All language subtitles for Perfect Strangers s02e03 The Unnatural.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,262 --> 00:01:39,561 Were number one. Were number one. 2 00:01:39,732 --> 00:01:43,099 Were number one. Were number one. 3 00:01:43,269 --> 00:01:44,702 Were number one. 4 00:01:44,871 --> 00:01:48,307 Were number one. Were number one. 5 00:01:48,475 --> 00:01:50,033 Were number one. 6 00:01:50,210 --> 00:01:52,974 All right. Please, put me down. 7 00:01:53,613 --> 00:01:57,947 Am I to assume from this little display that my team won? 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,018 Mr. Twinkacetti, you should've been there. 9 00:02:00,186 --> 00:02:03,451 Slugger hit four home runs and then Jennifer walked... 10 00:02:03,623 --> 00:02:05,215 ...and then Mary Ann struck out. 11 00:02:05,391 --> 00:02:08,383 Too bad, Mary Ann. And then... - Turnip, turnip. 12 00:02:08,561 --> 00:02:12,827 If I wanna hear the play by play I'll ask the manager, not the water boy. 13 00:02:13,333 --> 00:02:15,062 Well, he's not just the water boy... 14 00:02:15,235 --> 00:02:17,726 ...he's also the scorekeeper and the head cheerleader. 15 00:02:17,904 --> 00:02:20,134 Who cares? Did we beat the spread? 16 00:02:20,306 --> 00:02:22,706 We creamed the Hoot Owls 10 to 4. 17 00:02:24,377 --> 00:02:27,778 Oh, by the way, those uniforms I paid for to advertise the store... 18 00:02:27,947 --> 00:02:30,643 ...I noticed some of you got a little dirt on the logo. 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,842 Do it again and you're off the team. 20 00:02:35,021 --> 00:02:38,218 Thank you for the encouragement, Mr. Twinkacetti. Yeah. 21 00:02:38,391 --> 00:02:42,725 Uh, before you go, I'd just like to say a few words. 22 00:02:43,296 --> 00:02:45,560 As you know, if we can beat... 23 00:02:45,732 --> 00:02:49,293 ...the Shop 'N Spend Spartans next Saturday's game... 24 00:02:49,469 --> 00:02:51,528 ...the championship is ours. 25 00:02:53,106 --> 00:02:57,975 And since I'm the manager, the champion's trophy will be mine. 26 00:02:58,978 --> 00:03:03,074 But I will share it with each and every one of you... 27 00:03:03,249 --> 00:03:04,307 ...in spirit. 28 00:03:04,484 --> 00:03:05,849 Yeah. 29 00:03:06,019 --> 00:03:07,884 See you at practice next Friday. 30 00:03:08,054 --> 00:03:09,783 Were number one. Were number one. 31 00:03:09,956 --> 00:03:11,685 Were number one. 32 00:03:11,858 --> 00:03:13,382 Were number one. 33 00:03:13,560 --> 00:03:16,051 Were number one... 34 00:03:16,229 --> 00:03:18,163 They look up to me. 35 00:03:19,199 --> 00:03:21,394 I'm surprised Slugger left right after the game. 36 00:03:21,568 --> 00:03:25,163 He usually likes to get a pat on the butt from me after he's had a great game. 37 00:03:25,338 --> 00:03:27,272 Well, I guess it can wait till next week. 38 00:03:27,907 --> 00:03:31,240 Oh, I almost forgot. Slugger's going to the Grand Canyon with his family. 39 00:03:31,411 --> 00:03:32,400 Oh. - He... Yeah. 40 00:03:32,579 --> 00:03:35,070 He won't be at the game next Saturday. - Mm-hm. 41 00:03:36,282 --> 00:03:38,250 Why didn't he tell me? 42 00:03:38,585 --> 00:03:42,578 Well, maybe he was afraid that you would do this to him. 43 00:03:45,158 --> 00:03:46,921 And he's got chest hair. 44 00:03:50,129 --> 00:03:52,597 Come to think of it, so do I. 45 00:03:59,239 --> 00:04:02,208 One game from the championship, and it's over. 46 00:04:02,542 --> 00:04:05,272 The Spartans are gonna bury us. 47 00:04:05,445 --> 00:04:07,436 Goodbye, trophy. 48 00:04:07,614 --> 00:04:10,378 Without Slugger, we stink. 49 00:04:10,550 --> 00:04:12,313 Cousin, Slugger is just one person. 50 00:04:12,485 --> 00:04:15,113 And you always said everybody on the team is equal. 51 00:04:16,055 --> 00:04:18,387 Well, equal in the sense that, uh... 52 00:04:18,558 --> 00:04:22,085 That I, uh, lied. 53 00:04:23,263 --> 00:04:26,391 Well, then, you just have to find another good player. 54 00:04:26,566 --> 00:04:29,501 Where? Players like Slugger don't grow on trees. 55 00:04:29,669 --> 00:04:31,796 Maybe you find him right here. 56 00:04:31,971 --> 00:04:35,907 Oh, sure. What, is he gonna walk through the door any minute now? Let's take a look. 57 00:04:37,577 --> 00:04:40,876 Oops. No players today. Oh. 58 00:04:41,047 --> 00:04:43,208 I gotta change. 59 00:04:45,752 --> 00:04:50,382 Oh, if Mr. Baseball comes through the door, let me know. 60 00:04:50,556 --> 00:04:52,353 Okay. 61 00:04:58,464 --> 00:05:00,830 Hello, chief. 62 00:05:01,501 --> 00:05:07,303 My name is Balki, but my friends call me Mr. Baseball. 63 00:05:14,547 --> 00:05:15,536 Uh-huh. Uh-huh. 64 00:05:15,715 --> 00:05:20,982 So you don't think he'll be out of prison in time to play the game on Saturday? 65 00:05:21,154 --> 00:05:23,816 Yeah, well, okay, uh, thank you. 66 00:05:23,990 --> 00:05:26,584 Cousin, I got you something for your nervous stomach. 67 00:05:26,759 --> 00:05:28,784 Oh, thanks. 68 00:05:34,667 --> 00:05:38,000 So have you had any luck replacing Slugger? 69 00:05:38,171 --> 00:05:39,399 No. 70 00:05:39,572 --> 00:05:40,869 I'm a loser. 71 00:05:41,040 --> 00:05:42,371 I've always been a loser. 72 00:05:43,009 --> 00:05:46,274 If there was a contest for losers, I'd be a winner. 73 00:05:49,015 --> 00:05:50,949 Cousin? - Mm. 74 00:05:51,117 --> 00:05:52,175 I'll play. 75 00:05:53,720 --> 00:05:54,948 Play what? 76 00:05:56,622 --> 00:05:59,420 Baseball. You need a player. I play. 77 00:05:59,592 --> 00:06:02,254 Oh. Thank you, Balki. I appreciate the offer... 78 00:06:02,428 --> 00:06:04,623 ...but there's no way you could replace Slugger. 79 00:06:04,797 --> 00:06:05,821 Why no? 80 00:06:05,998 --> 00:06:08,193 Well, for one thing, you've never played before. 81 00:06:08,368 --> 00:06:10,700 We need somebody who can help us win. 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,600 But, cousin, at the beginning of the season you said... 83 00:06:13,773 --> 00:06:17,174 ...that we're just playing for fun and it don't matter if we win or lose. 84 00:06:17,343 --> 00:06:18,401 I did? 85 00:06:19,545 --> 00:06:22,844 Oh, yeah. Well, that was before I thought we had a chance. 86 00:06:24,350 --> 00:06:27,717 Now we're one game away from my trophy. 87 00:06:28,054 --> 00:06:29,783 Is getting a trophy so important? 88 00:06:29,956 --> 00:06:32,447 It's more important than life. 89 00:06:32,625 --> 00:06:35,321 Didn't I ever tell you about my brother Billy? 90 00:06:36,028 --> 00:06:38,588 The one who locked you in the attic for three days? 91 00:06:39,799 --> 00:06:41,858 No, that was my brother Danny. 92 00:06:42,568 --> 00:06:46,504 Billy. The one that hold you down and cut off all your hair. 93 00:06:47,373 --> 00:06:49,967 No, that was my sister Elaine. 94 00:06:50,510 --> 00:06:54,674 No, little Larry and Billy Appleton shared the same room. 95 00:06:54,847 --> 00:06:56,610 We had identical beds... 96 00:06:56,783 --> 00:07:00,310 ...two identical desks, two identical bookshelves. 97 00:07:00,486 --> 00:07:03,512 Only Billy's bookshelves were filled with trophies. 98 00:07:03,856 --> 00:07:07,292 Bowling trophies, tennis trophies, track trophies. 99 00:07:07,460 --> 00:07:09,052 Billy was a born winner. 100 00:07:09,562 --> 00:07:11,325 You know what I had on my bookshelf? 101 00:07:13,032 --> 00:07:17,298 A wooden replica of a wheel of cheddar cheese... 102 00:07:17,470 --> 00:07:19,495 ...with a plaque that said: 103 00:07:19,672 --> 00:07:24,541 "First Place, Wisconsin State Fair Cheese Throw." 104 00:07:25,411 --> 00:07:27,777 Wow. 105 00:07:29,549 --> 00:07:31,915 I bet Billy was pretty jealous. 106 00:07:36,889 --> 00:07:39,414 It was Billy's trophy. 107 00:07:39,592 --> 00:07:42,060 He didn't want it on his side of the room. 108 00:07:42,228 --> 00:07:45,595 Just once I'd like to have my own trophy. 109 00:07:45,765 --> 00:07:47,323 And I want to help you win it. - Oh. 110 00:07:47,500 --> 00:07:49,297 Please, please. 111 00:07:49,469 --> 00:07:52,905 Cousin, I know I can toss the old horse hide around the horn. 112 00:07:53,072 --> 00:07:55,472 If you'll just tell me what a horn is. 113 00:07:57,610 --> 00:07:59,441 All right, look, I tell you what. 114 00:07:59,612 --> 00:08:03,742 You can practice with the team tomorrow and then we'll see if there's a place for you. 115 00:08:03,916 --> 00:08:05,144 I want practice now. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,843 You can't practice now, it's too late to go to the park. 117 00:08:08,020 --> 00:08:10,454 I want practice. - You can't practice in the house. 118 00:08:10,623 --> 00:08:12,614 I want to play baseball. 119 00:08:19,599 --> 00:08:22,625 You're not gonna let this go, are you? 120 00:08:23,736 --> 00:08:26,398 No, I'm not. - Oh. 121 00:08:28,007 --> 00:08:30,339 All right. We'll practice now. 122 00:08:30,510 --> 00:08:33,172 Oh, boy! 123 00:08:34,247 --> 00:08:36,215 I'm ready. 124 00:08:36,382 --> 00:08:38,247 Not really. 125 00:08:40,086 --> 00:08:44,182 You're not going to destroy the living room, so you'll use these socks for a ball. 126 00:08:44,357 --> 00:08:49,124 Now, what position would you sort of like to try to play? 127 00:08:49,929 --> 00:08:50,953 Uh... 128 00:08:51,130 --> 00:08:53,621 I want to play... 129 00:08:53,799 --> 00:08:58,793 ...pitcher, because he's the one that gets to talk to the manager the most... 130 00:09:00,039 --> 00:09:01,836 ...and that's you. 131 00:09:07,313 --> 00:09:09,144 All right, all right. 132 00:09:09,649 --> 00:09:12,846 Here, you take this, go over there. 133 00:09:13,019 --> 00:09:14,418 Move the chair out of the way. 134 00:09:14,587 --> 00:09:18,284 I'll move the TV so we don't break anything. 135 00:09:19,959 --> 00:09:22,484 All right. Now... 136 00:09:22,662 --> 00:09:25,392 ...just try to get it past me. 137 00:09:25,565 --> 00:09:28,125 Don't throw it hard, or you're gonna break something. 138 00:09:28,301 --> 00:09:32,135 Just nice and easy. A real fluid motion. 139 00:09:32,305 --> 00:09:37,140 Don't try to throw a curve or a slider. You just wanna put it right over the middle. 140 00:09:37,310 --> 00:09:41,371 All right? Just toss it in. Just up and over. 141 00:09:41,547 --> 00:09:44,573 Wanna toss it up and over the plate. 142 00:09:44,750 --> 00:09:47,742 Okay? Just up and over. 143 00:09:50,256 --> 00:09:53,623 What are you waiting for? - For you to stop talking. 144 00:09:56,896 --> 00:09:59,831 Okay, I've stopped. Play ball. 145 00:10:21,621 --> 00:10:24,249 Don't be ridiculous... - Will you just throw the ball! 146 00:10:46,178 --> 00:10:48,169 Strike one. 147 00:11:12,438 --> 00:11:15,271 Did I do good at practice today? 148 00:11:15,841 --> 00:11:21,643 I can safely say that I have never seen baseball played the way you played it today. 149 00:11:23,582 --> 00:11:25,914 And I'll do just as good against the Spartans. 150 00:11:28,454 --> 00:11:31,218 That's just what I'm afraid of. 151 00:11:33,392 --> 00:11:34,620 You know what I liked? 152 00:11:35,261 --> 00:11:38,924 Sliding? - I liked sliding. 153 00:11:42,168 --> 00:11:45,433 You slid head first into every base. 154 00:11:45,604 --> 00:11:48,368 When you should've been playing right field. 155 00:11:49,875 --> 00:11:51,866 It was fun. 156 00:11:52,044 --> 00:11:54,740 Fun does not win trophies. 157 00:11:54,914 --> 00:11:57,474 And you never even took batting practice. 158 00:11:57,650 --> 00:11:59,777 So, what position do I play? 159 00:11:59,952 --> 00:12:01,419 Well... 160 00:12:01,587 --> 00:12:02,986 ...Balki... 161 00:12:03,155 --> 00:12:05,783 ...we have to talk about that. 162 00:12:07,426 --> 00:12:11,522 You remember I told you baseball is a very complicated game? 163 00:12:11,697 --> 00:12:14,825 Well, I don't think that you... - It's also very wonderful. 164 00:12:15,668 --> 00:12:18,603 Well, yes, I guess it is. 165 00:12:18,771 --> 00:12:20,796 I don't think that you should be... 166 00:12:20,973 --> 00:12:25,672 You know, when we were at home on Mypos... 167 00:12:25,845 --> 00:12:29,303 ...we used to hear about the great American game of baseball. 168 00:12:29,715 --> 00:12:32,980 And... And tomorrow... 169 00:12:33,152 --> 00:12:35,712 ...I, Balki Bartokomous... 170 00:12:35,888 --> 00:12:38,823 ...a lowly sheepherder... 171 00:12:38,991 --> 00:12:41,482 ...will be the first Mypiot in history... 172 00:12:41,660 --> 00:12:46,597 ...to put on a baseball uniform and play the greatest game ever invented. 173 00:12:56,075 --> 00:12:58,441 So, what did you want to tell me? 174 00:13:07,586 --> 00:13:12,717 Balki, I really don't think that... That... 175 00:13:15,060 --> 00:13:18,393 That, uh, you should be up late tonight. 176 00:13:19,265 --> 00:13:20,755 Why don't you hit the showers... 177 00:13:20,933 --> 00:13:25,199 ...and get a good night's sleep because tomorrow is a big, big day. 178 00:13:25,371 --> 00:13:28,499 Big day. I'm going to write home. 179 00:13:28,674 --> 00:13:32,007 When they hear about this on Mypos, they'll throw me a parade. 180 00:13:32,611 --> 00:13:35,045 Of course, I won't be there... 181 00:13:35,447 --> 00:13:37,210 ...but they'll send me the drawings. 182 00:13:56,602 --> 00:13:59,298 Hello? Oh, hello, Mr. Twinkacetti. 183 00:13:59,471 --> 00:14:02,770 No, I haven't found a replacement for Slugger yet, but... 184 00:14:03,375 --> 00:14:05,070 You have? 185 00:14:05,244 --> 00:14:07,007 Duke Lyle? 186 00:14:07,179 --> 00:14:09,875 Well, how did you get someone as good as Duke to...? 187 00:14:10,049 --> 00:14:12,916 You're gonna pay him $50, hmm? 188 00:14:13,085 --> 00:14:15,417 I'm gonna pay him $50. 189 00:14:15,588 --> 00:14:18,716 No, no, I think he's worth every penny. 190 00:14:18,891 --> 00:14:21,416 Yeah, all right. I'll see you tomorrow. 191 00:14:23,095 --> 00:14:24,084 Duke Lyle. 192 00:14:25,431 --> 00:14:27,831 Tomorrow, I get my trophy. 193 00:14:28,000 --> 00:14:30,730 In your face, Billy Appleton. 194 00:14:30,903 --> 00:14:37,001 To dream the impossible dream 195 00:14:37,176 --> 00:14:43,012 To fight the unbeatable foe 196 00:14:51,290 --> 00:14:52,985 Okay, all right. On the field. 197 00:14:53,158 --> 00:14:55,956 Let's practice. Warm up. Let's go. 198 00:14:56,128 --> 00:15:00,224 Appleton, this is Duke Lyle. The man who's gonna win this one for me. 199 00:15:00,399 --> 00:15:01,923 Duke, this is the manager. 200 00:15:02,101 --> 00:15:04,626 Don't feel compelled to pay any attention to him. 201 00:15:05,537 --> 00:15:08,836 It's a pleasure. You can't imagine what it means to me to have you with us. 202 00:15:09,008 --> 00:15:11,806 Who cares? Where's my 50 bucks? 203 00:15:11,977 --> 00:15:13,001 I love this guy. 204 00:15:15,547 --> 00:15:18,983 Yeah, you might wanna go out and shag a few. Uh... 205 00:15:19,151 --> 00:15:20,379 If you're in the mood. 206 00:15:21,020 --> 00:15:22,612 Yeah, sure. 207 00:15:23,155 --> 00:15:25,385 Hope he's worth 50 bucks. 208 00:15:28,327 --> 00:15:30,158 Balki, where have you been? 209 00:15:30,329 --> 00:15:32,854 Getting this. 210 00:15:36,769 --> 00:15:38,828 Pretty sharp, huh? 211 00:15:39,004 --> 00:15:41,996 Now I look like a real American baseball player. 212 00:15:42,174 --> 00:15:45,041 It cost a lot of digdas, but it's worth it. 213 00:15:45,210 --> 00:15:47,576 Oh, I wish you hadn't done that. 214 00:15:47,746 --> 00:15:52,012 The game is about to start. Everybody, over here. 215 00:15:55,187 --> 00:15:57,018 All right, now... 216 00:15:57,189 --> 00:16:00,317 ...I don't have to tell you how much this game means. 217 00:16:01,260 --> 00:16:03,023 But I will anyway. 218 00:16:03,195 --> 00:16:05,493 It means a lot. 219 00:16:05,664 --> 00:16:08,224 Now get out there and win it. 220 00:16:08,400 --> 00:16:10,664 If not for yourselves... 221 00:16:10,836 --> 00:16:12,133 ...then for me. 222 00:16:12,304 --> 00:16:13,635 Now go! Get out there! 223 00:16:14,974 --> 00:16:17,374 Balki, back here. 224 00:16:18,744 --> 00:16:20,769 Uh, you won't be starting the game. 225 00:16:21,347 --> 00:16:22,644 I won't? - No. 226 00:16:22,815 --> 00:16:25,181 Why no? - Well, uh... 227 00:16:25,351 --> 00:16:28,343 ...baseball is a game of strategy as well as skill. 228 00:16:28,520 --> 00:16:31,717 And I've given it a lot of thought, and I've come to the conclusi�n... 229 00:16:31,890 --> 00:16:36,850 ...that you're just too important to the team to be wasted playing the whole game. 230 00:16:38,530 --> 00:16:41,328 Do you mean, I'm like a secret weapon? - Right. 231 00:16:41,500 --> 00:16:44,162 Right. Yes. Right. Exactly. 232 00:16:44,336 --> 00:16:46,031 You are my secret weapon. 233 00:16:46,205 --> 00:16:49,072 And when the time is right, I'll unload my secret weapon... 234 00:16:49,241 --> 00:16:51,539 ...and they won't know what hit them. 235 00:16:51,710 --> 00:16:55,271 Cousin, you are a genius. - Hmm. 236 00:16:55,447 --> 00:16:58,905 When will be the right time for you to unload me? 237 00:16:59,084 --> 00:17:01,746 Uh, mm... Uh, hmm... 238 00:17:02,054 --> 00:17:03,282 I'll let you know. 239 00:17:05,090 --> 00:17:07,854 All right. I'll be waiting. 240 00:17:09,028 --> 00:17:10,757 Play ball! 241 00:17:43,228 --> 00:17:44,627 Strike two. 242 00:17:44,797 --> 00:17:47,357 Okay. All right, all right, don't try to kill the ball. 243 00:17:47,533 --> 00:17:50,525 There's only one out. Scheinwald is on first. 244 00:17:50,702 --> 00:17:53,262 All you wanna do is move him into scoring position. 245 00:17:53,439 --> 00:17:56,237 That's all you have... Strike three! You're out! 246 00:17:56,408 --> 00:17:57,807 Why is she looking at me? 247 00:17:59,445 --> 00:18:03,745 Cousin, I couldn't help noticing that it's the bottom of the ninth. 248 00:18:03,916 --> 00:18:07,079 When are you going to unload your secret weapon? 249 00:18:07,519 --> 00:18:10,750 Darn, I don't believe it. - It's all right, it's all right. 250 00:18:10,923 --> 00:18:13,016 No, it isn't. I broke a nail. 251 00:18:14,827 --> 00:18:18,456 We still have a chance. Duke is up. - Time out, please. 252 00:18:18,630 --> 00:18:20,621 You don't call time out. I call time out. 253 00:18:20,799 --> 00:18:23,359 Time! Time is out. 254 00:18:23,969 --> 00:18:25,766 What is it? 255 00:18:26,738 --> 00:18:28,763 You're not going to put me up, are you? 256 00:18:29,274 --> 00:18:32,004 Balki, we are down to our last out. 257 00:18:32,544 --> 00:18:35,479 But you promised. - I know I promised. 258 00:18:35,647 --> 00:18:37,376 But I wrote home. 259 00:18:37,549 --> 00:18:40,712 Oh, shoot. 260 00:18:40,886 --> 00:18:43,081 Balki, look... 261 00:18:43,255 --> 00:18:46,554 ...if we don't score now we lose the championship. 262 00:18:46,725 --> 00:18:49,956 You understand that, don't you? - Yes, I understand. 263 00:18:50,129 --> 00:18:52,120 You do? - Yes. 264 00:18:52,297 --> 00:18:56,233 I understand that a trophy is more important than friend. 265 00:18:57,836 --> 00:19:00,805 Ooh. Ooh. Oohh... 266 00:19:00,973 --> 00:19:03,134 Now, that is unfair. 267 00:19:03,308 --> 00:19:07,005 That is really unfair. I am not a selfish person. 268 00:19:07,179 --> 00:19:08,737 I'm not doing this for me. 269 00:19:08,914 --> 00:19:11,314 I'm doing this for... 270 00:19:11,950 --> 00:19:14,111 I'm doing this for me. 271 00:19:14,286 --> 00:19:18,086 Hey, hey. What's going on here? Why isn't Duke at bat? 272 00:19:18,257 --> 00:19:19,519 Balki wanted to play. 273 00:19:20,292 --> 00:19:22,817 If you let the turnip play, we lose the championship... 274 00:19:22,995 --> 00:19:25,623 ...and I got a lot of money riding on this game. 275 00:19:26,031 --> 00:19:28,295 You shouldn't have bet on the game to begin with. 276 00:19:28,467 --> 00:19:31,061 If we lose the game, we lose the championship. 277 00:19:31,236 --> 00:19:33,534 Which means you lose the trophy. 278 00:19:33,705 --> 00:19:35,172 You'll be a loser all your life. 279 00:19:36,108 --> 00:19:39,339 Appleton, send in a batter or you'll forfeit the game. 280 00:19:40,445 --> 00:19:41,742 Appleton? 281 00:19:42,314 --> 00:19:44,145 Cousin? 282 00:19:49,855 --> 00:19:50,913 Balki... 283 00:19:52,191 --> 00:19:53,988 ...you're up. 284 00:20:00,432 --> 00:20:02,696 I'll take that. 285 00:20:02,901 --> 00:20:05,495 Loser. Loser. Loser. 286 00:20:07,573 --> 00:20:11,202 All right, Balki, you have got to get on base. 287 00:20:11,376 --> 00:20:13,606 Here, stand here. Feet wide apart. 288 00:20:13,779 --> 00:20:16,077 Elbow in, chin down. Keep your eye on the ball. 289 00:20:16,248 --> 00:20:18,011 Use the big end of the bat. 290 00:20:20,118 --> 00:20:22,586 Gosh, it's almost like cheating. 291 00:20:23,222 --> 00:20:25,486 One of you two has got to leave. 292 00:20:28,794 --> 00:20:30,819 Guess that would be me. 293 00:20:32,698 --> 00:20:36,794 Balki, you can do it, just relax, just try to meet the ball. 294 00:20:39,638 --> 00:20:41,572 Strike one! 295 00:20:42,040 --> 00:20:44,565 I wasn't ready. - Well, get ready. 296 00:20:46,912 --> 00:20:50,006 Strike two. - What are you doing? What are you doing? 297 00:20:50,182 --> 00:20:52,480 I didn't like that one. 298 00:20:52,651 --> 00:20:54,619 Well, you only get three. 299 00:20:54,786 --> 00:20:57,983 Three? Oh, right, it's four balls. 300 00:20:58,156 --> 00:21:00,283 I get that mixed up. 301 00:21:00,459 --> 00:21:02,393 Three strikes and you're out. 302 00:21:02,561 --> 00:21:07,191 So should I hit this one? - Yes! Dear God, yes! 303 00:21:31,156 --> 00:21:32,214 Whoa! 304 00:21:32,391 --> 00:21:33,756 Will you look at that? 305 00:21:35,961 --> 00:21:38,020 I hit it. I hit it. 306 00:21:38,196 --> 00:21:39,857 Run! Run! 307 00:21:40,032 --> 00:21:42,432 No, the other way! The other way down here! 308 00:21:42,601 --> 00:21:43,898 Take a left, take a left. 309 00:21:44,069 --> 00:21:47,732 Yes, go! All the way! All the way! 310 00:21:48,974 --> 00:21:51,306 Come on, Balki! That's it. 311 00:21:51,476 --> 00:21:54,206 Why is he sliding into every base? - Because he likes to. 312 00:21:54,379 --> 00:21:56,677 You got a problem with that? 313 00:22:23,342 --> 00:22:25,105 Look at this. 314 00:22:25,277 --> 00:22:29,577 It's a cheap piece of plastic on an imitation wood base. 315 00:22:30,749 --> 00:22:32,910 It's beautiful. 316 00:22:34,419 --> 00:22:37,445 But I almost let it ruin our friendship. 317 00:22:38,490 --> 00:22:39,718 I'm sorry, Balki. 318 00:22:40,459 --> 00:22:42,290 You don't have to apologize. 319 00:22:42,461 --> 00:22:46,864 You realize that a trophy is not as important as our friendship. 320 00:22:48,900 --> 00:22:51,869 I did the right thing, didn't I? - You bet you did. 321 00:22:52,037 --> 00:22:54,733 You know, the best part is... 322 00:22:54,906 --> 00:22:57,932 ...I did the right thing and we won anyway. 323 00:23:08,854 --> 00:23:11,414 Boy, you hit that ball a mile. 324 00:23:11,590 --> 00:23:13,820 Oh, well, I knew I could hit a ball. 325 00:23:13,992 --> 00:23:16,085 At home I was always very good at: 326 00:23:26,605 --> 00:23:27,765 What is? 327 00:23:32,377 --> 00:23:34,345 Very good. 328 00:23:35,847 --> 00:23:39,305 It means, "The game where you hit rocks with a stick." 329 00:23:39,851 --> 00:23:40,909 How do you play? 330 00:23:41,553 --> 00:23:45,455 You hit rocks with a stick. 331 00:23:50,028 --> 00:23:53,464 I always felt there was something missing from the game. 332 00:23:58,103 --> 00:24:01,129 "West Side League Champions." 333 00:24:01,306 --> 00:24:03,900 Thanks for helping me win this, buddy. 334 00:24:04,576 --> 00:24:08,012 And thank you for helping me win this. - Mm? 335 00:24:11,516 --> 00:24:14,041 Most Valuable Player. 336 00:24:14,091 --> 00:24:18,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.