Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
Plastic Tree (V.01)
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction: Feid
Correction: Sblourg, UnderZero
4
00:00:51,901 --> 00:00:56,031
Je t'ai d�j� dit que je t'aimais?
5
00:00:56,106 --> 00:00:58,870
Ou... te l'ai-je dit des centaines
de fois?
6
00:00:59,809 --> 00:01:01,970
O� es-tu?
7
00:01:03,071 --> 00:01:05,071
Qu'est-ce que tu fais ces temps-ci?
8
00:01:06,416 --> 00:01:09,749
L'hiver est exceptionnellement long,
cette ann�e.
9
00:01:09,819 --> 00:01:11,844
Ma ch�re Won-young.
10
00:01:11,921 --> 00:01:15,584
N'oublie pas de bien te couvrir.
11
00:01:16,826 --> 00:01:19,488
Vous voulez mourir de froid ou quoi?
R�veillez-vous!
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,957
Bonjour.
13
00:01:23,033 --> 00:01:25,663
Depuis quand �tes-vous ici?
Depuis l'aube?
14
00:01:26,102 --> 00:01:27,034
Je sais plus.
15
00:01:27,103 --> 00:01:30,231
Je suis venue d�s mon r�veil
et j'ai oubli� ma montre.
16
00:01:30,306 --> 00:01:32,831
Je g�le.
Quelle heure est-il?
17
00:01:32,909 --> 00:01:34,376
D�j� 7h.
18
00:01:35,111 --> 00:01:37,636
D�j�?
19
00:01:37,714 --> 00:01:39,238
Comment peut-il �tre d�j� 7h?
20
00:01:39,315 --> 00:01:41,681
- Bon, j'y vais.
- Prenez soin de vous.
21
00:02:55,825 --> 00:03:05,757
PLASTIC TREE
22
00:03:15,712 --> 00:03:19,079
Comment un arbre
pourrait-il pousser ici?
23
00:03:20,216 --> 00:03:21,649
Won-young!
24
00:03:21,718 --> 00:03:24,482
- Petit d�j'!
- OK, j'arrive.
25
00:03:43,606 --> 00:03:45,874
Et si on faisait pousser des plantes
sur le toit?
26
00:03:52,015 --> 00:03:54,540
Les arbres, �a pousse pas sur le ciment.
27
00:03:54,617 --> 00:03:56,879
Regarde en face.
C'est possible.
28
00:04:01,124 --> 00:04:04,287
Quand on aura un peu plus d'argent,
d'accord?
29
00:04:11,801 --> 00:04:13,359
Bonjour.
30
00:04:26,115 --> 00:04:27,677
Sue, c'est bien toi?
31
00:04:28,518 --> 00:04:31,082
Tu ne te souviens pas?
C'est moi, Byungho.
32
00:04:36,326 --> 00:04:39,887
Alors, t'es d�j� mari�?
33
00:05:12,428 --> 00:05:15,363
Merde, qui fait tout ce boucan?
34
00:05:15,431 --> 00:05:17,160
H�, viens sur le toit!
35
00:05:18,401 --> 00:05:21,564
Merde, laisse-moi.
On ne peut pas dormir, ici?
36
00:05:23,306 --> 00:05:24,671
C'est qui?
37
00:05:27,710 --> 00:05:30,679
Oh... pardon.
38
00:05:53,703 --> 00:05:55,261
�a a de la gueule.
39
00:05:56,105 --> 00:05:59,074
Tu as ton propre magasin et tout.
40
00:06:01,311 --> 00:06:03,538
Tu faisais quoi pendant
toutes ces ann�es?
41
00:06:05,415 --> 00:06:07,542
Je ne suis pas dou�
pour grand-chose.
42
00:06:07,617 --> 00:06:11,178
Alors j'ai voyag� et travaill�
un peu partout.
43
00:06:11,721 --> 00:06:14,956
Je plantais des poteaux
dans les montagnes avant de venir ici.
44
00:06:15,024 --> 00:06:16,728
Des poteaux �lectriques, tu vois?
45
00:06:17,026 --> 00:06:18,691
Des poteaux t�l�phoniques?
46
00:06:18,928 --> 00:06:21,260
Ouais, c'est �a.
47
00:06:21,331 --> 00:06:25,734
Je me suis fait pas mal d'argent.
Mais c'�tait pas facile tous les jours.
48
00:06:25,802 --> 00:06:28,862
Regarde, j'ai les bras tout �rafl�s.
49
00:06:29,706 --> 00:06:30,866
Pas facile.
50
00:06:33,309 --> 00:06:36,775
Un vieux pote a besoin de moi en mer,
c'est pour �a que je suis l�.
51
00:06:36,813 --> 00:06:39,546
Il part de Busan dans pas longtemps.
52
00:06:39,615 --> 00:06:42,373
Alors en attendant je vais rester ici
avec vous.
53
00:06:42,618 --> 00:06:45,781
Euh... Mais...
Combien de temps?
54
00:06:46,823 --> 00:06:48,586
On n'a qu'une chambre, tu sais.
55
00:06:49,726 --> 00:06:51,284
Oh, c'est bon.
56
00:06:54,931 --> 00:06:56,989
H�, �a, �a serait parfait.
57
00:06:57,600 --> 00:06:59,534
C'est solide comme tout.
58
00:06:59,602 --> 00:07:01,570
Bien,
et si je dormais dans cette tente?
59
00:07:02,505 --> 00:07:03,972
Il va faire froid.
60
00:07:06,409 --> 00:07:10,135
H�... Peut-�tre que tu peux m'aider...
comme tu connais un peu la montagne.
61
00:07:10,136 --> 00:07:10,178
LIGNES JOINTES
62
00:07:10,213 --> 00:07:12,738
�a serait possible
de faire pousser des plantes, ici?
63
00:07:12,815 --> 00:07:13,873
O� �a?
64
00:07:14,617 --> 00:07:15,879
- Ici?
- Oui.
65
00:07:16,719 --> 00:07:18,984
On m'a dit que c'�tait impossible.
66
00:07:20,823 --> 00:07:23,656
Qui a dit �a?
C'est possible!
67
00:07:23,726 --> 00:07:25,395
Tu veux que je les plante pour toi?
68
00:07:25,428 --> 00:07:26,488
Tu le ferais?
69
00:07:27,430 --> 00:07:29,455
Sue a dit que c'�tait impossible.
70
00:07:29,532 --> 00:07:32,433
J'ai v�cu avec des plantes
pendant six mois.
71
00:07:32,502 --> 00:07:33,935
Je te les planterai.
72
00:07:34,003 --> 00:07:37,439
- Quel genre de plante?
- Hum... Des tournesols!
73
00:07:37,507 --> 00:07:39,134
- Des tournesols?
- Oui.
74
00:07:39,208 --> 00:07:40,334
Pourquoi?
75
00:07:40,410 --> 00:07:43,470
Eh bien, tu vois... c'est joli
et on peut manger les graines aussi.
76
00:07:46,416 --> 00:07:48,941
OK, des tournesols alors.
77
00:07:49,018 --> 00:07:50,349
- Tu vas le faire?
- Ouais.
78
00:07:50,420 --> 00:07:51,115
On trinque!
79
00:07:51,120 --> 00:07:52,144
- Tchin!
- Tchin!
80
00:07:54,624 --> 00:07:57,092
- Aux tournesols!
- Aux tournesols!
81
00:08:17,413 --> 00:08:19,280
Vous n'�tes pas mari�s, hein?
82
00:08:19,916 --> 00:08:21,679
Non.
83
00:08:22,819 --> 00:08:27,381
Je te savais pas si dou� avec les
filles. Mais c'est qu'une copine, hein?
84
00:08:29,025 --> 00:08:31,858
Toutes les femmes de ta famille
sont mortes...
85
00:08:31,928 --> 00:08:34,089
Ta m�re, ta s�ur...
86
00:08:34,931 --> 00:08:36,398
Enfin, sauf toi, bien s�r.
87
00:08:39,001 --> 00:08:42,334
J'ai entendu dire
que quelqu'un apportait des fleurs
88
00:08:42,405 --> 00:08:45,768
sur la tombe de ta m�re, tous les ans.
Une jolie fille, � ce qu'on m'a dit.
89
00:08:47,910 --> 00:08:49,935
Est-ce que c'est toi?
90
00:08:50,012 --> 00:08:51,377
Connard...
91
00:09:09,999 --> 00:09:12,433
Tu l'as connu o�?
92
00:09:12,502 --> 00:09:16,529
On vivait ici, tous les deux,
quand on �tait petits.
93
00:09:16,606 --> 00:09:19,336
C'est la ville de son enfance, alors.
94
00:09:19,408 --> 00:09:22,571
Non, il n'est pas rest� longtemps.
95
00:09:29,318 --> 00:09:31,479
Il est si diff�rent de toi.
96
00:09:47,803 --> 00:09:50,169
Putain, je me les p�le!
97
00:09:55,711 --> 00:09:57,372
Fait froid.
98
00:10:49,832 --> 00:10:52,460
Connard, m�me pas capable de...
99
00:11:26,002 --> 00:11:28,163
Il fait froid aujourd'hui.
100
00:11:29,005 --> 00:11:31,769
- Tr�s froid.
- �a ira.
101
00:11:36,112 --> 00:11:38,546
- Fais attention.
- D'accord.
102
00:11:38,614 --> 00:11:41,048
- Bonne journ�e.
- Toi aussi.
103
00:11:41,117 --> 00:11:42,880
Fais attention.
104
00:11:55,231 --> 00:11:56,858
Tu fais travailler ta femme?
105
00:12:04,707 --> 00:12:07,073
L�ve-toi, des gens vont arriver.
106
00:12:10,413 --> 00:12:12,745
Putain, je suis mort.
107
00:12:12,815 --> 00:12:15,249
J'ai eu des frissons toute la nuit.
108
00:12:15,317 --> 00:12:17,478
Je ne sens plus mon dos.
109
00:12:18,921 --> 00:12:21,197
Cette saloperie de couverture
ne sert � rien.
110
00:12:22,925 --> 00:12:26,389
Je croyais que t'�tais habitu�,
avec ton boulot dans les montagnes...
111
00:12:29,732 --> 00:12:33,168
Je vais avoir besoin d'un radiateur.
T'en as un?
112
00:12:35,104 --> 00:12:38,232
Un sac de couchage et une couverture,
�a ne suffit pas.
113
00:12:38,307 --> 00:12:41,071
M�me avec tout �a,
je me les p�le toujours autant.
114
00:12:41,911 --> 00:12:44,277
Bon... faut que je me rase.
115
00:12:46,615 --> 00:12:48,640
Pour le radiateur,
116
00:12:48,718 --> 00:12:51,585
il faudrait des rallonges pour
le connecter du toit.
117
00:12:53,622 --> 00:12:57,183
C'est bon,
�a devrait pas �tre trop dur.
118
00:13:01,530 --> 00:13:05,933
Mais je me demande comment
je vais planter ces tournesols l�-haut.
119
00:13:06,001 --> 00:13:08,435
C'est l'hiver, tu vois.
120
00:13:08,504 --> 00:13:10,563
Je croyais que t'�tais cal� en plantes.
121
00:13:15,211 --> 00:13:18,078
J'ai dit �a.
122
00:13:19,915 --> 00:13:23,544
�a devrait pouvoir se faire
quand m�me.
123
00:13:23,619 --> 00:13:25,883
Ne dis pas de b�tises.
124
00:13:28,924 --> 00:13:30,687
Ne lui g�che pas ce plaisir.
125
00:13:32,628 --> 00:13:35,062
Alors ce que tu veux,
126
00:13:35,131 --> 00:13:38,464
c'est qu'elle m�ne cette petite vie ici,
�ternellement?
127
00:14:26,916 --> 00:14:29,282
Bonjour!
Joyeux anniversaire!
128
00:14:31,520 --> 00:14:35,479
Arr�te de me faire �a,
esp�ce d'encul�!
129
00:14:37,927 --> 00:14:39,758
Bonjour.
130
00:14:39,829 --> 00:14:42,059
- Bonjour.
- Bonjour.
131
00:14:57,313 --> 00:15:01,008
... comment un c�libataire comme moi
est cens� comprendre cette connerie?
132
00:15:05,421 --> 00:15:08,857
Ah, Mlle Jo, je vais regarder �a
pour vous et je vous rappellerai.
133
00:15:12,228 --> 00:15:14,423
M. Kim, une livraison!
134
00:15:14,530 --> 00:15:17,658
- Il y va!
- OK!
135
00:15:20,502 --> 00:15:21,833
Bon voyage!
136
00:15:21,904 --> 00:15:24,668
H�, le gros,
tu mens encore, et je te bute.
137
00:15:25,407 --> 00:15:26,635
- Salut!
- Ouais.
138
00:15:26,709 --> 00:15:28,540
Sois sage, p�tasse.
139
00:15:28,611 --> 00:15:30,078
Viens ici.
140
00:15:37,219 --> 00:15:39,278
Du calme, ma petite.
141
00:15:42,825 --> 00:15:44,656
Sois sage, mon chou.
142
00:15:44,727 --> 00:15:46,354
Salut les gars.
143
00:15:46,428 --> 00:15:47,986
Salut!
144
00:16:06,115 --> 00:16:08,276
RESTAURANT CHINOIS JOOG-ANG
145
00:16:52,728 --> 00:16:54,491
J'�tais dans les montagnes.
146
00:16:55,631 --> 00:16:57,826
Qu'est-ce que �a m'a manqu�.
147
00:16:57,900 --> 00:16:59,367
Je vois...
148
00:17:02,104 --> 00:17:04,538
Vous avez un num�ro?
Si j'appelle pour une livraison...
149
00:17:04,606 --> 00:17:06,073
C'est pas trop d�gueu.
150
00:17:07,209 --> 00:17:09,541
Voil�, monsieur.
151
00:17:09,611 --> 00:17:11,374
Vous vivez dans le coin?
152
00:17:12,815 --> 00:17:14,442
Peut-�tre bien...
153
00:17:14,516 --> 00:17:16,848
Si �a me pla�t, je pourrai rester.
154
00:17:16,919 --> 00:17:19,581
- Combien?
- 14000 wons, monsieur.
155
00:17:21,523 --> 00:17:22,990
Merci.
156
00:17:52,721 --> 00:17:54,086
Chope-le!
157
00:17:58,427 --> 00:17:59,553
Tu peux pas faire mieux?
158
00:17:59,628 --> 00:18:02,495
Celui-l�!
L�! L�!
159
00:18:06,602 --> 00:18:09,070
- T'es nul!
- T'es manchot ou quoi?
160
00:18:11,507 --> 00:18:14,067
- Celui-l�! L�!
- Allez.
161
00:18:21,316 --> 00:18:23,284
Quelle merde.
162
00:18:28,123 --> 00:18:30,455
Alors les gosses, je prends lequel?
163
00:18:30,526 --> 00:18:32,585
- Celui-l�!
- L�! L�!
164
00:18:37,900 --> 00:18:40,334
- Putain de merde!
- H�, je l'ai.
165
00:18:40,402 --> 00:18:42,336
Oh, montre!
166
00:18:42,404 --> 00:18:44,338
Oh, la chance!
167
00:18:44,406 --> 00:18:47,534
- Il est mignon.
- Ouais, vraiment mignon.
168
00:18:47,609 --> 00:18:48,667
La chance!
169
00:18:50,312 --> 00:18:52,371
- Vachement mignon.
- Ouais.
170
00:19:00,622 --> 00:19:03,455
Qu'est-ce que c'est que �a?
Regardez!
171
00:19:03,525 --> 00:19:06,050
J'ai demand� un chien mort?
172
00:19:06,128 --> 00:19:08,392
C'est ce que j'ai demand�, hein?
173
00:19:09,131 --> 00:19:11,531
D�sol�e, madame.
174
00:19:11,600 --> 00:19:13,227
D�sol�e?
C'est tout?
175
00:19:13,302 --> 00:19:15,862
Regardez mon fils!
Il va s'�vanouir!
176
00:19:57,112 --> 00:20:02,049
- Oh! Qu... Qu'est-ce que c'est?
- C'est pour toi. Il est mignon, hein?
177
00:20:02,117 --> 00:20:04,847
Une souris, pour moi?
178
00:20:04,920 --> 00:20:07,445
C'est un hamster.
Une souris domestique.
179
00:20:07,523 --> 00:20:10,651
Prends-la, j'ai d�pens� des millions
pour ce petit truc.
180
00:20:10,726 --> 00:20:13,559
H�, arr�te.
On est � table.
181
00:20:13,629 --> 00:20:16,189
Oh, on dirait un petit lapin.
182
00:20:16,999 --> 00:20:18,660
�a mange quoi?
183
00:20:19,601 --> 00:20:21,532
Comment tu veux que je le sache?
184
00:20:21,603 --> 00:20:24,233
Tu lui donnes ce que tu veux.
Du riz, du lait...
185
00:20:24,306 --> 00:20:26,672
Et si t'en as marre,
tu le balances.
186
00:20:27,209 --> 00:20:29,473
Oh, tu ne devrais pas dire �a...
187
00:20:32,014 --> 00:20:33,982
Comment je l'appelle?
188
00:20:35,517 --> 00:20:36,984
Sue-ster?
189
00:20:49,631 --> 00:20:52,327
Tu sais quand les cigarettes
sont les meilleures?
190
00:20:52,401 --> 00:20:54,528
C'est quand tu te r�veilles,
191
00:20:54,603 --> 00:20:58,266
et que tu te tiens � l'avant
du bateau, apr�s avoir piss� dans l'eau.
192
00:21:00,309 --> 00:21:04,439
Quand t'es en mer, tu r�alises
193
00:21:04,513 --> 00:21:06,981
qu'il n'y a rien autour de toi,
� part de l'eau.
194
00:21:07,916 --> 00:21:11,579
T'as l'impression que ton corps
tout entier se noie dans l'oc�an.
195
00:21:12,421 --> 00:21:14,389
C'est une sensation unique.
196
00:21:16,124 --> 00:21:20,356
Je n'aurais jamais pu imaginer
que ma vie pouvait �tre
197
00:21:20,429 --> 00:21:23,193
si calme et si simple.
198
00:21:29,705 --> 00:21:32,333
Tu sais, j'en ai jet� des m�gots
dans la mer.
199
00:21:32,407 --> 00:21:34,568
Et pas qu'un, des centaines.
200
00:21:35,310 --> 00:21:38,370
Tu veux ouvrir un tabac?
201
00:21:39,715 --> 00:21:41,444
Pourquoi pas...
202
00:21:41,516 --> 00:21:44,952
Ouvrir un tabac,
ou un supermarch�.
203
00:21:45,020 --> 00:21:48,251
Ou un garage.
Ou alors une salle d'arcade.
204
00:21:48,323 --> 00:21:50,848
Je peux faire n'importe quoi maintenant.
205
00:21:50,926 --> 00:21:53,258
J'aimerais bien faire de la voile.
206
00:21:53,328 --> 00:21:55,762
- T'as jamais �t� en mer?
- Non.
207
00:21:55,831 --> 00:21:57,822
De la voile?
C'est ridicule...
208
00:21:57,899 --> 00:22:00,834
Pourquoi? J'aimerais bien essayer.
209
00:22:00,902 --> 00:22:03,928
Je veux aller dans des endroits
que je ne connais pas.
210
00:22:04,006 --> 00:22:06,440
T'en as pas marre d'ici, toi?
211
00:22:06,508 --> 00:22:09,136
� regarder le soleil se lever
et se coucher...
212
00:22:09,211 --> 00:22:11,338
�coute, je peux arranger �a!
213
00:22:11,413 --> 00:22:14,041
Il y a un gars que je connais,
il a plein de bateaux.
214
00:22:14,116 --> 00:22:16,141
On pourrait en prendre un et partir,
un jour.
215
00:22:16,218 --> 00:22:18,846
Tu vas voir, la mer,
c'est un autre monde.
216
00:22:18,920 --> 00:22:21,753
N'avoir jamais vu un truc aussi grand...
Quel g�chis!
217
00:22:21,823 --> 00:22:25,452
- On ira, alors?
- Oui! On ira.
218
00:22:25,527 --> 00:22:27,893
Qu'est-ce que t'en penses?
219
00:22:33,502 --> 00:22:35,367
L'impuissance, hein...
220
00:22:38,507 --> 00:22:42,068
Regarde, je vais te montrer un truc.
221
00:22:49,217 --> 00:22:50,980
Oh, g�nial.
222
00:22:52,521 --> 00:22:54,182
�a ne br�le pas?
223
00:22:55,824 --> 00:22:57,086
Tu vois?
224
00:22:57,926 --> 00:22:59,359
Allez! Tire!
225
00:22:59,428 --> 00:23:01,259
C'est qui �a?
La t�te!
226
00:23:01,330 --> 00:23:03,230
Quel con!
227
00:23:03,298 --> 00:23:05,323
Shoot!
228
00:23:05,400 --> 00:23:06,332
Putain...
229
00:23:06,401 --> 00:23:07,333
Ils sont nuls.
230
00:23:07,402 --> 00:23:10,735
Ils jouent comme des vieux.
Beaucoup trop lents!
231
00:23:10,806 --> 00:23:12,774
Allez, Lee Chun-soo!
232
00:23:14,910 --> 00:23:17,174
Les passes, tu connais?
233
00:23:24,419 --> 00:23:26,046
Je veux me laver.
234
00:23:26,121 --> 00:23:30,182
- Je vais te faire couler l'eau.
- Non, pas �a.
235
00:23:31,727 --> 00:23:35,788
Ton copain...
Dis-lui d'aller dehors un moment.
236
00:23:52,314 --> 00:23:54,475
- Il fait froid.
- T'as froid?
237
00:24:02,924 --> 00:24:04,391
Merci.
238
00:25:40,722 --> 00:25:42,053
Je ne suis pas l� mardi...
239
00:25:42,123 --> 00:25:45,251
Alors mercredi ou jeudi...
je m'occupe de tout.
240
00:25:45,327 --> 00:25:46,954
Beau boulot.
241
00:25:47,028 --> 00:25:49,087
- � plus tard.
- Au revoir, monsieur.
242
00:25:54,202 --> 00:25:55,726
- Je reviens.
- Tu t'en vas?
243
00:25:55,804 --> 00:25:57,169
Ouais, salut.
244
00:26:11,720 --> 00:26:14,086
Putain, c'est vraiment la joie...
245
00:26:15,423 --> 00:26:17,550
C'est le temps, tu vois.
246
00:26:17,626 --> 00:26:21,357
La gr�le...
�a a failli me tuer la nuit derni�re.
247
00:26:21,429 --> 00:26:23,158
Je crois que ma queue a gel�
248
00:26:23,231 --> 00:26:25,424
et qu'elle ne sera plus
aussi performante.
249
00:26:25,500 --> 00:26:27,129
H�, c'est quoi �a?
250
00:26:27,202 --> 00:26:29,261
C'est pour planter les tournesols.
251
00:26:30,505 --> 00:26:32,336
Des tournesols?
252
00:26:32,407 --> 00:26:35,376
J'ai fait une promesse.
Et j'essaie de la tenir.
253
00:26:36,411 --> 00:26:37,742
J'ai besoin de ta permission
254
00:26:37,812 --> 00:26:40,440
pour r�aliser les r�ves de ta copine?
255
00:26:40,515 --> 00:26:43,348
Quelle conne!
Des tournesols, en plein hiver!
256
00:26:43,418 --> 00:26:44,851
Rentre, il fait froid.
257
00:26:44,920 --> 00:26:48,953
H�, tu savais que �a ne marcherait pas.
Pourquoi t'as promis?
258
00:26:49,724 --> 00:26:51,658
Dans nos petites vies,
259
00:26:51,726 --> 00:26:53,956
c'est ce genre de choses
qui nous rend heureux.
260
00:26:54,029 --> 00:26:55,997
Toi, moi et ta copine.
261
00:27:04,306 --> 00:27:06,536
J'ai fait comme �a!
Cet encul� me suppliait!
262
00:27:06,608 --> 00:27:10,339
Il faisait "Non! S'il te pla�t!"
Alors apr�s...
263
00:27:10,412 --> 00:27:13,745
Boum! Je lui ai mis un gros pain.
Et lui "Ah!".
264
00:27:13,815 --> 00:27:15,246
C'est comme �a avec les chiens.
265
00:27:15,316 --> 00:27:17,548
Tu les frappes et ils comprennent.
266
00:27:17,619 --> 00:27:19,746
�a marche toujours comme �a.
267
00:27:19,821 --> 00:27:22,449
Apr�s... j'ai fait jouir cette salope
sept fois.
268
00:27:22,450 --> 00:27:22,489
LIGNES JOINTES
269
00:27:22,524 --> 00:27:24,458
- Tu vois!
- Sept fois, c'est possible?
270
00:27:24,526 --> 00:27:27,461
Alors tu vois, le Viagra,
c'est des conneries.
271
00:27:27,529 --> 00:27:29,929
Alors 50000 wons par personne,
�a serait parfait.
272
00:27:29,998 --> 00:27:32,432
200000 wons, c'est plus qu'assez.
273
00:27:32,500 --> 00:27:34,934
Les chiens errants...
Ils n'appartiennent � personne.
274
00:27:35,003 --> 00:27:36,527
Alors j'en prendrai un bien gras.
275
00:27:36,605 --> 00:27:38,232
- Je m'en charge!
- D'accord.
276
00:27:38,306 --> 00:27:39,534
- On en est tous?
- Oui.
277
00:27:39,608 --> 00:27:40,939
- Compris?
- On trinque!
278
00:27:41,009 --> 00:27:43,876
- Ouais!
- Ouais, tchin!
279
00:27:50,518 --> 00:27:53,351
- Qu'est-ce que tu regardes?
- Oh, rien.
280
00:27:53,421 --> 00:27:56,447
- Je reviens tout de suite.
- D�p�che-toi alors.
281
00:27:56,524 --> 00:27:59,186
H� les gars, trinquons encore.
282
00:28:03,498 --> 00:28:05,762
Tu reviens du boulot?
Tu veux venir avec nous?
283
00:28:06,501 --> 00:28:07,866
Non.
284
00:28:10,305 --> 00:28:12,773
H�, h�, h�!
Attends!
285
00:28:20,715 --> 00:28:23,081
Oh! G�nial!
286
00:28:33,328 --> 00:28:35,193
C'est bon?
287
00:28:40,402 --> 00:28:41,960
C'est g�nial.
288
00:28:43,405 --> 00:28:45,373
Bon, mangeons.
289
00:28:50,111 --> 00:28:52,579
Qu'est-ce qu'il y a?
T'as pas faim?
290
00:28:59,921 --> 00:29:02,981
T'as jamais mang� de steak?
291
00:29:05,427 --> 00:29:08,555
C'est facile!
Je vais te montrer.
292
00:29:08,630 --> 00:29:11,827
La fourchette dans la main gauche,
le couteau dans la droite.
293
00:29:11,900 --> 00:29:13,731
Oh, t'es gauch�re?
294
00:29:13,802 --> 00:29:15,360
Alors, le contraire.
295
00:29:18,506 --> 00:29:20,531
Voil�, comme �a.
296
00:29:20,608 --> 00:29:23,042
Regarde, tu plantes ta fourchette.
297
00:29:23,111 --> 00:29:25,045
Apr�s, tu coupes avec le couteau.
298
00:29:25,113 --> 00:29:27,673
Et pas de piti�!
299
00:29:43,398 --> 00:29:45,127
C'est bien.
300
00:29:45,200 --> 00:29:48,829
Et le morceau de viande
sur ta fourchette,
301
00:29:48,903 --> 00:29:50,734
hop, dans ta bouche.
Et apr�s...
302
00:29:50,805 --> 00:29:53,035
Miam, miam, miam.
T'as plus qu'� m�cher.
303
00:29:53,108 --> 00:29:56,236
Et... t'avales.
304
00:29:56,311 --> 00:29:57,369
Termin�.
305
00:30:07,722 --> 00:30:09,280
Tu aimes?
306
00:30:09,924 --> 00:30:11,289
Oui.
307
00:30:15,630 --> 00:30:16,654
Tchin!
308
00:30:17,699 --> 00:30:19,064
Tchin!
309
00:30:23,404 --> 00:30:24,666
Encore! Encore!
310
00:31:00,909 --> 00:31:02,446
- Vous �tes en retard.
- Ouais.
311
00:31:02,481 --> 00:31:04,039
Je te l'ai emprunt� pour ce soir.
312
00:31:04,112 --> 00:31:05,670
On va se faire un soju.
313
00:31:07,115 --> 00:31:08,047
Et le d�ner?
314
00:31:08,116 --> 00:31:10,846
H�, j'aurais pas laiss� ta belle
crever de faim.
315
00:31:10,919 --> 00:31:13,046
On a bien mang�.
Et toi?
316
00:31:13,121 --> 00:31:16,852
Moi? Je me suis fait � manger...
Change-toi et allons dormir.
317
00:31:16,925 --> 00:31:19,359
Non... Pas tout de suite!
318
00:31:19,427 --> 00:31:21,759
On monte, on fait un feu
et on boit.
319
00:31:21,830 --> 00:31:23,092
D'accord.
320
00:31:24,699 --> 00:31:26,428
Je ferme le magasin et j'arrive.
321
00:31:26,501 --> 00:31:27,729
Vous pouvez commencer.
322
00:31:27,802 --> 00:31:29,929
D'accord, d�p�che-toi.
323
00:31:30,004 --> 00:31:31,869
Fais vite.
324
00:31:45,520 --> 00:31:47,078
- Tchin.
- Tchin.
325
00:31:53,528 --> 00:31:56,622
Alors, tu vas vraiment planter
ces tournesols, hein?
326
00:31:56,698 --> 00:32:01,135
Ouais.
Mais qu'est-ce qu'il fait, Sue?
327
00:32:01,202 --> 00:32:05,639
- Il remet de l'ordre.
- Quelle gonzesse.
328
00:32:05,707 --> 00:32:08,039
Pourquoi t'es livreuse?
C'est un boulot d'homme.
329
00:32:08,109 --> 00:32:10,236
La livraison, �a te va pas.
330
00:32:10,311 --> 00:32:14,338
Tu vois... je ne suis pas dou�
pour grand-chose.
331
00:32:14,415 --> 00:32:17,179
Mais tu conduis bien!
Sur la moto, c'�tait g�nial!
332
00:32:18,219 --> 00:32:20,380
C'est la seule chose que je sais faire.
333
00:32:22,023 --> 00:32:25,550
Tu sais � quoi ressemblait Sue
quand il �tait petit?
334
00:32:25,627 --> 00:32:28,960
Il avait les cheveux longs et il
se faisait une queue derri�re la t�te.
335
00:32:29,030 --> 00:32:32,124
- Menteur...
- Je te jure!
336
00:32:32,200 --> 00:32:33,633
Quand je suis arriv� ici,
337
00:32:33,701 --> 00:32:35,328
j'ai failli tomber amoureux.
338
00:32:35,403 --> 00:32:37,530
Avec son petit visage p�le,
sans aucune force,
339
00:32:37,605 --> 00:32:39,436
on aurait vraiment dit une fille.
340
00:32:39,507 --> 00:32:43,739
Il a commenc� � ressembler � un homme
avec les cheveux courts et la barbe.
341
00:32:43,811 --> 00:32:47,178
Mais avant, il �tait tout mignon.
342
00:32:50,018 --> 00:32:53,146
Tu savais que sa m�re �tait
un peu folle?
343
00:32:53,221 --> 00:32:56,452
Elle ne reconnaissait pas
ses propres gosses.
344
00:32:56,524 --> 00:32:59,789
Elle a perdu la t�te
et s'est noy�e en mer.
345
00:33:01,829 --> 00:33:02,955
Tu ne savais pas?
346
00:33:03,031 --> 00:33:05,363
Oh, il t'a rien dit?
347
00:33:06,701 --> 00:33:09,226
H�, regarde tes mains.
348
00:33:09,304 --> 00:33:11,932
On dirait des mains d'homme.
349
00:33:12,006 --> 00:33:12,938
C'est bon!
350
00:33:13,007 --> 00:33:16,067
Elles sont pires que les miennes.
351
00:35:21,803 --> 00:35:23,764
Tu fais pas �a avec Sue, hein?
352
00:35:59,807 --> 00:36:02,173
Pourquoi vous n'avez pas commenc�?
353
00:37:23,724 --> 00:37:25,248
H�, mademoiselle!
354
00:37:25,326 --> 00:37:27,556
H�, la fille en moto!
355
00:37:27,628 --> 00:37:29,653
Je l'avais dit!
Une fille qui livre!
356
00:37:29,730 --> 00:37:31,661
Elle peut pas trouver
un m�tier de femme!
357
00:37:31,743 --> 00:37:34,466
- Fais gaffe!
- C'est des conneries!
358
00:37:55,523 --> 00:37:57,252
Oh non!
Est-ce que �a va?
359
00:37:57,325 --> 00:37:59,259
- Vous allez bien?
- Vous �tes bless�e?
360
00:37:59,327 --> 00:38:03,525
H�, est-ce que �a va?
361
00:38:03,598 --> 00:38:08,934
Putain, une fille!
Merde, j'ai eu peur.
362
00:38:09,003 --> 00:38:11,631
Et t'es conne ou quoi!
Regarde o� tu vas!
363
00:38:11,706 --> 00:38:15,267
Quelle connasse...
C'est pas mon jour...
364
00:39:54,408 --> 00:39:56,273
Qu'est-ce que t'as au front?
365
00:39:57,111 --> 00:39:59,238
Je suis tomb�e.
366
00:39:59,313 --> 00:40:02,043
T'aurais d� faire attention.
367
00:40:02,116 --> 00:40:04,880
- Je vais bien.
- Je te l'ai demand�?
368
00:40:08,923 --> 00:40:10,982
Alors c'est l� o� tu allais
tout le temps.
369
00:40:12,927 --> 00:40:15,555
Mais pas tout le temps, hein.
370
00:40:15,629 --> 00:40:17,859
Qu'est-ce que tu venais faire ici,
dans ce froid?
371
00:40:18,799 --> 00:40:20,528
J'aime bien �tre dans le froid.
372
00:40:20,601 --> 00:40:24,731
Quand il fait froid, tu peux avoir
des pens�es chaleureuses.
373
00:40:24,805 --> 00:40:28,036
Et t'avais pas peur, toute seule?
374
00:40:28,109 --> 00:40:30,270
Peur de quoi?
375
00:40:31,512 --> 00:40:33,446
De gars comme moi.
376
00:40:33,514 --> 00:40:35,948
Tu sais ce qu'on dit,
les hommes sont des animaux.
377
00:40:36,016 --> 00:40:39,247
Des mecs comme �a,
j'en vois partout en ville.
378
00:40:39,320 --> 00:40:41,788
En fait, c'est pareil
dans toutes les villes.
379
00:40:50,297 --> 00:40:51,855
Qu'est-ce que tu fais?
380
00:40:53,300 --> 00:40:58,033
Je vois des lampes dans tes yeux.
381
00:40:58,105 --> 00:41:00,073
Qu'est-ce que tu racontes?
382
00:41:02,710 --> 00:41:04,871
Mais il manque quelque chose...
383
00:41:06,514 --> 00:41:08,778
Elles sont �teintes.
384
00:42:13,514 --> 00:42:17,780
Je suis heureuse, je crois.
385
00:42:20,120 --> 00:42:21,781
Et toi?
386
00:42:22,423 --> 00:42:23,981
Je ne connais pas le bonheur.
387
00:42:26,527 --> 00:42:29,052
Quelqu'un a dit un truc comme �a:
388
00:42:29,129 --> 00:42:31,757
"Le bonheur peut �tre perdu facilement"
389
00:42:32,900 --> 00:42:35,664
"parce qu'il est toujours consid�r�
comme acquis."
390
00:43:03,397 --> 00:43:05,763
T'attends quelqu'un?
391
00:43:59,219 --> 00:44:02,245
Putain, qu'est-ce que t'as foutu
avec tes cheveux?
392
00:44:02,323 --> 00:44:06,089
C'est quoi ce truc?
Arr�te �a!
393
00:44:08,028 --> 00:44:09,928
H�! Viens manger l�!
394
00:44:09,997 --> 00:44:13,626
Je vais rester ici,
vous avez presque fini.
395
00:44:13,701 --> 00:44:16,932
Ces salopes...
Elles croient toujours �tre sp�ciales.
396
00:44:17,004 --> 00:44:18,938
- Vous prendrez?
- Une soupe de Kimchi.
397
00:44:19,006 --> 00:44:21,270
Une soupe de Kimchi.
398
00:44:22,309 --> 00:44:24,038
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi?
399
00:44:24,111 --> 00:44:25,942
- Quoi?
- Quoi? Qu'est-ce que c'est?
400
00:44:26,013 --> 00:44:28,481
Oh... t'as achet� quoi, une robe?
401
00:44:29,516 --> 00:44:30,744
C'est peut-�tre un soutif.
402
00:44:30,818 --> 00:44:33,378
- Oh, c'est blanc.
- �a a l'air pas mal.
403
00:44:36,323 --> 00:44:38,951
- Rends-moi �a!
- H�, laisse-moi voir.
404
00:44:39,026 --> 00:44:41,893
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est quoi?
405
00:44:44,598 --> 00:44:47,431
Won-young essaye de devenir une femme,
maintenant.
406
00:44:47,501 --> 00:44:49,435
Regarde-moi �a.
407
00:44:49,503 --> 00:44:52,336
Putain, c'est doux ce truc.
Il y a m�me de la fourrure dessus!
408
00:44:52,406 --> 00:44:55,933
- On dirait une nuisette.
- Putain, pourquoi t'as achet� ce truc?
409
00:44:56,010 --> 00:44:58,035
- Tout doux.
- H�, encul�!
410
00:44:58,112 --> 00:45:00,046
Tu te moques de ma femme?
411
00:45:00,114 --> 00:45:03,743
C'est vrai que t'�tais bizarre
ces temps-ci.
412
00:45:03,817 --> 00:45:05,148
T'as couch� r�cemment?
413
00:45:05,219 --> 00:45:06,379
Connard...
414
00:45:06,820 --> 00:45:09,653
- Une nuisette pour son nouveau mec.
- Rendez-la-moi!
415
00:45:09,723 --> 00:45:11,987
Je dormirais bien avec, moi.
416
00:45:13,327 --> 00:45:15,454
C'est doux, on dirait de la soie.
417
00:45:15,529 --> 00:45:17,019
De la soie?
418
00:45:17,097 --> 00:45:18,724
C'est cher.
D'o� vient l'argent?
419
00:45:18,799 --> 00:45:21,927
Tu fais des heures sup', p�tasse?
420
00:45:22,002 --> 00:45:25,165
Heures sup' mon cul!
Qui paierait une connasse pareille?
421
00:45:29,710 --> 00:45:34,943
Vous �tes cons...
Vous auriez pu faire attention.
422
00:45:35,015 --> 00:45:37,540
C'�tait s�rement cher, en plus.
Quel dommage...
423
00:45:37,618 --> 00:45:38,642
Va chez le teinturier.
424
00:45:38,719 --> 00:45:40,243
- Inutile.
- Elle est tach�e.
425
00:45:40,320 --> 00:45:42,254
Tu peux toujours en acheter une autre.
426
00:45:42,322 --> 00:45:44,847
Je suis d�sol�.
Je te prendrais quand m�me!
427
00:45:44,925 --> 00:45:49,897
Vous �tes cons.
�a va sentir fort.
428
00:46:48,021 --> 00:46:49,682
Tu gagnes bien avec ce boulot?
429
00:46:52,526 --> 00:46:54,255
Pas vraiment.
430
00:46:54,328 --> 00:46:56,626
Mais �a a l'air marrant.
431
00:46:56,697 --> 00:46:59,962
- Pas du tout.
- Je pense qu'il y a bien pire.
432
00:47:01,101 --> 00:47:03,433
Moi aussi, j'aurais aim�
avoir ma boutique,
433
00:47:03,504 --> 00:47:05,165
pour me poser.
434
00:47:06,106 --> 00:47:08,834
H�, et si j'abandonnais ce boulot
en mer
435
00:47:08,909 --> 00:47:11,277
et que je devenais ton assistant?
436
00:47:14,515 --> 00:47:17,382
J'ai pas besoin d'assistant.
437
00:47:20,821 --> 00:47:24,279
Ta m�re tenait un salon ici,
pas vrai?
438
00:47:25,926 --> 00:47:27,757
�a a d� t'arranger,
439
00:47:27,828 --> 00:47:30,262
vu que tout �tait d�j� en place.
440
00:47:34,601 --> 00:47:35,863
Tu pars quand?
441
00:47:38,105 --> 00:47:40,437
Pourquoi?
T'en as marre de moi?
442
00:47:40,507 --> 00:47:43,266
Mon pote va appeler pour le boulot,
t'inqui�te pas.
443
00:47:45,412 --> 00:47:46,845
Tu lui as donn� le bon num�ro?
444
00:47:46,914 --> 00:47:49,348
Merde, c'est quoi ton probl�me?
445
00:47:49,416 --> 00:47:51,782
T'as peur que je te prenne ta place
ou quoi?
446
00:47:57,124 --> 00:48:02,187
H�, elle doit vraiment
avoir froid dehors...
447
00:48:59,820 --> 00:49:02,050
- H�, Miok!
- H�, grand fr�re!
448
00:49:02,122 --> 00:49:03,646
- Tu rentres du boulot?
- Ouais.
449
00:49:03,724 --> 00:49:04,890
- T'as mang�.
- Ouais.
450
00:49:04,961 --> 00:49:07,458
- Tu vas o�?
- Moi? Je sais pas...
451
00:49:07,527 --> 00:49:09,256
On va prendre un th�?
452
00:49:09,329 --> 00:49:10,626
Ouais, bonne id�e!
453
00:49:10,697 --> 00:49:13,825
H�, c'est bon.
Je vais conduire.
454
00:49:13,901 --> 00:49:14,989
- Miok...
- Tu viens?
455
00:49:15,025 --> 00:49:16,529
Je viendrai un peu plus tard.
456
00:49:16,603 --> 00:49:19,128
T'es libre ce soir?
457
00:49:19,206 --> 00:49:21,265
Arr�te �a!
458
00:49:21,408 --> 00:49:23,239
- Viens pas trop tard.
- D'accord.
459
00:49:23,410 --> 00:49:25,344
J'ai re�u une jolie lettre aujourd'hui.
460
00:49:25,412 --> 00:49:27,744
Il y avait une fleur attach�e
� la lettre.
461
00:49:27,814 --> 00:49:29,145
Comment l'interpr�ter?
462
00:49:29,216 --> 00:49:31,343
La lettre a �t� envoy�e par
463
00:49:31,418 --> 00:49:33,677
Mme Sin Seokyung d'Ahnrakdong.
464
00:49:36,723 --> 00:49:38,352
Je me demande o� elle a eu ces fleurs.
465
00:49:38,425 --> 00:49:41,952
Elle a ouvert une boutique r�cemment.
466
00:49:42,029 --> 00:49:43,724
"Je peux vendre mes propres fleurs."
467
00:49:43,797 --> 00:49:45,731
"Mari�e 7 ans,
j'ai �t� la femme de m�nage."
468
00:49:45,799 --> 00:49:47,630
"Maintenant, j'ai ma boutique."
469
00:49:47,701 --> 00:49:50,727
"Je suis inqui�te et pas s�re de pouvoir
y arriver."
470
00:49:50,804 --> 00:49:54,035
"Inqui�te aussi de ruiner la famille
et la boutique."
471
00:49:54,107 --> 00:49:57,838
"Mais je suis motiv�e
et je vais faire de mon mieux."
472
00:49:57,911 --> 00:49:59,572
"Et l'inqui�tude va dispara�tre..."
473
00:50:20,701 --> 00:50:29,336
... pour reposer mon �me.
474
00:50:29,409 --> 00:50:35,177
Home sweet home.
475
00:51:53,226 --> 00:51:54,955
- Quoi?
- H�.
476
00:51:55,028 --> 00:51:58,561
Tes cheveux! Fais quelque chose!
Attache-les ou coupe-les!
477
00:51:59,199 --> 00:52:00,564
T'es f�ch�?
478
00:52:03,703 --> 00:52:07,867
Je les attacherai.
479
00:52:11,812 --> 00:52:13,677
Je t'aime.
480
00:52:14,714 --> 00:52:17,683
Ne m'aime pas, je pars bient�t.
481
00:52:19,219 --> 00:52:20,982
Non...
482
00:53:28,822 --> 00:53:31,586
Oh?
Tu ne dormais pas?
483
00:53:32,125 --> 00:53:34,855
H�, attends!
Qu'est-ce que tu fais? Qu'est-ce que...
484
00:53:34,928 --> 00:53:38,159
Qu'est-ce que tu fais?
485
00:54:43,897 --> 00:54:45,159
Qui... Qui c'est?
486
00:54:46,900 --> 00:54:48,561
Hein?
487
00:54:53,707 --> 00:54:56,835
Il pleut trop fort. Je peux pas dormir
et je cherchais un h�tel,
488
00:54:56,910 --> 00:54:59,640
mais il fait bient�t jour.
Laissez-moi venir un peu.
489
00:54:59,713 --> 00:55:01,681
D'accord, viens ici.
490
00:55:02,616 --> 00:55:04,846
On dirait la mousson, dehors.
491
00:55:04,918 --> 00:55:06,749
Viens de ce c�t�.
492
00:55:06,820 --> 00:55:11,985
- Non, il y a plus de place ici.
- Je t'ai dit de ce c�t�!
493
00:56:31,404 --> 00:56:33,463
Coupe-moi les cheveux.
494
00:56:39,813 --> 00:56:41,371
Tu vois...
495
00:56:43,416 --> 00:56:45,884
J'en ai marre de tous ces cheveux.
496
00:56:52,025 --> 00:56:56,359
Maman... je veux les cheveux courts.
497
00:56:56,429 --> 00:57:00,923
Pourquoi?
Sue, tes cheveux sont si beaux.
498
00:57:01,000 --> 00:57:04,731
Mais les autres se moquent de moi.
Ils disent que je suis une fille.
499
00:57:04,804 --> 00:57:07,830
Non, Sue.
Ta s�ur les aime comme �a.
500
00:57:07,907 --> 00:57:09,841
J'ai pas de s�ur!
501
00:57:09,909 --> 00:57:12,742
Tu coupes les cheveux des autres
et pas les miens. Pourquoi?
502
00:57:12,812 --> 00:57:15,280
Arr�te! J'ai dit non!
503
00:57:18,218 --> 00:57:20,083
Non.
504
00:57:22,722 --> 00:57:24,383
Non?
505
00:57:25,725 --> 00:57:27,757
Non.
506
00:57:28,128 --> 00:57:29,789
Non.
507
00:57:44,811 --> 00:57:47,746
Non?
�a me va!
508
00:57:47,814 --> 00:57:50,282
Tu crois �tre le seul
� pouvoir me les couper?
509
00:57:52,218 --> 00:57:55,381
Tu vas voir,
je vais tout raser!
510
00:58:07,801 --> 00:58:11,259
Sois gentil avec elle.
Viens manger.
511
00:58:38,498 --> 00:58:39,325
Oui?
512
00:58:39,426 --> 00:58:40,626
Tu es o�?
513
00:58:40,700 --> 00:58:42,133
Pr�s de l'Universit� de Busan.
514
00:58:42,202 --> 00:58:43,233
T'as fini ta livraison?
515
00:58:43,334 --> 00:58:44,034
Oui.
516
00:58:44,103 --> 00:58:46,663
Rentre vite,
il y a encore beaucoup de travail.
517
00:59:02,322 --> 00:59:03,949
Regarde, c'est g�nial...
518
00:59:04,023 --> 00:59:06,355
Si tu prends 10 enfants
et 10 adultes par jour,
519
00:59:06,426 --> 00:59:08,155
�a fait 40000... plus 60000...
520
00:59:08,228 --> 00:59:10,924
100000 wons par jour!
521
00:59:10,997 --> 00:59:15,627
�a fait 3 millions de wons par mois.
Moins le loyer...
522
00:59:15,702 --> 00:59:18,830
Il te reste encore deux millions.
523
00:59:18,905 --> 00:59:21,533
H�, et si tu me laissais prendre
en main le salon?
524
00:59:21,608 --> 00:59:24,133
Je pense que je peux faire
du bon boulot.
525
00:59:24,210 --> 00:59:26,678
Dis pas de b�tises.
526
00:59:29,015 --> 00:59:30,676
Et � propos de Won-young...
527
00:59:32,819 --> 00:59:34,480
Quoi?
528
00:59:38,224 --> 00:59:42,888
Lui raconte pas n'importe quoi.
Elle croit tout ce que tu dis.
529
00:59:43,997 --> 00:59:46,363
N'importe quoi?
530
00:59:48,501 --> 00:59:51,129
Ah, je vois.
531
00:59:51,204 --> 00:59:54,367
Mais tu sais, je mentais pas, hein.
532
00:59:58,611 --> 01:00:00,772
Si tu continues � �tre comme �a...
533
01:00:04,017 --> 01:00:07,783
�a ne va pas �tre beau � voir.
534
01:00:09,622 --> 01:00:12,489
Qu'est-ce qui te prend?
535
01:00:16,429 --> 01:00:19,057
Je vais aller planter ces tournesoleils.
536
01:00:28,007 --> 01:00:31,238
- Bienvenue!
- Bienvenue!
537
01:00:31,311 --> 01:00:32,972
Vous d�sirez?
538
01:00:33,913 --> 01:00:35,938
- Vous venez pour une coupe?
- Oui.
539
01:00:36,015 --> 01:00:40,748
- Vous voulez une permanente?
- Non, juste une coupe.
540
01:00:40,820 --> 01:00:43,288
Patientez un instant, mademoiselle.
541
01:00:46,025 --> 01:00:48,255
Quand ce sera fini ici,
ce sera votre tour.
542
01:00:48,328 --> 01:00:49,488
D'accord.
543
01:01:36,809 --> 01:01:38,538
Un salon de coiffure?
544
01:01:38,611 --> 01:01:42,638
Et notre projet, tu l'as oubli�?
On est toujours derri�re toi.
545
01:01:42,715 --> 01:01:44,239
Ouais... Je vais chercher le chien.
546
01:01:44,317 --> 01:01:46,649
D'accord, prends-en un bon.
547
01:01:46,719 --> 01:01:48,152
Oublie pas qu'on est quatre.
548
01:01:48,221 --> 01:01:50,086
Ouais, t'inqui�te pas.
549
01:01:58,398 --> 01:02:01,765
Et merde, j'ai pas pris le num�ro
de l'autre conne.
550
01:02:21,120 --> 01:02:23,145
Non! Non!
551
01:02:23,222 --> 01:02:24,849
- Tiens-le.
- Viens l�!
552
01:02:24,924 --> 01:02:26,152
C'est fini ces cheveux!
553
01:02:26,225 --> 01:02:27,749
T'es pas une fille!
554
01:02:27,827 --> 01:02:29,158
Bouge pas!
555
01:02:29,228 --> 01:02:32,026
- Tenez-le!
- Non, non!
556
01:02:32,098 --> 01:02:36,762
Non!
Maman!
557
01:03:03,596 --> 01:03:06,463
- Vous pouvez venir, mademoiselle.
- Oui.
558
01:03:19,512 --> 01:03:21,639
Je vous d�barrasse de votre veste?
559
01:03:21,714 --> 01:03:24,376
- On va la ranger pour vous.
- D'accord.
560
01:03:29,822 --> 01:03:31,949
Vous pouvez r�pondre.
561
01:03:32,024 --> 01:03:33,184
Oui.
562
01:03:37,396 --> 01:03:39,330
Oui?
Joo Won-young � l'appareil.
563
01:03:39,398 --> 01:03:42,629
Putain!
Qu'est-ce que t'as encore fait, salope?
564
01:03:42,702 --> 01:03:44,135
Tu t'es encore gour�e de colis!
565
01:03:44,203 --> 01:03:45,531
Tu l'as livr� ou pas?
566
01:03:45,532 --> 01:03:46,832
Oui, je l'ai livr�.
567
01:03:46,906 --> 01:03:47,930
Putain!
568
01:03:48,007 --> 01:03:51,033
Je sais pas si ce que t'as livr�
569
01:03:51,110 --> 01:03:53,738
plaira � une �tudiante de 20 ans!
Note la bonne adresse!
570
01:03:53,813 --> 01:03:55,371
Oui, un instant.
571
01:04:00,219 --> 01:04:01,481
Oui...
572
01:04:04,123 --> 01:04:06,683
D'accord, c'est not�.
573
01:04:14,901 --> 01:04:18,234
D�sol�e, mais...
je dois y aller.
574
01:04:18,304 --> 01:04:20,966
Ce n'est pas grave.
Revenez d�s que possible.
575
01:04:23,709 --> 01:04:26,769
Bonne journ�e.
576
01:05:25,004 --> 01:05:27,131
Excusez-moi... Je cherche...
577
01:05:27,206 --> 01:05:28,468
Oui.
578
01:05:31,611 --> 01:05:33,441
Bonjour, une livraison pour Yoon Soo-jung.
579
01:05:33,442 --> 01:05:34,342
Un instant.
580
01:05:34,413 --> 01:05:36,381
Oui... D'accord.
581
01:05:44,523 --> 01:05:47,583
Excusez-moi, ces fleurs
sont pour Yoon Soo-jung.
582
01:05:58,004 --> 01:06:01,269
Je te rappelle
d�s que j'ai le programme.
583
01:06:07,613 --> 01:06:10,844
T'envoies un fax?
584
01:06:10,917 --> 01:06:14,250
D'accord, je vois �a et je te rappelle.
585
01:06:14,320 --> 01:06:15,844
Merci, oui...
586
01:06:15,922 --> 01:06:18,356
Vous cherchez quelqu'un?
587
01:06:18,424 --> 01:06:20,153
- Je suis d'Happy Post...
- Un instant.
588
01:06:20,226 --> 01:06:23,059
- M. Lee, c'est pour vous.
- D'accord, un instant.
589
01:06:23,129 --> 01:06:26,565
Bonjour.
Oui... Oui...
590
01:06:36,008 --> 01:06:41,071
Oh, mademoiselle!
Vous saignez.
591
01:06:45,017 --> 01:06:46,882
Il y a une Yoon Soo-jung, ici?
592
01:07:25,624 --> 01:07:27,285
Sue!
593
01:08:31,724 --> 01:08:33,954
All�?
594
01:08:34,026 --> 01:08:35,891
Oui, c'est moi.
595
01:08:38,197 --> 01:08:40,963
M. Lee Byungho n'est pas l�
pour le moment.
596
01:08:43,302 --> 01:08:45,270
Ah, oui, oui.
597
01:08:46,705 --> 01:08:49,469
Oui, oui. Je prends le message,
un instant s'il vous pla�t.
598
01:08:59,418 --> 01:09:01,784
All�?
Oui, oui.
599
01:09:02,721 --> 01:09:03,983
Oui.
600
01:09:05,624 --> 01:09:07,182
Le dock num�ro 2?
601
01:09:08,327 --> 01:09:10,761
Demain apr�s-midi, � 16h.
602
01:09:12,898 --> 01:09:16,061
Je n'ai pas son num�ro de portable.
603
01:09:17,403 --> 01:09:20,133
Oui, d'accord.
604
01:09:20,206 --> 01:09:23,369
Je lui dirai d'appeler.
605
01:09:51,303 --> 01:09:53,430
All�?
Joo Won-young � l'appareil.
606
01:09:53,506 --> 01:09:55,531
Ouais, c'est moi.
607
01:09:55,608 --> 01:09:58,270
Oh, qu'est-ce qu'il y a?
608
01:09:59,211 --> 01:10:01,873
C'est � propos de ce matin...
J'�tais inquiet.
609
01:10:03,115 --> 01:10:04,250
All�?
610
01:10:04,251 --> 01:10:05,451
Ouais.
611
01:10:06,118 --> 01:10:09,144
Rentre t�t ce soir.
On fait une petite f�te.
612
01:10:09,221 --> 01:10:10,779
En quel honneur?
613
01:10:11,524 --> 01:10:12,952
C'est la f�te nationale.
614
01:10:12,953 --> 01:10:14,653
On f�te �a d'habitude, nous?
615
01:10:14,727 --> 01:10:19,221
Non, mais tu vois...
Avec le printemps qui arrive...
616
01:10:19,298 --> 01:10:22,927
D'accord.
Et est-ce que Byung...
617
01:10:23,002 --> 01:10:27,371
Oh, d'accord.
618
01:10:39,919 --> 01:10:43,855
- Tu ne peux pas faire mieux?
- J'essaie.
619
01:10:43,923 --> 01:10:45,788
Allez!
620
01:10:51,797 --> 01:10:53,128
H�!
621
01:10:53,199 --> 01:10:55,531
- Fais un effort!
- �a ne marche pas aujourd'hui.
622
01:10:55,601 --> 01:10:57,967
- Essaie encore, allez.
- Non.
623
01:10:59,205 --> 01:11:00,934
- Miok.
- Oui.
624
01:11:01,006 --> 01:11:02,633
- Tu sais quoi?
- Quoi?
625
01:11:02,708 --> 01:11:05,734
Je pars pour un boulot
dans quelques jours.
626
01:11:05,811 --> 01:11:10,043
Je ne sais pas quand je reviendrai.
Si on buvait toute la nuit ensemble?
627
01:11:10,115 --> 01:11:13,243
Comment �a se fait que tu sais pas
quand tu rentreras?
628
01:11:13,319 --> 01:11:15,048
Tu pars en mer, c'est �a?
629
01:11:15,120 --> 01:11:18,851
Eh ben, on peut rien te cacher � toi.
630
01:11:18,924 --> 01:11:20,858
Alors, pour ce soir?
631
01:11:20,926 --> 01:11:23,224
Grand fr�re!
632
01:11:23,295 --> 01:11:27,629
Tu sais tr�s bien que �a sera
pas que ce soir!
633
01:11:27,700 --> 01:11:31,033
- Tu le sais, hein?
- C'est d'accord, alors?
634
01:11:31,103 --> 01:11:33,071
� quelle heure tu dois partir
au boulot?
635
01:11:38,611 --> 01:11:41,136
- Comment les voulez-vous?
- Je les veux coup�s.
636
01:11:41,213 --> 01:11:45,047
Comment?
Hum... Jusque l�?
637
01:11:45,117 --> 01:11:48,644
Le printemps arrive...
Et si je vous les coupais court.
638
01:11:48,721 --> 01:11:51,747
Non, je les veux ras�s.
639
01:11:51,824 --> 01:11:53,155
Quoi?
640
01:11:53,225 --> 01:11:56,524
Je les veux tout ras�s.
Je ne veux plus rien, plus rien.
641
01:11:56,595 --> 01:11:58,426
Quoi?
Qu'est-ce que...
642
01:11:58,497 --> 01:12:01,762
Esp�ce de folle!
Fichez-moi le camp!
643
01:12:06,105 --> 01:12:07,129
Pourquoi?
644
01:12:07,206 --> 01:12:10,039
Plus rien, mes fesses!
Esp�ce de...
645
01:12:10,109 --> 01:12:11,838
En quoi c'est mal?
646
01:12:11,910 --> 01:12:14,936
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
647
01:12:15,014 --> 01:12:16,447
Allez! Du vent!
D�gage!
648
01:12:16,515 --> 01:12:18,244
- Non, je...
- J'ai dit: "d�gage"!
649
01:12:18,317 --> 01:12:21,081
- Je veux juste une coupe.
- La ferme, et d�gage!
650
01:12:22,421 --> 01:12:23,581
Beurk... C'est d�go�tant.
651
01:13:08,000 --> 01:13:11,163
H�, tu te d�p�ches, oui?
652
01:13:11,203 --> 01:13:13,763
Salope,
t'appelles �a te d�p�cher?
653
01:13:14,807 --> 01:13:18,436
Si on �tait tous aussi lents que toi, on
aurait fait faillite depuis longtemps.
654
01:13:18,510 --> 01:13:20,478
Allez, grouille-toi!
655
01:13:30,723 --> 01:13:32,384
Je pars devant, mon chou.
656
01:14:49,802 --> 01:14:52,635
D�sol� mademoiselle,
mais vous avez grill� un feu rouge.
657
01:14:52,704 --> 01:14:55,969
Je peux voir vos papiers,
s'il vous pla�t?
658
01:15:52,598 --> 01:15:55,226
H�, il para�t que tu t'es encore
pris une amende.
659
01:15:55,300 --> 01:15:57,530
Des amendes tout le temps,
tu es riche.
660
01:15:57,603 --> 01:15:59,332
Quelle conne.
661
01:15:59,404 --> 01:16:02,931
Tu peux pas faire gaffe?
Tu te prends toujours des amendes.
662
01:16:03,008 --> 01:16:06,341
Peut-�tre que si tu montrais
tes nichons aux flics...
663
01:16:06,411 --> 01:16:09,141
H�, je vois pas � quoi �a servirait.
664
01:16:09,214 --> 01:16:11,876
Regarde-la!
�a marcherait pas!
665
01:16:13,418 --> 01:16:14,976
Ferme-la!
666
01:16:15,921 --> 01:16:18,185
Arr�tez de vous moquer.
667
01:16:19,224 --> 01:16:21,954
Tu veux rire?
On s'ennuierait sans ses conneries.
668
01:16:22,027 --> 01:16:23,756
Connard.
669
01:16:32,504 --> 01:16:34,267
H�, arr�tez-la!
670
01:16:35,207 --> 01:16:36,469
Arr�tez-la!
671
01:16:39,811 --> 01:16:41,745
Allez!
Virez-la!
672
01:16:41,813 --> 01:16:44,976
- H�, arr�tez-la!
- Arr�tez-la!
673
01:16:47,019 --> 01:16:48,384
Retenez-la!
674
01:16:50,822 --> 01:16:52,289
� l'aide!
675
01:17:26,224 --> 01:17:28,454
Comment vous les voulez?
676
01:17:28,527 --> 01:17:32,327
- Je les veux ras�s.
- Quoi? Vraiment?
677
01:17:32,397 --> 01:17:35,230
Mais pourquoi?
Vous pourriez le regretter.
678
01:17:35,300 --> 01:17:39,566
Courts, �a vous irait bien.
679
01:17:45,010 --> 01:17:48,946
En fait, mademoiselle...
On n'a jamais fait �a avant...
680
01:17:49,014 --> 01:17:51,642
On n'est pas s�res de pouvoir le faire.
681
01:17:51,717 --> 01:17:54,345
Mais qu'est-ce que vous avez, tous?
682
01:17:54,419 --> 01:17:56,979
J'en ai ras-le-bol de tous ces cheveux!
683
01:18:14,506 --> 01:18:16,974
Ma... Mademoiselle.
684
01:18:19,111 --> 01:18:22,444
Vous pouvez revenir dans une heure?
685
01:18:22,514 --> 01:18:26,473
La patronne va revenir et
elle pourra s�rement vous le faire.
686
01:18:45,904 --> 01:18:51,171
... et je t'ai aim�.
687
01:18:54,112 --> 01:18:56,740
Miok, tu chantes vraiment bien.
688
01:18:56,815 --> 01:19:00,444
Vraiment, vraiment bien.
689
01:19:00,519 --> 01:19:04,455
- Qu'est-ce que tu crois!
- Buvons! Buvons!
690
01:19:04,523 --> 01:19:08,550
Fais comme si c'�tait le dernier jour
de ta vie et bois!
691
01:19:08,627 --> 01:19:10,322
Allez!
692
01:19:10,395 --> 01:19:14,923
Grand fr�re! Il faut qu'on fasse
une photo d'amoureux!
693
01:19:15,000 --> 01:19:16,262
Une photo d'amoureux?
694
01:19:17,002 --> 01:19:19,527
Putain...
Qu'est-ce que j'en ai � foutre...
695
01:19:19,604 --> 01:19:21,731
Qu'est-ce que vous avez toutes avec �a?
696
01:19:21,807 --> 01:19:24,935
Amour par-ci, amour par-l�.
697
01:19:25,010 --> 01:19:28,639
Tu commences � bien les traiter
et elles te parlent de mariage...
698
01:19:28,714 --> 01:19:32,343
H�!
C'est quoi l'amour?
699
01:19:32,417 --> 01:19:35,045
Tu sais, toi?
700
01:19:35,120 --> 01:19:36,883
Putain de merde...
701
01:19:38,724 --> 01:19:41,390
L'amour...
C'est fait pour qui cette connerie.
702
01:19:43,795 --> 01:19:48,930
L'amour, c'est fait pour qui...
703
01:19:49,000 --> 01:19:51,328
H�, c'est bien, c'est bien.
704
01:19:51,403 --> 01:19:55,567
L'amour, c'est fait pour qui?
Je vais chanter �a pour toi.
705
01:19:56,608 --> 01:20:00,374
L'amour... pour qui...
706
01:20:01,813 --> 01:20:04,373
C'est fait pour qui?
707
01:20:27,806 --> 01:20:31,173
H�! Bande de salauds!
708
01:23:12,704 --> 01:23:15,264
T'es toujours f�ch�e?
709
01:23:18,109 --> 01:23:19,770
Hein?
710
01:24:50,502 --> 01:24:55,735
Ce joli nom...
711
01:24:55,807 --> 01:25:01,370
Oh toi!
Oh toi!
712
01:25:33,511 --> 01:25:35,276
T'as eu une dure journ�e?
713
01:25:42,720 --> 01:25:44,278
Moi aussi.
714
01:25:52,997 --> 01:25:55,431
Byungho part demain.
715
01:25:55,500 --> 01:25:56,660
Quoi?
716
01:25:59,504 --> 01:26:01,165
Pourquoi t'es surprise?
717
01:26:04,109 --> 01:26:06,577
C'est plut�t un soulagement, non?
718
01:26:07,612 --> 01:26:09,170
Cr�tin...
719
01:26:10,915 --> 01:26:12,780
Tout �a, c'est de ta faute.
720
01:26:18,523 --> 01:26:23,222
Je me fous de ce que tu peux penser,
maintenant.
721
01:26:23,294 --> 01:26:24,921
T'es tellement �go�ste.
722
01:26:24,996 --> 01:26:28,156
Me couper les cheveux,
c'est tellement facile pour toi!
723
01:26:40,211 --> 01:26:44,648
Tout �a, c'est � cause de mes cheveux.
J'aurais d� le savoir.
724
01:26:44,716 --> 01:26:47,480
Tout �a, c'est � cause de ces cheveux!
725
01:26:52,924 --> 01:26:56,291
Je vois, t'en as plus rien � faire,
c'est �a?
726
01:26:57,195 --> 01:26:59,425
Je ne sais m�me pas
si tu m'as jamais aim�e.
727
01:26:59,497 --> 01:27:00,930
Et �a, �a va rien changer!
728
01:27:00,999 --> 01:27:02,967
C'est pas �a, l'amour!
729
01:30:19,197 --> 01:30:22,325
Il ne reviendra pas.
730
01:30:22,400 --> 01:30:24,960
Il m'avait promis
d'aller faire de la voile.
731
01:30:28,406 --> 01:30:29,873
Qu'est-ce que t'as?
732
01:30:33,010 --> 01:30:34,375
Tes... Tes cheveux...
733
01:31:19,724 --> 01:31:21,453
M�me toi tu me prends pour une folle.
734
01:31:21,526 --> 01:31:22,857
Personne ne jette un regard
735
01:31:22,927 --> 01:31:24,622
sur une pauvre fille comme moi.
736
01:31:24,695 --> 01:31:26,629
J'en ai tellement marre...
737
01:31:26,697 --> 01:31:28,824
Toi ou Byungho,
qu'est-ce que �a change?
738
01:31:28,900 --> 01:31:30,834
Je ne suis pas belle,
j'ai un travail nul,
739
01:31:30,902 --> 01:31:32,631
j'ai pas fait d'�tudes.
740
01:31:32,703 --> 01:31:34,933
Je n'ai ni m�re, ni p�re.
Ni m�me de maison!
741
01:31:35,006 --> 01:31:38,533
Quoi que je fasse,
les gens se moquent ou se f�chent.
742
01:31:38,609 --> 01:31:40,543
M�me le hamster que j'ai �lev� est mort.
743
01:31:40,611 --> 01:31:43,136
Je voulais faire pousser un arbre
mais t'as dit non.
744
01:31:43,214 --> 01:31:46,943
Je voulais partir en mer
comme Byungho avait dit, mais rien!
745
01:31:46,944 --> 01:31:46,983
LIGNES JOINTES
746
01:31:47,018 --> 01:31:50,044
J'en ai marre de regarder la mer
sans jamais y avoir �t�.
747
01:31:50,121 --> 01:31:53,955
Et marre de regarder les feux d'artifice
que font les autres, marre!
748
01:31:54,025 --> 01:31:57,119
Pourquoi personne ne se soucie
de ce que je dis? Pourquoi?
749
01:31:57,195 --> 01:31:58,856
Pourquoi?
750
01:32:05,303 --> 01:32:08,238
Coupe-moi les cheveux!
Toi, au moins, �coute-moi.
751
01:32:08,306 --> 01:32:11,867
Qui que ce soit!
Je veux qu'on m'�coute!
752
01:32:14,712 --> 01:32:16,475
Coupe-moi les cheveux.
753
01:32:25,923 --> 01:32:28,357
H�...
754
01:32:28,426 --> 01:32:31,122
Vous, vous avez besoin d'une coupe.
755
01:32:31,195 --> 01:32:33,254
Pas vrai!
756
01:32:34,398 --> 01:32:36,059
Pourquoi?
Vous n'avez pas d'argent?
757
01:32:39,003 --> 01:32:43,030
Je vous ai dit, venez � mon
salon de coiffure, le salon de la plage.
758
01:32:43,107 --> 01:32:44,768
Vous viendrez, hein.
759
01:32:46,010 --> 01:32:47,944
Le sa-lon de la pla-ge.
760
01:32:48,012 --> 01:32:51,072
D'accord, le salon de la plage.
Je viendrai pour une coupe.
761
01:32:52,016 --> 01:32:54,951
C'est promis, alors?
762
01:32:55,019 --> 01:32:58,250
Vous viendrez demain.
763
01:32:58,322 --> 01:33:00,381
D'accord, c'est promis.
764
01:33:11,402 --> 01:33:13,927
H�, monsieur.
765
01:33:14,005 --> 01:33:16,633
Vous...
Vous avez besoin d'une coupe, hein?
766
01:33:16,707 --> 01:33:18,368
Je peux les couper pour vous.
767
01:33:19,410 --> 01:33:21,139
Alors...
768
01:33:21,212 --> 01:33:23,043
Venez au salon de la plage.
769
01:33:23,114 --> 01:33:25,446
Je vous le ferai gratuitement.
770
01:33:25,516 --> 01:33:26,983
Vous viendrez?
771
01:33:30,321 --> 01:33:32,346
Arr�te!
772
01:33:32,423 --> 01:33:34,755
Arr�te!
Arr�te �a!
773
01:33:34,825 --> 01:33:37,555
Tu le connais m�me pas,
ce connard de Byungho!
774
01:33:40,798 --> 01:33:43,062
T'es vraiment devenue folle.
775
01:33:44,302 --> 01:33:46,133
Je suis folle, hein?
776
01:33:46,203 --> 01:33:48,228
Eh bien non,
c'est toi qui es fou.
777
01:33:48,306 --> 01:33:50,069
Ta m�re �tait folle,
et tu l'es aussi!
778
01:33:55,713 --> 01:33:58,338
Laisse Byungho rester.
Laisse-le faire comme il veut.
779
01:33:58,416 --> 01:33:59,647
Non.
780
01:33:59,717 --> 01:34:01,651
Non?
781
01:34:01,719 --> 01:34:05,155
Non? Pour toi, tout est "non".
782
01:34:05,222 --> 01:34:06,655
Maintenant, j'en suis s�re.
783
01:34:06,724 --> 01:34:10,455
Je te d�teste! Tu comprends?
784
01:34:14,498 --> 01:34:17,228
Alors coupe-moi les cheveux.
785
01:34:17,301 --> 01:34:20,236
Coupe-les-moi!
786
01:34:20,304 --> 01:34:22,966
Coupe-moi ces saloperies!
Coupe-les!
787
01:34:23,708 --> 01:34:27,667
D'accord, je vais le faire.
Mais tais-toi.
788
01:34:35,920 --> 01:34:37,478
Je vais le faire.
789
01:39:21,805 --> 01:39:25,036
Tu as de jolies l�vres,
de jolis ongles.
790
01:39:25,109 --> 01:39:28,340
Ton rire est comme un chant d'oiseau.
791
01:39:28,412 --> 01:39:31,245
L'�t�, tu attends la neige.
792
01:39:31,315 --> 01:39:35,547
Mais tu veux voir la mer en hiver.
793
01:39:35,619 --> 01:39:39,350
Quand tu fixes l'horloge pendant
des heures,
794
01:39:39,423 --> 01:39:41,482
� quoi penses-tu?
795
01:40:15,025 --> 01:40:17,619
Qu'est-ce que tu attends?
796
01:40:17,695 --> 01:40:20,425
Que le temps passe,
et que le vent souffle?
797
01:40:20,497 --> 01:40:22,761
Et que les collines
changent de formes?
798
01:40:23,600 --> 01:40:27,866
Je t'ai dit que je t'aimais?
799
01:41:14,218 --> 01:41:16,083
Mme Joo Won-young!
800
01:41:17,721 --> 01:41:20,281
Mme Joo Won-young!
Un colis pour vous!
801
01:41:22,026 --> 01:41:23,960
Mme Joo Won-young!
802
01:41:28,098 --> 01:41:29,929
Mme Joo Won-young!
Un colis!
803
01:41:30,000 --> 01:41:32,833
Quand tu recevras cette lettre,
804
01:41:32,903 --> 01:41:36,134
partons voyager.
805
01:41:36,206 --> 01:41:38,731
Comme tu l'as toujours voulu,
806
01:41:38,809 --> 01:41:42,245
sur un bateau, loin dans l'oc�an.
807
01:41:42,312 --> 01:41:44,439
Tu t'endormiras dans la mer.
808
01:41:44,515 --> 01:41:47,382
Et dans la mer, tu ouvriras les yeux.
809
01:41:48,819 --> 01:41:51,879
Quel souhait pourrons-nous faire,
alors?
810
01:42:04,101 --> 01:42:06,831
L'arbre est magnifique.
811
01:42:06,904 --> 01:42:09,168
Le contempler capture mon c�ur.
812
01:42:10,407 --> 01:42:14,468
Mais, je voudrais tellement savoir...
813
01:42:15,512 --> 01:42:19,573
O� se trouve l'amour dans ce monde?
59051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.