All language subtitles for No Activity - 2x06 -WEBDL-NTB- Mr. X -NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:21,020 Previously, on no activity... 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,980 Mm. Oh, daddy likes that. 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,580 Ooh, yeah, daddy does. 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,680 No. I'm daddy. 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,020 Hey, you think daddy should get a little undressed. 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,740 Sorry. I didn't think it was gonna get this dirty. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,180 What? Janice: I will. I'll do it. 8 00:00:38,280 --> 00:00:39,660 Get off me. Get off me. 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,940 Get off! 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,260 I'm the new guy. The new bloke, if you're British. 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,860 In the short time that we've known each other, 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,380 I've gotten a sense of your morals and values, 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,220 and I believe that they're really on point, 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,140 and I want to support them, and I want to support you. 15 00:00:51,240 --> 00:00:54,140 You really would do anything for me, huh? 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,380 Detective, we know your partner is dirty, 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,180 and we need you to find out 18 00:00:58,280 --> 00:00:59,180 who the leader is. 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,540 Leon told me everything. 20 00:01:00,640 --> 00:01:01,820 I know the softball team is dirty. 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,020 The team is dirty? 22 00:01:03,120 --> 00:01:04,340 Oh, don't play dumb, tolbeck. 23 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Dirty money in a laundry bag. 24 00:01:05,680 --> 00:01:06,580 I know. I... shoot. 25 00:01:06,680 --> 00:01:08,680 I never even looked in that bag. 26 00:01:10,680 --> 00:01:11,820 Okay, I'm gonna open the bag. 27 00:01:11,920 --> 00:01:12,820 Are you ready? Okay, yeah. 28 00:01:12,920 --> 00:01:13,860 On the count of three. 29 00:01:13,960 --> 00:01:16,100 One... three. Two, three. 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 Wait. Ugh. 31 00:01:19,360 --> 00:01:20,740 I can't believe this. 32 00:01:20,840 --> 00:01:21,860 I'm the dirty cop. 33 00:01:21,960 --> 00:01:23,860 I've been dirty all this time. 34 00:01:23,960 --> 00:01:27,900 Are you telling me that you had no idea about this? 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,260 I swear on my life. 36 00:01:30,360 --> 00:01:32,020 Cullen, are you mad? Don't be mad. I'm not mad. 37 00:01:32,120 --> 00:01:33,460 I'm not mad. I'm not mad. I'm not mad. 38 00:01:33,560 --> 00:01:35,300 Okay, you know what? Let's just go. 39 00:01:35,400 --> 00:01:37,540 We can be in Mexico by morning. We can be 40 00:01:37,640 --> 00:01:40,020 in Mexico in 20 minutes. The border's right there. 41 00:01:40,120 --> 00:01:42,220 You're right. I was thinking of the Texas border. 42 00:01:42,320 --> 00:01:44,020 Tolbeck, you're not thinking straight, okay? 43 00:01:44,120 --> 00:01:46,220 Yes, I am. Look. We could do a Shawshank redemption. 44 00:01:46,320 --> 00:01:48,660 A what? It's a movie. I don't know if you've ever seen it. 45 00:01:48,760 --> 00:01:50,660 I've seen it. I've seen it. But it's these two murderers, they're... 46 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 They form a heartwarming bond while they're in prison. Yeah, I've seen it. 47 00:01:52,560 --> 00:01:55,140 I've seen it. I've seen it. And then they escape from prison. 48 00:01:55,240 --> 00:01:58,140 At the end of the movie, they're sanding a boat. I have seen it. I've seen it. 49 00:01:58,240 --> 00:01:59,340 They're free. That could be us. 50 00:01:59,440 --> 00:02:02,300 Get busy living or get busy sanding. 51 00:02:02,400 --> 00:02:03,820 Shut up about Shawshank redemption. 52 00:02:03,920 --> 00:02:06,100 I've got a plan. Get in the car. 53 00:02:06,200 --> 00:02:07,500 Bring the money. 54 00:02:07,600 --> 00:02:09,220 Oh. 55 00:02:09,320 --> 00:02:11,300 You mean the laundry? Yeah. 56 00:02:11,400 --> 00:02:12,940 You're gonna love Shawshank redemption. 57 00:02:13,040 --> 00:02:14,940 It's something we can watch on the way to Mexico 58 00:02:15,040 --> 00:02:16,540 if we decide to do it. 59 00:02:16,640 --> 00:02:18,340 It's such a great movie. 60 00:02:18,440 --> 00:02:21,820 Afi said it's one of the top hundred movies of all time. 61 00:02:21,920 --> 00:02:23,940 I've seen Shawshank redemption! 62 00:03:01,200 --> 00:03:03,300 You feeling okay? 63 00:03:03,400 --> 00:03:05,420 I think, but my heart is beating like crazy. 64 00:03:05,520 --> 00:03:07,180 That's okay. Let me check it again. 65 00:03:07,280 --> 00:03:09,940 Okay, the bug is in the knot, okay? 66 00:03:10,040 --> 00:03:11,500 It's not too tight? No, it's great. 67 00:03:11,600 --> 00:03:13,500 I'm just not used to a half-windsor. Okay. 68 00:03:13,600 --> 00:03:15,060 You sure this looks okay? Stop asking that. 69 00:03:15,160 --> 00:03:16,460 Are you good with the plan? 70 00:03:16,560 --> 00:03:18,820 Yeah. We just follow the money. Right. 71 00:03:18,920 --> 00:03:20,260 I drop off the bag, just like usual. 72 00:03:20,360 --> 00:03:21,820 Just like always. Right. 73 00:03:21,920 --> 00:03:23,860 And then I come back here, call the team manager, 74 00:03:23,960 --> 00:03:26,020 let him know that I can't pick up the bag. Mm-hmm. 75 00:03:26,120 --> 00:03:29,100 We wait. Whoever shows up to pick up the bag, that's our guy. 76 00:03:29,200 --> 00:03:30,460 Great. Yeah. We nail him, 77 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 and I clear my name. Go. 78 00:03:39,480 --> 00:03:41,300 Okay. Here we go. 79 00:03:41,400 --> 00:03:42,460 Okay, I'm walking. 80 00:03:42,560 --> 00:03:44,020 Walking just like normal. 81 00:03:44,120 --> 00:03:45,260 Don't talk to yourself. 82 00:03:45,360 --> 00:03:46,820 Cullen. Cullen. It's one way. 83 00:03:46,920 --> 00:03:48,060 Cullen, I can't hear you. 84 00:03:48,160 --> 00:03:49,700 It's one way, tolbeck. 85 00:03:49,800 --> 00:03:51,220 Oh, it's one way, that's right. 86 00:03:51,320 --> 00:03:53,900 I'm going in the door right now. 87 00:03:54,000 --> 00:03:55,380 Stop-stop talking to yourself. 88 00:03:55,480 --> 00:03:58,260 There's a lot of washing machines here. 89 00:03:58,360 --> 00:04:00,700 I'm walking up the stairs. Wha... okay, yeah. 90 00:04:00,800 --> 00:04:02,860 It creaked a little. 91 00:04:02,960 --> 00:04:04,300 Did you know "stairs" is a homonym? 92 00:04:04,400 --> 00:04:05,780 St-stop talking to yourself. 93 00:04:05,880 --> 00:04:07,380 Okay, I'm going into the room now. 94 00:04:07,480 --> 00:04:09,020 Stop talking. 95 00:04:09,120 --> 00:04:10,420 Hello there, amiga. Guten tag. 96 00:04:10,520 --> 00:04:12,300 Hey. 97 00:04:12,400 --> 00:04:13,580 Yeah, just dropping off the laundry. 98 00:04:13,680 --> 00:04:15,340 Just like always. 99 00:04:15,440 --> 00:04:17,740 Oh, damn. You know, I forgot your name. 100 00:04:17,840 --> 00:04:20,140 What's your full name and your role in this organization? 101 00:04:20,240 --> 00:04:21,740 - Get out of there. Get out of there. - What? 102 00:04:21,840 --> 00:04:23,140 No, I'm just kidding. 103 00:04:23,240 --> 00:04:24,660 I know you. I just... 104 00:04:24,760 --> 00:04:26,940 Casual chitchat. Okay. 105 00:04:27,040 --> 00:04:28,860 And then, uh, you'll text me later 106 00:04:28,960 --> 00:04:30,460 when the clothes are all cleaned up, right? 107 00:04:30,560 --> 00:04:32,860 Yup. All right. 108 00:04:32,960 --> 00:04:35,140 Ciao. Hasta la vista, baby. 109 00:04:37,160 --> 00:04:38,860 Stupid idiot. 110 00:04:38,960 --> 00:04:41,180 No wonder Cullen wants to leave you and join the FBI. 111 00:04:41,280 --> 00:04:44,180 I should be in the FBI, fucking bureau 112 00:04:44,280 --> 00:04:46,900 of inefficient assholes. 113 00:04:47,000 --> 00:04:51,460 Stupid federal bureau of investigative idiots. 114 00:04:51,560 --> 00:04:53,900 Man, I can't even come up with the right anagram 115 00:04:54,000 --> 00:04:55,340 or whatever... what is it? 116 00:04:55,440 --> 00:04:57,460 A fucking bureau of inexperienced... 117 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 No, that's stupid. 118 00:05:00,880 --> 00:05:02,700 All right. 119 00:05:02,800 --> 00:05:04,940 That went smooth. 120 00:05:05,040 --> 00:05:07,460 I like this spy game. Mm-hmm. 121 00:05:07,560 --> 00:05:10,300 I think, uh, fucking bureau of idiots 122 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 is maybe what you were searching for there. 123 00:05:13,640 --> 00:05:14,940 Oh, you heard that. 124 00:05:15,040 --> 00:05:17,540 Mm. 125 00:05:17,640 --> 00:05:19,820 Hey, come on, it was a good job. 126 00:05:19,920 --> 00:05:21,820 Really? 127 00:05:21,920 --> 00:05:23,860 No. 128 00:05:23,960 --> 00:05:26,980 Agent kasprowicz. Still no update? 129 00:05:27,080 --> 00:05:28,780 Nope, nothing. 130 00:05:28,880 --> 00:05:30,660 Ugh, fine. Oh, fine? 131 00:05:30,760 --> 00:05:32,860 You know what, Helen? Drop the attitude, okay? 132 00:05:32,960 --> 00:05:35,020 I'm the one stuck in this can. 133 00:05:35,120 --> 00:05:38,020 When something happens, guess what. I'll let you know. 134 00:05:38,120 --> 00:05:39,380 Okay, go fuck yourself. 135 00:05:39,480 --> 00:05:41,260 How did we get so lucky? 136 00:05:41,360 --> 00:05:44,180 Normally we're looking at all these gross monsters, 137 00:05:44,280 --> 00:05:47,340 but this, this is a goddess we get to look at. 138 00:05:47,440 --> 00:05:49,820 I'm, like, captivated by this woman. 139 00:05:49,920 --> 00:05:50,860 Mm. 140 00:05:50,960 --> 00:05:52,420 I need to protect her. 141 00:05:52,520 --> 00:05:54,460 That's-that's the mission. 142 00:05:54,560 --> 00:05:57,140 The mission now... Protect Frankie. 143 00:05:57,240 --> 00:05:58,820 This is my story, though. 144 00:05:58,920 --> 00:06:02,060 On every job, I fall for someone; Can't stop it. 145 00:06:02,160 --> 00:06:04,940 I mean, here's the thing about this job, right, Steve? 146 00:06:05,040 --> 00:06:07,540 It's creating, in my head, 147 00:06:07,640 --> 00:06:11,980 two separate divergent lives, okay? 148 00:06:12,080 --> 00:06:14,460 Dustin, the man that I am, 149 00:06:14,560 --> 00:06:16,940 the man that my family raised, 150 00:06:17,040 --> 00:06:19,700 Dustin, the last time I had sex, honest to god, 151 00:06:19,800 --> 00:06:22,620 was my ex-wife. 152 00:06:22,720 --> 00:06:24,820 After she left, 153 00:06:24,920 --> 00:06:26,820 I-I haven't had a meaningful sexual relationship since then. 154 00:06:26,920 --> 00:06:28,900 And that was ten years ago. 155 00:06:29,000 --> 00:06:31,940 Marco, though, I mean... 156 00:06:32,040 --> 00:06:33,700 Marco's sex life is prolific. 157 00:06:33,800 --> 00:06:35,620 How weird is that? 158 00:06:35,720 --> 00:06:38,940 The most sex that I've ever had is in character. 159 00:06:39,040 --> 00:06:40,660 Now, that's got to be weird. 160 00:06:40,760 --> 00:06:42,420 I should talk to somebody about that, right? 161 00:06:42,520 --> 00:06:46,420 I think Marco might be a love and/or sex addict. 162 00:06:46,520 --> 00:06:48,940 I should probably go to meetings in character. 163 00:06:49,040 --> 00:06:50,500 How weird is that? 164 00:06:50,600 --> 00:06:52,620 I'm gonna have to go to addiction meetings 165 00:06:52,720 --> 00:06:55,540 as my alias. 166 00:06:55,640 --> 00:06:57,260 I mean, that's fucked up. 167 00:06:57,360 --> 00:06:58,900 You know what I did yesterday? 168 00:06:59,000 --> 00:07:02,620 I bought a backpack for school with flowers on it. 169 00:07:02,720 --> 00:07:04,620 Why would I do that? 170 00:07:04,720 --> 00:07:06,460 Unless I'm gonna wear it for her. 171 00:07:06,560 --> 00:07:10,260 To participate in this weird daddy-little-princess fantasy 172 00:07:10,360 --> 00:07:13,740 that she has established, that I'm gonna be honest, 173 00:07:13,840 --> 00:07:15,620 I am now fully into, Steve. 174 00:07:15,720 --> 00:07:18,980 I am 100% on board 175 00:07:19,080 --> 00:07:21,820 for being this daddy's little princess. 176 00:07:21,920 --> 00:07:24,340 Now, what is that? What is that? 177 00:07:24,440 --> 00:07:26,500 Oh, god. Here. I want to ask you a question, 178 00:07:26,600 --> 00:07:28,420 and I want you to give me your honest opinion, okay? 179 00:07:28,520 --> 00:07:30,140 Don't overthink it, though. 180 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 Would I look good in this sun dress? 181 00:07:35,920 --> 00:07:36,980 Yeah. 182 00:07:37,080 --> 00:07:38,140 Really? 183 00:07:45,040 --> 00:07:46,820 Uh, yes, I understand 184 00:07:46,920 --> 00:07:48,620 that your neighbor's dog pooping on your lawn 185 00:07:48,720 --> 00:07:51,740 is annoying, but it's not a police emergency. 186 00:07:51,840 --> 00:07:53,580 Oh, it's a big dog. 187 00:07:53,680 --> 00:07:55,100 Yeah, it's still not an emergency. 188 00:07:55,200 --> 00:07:56,420 Thank you. Buh-bye. 189 00:07:56,520 --> 00:07:58,900 Ugh. 190 00:07:59,000 --> 00:08:01,620 911 overflow is the worst. 191 00:08:01,720 --> 00:08:03,700 Oh, my god. 192 00:08:03,800 --> 00:08:05,420 Is this coffee for me? Thank you. 193 00:08:05,520 --> 00:08:06,700 It is. Now, tell me everything. 194 00:08:06,800 --> 00:08:08,100 How did the review go? 195 00:08:08,200 --> 00:08:10,220 So, it went great. 196 00:08:10,320 --> 00:08:11,980 I didn't get it yet. 197 00:08:12,080 --> 00:08:15,100 But there's one day spot open, and, I mean... 198 00:08:15,200 --> 00:08:16,420 They're gonna figure some stuff out, 199 00:08:16,520 --> 00:08:18,780 and they'll let me know by the end of the month. 200 00:08:18,880 --> 00:08:20,980 When my review comes up, I am going to ask... 201 00:08:21,080 --> 00:08:24,060 Scratch that... I will demand 202 00:08:24,160 --> 00:08:26,100 that you and I be placed back together. 203 00:08:26,200 --> 00:08:27,780 Yeah. Th-that might be fun, 204 00:08:27,880 --> 00:08:29,780 but I'm probably just gonna get it. 205 00:08:29,880 --> 00:08:30,900 Of course it's gonna go to you. 206 00:08:31,000 --> 00:08:32,100 Mm-hmm. It should go to you. 207 00:08:32,200 --> 00:08:33,180 Yeah. 208 00:08:33,280 --> 00:08:34,780 Another one coming in. 209 00:08:34,880 --> 00:08:35,980 May I? 210 00:08:36,080 --> 00:08:37,300 Knock yourself out. 211 00:08:37,400 --> 00:08:39,300 I'll be right here. 212 00:08:39,400 --> 00:08:41,780 911. What's your emergency? 213 00:08:41,880 --> 00:08:44,100 Hi, yes. I'd like to order two large pizzas 214 00:08:44,200 --> 00:08:46,300 for delivery, please. It's a prank call. Just hang up. 215 00:08:46,400 --> 00:08:48,780 Ma'am, this is not a pizza place. It's 911. 216 00:08:48,880 --> 00:08:50,420 Can I get one meat-lovers 217 00:08:50,520 --> 00:08:52,220 and one vegetarian supreme for delivery? 218 00:08:52,320 --> 00:08:54,900 Ma'am, it's a felony to prank-call 911. 219 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 Okay. Both family size. Thanks. 220 00:08:56,600 --> 00:08:58,780 She's an idiot. Just hang up. 221 00:08:58,880 --> 00:09:01,580 Uh, ma'am, are you aware that you've called 911? 222 00:09:01,680 --> 00:09:03,700 Yes. Extra cheese on both. 223 00:09:03,800 --> 00:09:06,660 The sense I'm getting is that you know this is 911, 224 00:09:06,760 --> 00:09:08,780 you cannot speak openly, is that correct? 225 00:09:08,880 --> 00:09:10,020 Yes. 226 00:09:10,120 --> 00:09:11,500 Is there someone in the room with you? 227 00:09:11,600 --> 00:09:13,220 Yes. 228 00:09:13,320 --> 00:09:14,860 Hey, it's not a prank. It's not a prank. 229 00:09:14,960 --> 00:09:16,700 We should take this seriously. 230 00:09:16,800 --> 00:09:18,580 Uh, ma'am, what's the address? 231 00:09:18,680 --> 00:09:19,940 347 gold coast drive. 232 00:09:20,040 --> 00:09:21,540 How long will that be? 233 00:09:21,640 --> 00:09:23,700 I've got a unit that can be there... 234 00:09:23,800 --> 00:09:24,980 In about ten minutes. 235 00:09:25,080 --> 00:09:27,140 Ten minutes, yeah. I need to know 236 00:09:27,240 --> 00:09:28,940 if there's any weapons on the premises. 237 00:09:29,040 --> 00:09:31,180 Yes. One side salad. 238 00:09:31,280 --> 00:09:32,740 Okay. 239 00:09:32,840 --> 00:09:34,700 Help is on the way. Is there any chance 240 00:09:34,800 --> 00:09:36,900 you could stay on the line with me right now? 241 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 No, thank you. I'll see you soon. 242 00:09:41,680 --> 00:09:43,340 That was amazing. 243 00:09:43,440 --> 00:09:45,340 Wow, that was intense. She was in danger. 244 00:09:45,440 --> 00:09:47,260 Yeah. Her life was on the line. 245 00:09:47,360 --> 00:09:48,660 You wanted me to hang up. 246 00:09:48,760 --> 00:09:50,580 You wanted me to hang up. I mean, 247 00:09:50,680 --> 00:09:53,100 it still could be a prank call, actually. 248 00:09:53,200 --> 00:09:56,060 Yeah. Like, they called to order a pizza, like, 249 00:09:56,160 --> 00:09:58,780 pretend to order a pizza, right, and then they make it seem 250 00:09:58,880 --> 00:10:00,380 like they need help... 251 00:10:00,480 --> 00:10:01,740 But it's actually just about the pizza. 252 00:10:01,840 --> 00:10:03,060 Does that happen? 253 00:10:03,160 --> 00:10:04,500 Yes. All the time. 254 00:10:04,600 --> 00:10:06,260 All the time. 255 00:10:08,440 --> 00:10:11,340 Larry just sent me 256 00:10:11,440 --> 00:10:13,700 a funny New Yorker cartoon. 257 00:10:13,800 --> 00:10:16,580 It's two elephants trying to get into a bathroom... Could we just 258 00:10:16,680 --> 00:10:19,140 take a break from your anti-joke fan club and focus up? 259 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 Okay. You're right. Yeah. 260 00:10:23,880 --> 00:10:26,340 Hey. The clean clothes 261 00:10:26,440 --> 00:10:28,340 are ready to be picked up from the laundromat. 262 00:10:28,440 --> 00:10:29,940 Okay, clean clothes and dirty money. 263 00:10:30,040 --> 00:10:31,860 All right. So now you call them back 264 00:10:31,960 --> 00:10:34,340 and let them know I can't come get it, right? Me? 265 00:10:34,440 --> 00:10:36,740 Yeah. No. I-i don't know about any of this. 266 00:10:36,840 --> 00:10:37,900 You make the call. 267 00:10:38,000 --> 00:10:39,460 Okay. So what am I sick with? 268 00:10:39,560 --> 00:10:40,740 Doesn't matter. Anything. 269 00:10:40,840 --> 00:10:42,940 Cancer. No. That's too big. 270 00:10:43,040 --> 00:10:45,100 Yeah, but with cancer, there's no follow-up questions. 271 00:10:45,200 --> 00:10:46,900 But what kind of cancer is it? Oh, oh, 272 00:10:47,000 --> 00:10:48,860 uh, is it fatal? Oh, how long do you have? 273 00:10:48,960 --> 00:10:51,180 Okay, okay, those are all good follow-up... Are you doing chemo? 274 00:10:51,280 --> 00:10:52,860 They're good follow-up questions. Is it ball cancer 275 00:10:52,960 --> 00:10:54,700 or ass can... okay. I get your point. Okay. 276 00:10:54,800 --> 00:10:56,540 It's just general sickness; You don't know what it is. 277 00:10:56,640 --> 00:10:57,700 Okay. Okay. 278 00:11:02,800 --> 00:11:04,700 Hello. 279 00:11:04,800 --> 00:11:06,060 Uh, hi. Mr. x? 280 00:11:06,160 --> 00:11:07,860 Hello there, detective tolbeck. 281 00:11:07,960 --> 00:11:09,300 How are you tonight? 282 00:11:09,400 --> 00:11:10,980 Oh, boy, unfortunately, 283 00:11:11,080 --> 00:11:13,900 I'm calling to tell you that I'm, uh, sick. 284 00:11:14,000 --> 00:11:16,580 Uh, not cancer or anything. 285 00:11:16,680 --> 00:11:19,380 But, uh, unfortunately, I'm not gonna be able 286 00:11:19,480 --> 00:11:23,380 to pick up the team's uniforms for tomorrow's game. 287 00:11:23,480 --> 00:11:25,740 Okay. Uh, I'll have to move a few things around, 288 00:11:25,840 --> 00:11:28,020 but I'm sure I can pick them up tonight. 289 00:11:28,120 --> 00:11:29,620 I'm sorry to hear that you're unwell. 290 00:11:29,720 --> 00:11:30,820 Keep up the fluids. 291 00:11:30,920 --> 00:11:32,460 Okay, thank you. 292 00:11:32,560 --> 00:11:34,460 Oh, how's the family? 293 00:11:34,560 --> 00:11:36,580 Very well. Spouse is well. 294 00:11:36,680 --> 00:11:39,460 Children are well. Child 1's at camp. 295 00:11:39,560 --> 00:11:41,540 Oh, they really do know how to make me laugh, man. 296 00:11:41,640 --> 00:11:43,180 Some of the stuff they say... 297 00:11:43,280 --> 00:11:45,260 Well, I should go. I hope you feel better soon. 298 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 Okay. Bye, Mr. x. 299 00:11:48,440 --> 00:11:50,460 Okay. 300 00:11:50,560 --> 00:11:51,420 Mr. x? 301 00:11:51,520 --> 00:11:53,340 Yeah. 302 00:11:53,440 --> 00:11:54,980 Spouse? 303 00:11:55,080 --> 00:11:57,140 Child 1? 304 00:11:57,240 --> 00:12:01,620 None of those things struck you as mildly suspicious? 305 00:12:01,720 --> 00:12:03,340 There's people with the last name x. 306 00:12:03,440 --> 00:12:06,180 Malcolm X. You know? He could be Muslim. 307 00:12:06,280 --> 00:12:07,340 Did you actually think about this, 308 00:12:07,440 --> 00:12:09,020 or are you just thinking about it now? 309 00:12:09,120 --> 00:12:12,660 Okay. You're right, I'm a stupid, dirty... 310 00:12:12,760 --> 00:12:14,540 Dumb-ass cop. 311 00:12:14,640 --> 00:12:18,620 Hey. At least you don't have cancer. 312 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 That we know of. 313 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 In your brain. 314 00:12:24,600 --> 00:12:26,760 You should get that checked out. 315 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 Can you hear me? Hmm? 316 00:12:36,120 --> 00:12:38,420 I just wanted to say thanks. 317 00:12:38,520 --> 00:12:39,900 For earlier. 318 00:12:40,000 --> 00:12:42,340 Talking me through that stuff, you know? 319 00:12:44,240 --> 00:12:46,740 I know what I got to do... I got to end this. 320 00:12:46,840 --> 00:12:49,260 This has been... stupid. 321 00:12:49,360 --> 00:12:51,820 I've jeopardized the case. I know. 322 00:12:51,920 --> 00:12:53,620 So I'm gonna call her, 323 00:12:53,720 --> 00:12:55,220 I'm gonna break it off. 324 00:12:55,320 --> 00:12:56,740 I'm just gonna do it. 325 00:12:58,760 --> 00:13:00,660 Okay, here we go. 326 00:13:04,560 --> 00:13:06,060 Hi. Hey. 327 00:13:06,160 --> 00:13:07,740 How are you? 328 00:13:07,840 --> 00:13:09,340 Fine. How are you? 329 00:13:09,440 --> 00:13:10,700 Uh, you know what? 330 00:13:10,800 --> 00:13:12,300 Can I put you on hold one second? 331 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 Yeah. Okay, great. Thanks. 332 00:13:15,480 --> 00:13:17,740 Oh, fuck. Fuck! 333 00:13:19,920 --> 00:13:22,380 What? Steve, I called to break up with a woman, 334 00:13:22,480 --> 00:13:25,020 and a goddamn angel answered the phone! 335 00:13:30,240 --> 00:13:32,780 So funny. Did you know you can get Kevin federline 336 00:13:32,880 --> 00:13:34,300 to do a shout-out video? 337 00:13:34,400 --> 00:13:36,340 Larry got him to do one for the department... 338 00:13:36,440 --> 00:13:38,300 Could we have one conversation 339 00:13:38,400 --> 00:13:40,420 where you don't mention Larry or Kevin federline? 340 00:13:40,520 --> 00:13:42,140 Let's focus up. Okay. 341 00:13:42,240 --> 00:13:43,700 Know what I mean? Yeah. Yeah. Right. 342 00:13:46,440 --> 00:13:49,900 How long do you think he's gonna take? No idea. 343 00:13:50,000 --> 00:13:51,780 Whoever it is... 344 00:13:51,880 --> 00:13:54,340 It could be the end of the line for me. 345 00:13:54,440 --> 00:13:55,900 Hey, come on, don't talk like that. 346 00:13:56,000 --> 00:13:57,140 We're gonna clear your name. 347 00:13:57,240 --> 00:13:58,780 I hope you're right. 348 00:13:58,880 --> 00:14:01,740 But if not, at least I know I can handle the joint. 349 00:14:01,840 --> 00:14:03,180 Oh, you think so? 350 00:14:03,280 --> 00:14:04,700 Well, I've thought about this a lot. 351 00:14:04,800 --> 00:14:06,900 I figured I'd either be an animal guy... 352 00:14:07,000 --> 00:14:09,340 Like, I'd have a pet rat or something... 353 00:14:09,440 --> 00:14:12,900 Or I'd be a fixer... You know, like, I'd make pruno. 354 00:14:13,000 --> 00:14:14,220 Pruno? 355 00:14:14,320 --> 00:14:16,180 Yeah, it's like a toilet wine. 356 00:14:16,280 --> 00:14:17,860 Mm-hmm. 357 00:14:17,960 --> 00:14:19,660 Yeah, I guess as a fallback 358 00:14:19,760 --> 00:14:21,460 I could always be the prison bitch. 359 00:14:21,560 --> 00:14:23,920 But, you know... It's not my first choice. 360 00:14:25,400 --> 00:14:27,780 You know the... the bitch gets fucked 361 00:14:27,880 --> 00:14:29,820 by a whole bunch of guys. 362 00:14:29,920 --> 00:14:32,960 Yeah, that's why it's not my first choice. 363 00:14:36,760 --> 00:14:39,180 What's the update on that domestic? 364 00:14:39,280 --> 00:14:41,260 We have the suspect in custody at gold coast drive. 365 00:14:41,360 --> 00:14:42,900 Gave us a fight, but we took him down. 366 00:14:43,000 --> 00:14:44,780 Good work to the new guy in dispatch. 367 00:14:47,960 --> 00:14:51,420 I am so sorry that I'm late. 368 00:14:51,520 --> 00:14:52,980 Everybody's been chewing my ear off 369 00:14:53,080 --> 00:14:55,460 ABOUT THIS PIZZA CALL. AND GET THIS: 370 00:14:55,560 --> 00:14:57,660 The department wants me to have a strategy meeting 371 00:14:57,760 --> 00:14:59,060 with the PR people. 372 00:14:59,160 --> 00:15:00,980 I'm gonna get me a new outfit. 373 00:15:01,080 --> 00:15:03,220 I got to do all these interviews. 374 00:15:03,320 --> 00:15:05,220 And then this... This is off the chain. 375 00:15:05,320 --> 00:15:07,180 They're giving me a haircut. 376 00:15:07,280 --> 00:15:08,620 Like, giving it to me. 377 00:15:08,720 --> 00:15:09,980 And... 378 00:15:10,080 --> 00:15:13,380 I got other news, mind-blowing news. 379 00:15:13,480 --> 00:15:15,500 What? 380 00:15:15,600 --> 00:15:18,100 The spot on the day shift. The one you've been gunning for. 381 00:15:18,200 --> 00:15:19,500 Do you remember it? Yeah, yeah, 382 00:15:19,600 --> 00:15:20,660 of course I remember it. Yeah. 383 00:15:20,760 --> 00:15:21,940 Did I get it? 384 00:15:22,040 --> 00:15:23,660 You didn't get it. I got it. 385 00:15:23,760 --> 00:15:25,180 They gave it to me. 386 00:15:25,280 --> 00:15:26,540 Day shift spot. You didn't apply, though. 387 00:15:26,640 --> 00:15:28,700 No. They just offered it to me, 388 00:15:28,800 --> 00:15:30,300 out of the blue. 389 00:15:30,400 --> 00:15:31,660 I didn't even bring it up. 390 00:15:31,760 --> 00:15:33,700 They said, at the end of the day, I mean, 391 00:15:33,800 --> 00:15:35,460 I have a lot of media obligations right now, 392 00:15:35,560 --> 00:15:37,460 so it makes a lot more sense for me to be on the day shift. 393 00:15:37,560 --> 00:15:39,860 I don't know when we're gonna fit in the haircut. 394 00:15:39,960 --> 00:15:41,660 I've been thinking for a long time 395 00:15:41,760 --> 00:15:43,580 about how I'd like to just make a switch, 396 00:15:43,680 --> 00:15:46,780 see how a new style might sort of shake things up for me. 397 00:15:46,880 --> 00:15:48,980 Cool, Zach. That's really cool for you. 398 00:15:49,080 --> 00:15:50,780 It's not really great news for me. 399 00:15:50,880 --> 00:15:52,740 No, it's not. 400 00:15:52,840 --> 00:15:54,700 You knew I wanted that day shift spot. 401 00:15:54,800 --> 00:15:56,140 You betrayed me. 402 00:15:56,240 --> 00:15:58,500 Did I? Yes! 403 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 That's not really a concept in-in my church. 404 00:16:00,160 --> 00:16:02,140 I always thought betrayal 405 00:16:02,240 --> 00:16:04,180 was that thing where you trip but you almost fall 406 00:16:04,280 --> 00:16:06,300 and then you don't fall, so you just kind of, 407 00:16:06,400 --> 00:16:08,380 like, walk a little faster at an angle. 408 00:16:08,480 --> 00:16:10,500 What? That's what I thought that was. 409 00:16:10,600 --> 00:16:13,980 Tip... tipping over is what you thought betrayal was? 410 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Every time I do that, I yell, "betrayal." 411 00:16:19,960 --> 00:16:21,460 Oh, give me strength. 412 00:16:23,760 --> 00:16:25,180 Okay. 413 00:16:25,280 --> 00:16:26,580 Hey! Sorry about that. 414 00:16:26,680 --> 00:16:27,620 Marco, what the fuck 415 00:16:27,720 --> 00:16:29,340 is going on? 416 00:16:29,440 --> 00:16:31,180 Nothing, really. You know. 417 00:16:31,280 --> 00:16:34,380 So much is going on, on a subatomic level, you know. 418 00:16:34,480 --> 00:16:36,740 Particles just smashing into each other 419 00:16:36,840 --> 00:16:37,980 all over the place. 420 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Uh, but on a microscopic level 421 00:16:40,240 --> 00:16:41,540 that none of us would notice, so... 422 00:16:41,640 --> 00:16:43,540 Well, so much is, in fact, happening, 423 00:16:43,640 --> 00:16:45,380 it would give the appearance that, um... 424 00:16:45,480 --> 00:16:48,660 Actually nothing is happening. Right. Okay. 425 00:16:48,760 --> 00:16:51,020 See, now, that, that's-that's a fucking weird-ass answer 426 00:16:51,120 --> 00:16:53,060 to the question, "what's going on?" 427 00:16:53,160 --> 00:16:54,980 Eh, you know what, uh, enough about me. 428 00:16:55,080 --> 00:16:57,020 Okay. 429 00:16:57,120 --> 00:16:58,380 So... 430 00:16:58,480 --> 00:16:59,940 How are we? 431 00:17:00,040 --> 00:17:01,380 How are we? 432 00:17:01,480 --> 00:17:03,180 Yeah. How are we doing? 433 00:17:03,280 --> 00:17:05,220 Like, what's the... What's the temperature 434 00:17:05,320 --> 00:17:07,340 of our relationship at this point? 435 00:17:07,440 --> 00:17:09,780 Are-are we running a fever, or are we... 436 00:17:09,880 --> 00:17:12,220 Are we running cold, maybe? I-i don't know. 437 00:17:12,320 --> 00:17:13,740 Does our relationship have a fever? 438 00:17:13,840 --> 00:17:15,500 That's what you're asking me right now? 439 00:17:15,600 --> 00:17:17,020 I just want to know whether 440 00:17:17,120 --> 00:17:18,740 to feed us or starve us, you know? 441 00:17:18,840 --> 00:17:21,740 All right. I'm gonna be the one to sack up here, I guess. 442 00:17:21,840 --> 00:17:23,820 Marco, do you not want this? 443 00:17:23,920 --> 00:17:25,020 Don't put it on me. 444 00:17:25,120 --> 00:17:27,740 I'm super into you. 445 00:17:27,840 --> 00:17:31,340 I mean... I'm over here drawing pictures of you, 446 00:17:31,440 --> 00:17:33,540 thinking about getting them tattooed 447 00:17:33,640 --> 00:17:35,420 onto different parts of my body. 448 00:17:35,520 --> 00:17:37,540 So then what the fuck is the problem, then, Marco? 449 00:17:37,640 --> 00:17:39,260 Oh, shit. Are you married? 450 00:17:39,360 --> 00:17:41,460 Mar... no. I mean, I was. 451 00:17:41,560 --> 00:17:43,220 Are you gay? What? No. 452 00:17:43,320 --> 00:17:44,700 What are you, a cop? 453 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 No. 454 00:17:50,120 --> 00:17:51,820 You're upset. 455 00:17:51,920 --> 00:17:53,820 That is very down-tone. 456 00:17:53,920 --> 00:17:56,140 Let me fix this. Okay? Peace offering. 457 00:17:56,240 --> 00:17:58,100 They got me a fancy new chair. 458 00:17:58,200 --> 00:17:59,340 Orthopedic chair. You have it. 459 00:17:59,440 --> 00:18:01,620 I deserve a bad back. You take the new chair. 460 00:18:01,720 --> 00:18:03,500 They got you a new chair? They did. 461 00:18:03,600 --> 00:18:05,660 They got me a new chair. They said I shouldn't 462 00:18:05,760 --> 00:18:07,740 tell you about it, but we don't really 463 00:18:07,840 --> 00:18:10,900 believe in lies in my church, except about the gay stuff. 464 00:18:11,000 --> 00:18:12,620 Shut up. What the fuck? 465 00:18:12,720 --> 00:18:15,580 Okay? Do you know what it's like to sit here 466 00:18:15,680 --> 00:18:17,580 and do the best job, 467 00:18:17,680 --> 00:18:21,300 to be the greatest employee at a job you are better than? 468 00:18:21,400 --> 00:18:24,700 And you just deal with Janice's shit seemingly forever, 469 00:18:24,800 --> 00:18:26,420 and no one even knows your name 470 00:18:26,520 --> 00:18:28,580 until they see you masturbating in their inbox. 471 00:18:28,680 --> 00:18:29,600 What? What was that? 472 00:18:29,680 --> 00:18:31,980 I'm getting a-an emergency. 473 00:18:32,080 --> 00:18:34,640 911. What's your emergency? 474 00:18:36,200 --> 00:18:37,540 Yes. 475 00:18:37,640 --> 00:18:39,620 Fine. 476 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 Zach, it's for you. 477 00:18:44,080 --> 00:18:45,780 Zach speaking. 478 00:18:45,880 --> 00:18:46,980 Natalie. 479 00:18:47,080 --> 00:18:48,980 Hey, girl. 480 00:18:49,080 --> 00:18:51,620 It's Natalie. The pizza call. Remember? Mm-hmm. Yeah, yeah. 481 00:18:51,720 --> 00:18:53,180 But it wasn't about pizza. She was in danger, 482 00:18:53,280 --> 00:18:54,420 and I realized it, and now she's safe. 483 00:18:54,520 --> 00:18:56,620 Yes, I remember. Natalie, stop right there. 484 00:18:56,720 --> 00:18:59,620 Never apologize. And, hey, I got something out of it, too. 485 00:18:59,720 --> 00:19:02,620 They're giving me a free haircut. 486 00:19:02,720 --> 00:19:03,820 I don't... 487 00:19:03,920 --> 00:19:05,580 Hello? Hello? Hello? 488 00:19:05,680 --> 00:19:08,480 No personal calls at work. 489 00:19:16,920 --> 00:19:19,660 Oh, shit. We got movement. 490 00:19:19,760 --> 00:19:21,260 Oh, fuck, is that Larry? 491 00:19:21,360 --> 00:19:22,860 No, no, no, it can't be Larry. 492 00:19:22,960 --> 00:19:24,220 He's the sweetest guy on the force. 493 00:19:24,320 --> 00:19:25,780 Yeah, yeah, yeah, yeah. 494 00:19:25,880 --> 00:19:27,700 He sucks, and I can't wait to arrest him. 495 00:19:27,800 --> 00:19:31,300 OKAY, REAL TALK: Is this because he wouldn't let you on the team? 496 00:19:31,400 --> 00:19:33,700 It's irrelevant, but it is a silver lining. 497 00:19:33,800 --> 00:19:35,980 Am I doing this with you or without you? 498 00:19:36,080 --> 00:19:38,060 You want to be the prison bitch your whole life? 499 00:19:38,160 --> 00:19:41,100 Want to be the fucking prison bitch, tolbeck? Aw, man. 500 00:19:43,000 --> 00:19:46,380 I told you, it's my third choice. 501 00:19:46,480 --> 00:19:48,980 Marco, what the fuck is going on? 502 00:19:49,080 --> 00:19:51,180 I bet you're a cop. Are you a cop? 503 00:19:51,280 --> 00:19:52,660 Marco, you're clearly stalling. 504 00:19:52,760 --> 00:19:54,620 Are you a cop, or are you not a cop? 505 00:19:54,720 --> 00:19:56,060 You have to tell me. That's the law. 506 00:19:56,160 --> 00:19:57,900 What? No. I don't think so. 507 00:19:58,000 --> 00:20:00,100 I think that's something they say in the movies and stuff. 508 00:20:00,200 --> 00:20:02,380 I don't think a cop has to tell anybody anything, actually. 509 00:20:02,480 --> 00:20:05,900 Marco, what the fuck is going on? 510 00:20:06,000 --> 00:20:07,900 You know what, you know what, 511 00:20:08,000 --> 00:20:10,220 you know what, here's what's gonna happen. Here's what's 512 00:20:10,320 --> 00:20:12,060 gonna happen. This... I can explain everything. 513 00:20:12,160 --> 00:20:14,460 What? What the fuck are you talking about? Ten seconds! 514 00:20:14,560 --> 00:20:18,060 Okay, I need you to turn everything in here off, 515 00:20:18,160 --> 00:20:20,180 okay, for, like, I don't know, ten minutes. 516 00:20:20,280 --> 00:20:22,860 I need, like, ten minutes of free time with her right now 517 00:20:22,960 --> 00:20:24,260 to just get some stuff straight. 518 00:20:24,360 --> 00:20:27,060 Is that cool with you? Steve? 519 00:20:27,160 --> 00:20:29,860 I'm gonna take that single blink as a yes, okay? 520 00:20:29,960 --> 00:20:31,660 Thank you. Thank you for this. 521 00:20:31,760 --> 00:20:33,260 This means everything to me. 522 00:20:33,360 --> 00:20:35,860 Thank you. Honest to god, honest to god, 523 00:20:35,960 --> 00:20:39,660 I am closer to you than I am to my own father. 524 00:20:47,880 --> 00:20:49,700 Freeze! 525 00:20:49,800 --> 00:20:51,900 Hands where I can see 'em. 526 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Larry turnbull, you're under arrest. 527 00:20:55,320 --> 00:20:57,980 How do you know me? How do I know you? 528 00:20:58,080 --> 00:20:59,220 Yeah. 529 00:20:59,320 --> 00:21:00,460 Do you not recognize me? 530 00:21:00,560 --> 00:21:02,260 No, I don't. 531 00:21:02,360 --> 00:21:04,380 Are you telling me you don't know who I am? 532 00:21:04,480 --> 00:21:05,780 I just said that. 533 00:21:05,880 --> 00:21:06,700 Detective Cullen. 534 00:21:06,800 --> 00:21:08,260 Ring a bell? 535 00:21:08,360 --> 00:21:10,300 Are you a cop? 536 00:21:10,400 --> 00:21:12,340 Am I... yeah, I think I'm a cop. 537 00:21:12,440 --> 00:21:14,340 What precinct? Look! 538 00:21:14,440 --> 00:21:17,060 All right, that's my precinct. I think I would know you. 539 00:21:17,160 --> 00:21:18,660 You do know me! 540 00:21:18,760 --> 00:21:20,340 I'm detective... 541 00:21:20,440 --> 00:21:22,780 Cullen. Yes, I know your name now. 542 00:21:22,880 --> 00:21:23,980 I've never met you. 543 00:21:24,080 --> 00:21:25,260 I'm a catcher. 544 00:21:25,360 --> 00:21:26,980 You won't let me on your team. 545 00:21:27,080 --> 00:21:28,460 I'm actually a five-tool player. 546 00:21:28,560 --> 00:21:30,300 You don't want to get involved in this. 547 00:21:30,400 --> 00:21:31,460 Do you understand me? 548 00:21:31,560 --> 00:21:32,660 You're in over your head. 549 00:21:32,760 --> 00:21:33,660 Larry. 550 00:21:33,760 --> 00:21:35,180 Oh, my god! 551 00:21:35,280 --> 00:21:37,660 You got me, tolbeck! 552 00:21:37,760 --> 00:21:40,460 It's a bit! 'Cause tolbeck's here, 553 00:21:40,560 --> 00:21:42,660 and it doesn't make sense for tolbeck to arrest me. 554 00:21:42,760 --> 00:21:43,660 Why? 555 00:21:43,760 --> 00:21:44,860 He's in on it, too. 556 00:21:44,960 --> 00:21:47,460 NO, NO. CULLEN: No, no. 557 00:21:47,560 --> 00:21:49,260 You set him up. 558 00:21:49,360 --> 00:21:50,540 That's the whole point. That's why we're here. 559 00:21:50,640 --> 00:21:51,780 This is a sting. What are you t... 560 00:21:51,880 --> 00:21:53,260 We were just on the phone talking, 561 00:21:53,360 --> 00:21:54,940 like, two hours ago. 562 00:21:55,040 --> 00:21:57,140 No, I was talking to Mr. x a couple of hours ago. 563 00:21:57,240 --> 00:22:00,300 Yeah. That's me. 564 00:22:00,400 --> 00:22:01,780 All this time, you've never known? 565 00:22:01,880 --> 00:22:03,540 Are you kidding me? 566 00:22:03,640 --> 00:22:05,180 You really didn't recognize me? 567 00:22:05,280 --> 00:22:07,060 You're Mr. x? Yeah! 568 00:22:07,160 --> 00:22:09,460 Hello, tolbeck. Oh, yes. 569 00:22:09,560 --> 00:22:13,180 Detective tolbeck. Yes. That thing is great. 570 00:22:13,280 --> 00:22:15,180 Isn't it amazing? It's a scrambler. Wow. 571 00:22:15,280 --> 00:22:16,780 I'm detective tolbeck. 572 00:22:16,880 --> 00:22:19,260 Wow, you're Mr. x. 573 00:22:19,360 --> 00:22:20,540 Yes. I thought I had a new friend, 574 00:22:20,640 --> 00:22:22,420 and it's an old friend. 575 00:22:22,520 --> 00:22:23,940 Best friends. 576 00:22:24,040 --> 00:22:25,660 Mystery solved. Come on, let's get out of here. 577 00:22:25,760 --> 00:22:27,860 Yeah. No, no, no. We're not getting out of here. 578 00:22:27,960 --> 00:22:30,340 We're arresting this guy. 579 00:22:30,440 --> 00:22:33,660 Oh, my god! Detective Cullen, now I remember you. 580 00:22:33,760 --> 00:22:36,060 Of course I knew you. You're a great guy. 581 00:22:36,160 --> 00:22:38,620 Yeah? You... y-yeah, we've had... We've-we've talked many times. 582 00:22:38,720 --> 00:22:40,620 You're a wonderful person. You remember me now? 583 00:22:40,720 --> 00:22:43,660 Yes, yes. You're a cop in my precinct. Yes. Uh-huh. Yeah. 584 00:22:43,760 --> 00:22:45,540 How long have I been in the precinct? 585 00:22:45,640 --> 00:22:48,340 How long have you been in my prec... the prec... 586 00:22:48,440 --> 00:22:50,540 Simple question. Uh, two months. 587 00:22:50,640 --> 00:22:52,780 I mean, you... 588 00:22:52,880 --> 00:22:54,460 Short time, but... 589 00:22:54,560 --> 00:22:56,740 A real impact. 590 00:22:56,840 --> 00:22:58,740 I'm seeing this entire thing. 591 00:22:58,840 --> 00:23:00,340 I'm seeing it all. 592 00:23:07,320 --> 00:23:09,020 What the fuck? Oh, my god. 593 00:23:09,120 --> 00:23:10,540 Were you outside?! 594 00:23:10,640 --> 00:23:11,620 So many stairs. 595 00:23:11,720 --> 00:23:13,740 There's not that many stairs. 596 00:23:13,840 --> 00:23:17,500 Yeah. Yeah. Yeah. Okay. 597 00:23:17,600 --> 00:23:18,820 Were you spying on me? 598 00:23:18,920 --> 00:23:20,740 Mm. 599 00:23:20,840 --> 00:23:23,700 You were fucking spying on me?! 600 00:23:23,800 --> 00:23:25,740 Okay, okay. Sort of. 601 00:23:25,840 --> 00:23:28,820 Okay? I was kind of spying on you, all right? 602 00:23:28,920 --> 00:23:32,100 Just-just give me a second to lay it all out for you, okay? Okay. 603 00:23:32,200 --> 00:23:34,500 You deserve to know the truth. So let me... 604 00:23:34,600 --> 00:23:37,300 Let me explain it to you, starting from the beginning. 605 00:23:37,400 --> 00:23:39,420 Okay. 606 00:23:39,520 --> 00:23:41,260 When I was 14, I saw the movie 607 00:23:41,360 --> 00:23:43,700 the fugitive, okay? Did you see it? 608 00:23:43,800 --> 00:23:45,860 You don't want to get involved in this, all right? 609 00:23:45,960 --> 00:23:47,420 There's some money that gets moved around, 610 00:23:47,520 --> 00:23:49,660 but that money goes to worthwhile causes 611 00:23:49,760 --> 00:23:52,060 that we all benefit from. 612 00:23:52,160 --> 00:23:54,620 We pay for maternity leave, paternity leave, 613 00:23:54,720 --> 00:23:57,020 Thanksgiving turkeys that feed the neighborhoods. 614 00:23:57,120 --> 00:23:59,460 We pay for the soup kitchens. We pay for the book club, 615 00:23:59,560 --> 00:24:02,740 for the classes where dyslexic officers can learn to read. 616 00:24:02,840 --> 00:24:03,620 Hey, you're in that. 617 00:24:03,720 --> 00:24:05,340 Shut up. So it's a little money 618 00:24:05,440 --> 00:24:07,540 from the cartel's cockfight. 619 00:24:07,640 --> 00:24:09,620 You know what happens if the feds come in here and take it? 620 00:24:09,720 --> 00:24:11,100 They burn it. 621 00:24:11,200 --> 00:24:13,780 They burn it. And we don't get to pay for 622 00:24:13,880 --> 00:24:15,220 our orthopedic shoe drive. 623 00:24:15,320 --> 00:24:16,500 No way. 624 00:24:16,600 --> 00:24:18,420 Those shoes totally fixed my back. 625 00:24:18,520 --> 00:24:20,220 You don't want to see how the sausage is made. 626 00:24:20,320 --> 00:24:22,620 Well, I'm telling you, that's how the sausage is made! 627 00:24:22,720 --> 00:24:24,500 The department doesn't take care of us. 628 00:24:24,600 --> 00:24:26,340 The state treasury doesn't take care of us. 629 00:24:26,440 --> 00:24:28,900 Nobody gives a crap about cops but a cop. 630 00:24:29,000 --> 00:24:32,020 I'm telling you the god's honest truth. 631 00:24:32,120 --> 00:24:35,100 Great speech, Larry. Now you're under arrest, okay? Cuff him. 632 00:24:35,200 --> 00:24:37,980 No, Cullen, I don't want to cuff him. 633 00:24:38,080 --> 00:24:39,340 Cuff him. No. 634 00:24:39,440 --> 00:24:41,900 Cuff him. Tolbeck. Let him go. 635 00:24:42,000 --> 00:24:42,900 He's like a hero. 636 00:24:43,000 --> 00:24:44,300 No, he's not. Cuff him. 637 00:24:44,400 --> 00:24:46,540 No. No. Cuff him. 638 00:24:46,640 --> 00:24:48,100 Tolbeck. To-tolbeck. Tolbeck. 639 00:24:48,200 --> 00:24:49,100 Tolbeck, do not do this. 640 00:24:49,200 --> 00:24:50,700 Don't do this. Do not do this to me. 641 00:24:50,800 --> 00:24:52,740 Give me the cuffs. Give it. Give me the cuffs. 642 00:24:52,840 --> 00:24:54,420 Give it. You can have it. 643 00:24:54,520 --> 00:24:56,420 Oh, shoot! 644 00:24:56,520 --> 00:24:58,580 Hey! Stand back. 645 00:24:59,680 --> 00:25:00,900 Fuck it. 646 00:25:01,000 --> 00:25:03,240 Come on! 647 00:25:04,480 --> 00:25:06,780 Oh, well. 648 00:25:06,880 --> 00:25:09,600 Looks like this one got away, folks. 649 00:25:11,080 --> 00:25:13,060 I hate you. 650 00:25:13,160 --> 00:25:15,580 - It's fun, though, right? - No! 651 00:25:15,680 --> 00:25:18,260 So, at the end, it was the one-armed man, 652 00:25:18,360 --> 00:25:19,860 Harrison Ford is vindicated, 653 00:25:19,960 --> 00:25:22,820 but Tommy Lee Jones never gets over it. 654 00:25:22,920 --> 00:25:25,420 End credits, okay? 655 00:25:25,520 --> 00:25:28,420 But the dogged pursuit of Tommy Lee Jones's char... 656 00:25:28,520 --> 00:25:31,500 Marco, are you a fucking cop or not?! No. 657 00:25:31,600 --> 00:25:33,820 I'm an FBI agent, okay? 658 00:25:33,920 --> 00:25:35,620 My real name is Dustin kasprowicz. 659 00:25:36,720 --> 00:25:39,780 Okay. Okay. 660 00:25:39,880 --> 00:25:41,500 That's fair. Yeah. 661 00:25:41,600 --> 00:25:42,620 That's fair. 662 00:25:42,720 --> 00:25:44,020 Wow. 663 00:25:44,120 --> 00:25:45,620 You really got me. 664 00:25:45,720 --> 00:25:46,700 Yeah, I know. 665 00:25:46,800 --> 00:25:49,060 I deserved that, okay? 666 00:25:49,160 --> 00:25:50,900 But it doesn't change the fact that I love you. 667 00:25:51,000 --> 00:25:53,380 I am in love with you. 668 00:25:53,480 --> 00:25:56,500 - I-I think we should run away together. - I think... 669 00:25:56,600 --> 00:25:58,020 Hey, Frankie. Sorry, sorry. Larry, what the fuck 670 00:25:58,120 --> 00:25:59,700 are you doing here? I think we have a bit of a situation. 671 00:25:59,800 --> 00:26:00,740 Who the hell are you? 672 00:26:00,840 --> 00:26:02,220 Who the hell are you? Doesn't matter. 673 00:26:02,320 --> 00:26:03,820 Look, I need that file cabinet right here 674 00:26:03,920 --> 00:26:05,300 in front of that drawer right now. 675 00:26:05,400 --> 00:26:07,100 And do you have any rope? I'm gonna probably need... 676 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Oh, god, we got to knock these bulbs out, too, god darn it. 677 00:26:09,600 --> 00:26:11,220 Okay, look, don't be alarmed. 678 00:26:11,320 --> 00:26:13,500 I'm just taking my gun out to use you guys as hostages. 679 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, Larry! 680 00:26:14,680 --> 00:26:16,700 Relax. Does anyone h... Does anyone you relax! 681 00:26:16,800 --> 00:26:18,780 Have a plan, okay? This is my first time. 682 00:26:18,880 --> 00:26:20,460 Okay. Just calm down. Okay? So just... 683 00:26:20,560 --> 00:26:22,380 I'm calm. It's okay. Just relax. 684 00:26:22,480 --> 00:26:24,380 Look, I'm sorry for yelling, but this is a hostage situation! 685 00:26:24,480 --> 00:26:26,060 Okay? Okay, okay, okay! Okay, okay! Whoa, whoa, 686 00:26:26,160 --> 00:26:27,540 whoa, whoa! Who has to pee? 687 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 What? What? 688 00:27:16,440 --> 00:27:18,220 Guh-doosh. 49580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.