 00:42:53,430 --> 00:42:58,500 ♪ ♪ 956 00:42:58,600 --> 00:43:02,800 [TELEPHONE RINGING] 957 00:43:02,900 --> 00:43:07,240 ♪ ♪ 958 00:43:07,340 --> 00:43:10,310 ♪ ♪ 959 00:43:10,320 --> 00:43:12,940 WOMAN: Alan, phone call! 960 00:43:13,050 --> 00:43:14,750 Be right there! 961 00:43:14,850 --> 00:43:21,990 ♪ ♪ 962 00:43:22,090 --> 00:43:24,680 [GLASS CRACKING] 963 00:43:24,690 --> 00:43:30,920 GIRL: [ECHOING] 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 964 00:43:31,480 --> 00:43:36,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.