Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,222 --> 00:00:05,941
DOORBELL RINGS
It's that man. he's back.
2
00:00:05,942 --> 00:00:08,661
The guy that's looking
for Auntie Angela.
3
00:00:08,662 --> 00:00:11,781
Don't answer it.
He might think we're out.
4
00:00:11,782 --> 00:00:13,742
DOORBELL RINGS
5
00:00:15,142 --> 00:00:18,341
I don't think so.
Karen's waving at him.
6
00:00:18,342 --> 00:00:21,221
OK. He doesn't know she's here,
so when he mentions Angela,
7
00:00:21,222 --> 00:00:24,021
act surprised, but not too
surprised. Don't do too much,
8
00:00:24,022 --> 00:00:25,742
just look normal.
9
00:00:26,742 --> 00:00:28,942
No - normal!
10
00:00:29,942 --> 00:00:33,461
Oh, Mr and Mrs Brockman.
11
00:00:33,462 --> 00:00:35,442
Hello, I'm Darren
Armitage, senior partner
12
00:00:35,443 --> 00:00:37,421
with the law firm
Sneider, Morpego.
13
00:00:37,422 --> 00:00:39,101
You may already have one of these.
14
00:00:39,102 --> 00:00:41,461
Yes. Erm, no.
15
00:00:41,462 --> 00:00:46,141
Well, you probably didn't see it
because Karen gave it to me earlier.
16
00:00:46,142 --> 00:00:48,901
But, but not...
it wasn't that much earlier.
17
00:00:48,902 --> 00:00:51,141
So I didn't have a chance
to tell you.
18
00:00:51,142 --> 00:00:54,261
That must have been Karen
who cross-examined me yesterday.
19
00:00:54,262 --> 00:00:57,261
We may be recruiting her soon.
20
00:00:57,262 --> 00:00:59,902
Please ask Angela
to come to the door.
21
00:01:01,542 --> 00:01:05,141
Angela? They're not here.
They? I just said Angela.
22
00:01:05,142 --> 00:01:07,981
Look, I don't know why you're here,
but whatever it is,
23
00:01:07,982 --> 00:01:09,942
could you please put it in writing?
24
00:01:09,943 --> 00:01:13,062
Because we're right in the middle
of a quiet family dinner.
25
00:01:19,542 --> 00:01:22,462
We don't get many callers.
They get excited.
26
00:01:24,902 --> 00:01:27,421
Auntie? Shh-shh-shh!
27
00:01:27,422 --> 00:01:30,981
Did you know your husband
was going to turn into a monster?
28
00:01:30,982 --> 00:01:33,821
No, obviously, I didn't.
29
00:01:33,822 --> 00:01:37,301
Well, we did. "Angela's
done it again," Mummy said.
30
00:01:37,302 --> 00:01:41,501
"She's married a sociopath."
What is a sociopath?
31
00:01:41,502 --> 00:01:44,381
Look, I really don't want to
talk about this right now.
32
00:01:44,382 --> 00:01:49,421
He's mafia. You can see by the cold
merciless eyes. And the briefcase.
33
00:01:49,422 --> 00:01:54,661
He's not mafia. He is, he's like that
guy in The Godfather. The nice one.
34
00:01:54,662 --> 00:01:57,082
He's not the one who kills you.
He does the
35
00:01:57,083 --> 00:01:59,501
paperwork afterwards.
You could imagine him saying,
36
00:01:59,502 --> 00:02:02,301
"I'm sorry about Angela,
it's just business."
37
00:02:02,302 --> 00:02:04,581
You know nothing about the Mafia.
I do!
38
00:02:04,582 --> 00:02:06,782
Kylie Arrett's dad's in it.
39
00:02:06,783 --> 00:02:08,981
He's a security guard at SuperBowling.
By day.
40
00:02:08,982 --> 00:02:11,501
And an assassin by night.
41
00:02:11,502 --> 00:02:13,642
I'm sure I don't have
to tell you that Angela
42
00:02:13,643 --> 00:02:15,781
has a casual relationship
with the truth.
43
00:02:15,782 --> 00:02:18,142
She may have told you otherwise,
but the truth is
44
00:02:18,143 --> 00:02:21,461
she has illegally abducted
a vulnerable 15-year-old girl
45
00:02:21,462 --> 00:02:24,941
and is using her as leverage to try
and bump up her divorce settlement.
46
00:02:24,942 --> 00:02:27,981
Illegally abducted? Yes.
47
00:02:27,982 --> 00:02:31,461
I know my sister and she wouldn't do
something like that, would she, Pete?
48
00:02:31,462 --> 00:02:35,142
Er, no. No.
No, that's very unlike her.
49
00:02:36,662 --> 00:02:43,181
From what I remember of her. Having
not seen her for some... time... now.
50
00:02:43,182 --> 00:02:45,622
Still, this is all good for you,
because Mum and Dad
51
00:02:45,623 --> 00:02:48,541
will forget about you going out
with that 19-year-old girl.
52
00:02:48,542 --> 00:02:52,781
Oh, just... So she's a lap-dancer.
Is she from Lapland?
53
00:02:52,782 --> 00:02:57,141
No, you moron. Firstly, she's not
a lap-dancer, she's a pole-dancer.
54
00:02:57,142 --> 00:02:59,861
Oh, so she's from Poland.
55
00:02:59,862 --> 00:03:02,101
Don't get me wrong,
it's not just you,
56
00:03:02,102 --> 00:03:05,701
lots of dads and some mums
turn into monsters.
57
00:03:05,702 --> 00:03:10,661
Tanya's dad says that mums
turn into monsters once a month,
58
00:03:10,662 --> 00:03:13,901
but I think he's getting them
mixed up with werewolves. Look...
59
00:03:13,902 --> 00:03:17,941
this is not... Do you think my mum and
dad will suddenly turn into monsters?
60
00:03:17,942 --> 00:03:21,701
No, Karen, there are some people
who can never surprise you.
61
00:03:21,702 --> 00:03:25,622
They can surprise me. They surprised
me with a trip to Legoland.
62
00:03:26,782 --> 00:03:30,061
Child abduction is a most serious
criminal offence
63
00:03:30,062 --> 00:03:32,422
and carries a custodial
sentence, both for those
64
00:03:32,423 --> 00:03:34,781
who carry it out, and
those who help them.
65
00:03:34,782 --> 00:03:37,821
Look, don't think you can
push us around. I can, though.
66
00:03:37,822 --> 00:03:40,181
We're an immensely rich
and powerful legal firm
67
00:03:40,182 --> 00:03:42,302
who can assign an entire
whole floor of our
68
00:03:42,303 --> 00:03:44,422
practice to making
your lives unliveable.
69
00:03:47,502 --> 00:03:49,422
Yeah, well, we'll see about that!
70
00:03:51,502 --> 00:03:53,902
Yeah! Pete, he's gone.
71
00:03:56,662 --> 00:03:58,821
Oh, he's got a car
with darkened windows.
72
00:03:58,822 --> 00:04:02,541
It means you can slit someone's throat
in the back and no-one will know.
73
00:04:02,542 --> 00:04:05,982
It's lucky you're still a child,
otherwise they'd section you.
74
00:04:11,742 --> 00:04:16,262
You didn't tell him we were here,
did you? Misty's under 16.
75
00:04:18,262 --> 00:04:21,581
Didn't I mention that? So, Misty,
did you want to leave home?
76
00:04:21,582 --> 00:04:24,302
We had no choice. Angela, please!
77
00:04:26,622 --> 00:04:30,541
He used to lock me in my room
for hours and hours.
78
00:04:30,542 --> 00:04:33,661
Don't be scared, Misty,
you are safe here with us.
79
00:04:33,662 --> 00:04:35,381
DOORBELL RINGS
I'll get it!
80
00:04:35,382 --> 00:04:37,862
Ben, don't!
81
00:04:41,462 --> 00:04:45,382
Hello! Sorry, they were
a bit late getting in.
82
00:04:47,142 --> 00:04:49,222
This is Ottfried...
83
00:04:51,342 --> 00:04:53,581
your exchange student?
84
00:04:53,582 --> 00:04:55,222
Oh, shit!
85
00:04:56,182 --> 00:04:59,021
I mean, hello, Ottfried.
Oh, God. I... It...
86
00:04:59,022 --> 00:05:02,141
Oh, God, it's just gone right
out of my head,
87
00:05:02,142 --> 00:05:05,701
we've had all sorts here today.
88
00:05:05,702 --> 00:05:09,581
Their plane was held up so I'm...
Did Jake not mention this?
89
00:05:09,582 --> 00:05:14,101
Jake! No, he's a bit... But
it's fine. Come on in, Ottfried.
90
00:05:14,102 --> 00:05:16,661
Bye, Ottfried, and, er...
91
00:05:16,662 --> 00:05:20,261
and good luck. Jake!
92
00:05:20,262 --> 00:05:22,341
Bye, Mr Hunslet! Bye, Ben.
93
00:05:22,342 --> 00:05:25,861
Have you got the smell
out of your car yet? Not entirely.
94
00:05:25,862 --> 00:05:28,821
Bit hard to scrub inside
the glove box. Sorry.
95
00:05:28,822 --> 00:05:31,182
Next time I'll manage
to open the window in time.
96
00:05:31,183 --> 00:05:35,261
Or maybe don't eat seven scotch eggs
for a bet.
97
00:05:35,262 --> 00:05:36,622
Laters!
98
00:05:40,262 --> 00:05:43,941
We're all just in here.
Please, please come through.
99
00:05:43,942 --> 00:05:47,901
I'm just so sorry,
cos we've had quite a...
100
00:05:47,902 --> 00:05:49,821
Gosh, you're tall, aren't you?
101
00:05:49,822 --> 00:05:56,461
We've had quite an unusual day here,
but it's all back to normal now.
102
00:05:56,462 --> 00:05:59,661
And this is my sister Angela,
but if anybody asks,
103
00:05:59,662 --> 00:06:01,741
it's probably best to say that...
104
00:06:01,742 --> 00:06:07,101
she is not here.
And this is Misty, and she, again,
105
00:06:07,102 --> 00:06:11,261
is not... here. Not here?
106
00:06:11,262 --> 00:06:15,941
That's right. Nicht... here.
It's a bit complicated.
107
00:06:15,942 --> 00:06:18,002
The exchange student
you forgot to tell
108
00:06:18,003 --> 00:06:20,061
us about is here!
He's got headphones on.
109
00:06:20,062 --> 00:06:22,781
There's a man sitting in a van
parked outside.
110
00:06:22,782 --> 00:06:25,821
What sort of man?
He'll be a builder, or something.
111
00:06:25,822 --> 00:06:28,861
Let's not get all... If it comes
to it, you can hide in our loft,
112
00:06:28,862 --> 00:06:32,141
like Anne Frank did when she was
hiding from the... So! Ottfried!
113
00:06:32,142 --> 00:06:36,222
Let me give you the tour, and work out
where the hell you're going to sleep.
114
00:06:38,382 --> 00:06:40,701
That German boy
was like a baby giant.
115
00:06:40,702 --> 00:06:42,542
I want to be that size when I'm 15.
116
00:06:43,582 --> 00:06:47,581
I like to sleep with the light on.
But I like it off.
117
00:06:47,582 --> 00:06:49,461
When I sleep with the light off,
118
00:06:49,462 --> 00:06:53,661
it's like I'm sleeping in a cave
and I get really weird dreams.
119
00:06:53,662 --> 00:06:55,381
Yeah, but that's why I like it.
120
00:06:55,382 --> 00:06:59,341
I don't like dreams,
it's like you've gone to sleep,
121
00:06:59,342 --> 00:07:02,221
but your brain's staying up
at a sleepover with your lungs,
122
00:07:02,222 --> 00:07:04,222
cos your lungs have
to be awake to make
123
00:07:04,223 --> 00:07:06,221
sure you breathe.
Your whole body's awake.
124
00:07:06,222 --> 00:07:08,222
It's like your brain...
But dreams are
125
00:07:08,223 --> 00:07:10,221
good cos they're like
going to the cinema,
126
00:07:10,222 --> 00:07:13,621
but then the movie's so much better
because, it's like you're in it
127
00:07:13,622 --> 00:07:17,381
but then you're also watching it, and
then the effects are always better,
128
00:07:17,382 --> 00:07:19,941
and you never get kicked out
for being too young.
129
00:07:19,942 --> 00:07:23,421
Yeah, but when I go to sleep
I just want to sleep.
130
00:07:23,422 --> 00:07:28,301
I just want to close my eyes and...
Yeah, but sleep's boring without it.
131
00:07:28,302 --> 00:07:31,981
I just want it to be just plain
black. I want to start a dream log,
132
00:07:31,982 --> 00:07:34,581
I don't want to forget
my favourite dream, like,
133
00:07:34,582 --> 00:07:36,901
I'll have one book
for the crucifixion dreams
134
00:07:36,902 --> 00:07:40,061
and then I'll have another book
for all the other dreams I get.
135
00:07:40,062 --> 00:07:42,661
Because, like,
I get the crucifixion dream a lot,
136
00:07:42,662 --> 00:07:45,102
but then I'm kind of
used to that now so it
137
00:07:45,103 --> 00:07:47,541
doesn't disturb me as
much as it used to.
138
00:07:47,542 --> 00:07:50,741
Yeah... The best dreams are
the ones with all the explosions,
139
00:07:50,742 --> 00:07:54,261
and stuff like monsters
that you'll never be able to see.
140
00:07:54,262 --> 00:07:58,942
That's why I keep cheese in here.
So that's what that smell is.
141
00:08:00,102 --> 00:08:02,821
Yeah, it's in one of these drawers.
Right.
142
00:08:02,822 --> 00:08:06,341
Well, we've got a houseful tonight.
I hope the plumbing's up to it.
143
00:08:06,342 --> 00:08:10,301
We still haven't got a strategy.
Maybe we should consult a lawyer.
144
00:08:10,302 --> 00:08:14,181
No, about Jake and his showgirl!
Look, I know it's a worry,
145
00:08:14,182 --> 00:08:18,941
but he is a mature 15.
Maybe she's an immature 19.
146
00:08:18,942 --> 00:08:22,781
Yes, cos lap-dancers are famous
for being shy, mousy girls(!)
147
00:08:22,782 --> 00:08:27,021
She's a pole-dancer. Sorry,
our son is dating a pole-dancer,
148
00:08:27,022 --> 00:08:30,541
slightly further away from being
a prostitute than a lap-dancer.
149
00:08:30,542 --> 00:08:33,262
We still need a...
A strategy, yeah, OK, I know.
150
00:08:38,022 --> 00:08:39,701
(Oh, God.)
151
00:08:39,702 --> 00:08:43,781
You have had the safe sex
conversation with him, haven't you?
152
00:08:43,782 --> 00:08:48,182
Yeah, ages ago.
How did it go? It was OK.
153
00:08:50,142 --> 00:08:54,342
I mean, there was a bit of giggling,
but you know... I was nervous.
154
00:08:55,582 --> 00:09:00,181
I don't want something in my head
that I haven't... said is OK.
155
00:09:00,182 --> 00:09:02,461
Yeah, but you can't stop yourself...
156
00:09:02,462 --> 00:09:04,861
But it's like all the bad things
in my life,
157
00:09:04,862 --> 00:09:07,181
all the good things
are shutting it out.
158
00:09:07,182 --> 00:09:11,181
So whilst the good things
go to sleep, the bad things think,
159
00:09:11,182 --> 00:09:14,381
"Ah, here is my time to mess up
Karen's head."
160
00:09:14,382 --> 00:09:19,621
It's just not good. Yeah, but your mind
doesn't fall asleep, your body does,
161
00:09:19,622 --> 00:09:23,101
your mind's awake. Your mind is
like... has lots of drawers in it
162
00:09:23,102 --> 00:09:26,621
and then, like, at night
all the stuff
163
00:09:26,622 --> 00:09:29,781
just wiggles around in your head
and makes weird films for you.
164
00:09:29,782 --> 00:09:33,141
It's just, like, "No, I don't need
that, I just want to go to sleep."
165
00:09:33,142 --> 00:09:35,821
Maybe we're like characters
in someone else's dream,
166
00:09:35,822 --> 00:09:37,461
but then we're not actually real
167
00:09:37,462 --> 00:09:40,021
and we don't actually exist
in the real world.
168
00:09:40,022 --> 00:09:44,181
I do exist! Well, maybe
someone's got a mental disease
169
00:09:44,182 --> 00:09:48,302
and if he doesn't get over his problem,
we're going to be stuck here forever.
170
00:09:50,182 --> 00:09:51,222
No.
171
00:09:52,742 --> 00:09:56,341
Angela hasn't asked once
how Dad is.
172
00:09:56,342 --> 00:09:58,581
Perhaps she's scared to.
173
00:09:58,582 --> 00:10:02,701
KAREN: Mum! Dad! Ben's scaring me!
174
00:10:02,702 --> 00:10:06,661
He scares us all, Karen,
go to sleep.
175
00:10:06,662 --> 00:10:08,621
He says I don't exist.
176
00:10:08,622 --> 00:10:11,741
You do exist, now go to sleep.
177
00:10:11,742 --> 00:10:15,781
Ah, I've been thinking about
this whole Angela thing.
178
00:10:15,782 --> 00:10:18,102
I've written a sort of ledger. OK.
179
00:10:20,222 --> 00:10:24,901
"Reasons not to help Angela.
One, it's not our problem.
180
00:10:24,902 --> 00:10:30,461
"Two, we could get into
serious legal difficulties.
181
00:10:30,462 --> 00:10:32,762
"Three, we don't like her.
182
00:10:32,763 --> 00:10:35,061
Four, in that book she wrote,
she called you, erm...
183
00:10:35,062 --> 00:10:39,781
"manipulative
and compared me to a dust mite.
184
00:10:39,782 --> 00:10:41,581
"Five. We don't like..."
185
00:10:41,582 --> 00:10:43,741
Oh, no, hang on,
I've done that one twice.
186
00:10:43,742 --> 00:10:45,742
"Five, she's probably lying."
187
00:10:47,622 --> 00:10:51,861
"Reasons TO help Angela.
One, she's your sister."
188
00:10:51,862 --> 00:10:53,022
Yep?
189
00:10:54,862 --> 00:10:58,621
No, that's it.
If you've got any others, I'll...
190
00:10:58,622 --> 00:11:01,942
No, sod it,
we'll just tell her she's got to go.
191
00:11:06,302 --> 00:11:10,621
This one is the really good one.
A bear gets stuck in a tree.
192
00:11:10,622 --> 00:11:14,901
Is that a trampoline? I can see what's
going to happen. They're going to... Ha!
193
00:11:14,902 --> 00:11:19,141
Oh! Oh, that's mean.
It's all right, it's not mean.
194
00:11:19,142 --> 00:11:22,821
Let's watch it again, let's watch it
again. See, see let me show you.
195
00:11:22,822 --> 00:11:25,042
Look at it in slow motion!
Look at that, look
196
00:11:25,043 --> 00:11:27,261
how high it is, that's
like five trampolines.
197
00:11:27,262 --> 00:11:29,302
And then look, and then look.
Just smash!
198
00:11:29,303 --> 00:11:31,341
Head first into the ground.
Head first.
199
00:11:31,342 --> 00:11:33,541
It just bounces. It doesn't.
It does!
200
00:11:33,542 --> 00:11:36,381
If you watch,
its head hits the floor
201
00:11:36,382 --> 00:11:39,501
and then the rest of its body
sort of crunches into his head.
202
00:11:39,502 --> 00:11:45,461
Look. Oh, my God, that is terrible!
THEY LAUGH
203
00:11:45,462 --> 00:11:47,821
SUE: It's 8:20!
204
00:11:47,822 --> 00:11:53,141
Can you stop watching animals
getting hurt on YouTube?
205
00:11:53,142 --> 00:11:55,102
Jake, we need a word, now.
206
00:11:58,942 --> 00:12:00,741
You have till the end of today.
207
00:12:00,742 --> 00:12:05,741
Guten Morgen mein herren.
Oh, Guten Morgen, Ben.
208
00:12:05,742 --> 00:12:07,821
Would you like
sausage-bread-bacon-beans?
209
00:12:07,822 --> 00:12:11,381
Excuse me? I'm learning German
and you have those compound nouns,
210
00:12:11,382 --> 00:12:14,421
where you stick words together
to make one-huge-long-big-word.
211
00:12:14,422 --> 00:12:16,941
Like Gehimmelshickelwurstgarten or
212
00:12:16,942 --> 00:12:20,542
Blitzengrubereinekleine-
messcherschmidtfrau.
213
00:12:23,342 --> 00:12:25,581
These are not German words. No,
214
00:12:25,582 --> 00:12:28,581
but they could be, because
you can make up any words you like.
215
00:12:28,582 --> 00:12:32,101
Or as you would say, "You can
any words you like up make."
216
00:12:32,102 --> 00:12:35,221
It's cool being German.
It's like being Yoda.
217
00:12:35,222 --> 00:12:38,381
Yes, I am seeing a 19-year-old
pole-dancer, but don't worry,
218
00:12:38,382 --> 00:12:40,741
I always get my homework
out of the way first.
219
00:12:40,742 --> 00:12:45,141
That's not quite the issue.
Is it, Pete? No. No, it's not.
220
00:12:45,142 --> 00:12:49,461
By the end of today, you need to
tell this girl your real age.
221
00:12:49,462 --> 00:12:52,701
She has got a name, Mum.
Victoria. OK.
222
00:12:52,702 --> 00:12:56,262
By the end of today, you have
to tell your real age to Victoria.
223
00:12:57,262 --> 00:12:58,302
The stripper.
224
00:13:05,262 --> 00:13:08,061
Ben, have you seen Misty?
No, Auntie.
225
00:13:08,062 --> 00:13:11,021
The blue van with the man
sitting in it is still outside.
226
00:13:11,022 --> 00:13:15,621
Thank you for keeping me up to date.
Are you going to run or hide?
227
00:13:15,622 --> 00:13:17,181
What would you recommend?
228
00:13:17,182 --> 00:13:20,101
Run. Because you can run
but you can't hide.
229
00:13:20,102 --> 00:13:22,301
Would you like some Cheerios?
230
00:13:22,302 --> 00:13:24,101
No, thank you.
231
00:13:24,102 --> 00:13:28,221
She is being chased by
a scary-ex-husband-psycho-mafia-man.
232
00:13:28,222 --> 00:13:33,021
Misty? You're such a hypocrite.
You went to that Chippens... things.
233
00:13:33,022 --> 00:13:35,861
The men who took their clothes off.
That was ages ago.
234
00:13:35,862 --> 00:13:41,021
And it was harmless. When women
look at naked men they just laugh.
235
00:13:41,022 --> 00:13:42,381
Well, cackle.
236
00:13:42,382 --> 00:13:46,661
Have you seen the exploding koalas?
No. Well,
237
00:13:46,662 --> 00:13:49,821
have you seen the, erm...
the pogo hopping nuns?
238
00:13:49,822 --> 00:13:51,662
No.
239
00:13:54,142 --> 00:13:55,662
PHONE RINGS
240
00:13:57,742 --> 00:13:59,262
Hello.
241
00:14:00,262 --> 00:14:03,262
Ah, hello, Brick.
..Package?
242
00:14:04,862 --> 00:14:08,021
Yes, we have, although why you've
sent it to us I don't know,
243
00:14:08,022 --> 00:14:11,102
because Angela and Misty aren't here.
244
00:14:14,342 --> 00:14:16,482
Yeah, just because
you're a psychoanalyst
245
00:14:16,483 --> 00:14:18,622
doesn't mean you can
tell I'm lying.
246
00:14:20,600 --> 00:14:24,079
RADIO: 'And now it's time
for Thought for the... '
247
00:14:24,080 --> 00:14:26,399
Good morning, Ottfried.
Did you sleep well?
248
00:14:26,400 --> 00:14:30,959
I heard many animal noises. Oh,
well, that'll be the foxes mating.
249
00:14:30,960 --> 00:14:33,519
Or the new couple next door.
250
00:14:33,520 --> 00:14:37,359
Mum, Dad's on the phone to Brick.
Brick?!
251
00:14:37,360 --> 00:14:39,559
Please, what is this?
252
00:14:39,560 --> 00:14:44,119
Oh, well, you may as well know,
Ottfried, er...
253
00:14:44,120 --> 00:14:49,199
My sister married an American
psychoanalyst with lots of children.
254
00:14:49,200 --> 00:14:52,959
Um... But he turned out
to be abusive so she ran away
255
00:14:52,960 --> 00:14:56,759
with one of the children,
but now he is pursuing her.
256
00:14:56,760 --> 00:14:59,639
No. What is this?
257
00:14:59,640 --> 00:15:01,439
Oh, that.
258
00:15:01,440 --> 00:15:03,519
Well, that's a hot cross bun.
259
00:15:03,520 --> 00:15:06,440
We eat them for breakfast sometimes.
260
00:15:08,640 --> 00:15:10,159
Are you OK? Brick.
261
00:15:10,160 --> 00:15:15,439
He's sent these air tickets for Angela
and Misty to go back to the States,
262
00:15:15,440 --> 00:15:17,839
but says that if they don't,
263
00:15:17,840 --> 00:15:20,839
he's going to take emergency measures
in a British court
264
00:15:20,840 --> 00:15:23,279
to seize their passports.
265
00:15:23,280 --> 00:15:24,919
Oh, and prosecute us.
266
00:15:24,920 --> 00:15:26,999
Holy crap!
267
00:15:27,000 --> 00:15:29,839
I'm not falling for that.
I'm not leaving this house.
268
00:15:29,840 --> 00:15:32,479
He could have a snatch squad
waiting for me in that...
269
00:15:32,480 --> 00:15:34,439
Well, let's just remain calm...
270
00:15:34,440 --> 00:15:37,439
The police aren't going to come,
are they? Sweetheart,
271
00:15:37,440 --> 00:15:40,599
you don't need to worry about that.
All that'll happen is...
272
00:15:40,600 --> 00:15:44,599
No! I don't want to know,
cos if I don't know, I'm not guilty
273
00:15:44,600 --> 00:15:48,840
and I'm not going to be one
of the people taken away in the van.
274
00:15:49,210 --> 00:15:52,329
Why didn't we think of that? Look...
275
00:15:52,330 --> 00:15:54,329
I think I've got a solution.
276
00:15:54,330 --> 00:15:58,569
Once Misty's 16,
Brick can't do anything so...
277
00:15:58,570 --> 00:16:03,009
I know it's a huge ask, but
if we could just stay until then.
278
00:16:03,010 --> 00:16:06,329
And how far away
is Misty's 16th birthday?
279
00:16:06,330 --> 00:16:08,769
Erm... five and a half months.
280
00:16:08,770 --> 00:16:12,689
He can't serve me an injunction
if I never leave the house.
281
00:16:12,690 --> 00:16:14,810
You wouldn't leave the house?
I'd pull my weight.
282
00:16:14,811 --> 00:16:16,929
For five and a half months?
283
00:16:16,930 --> 00:16:19,370
I can cook, and you know I did
that interior design course.
284
00:16:19,371 --> 00:16:21,809
I could give the
house a makeover.
285
00:16:21,810 --> 00:16:23,050
What do you say?
286
00:16:23,051 --> 00:16:26,689
Five and a half months.
All right, Pete.
287
00:16:26,690 --> 00:16:30,369
Listen, Angela, it wouldn't
really be very practical,
288
00:16:30,370 --> 00:16:33,649
because by then you'd be dead
and Pete and I would be in prison.
289
00:16:33,650 --> 00:16:37,809
Could we just stay until...?
This evening? Yes, you can.
290
00:16:37,810 --> 00:16:39,729
This evening?
291
00:16:39,730 --> 00:16:40,890
Yes.
292
00:16:48,210 --> 00:16:53,250
So, Misty, what kind of music
do you like? I don't like music.
293
00:16:55,610 --> 00:17:00,290
Why do you have an iPod, then?
To shut out the world.
294
00:17:05,210 --> 00:17:10,129
Ottfried,
what other English TV do you like?
295
00:17:10,130 --> 00:17:16,049
Erm, I like Ricky Gervais and
the other comedian, he is, uh...
296
00:17:16,050 --> 00:17:19,489
he plays a character, a very funny
character of the fat politician.
297
00:17:19,490 --> 00:17:24,489
And he has funny, funny blonde hair,
he walks and sometimes cycles,
298
00:17:24,490 --> 00:17:26,249
I see him on a bike on the TV.
299
00:17:26,250 --> 00:17:27,969
Do you mean Boris Johnson?
300
00:17:27,970 --> 00:17:32,769
Yes! Boris Johnson, yes!
It's so funny, you like him also?
301
00:17:32,770 --> 00:17:35,689
No, Ottfried,
he's the Mayor of London.
302
00:17:35,690 --> 00:17:38,809
Yes, he plays the Mayor of London,
a stupid politician... No...
303
00:17:38,810 --> 00:17:40,649
Very stupid and funny.
304
00:17:40,650 --> 00:17:43,929
Look, Ottfried...
We in Germany love him.
305
00:17:43,930 --> 00:17:45,529
I'm feeling a little nauseous.
306
00:17:45,530 --> 00:17:48,130
Can we watch something
that isn't a cookery show?
307
00:17:50,290 --> 00:17:51,969
'Roll the pastry thus... '
308
00:17:51,970 --> 00:17:54,569
'Herbs, chives and... '
309
00:17:54,570 --> 00:17:56,929
'Duck a la orange... '
'Lots of seasoning... '
310
00:17:56,930 --> 00:17:59,969
'Bit of chilli... '
'Oodles and oodles... '
311
00:17:59,970 --> 00:18:02,569
'Just look at that!
Isn't that a sight to behold?'
312
00:18:02,570 --> 00:18:05,009
'And lots of pepper on top.'
313
00:18:05,010 --> 00:18:07,129
Hang on, we'll get one in a sec.
314
00:18:07,130 --> 00:18:08,450
'The pasta!'
315
00:18:10,810 --> 00:18:12,770
Angela hasn't gone, has she?
316
00:18:17,730 --> 00:18:22,489
What the hell is that? Tai chi.
Oh, yeah, tai chi,
317
00:18:22,490 --> 00:18:25,369
the ancient art of attention-seeking.
318
00:18:25,370 --> 00:18:27,889
Ah, Jake. I need a shower.
319
00:18:27,890 --> 00:18:30,289
Have you told Victoria
your real age yet?
320
00:18:30,290 --> 00:18:32,809
Yes, yes, yes. How many times
do I need to tell you?
321
00:18:32,810 --> 00:18:36,650
Well, it's not really the number
of times, it's, "Is it true?"
322
00:18:38,490 --> 00:18:40,450
DOG BARKS
Oh, for... Right!
323
00:18:43,690 --> 00:18:45,209
Er, Angela?
324
00:18:45,210 --> 00:18:49,489
Hi, Pete. Could you not do that in
your room maybe? It's better outside.
325
00:18:49,490 --> 00:18:51,209
There are more positive ions.
326
00:18:51,210 --> 00:18:53,409
You're setting off next door's dog.
327
00:18:53,410 --> 00:18:58,009
He doesn't like... bright colours
and... weird movement.
328
00:18:58,010 --> 00:19:01,569
Also you're visible to
Brick's spy drones out here.
329
00:19:01,570 --> 00:19:06,129
Are you worried about the neighbours?
No. My God, you are, aren't you?
330
00:19:06,130 --> 00:19:08,230
It's not the neighbours.
It's the dog, once it gets going...
331
00:19:08,231 --> 00:19:10,329
Are you telling me my needs
332
00:19:10,330 --> 00:19:15,089
are less important than a dog's?!
Well, in this case... yes.
333
00:19:15,090 --> 00:19:16,930
Oh, for Christ's sake!
334
00:19:20,290 --> 00:19:21,770
MOBILE PHONE BEEPS
335
00:19:23,410 --> 00:19:26,089
That's Jake's mobile,
isn't it? Is it?
336
00:19:26,090 --> 00:19:30,289
"Say where to meet
or I pick you up your place. Vic."
337
00:19:30,290 --> 00:19:33,249
Well, I suppose
we'd better tell him.
338
00:19:33,250 --> 00:19:36,369
Well, then he'll think
we've been reading his texts.
339
00:19:36,370 --> 00:19:40,570
Maybe it's best to do nothing.
But then she'll come here. Yeah.
340
00:19:42,210 --> 00:19:46,250
Please, may I have some of your
fruit? Of course, help yourself.
341
00:19:48,090 --> 00:19:51,609
I've lost him, haven't I?
Eh? Jake. To her.
342
00:19:51,610 --> 00:19:54,490
And all the others
that will come after her.
343
00:19:58,570 --> 00:20:00,010
What are you doing?
344
00:20:01,050 --> 00:20:06,570
Well, we're clearly not welcome
here. So we're just going to leave.
345
00:20:07,850 --> 00:20:09,369
Right, OK!
346
00:20:09,370 --> 00:20:12,609
JAKE: Mum! There's no hot water!
347
00:20:12,610 --> 00:20:16,129
There's a lot of us in the house at
the moment, you'll just have to wait.
348
00:20:16,130 --> 00:20:18,809
Me and Misty will leave
349
00:20:18,810 --> 00:20:24,369
and face up to the consequences,
however catastrophic.
350
00:20:24,370 --> 00:20:31,249
Fair enough. For myself and
that poor, frightened little girl.
351
00:20:31,250 --> 00:20:32,890
Well, if that's your decision.
352
00:20:35,250 --> 00:20:39,449
And if this does turn out to be
the last time you ever see us,
353
00:20:39,450 --> 00:20:41,370
I don't want you to think
this was your fault.
354
00:20:41,371 --> 00:20:43,290
We won't. Will you need a cab?
355
00:20:44,970 --> 00:20:47,849
Yes. Thank you.
356
00:20:47,850 --> 00:20:51,369
No, I find this most upsetting. I..
357
00:20:51,370 --> 00:20:55,569
I think you are nice people but you
behave in the ways that is not nice.
358
00:20:55,570 --> 00:21:00,929
Yes, yes, she is annoying,
but you are better than this.
359
00:21:00,930 --> 00:21:04,169
She is your sister
and they have nobody,
360
00:21:04,170 --> 00:21:07,249
so not to help them
is unforgivable.
361
00:21:07,250 --> 00:21:10,169
A lack of morals.
362
00:21:10,170 --> 00:21:13,130
Anyway, that is what I think.
363
00:21:16,130 --> 00:21:19,809
His English is actually
rather good, isn't it?
364
00:21:19,810 --> 00:21:22,769
(We don't really
have much choice, do we?)
365
00:21:22,770 --> 00:21:25,610
MOBILE PHONE BEEPS
366
00:21:26,610 --> 00:21:28,330
She's outside.
367
00:21:29,850 --> 00:21:32,430
I bet this is a bit
different from your home.
368
00:21:32,431 --> 00:21:35,009
Oh, I think this is
different from any home.
369
00:21:35,010 --> 00:21:36,210
Hello!
370
00:21:37,570 --> 00:21:42,849
You must be Victoria. Yeah. Well,
don't wait there out in the cold...
371
00:21:42,850 --> 00:21:44,929
wearing almost nothing, come in.
372
00:21:44,930 --> 00:21:47,370
Maybe I'll just...
No, come on in! We can have a
373
00:21:47,371 --> 00:21:49,809
chat while Jake gets ready.
No, honestly, I would...
374
00:21:49,810 --> 00:21:51,290
Just come in.
375
00:21:54,890 --> 00:21:56,489
Come on, in you come.
376
00:21:56,490 --> 00:21:59,849
PHONE RINGS
Misty! Hello?
377
00:21:59,850 --> 00:22:02,729
Pete, this is Victoria.
378
00:22:02,730 --> 00:22:07,929
Hello. Hey. Why don't you two
go in there and have a nice chat.
379
00:22:07,930 --> 00:22:09,289
What, us two?
380
00:22:09,290 --> 00:22:11,929
I think it would be safer.
Nice in-depth chat.
381
00:22:11,930 --> 00:22:14,530
About things.
382
00:22:29,170 --> 00:22:30,530
Right. Well, um...
383
00:22:33,010 --> 00:22:34,049
Cup of tea?
384
00:22:34,050 --> 00:22:36,409
No, thanks. Or a beer.
385
00:22:36,410 --> 00:22:41,049
Because you're old enough
to drink, aren't you?
386
00:22:41,050 --> 00:22:43,089
No, thanks.
387
00:22:43,090 --> 00:22:48,369
Whereas, with Jake, of course,
that's... not the case, because...
388
00:22:48,370 --> 00:22:49,890
given his age.
389
00:22:51,250 --> 00:22:54,529
Which you, of course, know
because...
390
00:22:54,530 --> 00:22:57,689
he's told you. Sorry?
391
00:22:57,690 --> 00:23:01,929
He's told you he's 15?
Why would he do that?
392
00:23:01,930 --> 00:23:05,609
Because he's 15. He's 15?
393
00:23:05,610 --> 00:23:08,529
Why would he tell me he was 17?
394
00:23:08,530 --> 00:23:10,690
Well, to impress you, I imagine.
395
00:23:14,490 --> 00:23:18,449
That is so sweet. Bless him!
396
00:23:18,450 --> 00:23:22,449
Oh, my God. There are eight,
397
00:23:22,450 --> 00:23:27,769
no, nine threatening emails
from Brick and his lawyers.
398
00:23:27,770 --> 00:23:31,769
Don't worry, there's a good chance none
of this is real. And if it is real,
399
00:23:31,770 --> 00:23:33,970
there's a quantum universe
with infinite worlds
400
00:23:33,971 --> 00:23:36,169
and in most of them,
this isn't happening.
401
00:23:36,170 --> 00:23:39,049
Hi, Martin. In a lot of them,
you're probably on holiday.
402
00:23:39,050 --> 00:23:40,609
Well, thanks for ringing back.
403
00:23:40,610 --> 00:23:42,490
And in one of them, you're
playing rugby for England.
404
00:23:42,491 --> 00:23:44,369
Ben, I'm on the phone.
405
00:23:44,370 --> 00:23:45,969
But only in this universe.
406
00:23:45,970 --> 00:23:51,169
Illegal? Really?
Like, against the law?
407
00:23:51,170 --> 00:23:54,809
Yes. What, me and Jake? God.
408
00:23:54,810 --> 00:23:57,250
So they could arrest, like,
hundreds of thousands
409
00:23:57,251 --> 00:23:59,689
of 15-year-old schoolkids
all over England.
410
00:23:59,690 --> 00:24:03,169
That's really interesting.
Well, interesting's not exactly...
411
00:24:03,170 --> 00:24:07,250
I can see now why you wanted
to speak to me. So we done?
412
00:24:08,330 --> 00:24:11,409
Well, we're also a bit worried about
what you do.
413
00:24:11,410 --> 00:24:16,049
The dancing? I only do it in Westminster
where they make you keep your pants on.
414
00:24:16,050 --> 00:24:18,649
Well, that's...
415
00:24:18,650 --> 00:24:20,169
good.
416
00:24:20,170 --> 00:24:23,769
Look, we're just not sure
that one of those clubs
417
00:24:23,770 --> 00:24:27,209
is a healthy environment
for a 15-year-old boy.
418
00:24:27,210 --> 00:24:31,049
Oh, I don't let him watch the other
girls. But he is there in the club.
419
00:24:31,050 --> 00:24:34,049
Look, if you want to check out
the club, that it's...
420
00:24:34,050 --> 00:24:38,609
you know, healthy, this promo
gets two people in for free.
421
00:24:38,610 --> 00:24:41,049
You could take Mrs Brockman.
422
00:24:41,050 --> 00:24:43,930
I don't think that's going to happen.
423
00:24:45,850 --> 00:24:47,570
Or not take her.
424
00:24:49,890 --> 00:24:51,849
In the multiverse... Yeah.
425
00:24:51,850 --> 00:24:56,169
You can't call anything real.
Because reality isn't really real.
426
00:24:56,170 --> 00:25:00,209
Ben, if ever there was a moment not
to question the nature of existence,
427
00:25:00,210 --> 00:25:02,489
it's now, so just back off!
428
00:25:02,490 --> 00:25:04,289
Sorry, Martin.
429
00:25:04,290 --> 00:25:07,609
In another universe,
his name's Trevor. Yeah?
430
00:25:07,610 --> 00:25:11,649
At the end of the day,
it comes down to this - he's 15.
431
00:25:11,650 --> 00:25:13,649
You're 19. Well, he thinks I'm 19,
432
00:25:13,650 --> 00:25:16,809
but, I mean, age is only a number,
isn't it? Really.
433
00:25:16,810 --> 00:25:20,049
Sorry, did you just say,
"He THINKS I'm 19"?
434
00:25:20,050 --> 00:25:23,369
Well, everyone does.
I have to say that
435
00:25:23,370 --> 00:25:26,129
or they won't let me do
the dancing. I'm 16.
436
00:25:26,130 --> 00:25:29,449
You're 16? Yep.
437
00:25:29,450 --> 00:25:33,129
You're 16 and he's... 15.
438
00:25:33,130 --> 00:25:36,290
I guess so.
439
00:25:37,290 --> 00:25:38,929
Well, I guess that's...
440
00:25:38,930 --> 00:25:43,289
Hi! How long have you been here?
441
00:25:43,290 --> 00:25:46,729
Five minutes. Oh, right,
well, we should get going.
442
00:25:46,730 --> 00:25:49,490
Jake, I know you're 15, not 17.
443
00:25:51,010 --> 00:25:55,610
Oh. But I'm not 19, I'm 16.
444
00:25:57,370 --> 00:26:01,410
You're 16? Yeah.
445
00:26:04,930 --> 00:26:07,329
Oh, well. Oh, well?!
446
00:26:07,330 --> 00:26:10,649
Do you want to see the Steve Carell
film or the space one?
447
00:26:10,650 --> 00:26:12,870
They're both on at the cine centre?
Yeah.
448
00:26:12,871 --> 00:26:15,090
The Steve Carell one's
meant to be good.
449
00:26:16,450 --> 00:26:19,289
Pete? Did that go well?
450
00:26:19,290 --> 00:26:24,489
I... I've really no idea.
Come on, Misty, we're going.
451
00:26:24,490 --> 00:26:28,409
Angela, look, I've been talking
to a friend of mine, Martin,
452
00:26:28,410 --> 00:26:32,049
who's a solicitor, he's driving up
from Portsmouth so we can talk through
453
00:26:32,050 --> 00:26:37,529
some of the legal options so that you
and Misty are protected from Brick.
454
00:26:37,530 --> 00:26:41,409
What I'm saying is,
you don't have to leave.
455
00:26:41,410 --> 00:26:43,290
You can stay as long as necessary.
456
00:26:47,050 --> 00:26:49,730
I'm getting back together
with Brick.
457
00:26:51,890 --> 00:26:54,329
I'm sorry?
That was him on the phone.
458
00:26:54,330 --> 00:26:57,769
He was lovely. He cried.
459
00:26:57,770 --> 00:27:01,449
But you said yourself,
he's a monster. Oh, he has bad days.
460
00:27:01,450 --> 00:27:05,089
But I can change him.
It's like I say in my book, Pete,
461
00:27:05,090 --> 00:27:08,130
relationships are marathons,
not sprints.
462
00:27:09,730 --> 00:27:12,650
Come on, Misty, we've got to go
and see Daddy. Oh, for...!
463
00:27:14,490 --> 00:27:18,369
In German, we have a word
for this kind of person. Idiot.
464
00:27:18,370 --> 00:27:20,369
Yeah, we say idiot as well.
465
00:27:20,370 --> 00:27:25,409
Also prat, moron, git
and pain in the arse.
466
00:27:25,410 --> 00:27:28,729
These are all good words.
Look, what matters is she's going.
467
00:27:28,730 --> 00:27:31,650
Problem solved. Yes.
468
00:27:32,730 --> 00:27:35,249
Oh, by the way, Victoria's only 16.
469
00:27:35,250 --> 00:27:37,729
She lied about her age
so she could pole-dance.
470
00:27:37,730 --> 00:27:39,449
Right.
471
00:27:39,450 --> 00:27:41,729
So she's an illegal pole-dancer,
472
00:27:41,730 --> 00:27:44,009
but she's only a little bit older
then Jake.
473
00:27:44,010 --> 00:27:46,129
That... that's better, isn't it?
474
00:27:46,130 --> 00:27:50,009
I think it might be worse.
But do you know, I'm not sure now.
475
00:27:50,010 --> 00:27:53,170
It's sort of better and sort of
worse. I think it is a little worse.
476
00:27:54,450 --> 00:27:57,649
Really? She is entertaining
older men.
477
00:27:57,650 --> 00:27:59,930
I think you're right.
He's right.
478
00:27:59,931 --> 00:28:02,209
They pay for this. Oh, God.
This is so difficult.
479
00:28:02,210 --> 00:28:04,409
There has to be a question
about her morals.
480
00:28:04,410 --> 00:28:06,130
There must be a helpline for this.
481
00:28:23,050 --> 00:28:25,729
Subtitles by
Red Bee Media and Mecano
482
00:28:25,779 --> 00:28:30,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.