All language subtitles for Momo.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,622 --> 00:01:26,521 Produ��o 2 00:01:28,339 --> 00:01:30,330 Um filme de 3 00:01:42,797 --> 00:01:44,421 Obrigado, senhor. 4 00:02:10,964 --> 00:02:13,536 Obrigado, n�o preciso de nada. 5 00:02:21,880 --> 00:02:23,623 Mas que foi isto? 6 00:02:32,339 --> 00:02:33,417 Andr�! 7 00:02:34,714 --> 00:02:37,546 Ent�o? Estava � tua espera nas sobremesas! 8 00:02:37,630 --> 00:02:39,704 Trouxe a tua sobremesa de chocolate. 9 00:02:40,047 --> 00:02:41,706 Fizeste bem. 10 00:02:42,339 --> 00:02:43,963 Comes Chocapic? 11 00:02:44,839 --> 00:02:47,624 - Porque os apanhaste? - N�o fui eu! 12 00:02:47,714 --> 00:02:48,709 Como assim? 13 00:02:48,797 --> 00:02:51,084 Foi um tipo que mos atirou para o carrinho. 14 00:02:51,130 --> 00:02:54,330 - Deixa-te de parvo�ces! - Garanto-te! 15 00:02:54,797 --> 00:02:57,369 - E porqu�? - N�o sei. 16 00:02:57,963 --> 00:03:00,879 - Ser� uma campanha? - N�o me pareceu. 17 00:03:01,380 --> 00:03:03,917 Ele tinha uma t-shirt ou bon� Chocapic? 18 00:03:04,088 --> 00:03:06,874 N�o, estava vestido normalmente. 19 00:03:08,422 --> 00:03:10,745 Al�m disso, eu at� detesto Chocapic! 20 00:03:11,130 --> 00:03:13,370 - Devia ser uma promo��o. - Brincas?! 21 00:03:13,463 --> 00:03:17,540 O tipo aproximou-se do nada e atirou-me o pacote para o carrinho! 22 00:03:17,630 --> 00:03:19,373 � assim que vendem essas porcarias! 23 00:03:19,463 --> 00:03:22,165 D� c�, vou p�r na prateleira, n�o quero passar aqui a noite. 24 00:03:22,255 --> 00:03:23,879 Leva p�ezinhos para o pequeno-almo�o. 25 00:03:24,088 --> 00:03:25,166 P�ezinhos... 26 00:03:38,922 --> 00:03:40,877 N�o percebi nada do que disse. 27 00:03:42,838 --> 00:03:43,834 O qu�? 28 00:03:49,005 --> 00:03:51,541 N�o sei quem � esse Momo. 29 00:03:52,338 --> 00:03:53,665 Poque dizes esso? 30 00:03:53,797 --> 00:03:54,792 Ou�a... 31 00:03:55,255 --> 00:03:58,005 H� aqui um mal-entendido, n�o conhe�o essa linguagem. 32 00:04:00,630 --> 00:04:03,664 Momo? N�o conhe�o nenhum Momo. 33 00:04:03,838 --> 00:04:06,457 V� perguntar na caixa. Eles podem ajud�-lo. 34 00:04:07,963 --> 00:04:09,457 N� mi cunheces? 35 00:04:13,963 --> 00:04:15,954 � dinheiro que quer? 36 00:04:16,963 --> 00:04:18,338 'T�s a guzar'? 37 00:04:18,588 --> 00:04:22,002 Lamento imenso, n�o percebo patavina do que diz. 38 00:04:22,713 --> 00:04:26,625 Ou�a, tenho mesmo de ir. Por favor, largue-me o carrinho. 39 00:04:27,588 --> 00:04:29,828 Largue o meu carrinho, por favor. 40 00:04:32,921 --> 00:04:34,379 Largue! 41 00:04:35,671 --> 00:04:37,496 Mas que raio quer voc�?! 42 00:04:40,505 --> 00:04:42,081 Largue! 43 00:04:44,338 --> 00:04:45,795 Tarado dum raio! 44 00:04:45,838 --> 00:04:47,332 Tarado! 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,119 - O senhor est� bem? - Sim, estou. 46 00:04:50,213 --> 00:04:52,335 - De certeza? - Sim, estou bem. 47 00:04:55,505 --> 00:04:57,164 As compras? 48 00:04:57,546 --> 00:04:59,122 O que lhes fizeste? 49 00:04:59,296 --> 00:05:01,370 Aquele tipo... voltou. 50 00:05:02,046 --> 00:05:04,832 - O tipo do Chocapic? - Arrancou-me o carrinho! 51 00:05:04,921 --> 00:05:06,166 Porqu�? 52 00:05:06,255 --> 00:05:09,170 N�o sei, � completamente doido! 53 00:05:09,380 --> 00:05:11,122 E para que lado foi? 54 00:05:11,380 --> 00:05:12,790 Foi por ali. 55 00:05:13,379 --> 00:05:15,335 Ele � muito agressivo, tem cuidado. 56 00:05:16,338 --> 00:05:19,419 - O que foi que ele disse? - N�o sei, n�o percebi patavina! 57 00:05:19,629 --> 00:05:21,787 - N�o � franc�s? - N�o sei. 58 00:05:21,921 --> 00:05:25,038 Gritava uma algaraviada, � base de gritos. 59 00:05:25,129 --> 00:05:26,244 Dizia "Momo!" 60 00:05:27,629 --> 00:05:30,036 - Momo? - Sim, n�o parava de repetir. 61 00:05:30,713 --> 00:05:33,415 Deve ser o nome do desgra�ado. 62 00:05:43,838 --> 00:05:44,999 N�o est�s bem? 63 00:05:46,713 --> 00:05:49,829 - Est�s a tremer! - Ele podia ter puxado duma faca. 64 00:05:50,379 --> 00:05:51,660 Acalma-te. 65 00:05:52,213 --> 00:05:55,461 Este s�tio est� cheio de comida, porqu� levar a nossa? 66 00:05:56,504 --> 00:05:58,247 Ficaste mesmo magoado! 67 00:05:58,463 --> 00:06:00,786 Ele estava cheio de �dio, percebes? 68 00:06:01,421 --> 00:06:02,831 Quem ser� aquele gajo? 69 00:06:02,921 --> 00:06:05,078 Eu estou aqui, est� tudo bem. 70 00:06:05,171 --> 00:06:07,743 - Tenho calor... - Respira, respira... 71 00:06:08,963 --> 00:06:10,124 Respira fundo... 72 00:06:10,463 --> 00:06:11,838 Inspira... 73 00:06:12,004 --> 00:06:13,379 Expira... 74 00:06:16,463 --> 00:06:19,248 V� l� a minha pulsa��o... Devo ter mais de 100. 75 00:06:20,254 --> 00:06:21,499 Estou aqui... 76 00:06:30,087 --> 00:06:32,706 Tinha um casaco de fato de treino e cal�as de ganga? 77 00:06:32,796 --> 00:06:33,993 Sim, azuis. 78 00:06:34,129 --> 00:06:37,294 Se ainda estiver na loja, acabaremos por o encontrar. 79 00:06:39,629 --> 00:06:41,123 N�o est� nos congelados, 80 00:06:41,671 --> 00:06:43,828 n�o est� nos detergentes... 81 00:06:44,046 --> 00:06:46,084 Tamb�m n�o est� nas caixas... 82 00:06:46,171 --> 00:06:48,837 N�o encontro o senhor. Deve ter sa�do da loja. 83 00:06:49,379 --> 00:06:52,211 - Os carrinhos n�o desaparecem assim. - Laurence... 84 00:06:52,712 --> 00:06:54,916 Roubou-nos as compras e n�o podemos fazer nada? 85 00:06:55,462 --> 00:06:57,951 - N�o foram realmente roubadas. - Desculpe? 86 00:06:58,212 --> 00:06:59,919 N�o tinham pago as compras. 87 00:07:00,504 --> 00:07:03,206 Ele n�o as roubou realmente. Ele simplesmente... 88 00:07:03,337 --> 00:07:07,119 E tamb�m n�o nos roubou as duas horas que perdemos na loja! 89 00:07:07,337 --> 00:07:08,878 A culpa n�o � deste senhor. 90 00:07:09,087 --> 00:07:12,086 Achas normal perder mais uma hora a fazer compras?! 91 00:07:12,171 --> 00:07:13,036 Fant�stico! 92 00:07:13,171 --> 00:07:17,034 Desculpe-a, ela � dos Recursos Humanos, nem percebem que est�o ser indelicados. 93 00:07:22,171 --> 00:07:26,082 O senhor tinha raz�o, � mais f�cil roubar as compras �s pessoas. 94 00:07:26,296 --> 00:07:29,377 Vemos dois idiotas com um carrinho e roubamo-lo! 95 00:07:29,462 --> 00:07:31,038 Achas que come o mesmo que n�s? 96 00:07:31,129 --> 00:07:34,791 Ele junta as suas coisas, o seu Chocapic, 97 00:07:35,004 --> 00:07:36,498 e est� despachado! 98 00:07:48,170 --> 00:07:50,458 Porque os juntam assim? 99 00:07:51,670 --> 00:07:53,828 - Que se passa? - Est� preso! 100 00:07:54,712 --> 00:07:55,708 Espera. 101 00:07:58,629 --> 00:08:00,751 Toma, tenta com isto. 102 00:08:08,337 --> 00:08:09,368 N�o faz mal...! 103 00:08:09,504 --> 00:08:11,791 Estou farta de ser roubada! 104 00:08:12,004 --> 00:08:14,670 N�o me grites, a culpa n�o � minha. 105 00:08:22,545 --> 00:08:23,576 Desculpa. 106 00:08:24,212 --> 00:08:25,753 Estou farta de estar aqui. 107 00:08:27,170 --> 00:08:28,201 Vamos. 108 00:09:23,628 --> 00:09:25,003 N�o! Isto n�o! 109 00:09:26,128 --> 00:09:27,788 � de loucos! 110 00:09:28,295 --> 00:09:30,001 Pare com essa barulheira! 111 00:09:30,837 --> 00:09:32,212 Pare, pare! 112 00:09:32,462 --> 00:09:34,452 Pare com isso! Merda! 113 00:09:36,087 --> 00:09:37,544 Pare! Pare! 114 00:09:39,462 --> 00:09:40,789 Esquece. 115 00:09:41,420 --> 00:09:42,795 V�, anda. 116 00:09:42,837 --> 00:09:43,868 Cretino! 117 00:09:44,462 --> 00:09:46,701 J� n�o posso com estes vizinhos! 118 00:09:50,336 --> 00:09:52,375 Agora corta a relva � noite! 119 00:09:53,878 --> 00:09:55,833 O melhor � ignor�-los. 120 00:09:56,128 --> 00:09:58,914 At� parece que vivemos ao lado do aeroporto! 121 00:10:05,461 --> 00:10:06,576 O que � isto? 122 00:10:07,170 --> 00:10:08,166 O qu�? 123 00:10:09,336 --> 00:10:10,747 Temos uma entrega. 124 00:10:12,670 --> 00:10:14,080 Parece que sim... 125 00:10:14,836 --> 00:10:16,626 Como nos encontraram? 126 00:10:17,753 --> 00:10:18,831 N�o fa�o ideia. 127 00:10:20,503 --> 00:10:22,458 Encontraram o nosso carrinho? 128 00:10:23,128 --> 00:10:24,585 Provavelmente. 129 00:10:26,295 --> 00:10:28,701 E como entraram na nossa casa? 130 00:10:29,836 --> 00:10:30,951 O que est�s a fazer? 131 00:10:31,170 --> 00:10:34,085 Vou ligar para o supermercado, eles h�o de saber. 132 00:10:42,628 --> 00:10:44,453 Vai parar ao atendedor. 133 00:10:45,961 --> 00:10:47,418 Foi o tarado! 134 00:10:48,086 --> 00:10:50,208 O tarado � que as entregou! 135 00:10:50,753 --> 00:10:52,210 Porque faria ele isso? 136 00:10:53,128 --> 00:10:54,787 Aposto que nos assaltou. 137 00:10:56,961 --> 00:10:58,039 N�o � poss�vel! 138 00:11:13,044 --> 00:11:15,083 Tudo bem! N�o tocou no meu comboio! 139 00:11:26,711 --> 00:11:27,789 Laurence! 140 00:11:32,878 --> 00:11:34,916 H� algu�m na casa de banho. 141 00:11:35,128 --> 00:11:36,076 O qu�? 142 00:11:37,503 --> 00:11:39,991 A porta est� fechada. Ouve... 143 00:11:43,211 --> 00:11:44,668 Ou�o correr �gua. 144 00:11:45,919 --> 00:11:47,792 - O qu�? - Ou�o correr �gua. 145 00:11:48,503 --> 00:11:51,253 - A �gua est� a correr. - � o duche. 146 00:11:51,378 --> 00:11:53,451 Porque � que ele est� a tomar duche? 147 00:11:53,544 --> 00:11:56,579 - Para se lavar. - Sim, mas porqu� aqui? 148 00:11:56,753 --> 00:11:57,949 N�o sei. 149 00:11:58,794 --> 00:11:59,991 O que vais fazer? 150 00:12:00,336 --> 00:12:03,832 Vou revistar-lhe as coisas, para ver se ele tem uma arma. 151 00:12:04,044 --> 00:12:05,159 Deixa-te disso! 152 00:12:05,252 --> 00:12:08,369 Um homem que toma duche n�o � um homem que mata! 153 00:12:08,419 --> 00:12:10,707 - Achas? - Pensa l�... 154 00:12:11,169 --> 00:12:14,618 Os assassinos lavam-se ap�s o crime, n�o antes. 155 00:12:16,461 --> 00:12:18,748 Quando ele sair, dou-lhe com... 156 00:12:22,961 --> 00:12:24,122 Parou de correr. 157 00:12:47,794 --> 00:12:49,121 O que quer ele? 158 00:12:49,211 --> 00:12:51,285 - O que quer ele? - N�o sei. 159 00:12:54,211 --> 00:12:55,040 O que � isso? 160 00:12:55,127 --> 00:12:57,699 Um bilhete de comboio que ele tinha no bolso. 161 00:12:59,377 --> 00:13:01,499 - Chama-se Prioux. - O qu�?! 162 00:13:01,961 --> 00:13:03,786 Olha, tem o teu apelido. 163 00:13:05,586 --> 00:13:07,126 "Nome do viajante..." Merda! 164 00:13:07,336 --> 00:13:08,711 J� n�o vejo nada! 165 00:13:09,419 --> 00:13:12,287 - � da tua fam�lia? - N�o! N�o conhe�o o fulano! 166 00:13:12,377 --> 00:13:15,542 - Porque � que tem o teu apelido? - N�o fa�o ideia! 167 00:13:16,460 --> 00:13:17,954 Est� a descer. 168 00:13:20,585 --> 00:13:22,624 Est� na cozinha. O que est� a fazer? 169 00:13:25,919 --> 00:13:27,578 Est� � procura de qualquer coisa. 170 00:13:30,544 --> 00:13:32,168 N�o! Est� a guardar as coisas! 171 00:13:32,377 --> 00:13:35,826 Est� a guardar as nossas compras! Porque � que o idiota est� a fazer aquilo? 172 00:13:37,919 --> 00:13:39,199 Merda! Viu-me! 173 00:13:39,669 --> 00:13:42,785 Chama a pol�cia, Laurence! Chama os Comandos! Nunca se sabe! 174 00:13:42,835 --> 00:13:45,158 P�ra com isso, n�o tenho a mala nem o telefone! 175 00:13:51,585 --> 00:13:53,328 O que est�s a fazer? 176 00:13:57,919 --> 00:13:59,827 - O que disse ele? - N�o fa�o ideia. 177 00:14:05,919 --> 00:14:07,744 N�o � um assaltante. 178 00:14:08,002 --> 00:14:09,910 Sabemos l�, querida! 179 00:14:12,752 --> 00:14:13,949 Momo! 180 00:14:15,544 --> 00:14:16,740 Desculpe? 181 00:14:20,793 --> 00:14:22,204 Chamou-me "m�e". 182 00:14:28,418 --> 00:14:29,994 Sim, tudo bem. 183 00:14:33,668 --> 00:14:36,287 Chamou-te "pai" e pergunta se est� tudo bem. 184 00:14:39,460 --> 00:14:41,451 Sim, tudo bem, estou bem. 185 00:14:45,793 --> 00:14:47,453 N�s tamb�m. � isso... 186 00:14:47,543 --> 00:14:50,080 Tamb�m � um prazer conhecer-te. 187 00:14:50,210 --> 00:14:52,414 - N�o �, Andr�? - Sim, claro! 188 00:14:52,543 --> 00:14:54,368 Estamos radiantes! 189 00:14:54,835 --> 00:14:56,494 Que l�ngua fala ele? 190 00:14:57,877 --> 00:14:59,287 � surdo. 191 00:14:59,418 --> 00:15:02,334 Acho que ele � surdo. Fala como os surdos. 192 00:15:08,668 --> 00:15:10,908 - E tu percebes? - N�o tudo. 193 00:15:11,002 --> 00:15:12,708 Eu n�o percebi patavina. 194 00:15:14,835 --> 00:15:16,909 - O que foi que ele disse? - N�o sei. 195 00:15:17,335 --> 00:15:18,449 N�o tenho a certeza... 196 00:15:21,835 --> 00:15:25,533 Porque lhe chamaste senhor quando estavam no supermercado? 197 00:15:26,418 --> 00:15:27,580 Isso...! 198 00:15:28,168 --> 00:15:30,207 Porque �s um cavalheiro. 199 00:15:33,043 --> 00:15:35,366 - "Chama-me P�t�?" - Chama-me Patrick. 200 00:15:35,876 --> 00:15:37,073 Certo. 201 00:15:37,668 --> 00:15:38,948 Est� bem, Patrick. 202 00:15:45,043 --> 00:15:47,082 E se beb�ssemos um cafezinho? 203 00:15:48,085 --> 00:15:50,040 Vamos beber caf�, anda! 204 00:16:11,085 --> 00:16:12,460 Claro, claro... 205 00:16:17,793 --> 00:16:20,199 Sim, claro, claro. 206 00:16:30,418 --> 00:16:31,828 O que foi que ele disse? 207 00:16:31,918 --> 00:16:34,833 Se ele n�o se tivesse ido embora, tinha-te morto. 208 00:16:36,209 --> 00:16:38,449 Ent�o ainda bem que foste. 209 00:16:41,793 --> 00:16:42,824 O qu�? 210 00:16:42,959 --> 00:16:45,709 Ele tentou esquecer, mas � dif�cil. 211 00:16:49,751 --> 00:16:51,706 N�s? Se nos esquecemos? 212 00:16:51,793 --> 00:16:53,783 Claro! J� esquecemos tudo! 213 00:16:57,043 --> 00:16:57,991 Sim. 214 00:17:08,501 --> 00:17:10,207 Vais buscar a tua mulher? 215 00:17:11,959 --> 00:17:13,453 O que foi que ele disse? 216 00:17:13,543 --> 00:17:15,581 Quer apresentar-nos a mulher. 217 00:17:15,668 --> 00:17:17,078 Onde est� ela? 218 00:17:19,959 --> 00:17:21,334 Na catedral. 219 00:17:21,834 --> 00:17:23,328 O que faz ela l�? 220 00:17:27,334 --> 00:17:28,709 Est� a admirar a vista. 221 00:17:28,834 --> 00:17:29,996 A esta hora? 222 00:17:36,834 --> 00:17:38,291 N�o te esque�as do saco! 223 00:17:45,709 --> 00:17:46,705 O que � isto? 224 00:17:52,459 --> 00:17:53,704 Desculpa? 225 00:17:57,126 --> 00:17:58,702 N�o percebi. 226 00:18:21,084 --> 00:18:22,281 O carro? 227 00:18:25,501 --> 00:18:27,077 Voltas daqui a uma hora? 228 00:18:29,042 --> 00:18:30,702 E depois jantamos. 229 00:18:41,209 --> 00:18:42,370 Laurence! 230 00:18:42,959 --> 00:18:44,784 Olha o que encontrei na mala dele! 231 00:18:46,876 --> 00:18:48,369 Somos n�s! 232 00:18:48,501 --> 00:18:51,700 - Sim, nas f�rias em Marrocos. - Em Marrocos... 233 00:18:51,792 --> 00:18:55,158 Sim, em Marrocos. Olha o camelo manco que nos impingiram. 234 00:18:55,334 --> 00:18:58,084 - Onde foi ele buscar isto? - N�o fa�o ideia. 235 00:18:58,834 --> 00:19:00,707 Olha o que est� atr�s. 236 00:19:01,667 --> 00:19:04,073 "Pai e m�e" 237 00:19:07,750 --> 00:19:09,208 O que � aquilo? 238 00:19:09,500 --> 00:19:11,290 Emprestei-lhe o teu carro. 239 00:19:11,375 --> 00:19:13,118 O qu�?! O qu�!? 240 00:19:15,542 --> 00:19:16,538 P�ra! 241 00:19:17,209 --> 00:19:18,240 P�ra! 242 00:19:49,417 --> 00:19:51,491 Porque lhe emprestaste o carro? 243 00:19:51,709 --> 00:19:52,823 N�o sei. 244 00:19:53,625 --> 00:19:54,656 O qu�? 245 00:19:55,084 --> 00:19:56,624 Acho-o enternecedor. 246 00:19:57,959 --> 00:20:00,116 Foste completamente irrespons�vel! 247 00:20:00,208 --> 00:20:04,037 V�s bem que ele � inofensivo. Parece... um c�o perdido. 248 00:20:04,208 --> 00:20:07,373 A um c�o perdido d�-se um osso, n�o um Audi A8! 249 00:20:09,708 --> 00:20:12,956 - A quem vais ligar? - � pol�cia! H� que deter aquele tarado. 250 00:20:13,125 --> 00:20:14,998 Espera, eu sei que ele vai voltar. 251 00:20:15,167 --> 00:20:17,406 Porqu�? Deixou-te uma cau��o? 252 00:20:17,583 --> 00:20:19,741 Porque me falas como se eu fosse idiota? 253 00:20:20,000 --> 00:20:24,540 Ele chama-se Prioux, tem a nossa foto. N�o tens curiosidade em saber quem � o rapaz? 254 00:20:24,625 --> 00:20:25,621 Por favor... 255 00:20:25,750 --> 00:20:29,495 Podes confiar em mim, por uma vez, em vez de alertar a pol�cia? 256 00:20:30,375 --> 00:20:32,663 J� agora, porque n�o chamas o Ex�rcito tamb�m? 257 00:22:03,333 --> 00:22:05,324 Desligue isso, estou ao telefone! 258 00:22:05,583 --> 00:22:06,697 Estou no... 259 00:22:07,125 --> 00:22:08,535 Sim, diga, diga... 260 00:22:08,916 --> 00:22:09,994 Sim, a minha morada �... 261 00:22:15,375 --> 00:22:17,532 Voc� n�o resiste a irritar as pessoas? 262 00:22:17,666 --> 00:22:19,574 E a esta hora?! 263 00:22:19,958 --> 00:22:22,530 Que se passa? A quem ligaste? 264 00:22:22,666 --> 00:22:26,245 O que � que achas? Imagino que n�o tenhas tido not�cias do tarado surdo! 265 00:22:27,458 --> 00:22:28,833 Claro que n�o! 266 00:22:30,249 --> 00:22:31,577 O que � isto? 267 00:22:32,124 --> 00:22:34,578 - � para devolver ao supermercado. - Porqu�? 268 00:22:34,791 --> 00:22:36,201 Temos tudo a dobrar. 269 00:22:36,374 --> 00:22:39,658 - Que interessa? - Seria desonesto, s� pag�mos metade. 270 00:22:40,416 --> 00:22:42,573 Queres que te empreste o meu carro? 271 00:22:42,749 --> 00:22:44,871 N�o, obrigado, j� chamei um t�xi. 272 00:22:51,999 --> 00:22:54,536 E depois o indiv�duo partiu no seu carro, � isso? 273 00:22:54,666 --> 00:22:56,290 Foi precisamente isso. 274 00:22:57,791 --> 00:23:00,790 E porque � que a sua mulher lhe deu as chaves do seu carro? 275 00:23:01,333 --> 00:23:02,529 N�o sei. 276 00:23:04,791 --> 00:23:06,913 E quer apresentar queixa de qu�? 277 00:23:07,833 --> 00:23:08,994 Roubo. 278 00:23:09,249 --> 00:23:12,698 Se a sua mulher lhe emprestou o carro, n�o foi um roubo. 279 00:23:13,541 --> 00:23:14,619 Foi um empr�stimo. 280 00:23:14,666 --> 00:23:17,202 Ent�o quero apresentar queixa pelo empr�stimo. 281 00:23:18,249 --> 00:23:20,951 - Pelo empr�stimo? - Sim, um empr�stimo fraudulento. 282 00:23:21,208 --> 00:23:22,286 � simples! 283 00:23:22,374 --> 00:23:24,993 Roubaram-me o carro, quero apresentar queixa. 284 00:23:25,457 --> 00:23:26,702 Contra a sua mulher? 285 00:23:27,624 --> 00:23:29,284 N�o, contra o fulano! 286 00:23:29,624 --> 00:23:30,951 Mas ele n�o o roubou. 287 00:23:31,166 --> 00:23:32,955 Est� a brincar?! Ele levou-me o carro! 288 00:23:33,124 --> 00:23:34,748 E porque � que ela lhe deu as chaves? 289 00:23:34,832 --> 00:23:36,575 Sei l� eu! 290 00:23:37,541 --> 00:23:39,615 - Ele amea�ou a sua mulher? - Quem? 291 00:23:39,874 --> 00:23:42,742 - O homem do duche. - Sim, sem d�vida! 292 00:23:42,874 --> 00:23:44,154 Como � que ele a amea�ou? 293 00:23:44,249 --> 00:23:45,706 Como quer que eu saiba?! 294 00:23:45,791 --> 00:23:49,039 Quando temos um lun�tico aos berros na nossa sala, sentimo-nos amea�ados! 295 00:23:49,124 --> 00:23:51,198 N�o � preciso ser licenciado para perceber! 296 00:23:51,291 --> 00:23:53,614 - Acalme-se. - Como quer que me acalme? 297 00:23:53,707 --> 00:23:56,789 O tarado roubou-me as compras, o meu carro, 298 00:23:56,999 --> 00:24:00,329 atacou a minha mulher e eu n�o posso fazer queixa?! Merda! 299 00:24:00,499 --> 00:24:03,580 - Sente-se. - Tamb�m quer que levante as m�os? 300 00:24:03,624 --> 00:24:05,698 - Est� a passar das marcas. - Como? 301 00:24:05,791 --> 00:24:08,623 Eu � que passei das marcas? E porqu�? 302 00:24:08,666 --> 00:24:11,617 Por n�o querer emprestar o meu Audi 8 a um sem-abrigo? 303 00:24:11,666 --> 00:24:14,866 � dessas marcas que fala? N�o acredito! � inacredit�vel! 304 00:24:14,957 --> 00:24:17,707 - Aonde vai? - Vou alugar uma bicicleta. Posso, n�o? 305 00:24:17,832 --> 00:24:19,954 S� faltava impedirem-me de andar de bicicleta! 306 00:24:20,041 --> 00:24:21,747 Obrigado pela vossa ajuda! 307 00:25:50,748 --> 00:25:51,744 Aqui tem. 308 00:25:52,748 --> 00:25:53,863 Obrigada. 309 00:25:55,748 --> 00:25:57,123 J� me sinto melhor. 310 00:25:57,207 --> 00:25:59,530 - Lamento imenso. - J� cham�mos o m�dico. 311 00:26:00,040 --> 00:26:01,865 N�o � preciso, eu estou bem. 312 00:26:03,498 --> 00:26:05,987 Este � o homem que agrediu o seu marido ontem. 313 00:26:06,290 --> 00:26:08,447 Parece que pagou depois de sa�rem. 314 00:26:09,623 --> 00:26:10,950 Ele pagou? 315 00:26:11,082 --> 00:26:13,914 Sim. Caixa 5, 172. 316 00:26:14,248 --> 00:26:17,496 N�o conseguimos apanh�-lo, desapareceu logo com as vossas compras. 317 00:26:18,082 --> 00:26:20,405 - Foi l� entreg�-las. - A s�rio? 318 00:26:20,582 --> 00:26:23,284 Sim, foi a nossa casa e deixou tudo na cozinha. 319 00:26:23,915 --> 00:26:25,325 Ent�o conhece-o? 320 00:26:25,957 --> 00:26:27,201 N�o. 321 00:26:27,290 --> 00:26:28,914 Tem piada, parece-se consigo. 322 00:26:54,706 --> 00:26:56,496 "MOBILI�RIO PRIOUX" 323 00:27:02,456 --> 00:27:05,573 Tome, leve-me isto, sim? Eu n�o tenho tempo. 324 00:27:11,706 --> 00:27:13,366 - Ol�, Stephanie. - Ol�, senhor. 325 00:27:13,456 --> 00:27:17,533 Encontre o seguro do Audi e traga-mo ao gabinete. Obrigado. 326 00:27:26,706 --> 00:27:27,702 Sim? 327 00:27:29,498 --> 00:27:30,446 Des�o j�. 328 00:27:36,248 --> 00:27:37,363 Querida? 329 00:27:39,581 --> 00:27:41,620 Ele pagou as nossas compras. 330 00:27:41,790 --> 00:27:43,330 A s�rio? 331 00:27:44,540 --> 00:27:45,736 Olha. 332 00:27:47,123 --> 00:27:48,912 Achas que somos parecidos? 333 00:27:49,081 --> 00:27:50,871 Ele tem cara de psicopata. 334 00:27:51,581 --> 00:27:53,620 Porque � que ele pagou as nossas compras? 335 00:27:53,790 --> 00:27:55,200 Sei l�! 336 00:27:56,456 --> 00:27:59,028 Mas o que tens? N�o est�s bem? 337 00:28:01,914 --> 00:28:04,581 Tenho pensado que pode ser nosso filho. 338 00:28:04,623 --> 00:28:05,737 O qu�?! 339 00:28:06,914 --> 00:28:10,280 Talvez o tenhamos tido muito novos e por isso, esquecemo-nos. 340 00:28:11,831 --> 00:28:13,953 Ouve, se tiv�ssemos tido um beb�... 341 00:28:14,081 --> 00:28:15,954 ...n�o nos �amos esquecer! 342 00:28:16,581 --> 00:28:18,454 Sentem-se as molas... 343 00:28:18,664 --> 00:28:19,826 O qu�? 344 00:28:19,914 --> 00:28:23,696 Experimente a espuma. Temos uma espuma �ptima, alem�. 345 00:28:25,956 --> 00:28:30,163 - H� mulheres que d�o � luz sem dar conta. - Que hist�ria � essa? 346 00:28:30,581 --> 00:28:32,324 Os jornais est�o cheios disso. 347 00:28:32,414 --> 00:28:34,785 Sim, mas s�o notici�rios sensacionalistas! 348 00:28:34,873 --> 00:28:38,617 Elas vivem em quintas isoladas, no fim do mundo! 349 00:28:38,789 --> 00:28:40,662 N�o tem nada que ver connosco! 350 00:28:40,789 --> 00:28:44,238 Houve at� uma louca que fechou os filhos num congelador. 351 00:28:44,331 --> 00:28:48,574 Mas n�s n�o congel�mos ningu�m. Esta hist�ria est� a enlouquecer-te! 352 00:28:48,664 --> 00:28:51,366 Que se passa? O tipo � um escroque! 353 00:28:51,456 --> 00:28:55,237 Provavelmente, � um falso surdo que se enfia em casa das pessoas para as roubar! 354 00:28:55,331 --> 00:28:57,286 As coisas que metes na cabe�a! 355 00:28:57,414 --> 00:28:59,323 Desculpa, estou cansada! 356 00:28:59,664 --> 00:29:02,450 � natural, n�o dormiste a noite toda! 357 00:29:02,581 --> 00:29:05,496 Seja como for, se � teu filho, est� bem descongelado! 358 00:29:15,206 --> 00:29:16,663 O seu Risotto de cogumelos. 359 00:29:18,747 --> 00:29:20,656 - Spaghetti al Pesto. - Obrigado. 360 00:29:24,164 --> 00:29:26,203 Deve ser uma crian�a abandonada. 361 00:29:26,289 --> 00:29:27,451 Desculpe, menina! 362 00:29:27,539 --> 00:29:29,080 Traz-me um pouco de parmes�o? 363 00:29:31,706 --> 00:29:33,828 Ou ent�o � teu filho. 364 00:29:34,247 --> 00:29:35,823 S� faltava essa! 365 00:29:37,706 --> 00:29:39,116 D�-me bastante. 366 00:29:42,247 --> 00:29:43,325 Obrigado. 367 00:29:44,206 --> 00:29:45,486 N�o, obrigada. 368 00:29:48,414 --> 00:29:50,369 Ouve-se falar muito. 369 00:29:51,247 --> 00:29:53,654 Homens que t�m filhos clandestinos. 370 00:29:55,789 --> 00:29:58,906 Alguns deles, nem sabem que t�m um filho ileg�timo. 371 00:29:58,997 --> 00:30:00,787 De que falas? 372 00:30:00,997 --> 00:30:03,285 H� mulheres que criam sozinhas os filhos. 373 00:30:03,372 --> 00:30:06,951 Depois a crian�a tenta encontrar o pai, anos mais tarde. 374 00:30:07,039 --> 00:30:08,579 Claro, claro... 375 00:30:12,414 --> 00:30:13,659 S� um bocadinho. 376 00:30:13,747 --> 00:30:14,862 Obrigado. 377 00:30:17,705 --> 00:30:19,282 Isto est� delicioso! 378 00:30:19,372 --> 00:30:20,913 J� me enganaste? 379 00:30:22,872 --> 00:30:24,946 Alguma vez me enganaste? 380 00:30:26,080 --> 00:30:27,277 N�o. 381 00:30:27,872 --> 00:30:30,112 Eu compreenderia, Andr�. 382 00:30:30,164 --> 00:30:32,914 Afinai, passas o dia a vender colch�es... 383 00:30:32,997 --> 00:30:34,988 �s tantas, n�o aguentas mais! 384 00:30:35,122 --> 00:30:38,121 Basta haver uma gald�ria para te fazer mudar de ideias. 385 00:30:38,414 --> 00:30:39,528 Que tens? 386 00:30:39,580 --> 00:30:42,662 Isso n�o faz de ti criminoso, Andr�, mas eu... 387 00:30:43,789 --> 00:30:45,578 Prefiro que me digas. 388 00:30:45,622 --> 00:30:47,613 N�o tenho nenhuma amante! 389 00:30:49,497 --> 00:30:50,612 Est� bem. 390 00:30:54,830 --> 00:30:56,288 Est� tudo bem? 391 00:30:56,414 --> 00:30:57,990 Sim, fant�stico! 392 00:31:01,705 --> 00:31:03,779 - Esta est� disposta a tudo! - O qu�? 393 00:31:03,872 --> 00:31:05,413 N�o para de... 394 00:31:06,080 --> 00:31:06,946 N�o para de qu�? 395 00:31:08,705 --> 00:31:10,163 Que barulhinho � esse? 396 00:31:11,080 --> 00:31:12,786 - Nunca tiveste uma amante? - N�o. 397 00:31:12,872 --> 00:31:16,700 Nunca tiveste rela��es sexuais com outra mulher desde que cas�mos? 398 00:31:16,789 --> 00:31:17,903 N�o! 399 00:31:17,997 --> 00:31:20,154 E achas que engulo isso? 400 00:31:26,205 --> 00:31:29,156 - Jura que nunca me enganaste! - N�o recomeces! 401 00:31:29,288 --> 00:31:31,991 - Jura pela alma da tua m�e. - N�o metas a minha m�e nisto. 402 00:31:32,122 --> 00:31:34,077 E abranda, n�o h� pressa! 403 00:31:41,913 --> 00:31:45,279 - Jura pela alma da tua m�e! - A minha m�e tem 95 anos, deixa-a em paz! 404 00:31:45,955 --> 00:31:48,029 Laurence, deixa-te de brincadeiras! 405 00:31:52,413 --> 00:31:53,824 Juras ou n�o? 406 00:31:56,080 --> 00:31:57,823 J� nem sei! 407 00:32:03,747 --> 00:32:05,323 Vamos estampar-nos! 408 00:32:06,205 --> 00:32:07,746 J� viste a tua condu��o!? 409 00:32:09,705 --> 00:32:12,822 - E ent�o? - Sei l� o que fiz h� 40 anos! 410 00:32:12,913 --> 00:32:14,656 E h� 30 anos, lembras-te? 411 00:32:14,830 --> 00:32:17,366 Lembras-te com quem fodeste h� 30 anos?! 412 00:32:19,622 --> 00:32:21,281 Que interessa isso?! 413 00:32:22,747 --> 00:32:26,528 Ouve, talvez tenha tido... uma aventurazita... 414 00:32:27,205 --> 00:32:30,737 Mas nem tenho a certeza! E que import�ncia tem isso, porra? 415 00:32:43,788 --> 00:32:46,159 - Querida... - N�o me toques. 416 00:32:46,621 --> 00:32:48,079 Volta para a tua puta. 417 00:32:48,163 --> 00:32:49,657 Essa mulher n�o existe. 418 00:32:49,746 --> 00:32:52,579 - Enfim, j� n�o existe. - Porqu�? Morreu? 419 00:32:54,871 --> 00:32:56,198 Provavelmente. 420 00:32:56,955 --> 00:33:00,368 - Como pudeste enganar-me? - Eu n�o te enganei, querida! 421 00:33:00,496 --> 00:33:03,531 - Foi s�... - Se n�o me enganaste, foi o qu�? 422 00:33:03,913 --> 00:33:06,864 Foi apenas uma pequena aventurazita... 423 00:33:10,955 --> 00:33:12,365 O que foi que eu disse?! 424 00:33:17,330 --> 00:33:19,072 Quem era a tua amante? 425 00:33:21,163 --> 00:33:23,865 Uma agente imobili�ria. Est�s contente? 426 00:33:24,788 --> 00:33:27,111 Desde quando te d�s com agentes imobili�rias? 427 00:33:27,163 --> 00:33:30,280 Na altura, procurava um local para a loja, lembras-te? 428 00:33:31,330 --> 00:33:32,823 Continua... 429 00:33:33,455 --> 00:33:36,240 Eu tinha 20 anos, ela tinha 40. 430 00:33:36,705 --> 00:33:38,364 Andava desorientado... 431 00:33:39,121 --> 00:33:40,697 Que aconteceu? 432 00:33:40,954 --> 00:33:42,945 Ela mostrou-me alguns s�tios. 433 00:33:43,413 --> 00:33:45,156 Foi ela que me encontrou a loja. 434 00:33:46,038 --> 00:33:48,953 Um s�tio t�o espa�oso...! N�o foi f�cil. 435 00:33:50,288 --> 00:33:51,319 E depois? 436 00:33:51,829 --> 00:33:54,366 Ela foi muito profissional. 437 00:33:54,538 --> 00:33:58,070 Conseguiu negociar com o vendedor e faz�-lo baixar o pre�o. 438 00:33:58,704 --> 00:34:00,826 E depois baixou as cuecas? 439 00:34:01,454 --> 00:34:02,533 Que refinada... 440 00:34:14,121 --> 00:34:15,496 Como se chama ela? 441 00:34:16,788 --> 00:34:18,115 N�o aqui! 442 00:34:19,996 --> 00:34:23,777 J� percebeste que provavelmente tens um filho, Andr�? Um filho! 443 00:34:23,996 --> 00:34:24,862 Como se chama ela?! 444 00:34:25,079 --> 00:34:28,161 Como queres que me lembre?! Foi nos anos 70! 445 00:34:32,496 --> 00:34:36,573 Se s� me enganaste uma vez, n�o me digas que n�o sabes o nome dela. 446 00:34:36,704 --> 00:34:37,735 Jacqueline. 447 00:34:37,913 --> 00:34:40,531 - Jacqueline qu�? - Paparopoulos. 448 00:34:44,746 --> 00:34:46,985 - � grega? - Provavelmente. 449 00:34:47,746 --> 00:34:50,199 N�o admira que o teu filho n�o fale franc�s. 450 00:34:53,621 --> 00:34:55,908 - O que fazes? - Vou ligar-lhe. 451 00:34:55,996 --> 00:34:56,992 A quem? 452 00:34:57,371 --> 00:34:58,449 � tua gald�ria. 453 00:34:58,829 --> 00:35:00,240 Como se escreve o nome dela? 454 00:35:00,454 --> 00:35:03,026 A mulher j� deve estar morta. 455 00:35:03,162 --> 00:35:04,987 Como se escreve o nome dela? 456 00:35:05,329 --> 00:35:06,444 Como se pronuncia. 457 00:35:07,121 --> 00:35:11,198 Papa como papa, ro � ro, e poulos � poulos. 458 00:35:11,996 --> 00:35:14,614 - Vive aqui na zona? - Como queres que saiba? 459 00:35:14,829 --> 00:35:20,411 "Jacqueline Paparopoulos, 8 Avenue du D�barquement, 59230 Saint-Amand". 460 00:35:20,579 --> 00:35:21,740 Saint-Amand! 461 00:35:22,079 --> 00:35:23,359 E dizes que morreu? 462 00:35:28,662 --> 00:35:29,907 O que vais fazer? 463 00:35:30,079 --> 00:35:32,117 Vamos visitar a tua gald�ria. 464 00:35:32,162 --> 00:35:33,158 Por favor! 465 00:35:33,246 --> 00:35:36,529 Desculpa, esqueci-me que talvez seja a m�e do teu filho. 466 00:35:38,537 --> 00:35:40,825 S� dormi uma vez com ela. 467 00:35:40,996 --> 00:35:42,821 Basta uma vez para fazer um filho. 468 00:35:57,412 --> 00:35:58,692 Isto � rid�culo! 469 00:36:00,245 --> 00:36:01,988 O que vamos fazer l�? 470 00:36:02,829 --> 00:36:04,903 N�o te interessa saber se �s o pai? 471 00:36:05,537 --> 00:36:08,026 N�o foi propriamente ontem! 472 00:36:31,954 --> 00:36:34,786 Jacqueline Paparopoulos, 7� dto. 473 00:36:34,870 --> 00:36:36,364 Apanh�mo-la, � cabra! 474 00:36:49,995 --> 00:36:51,655 � aqui, despacha-te! 475 00:36:51,745 --> 00:36:53,618 Laurence, isto � rid�culo! 476 00:37:02,537 --> 00:37:03,449 Sim? 477 00:37:03,579 --> 00:37:05,985 - � a Jacqueline Paparopoulos? - Sim. 478 00:37:06,078 --> 00:37:07,655 Sou a mulher do Andr�. 479 00:37:08,287 --> 00:37:09,235 Como? 480 00:37:09,412 --> 00:37:10,822 Andr�, o pap�. 481 00:37:10,995 --> 00:37:12,157 O Paparopoulos? 482 00:37:12,287 --> 00:37:14,195 N�o, o pap�. 483 00:37:14,328 --> 00:37:15,703 O pap� franc�s. 484 00:37:17,287 --> 00:37:20,154 - A tua namorada tem Alzheimer. - Vamos, por favor. 485 00:37:20,328 --> 00:37:21,609 Fala com ela tamb�m! 486 00:37:21,703 --> 00:37:23,777 Est�s a� especado como... um espantalho! 487 00:37:24,662 --> 00:37:25,776 V�! 488 00:37:34,120 --> 00:37:37,783 - O que querem? - Sou eu, o Andr�. 489 00:37:38,203 --> 00:37:39,530 O Andr� Prioux. 490 00:37:39,745 --> 00:37:40,776 Quem? 491 00:37:41,912 --> 00:37:44,151 - Da loja das camas. - Andr�?! 492 00:37:48,287 --> 00:37:51,700 Meu Deus, Andr�! H� quanto tempo! 493 00:37:53,245 --> 00:37:55,484 Entra, meu querido! 494 00:38:09,453 --> 00:38:10,828 E dizes tu que est� morta... 495 00:38:11,870 --> 00:38:14,655 Querem umas bolachinhas com o sumo de laranja? 496 00:38:14,745 --> 00:38:16,155 - N�o, obrigado! - Sim, sim! 497 00:38:16,286 --> 00:38:18,693 O Andr� adora bolachas. N�o �, Andr�? 498 00:38:20,578 --> 00:38:22,154 A grega � tesa... 499 00:38:25,286 --> 00:38:26,401 Viste? 500 00:38:26,620 --> 00:38:28,244 Como pudeste...? 501 00:38:28,786 --> 00:38:30,362 Ela tinha menos 40 anos! 502 00:38:31,078 --> 00:38:33,152 S� de vos imaginar a... 503 00:38:35,995 --> 00:38:38,234 - Tem filhos, Jacqueline? - Como? 504 00:38:40,036 --> 00:38:42,904 - Tem filhos? - Sim, dois rapazes. 505 00:38:43,828 --> 00:38:46,116 A� tens! E como se chamam? 506 00:38:46,828 --> 00:38:49,032 O mais velho chama-se Nikos. 507 00:38:50,786 --> 00:38:52,362 E quantos anos tem ele? 508 00:38:55,036 --> 00:38:56,945 Morreu h� 3 anos. 509 00:38:57,370 --> 00:38:59,195 - N�o � ele... - Pois. 510 00:38:59,286 --> 00:39:01,241 E o segundo, como se chama? 511 00:39:02,453 --> 00:39:03,401 Pathos. 512 00:39:08,411 --> 00:39:10,366 Como se diz Patrick em grego? 513 00:39:13,745 --> 00:39:14,740 Pathos? 514 00:39:15,120 --> 00:39:17,158 Ele visitou-nos hoje. 515 00:39:18,161 --> 00:39:19,821 Saiu da pris�o? 516 00:39:20,328 --> 00:39:23,243 - O Pathos na pris�o? - Bem te disse que era um ladr�o! 517 00:39:23,328 --> 00:39:25,485 � um monstro, acreditem! 518 00:39:25,536 --> 00:39:27,242 Vejam o que ele me fez. 519 00:39:27,703 --> 00:39:29,197 E porque lhe fez isso? 520 00:39:29,286 --> 00:39:31,076 Para me tirar a alian�a. 521 00:39:32,119 --> 00:39:34,786 N�o tem uma fotografia do Pathos? 522 00:39:36,578 --> 00:39:37,988 Ele corta dedos! 523 00:39:38,119 --> 00:39:40,193 Provavelmente, por n�o ter pai. 524 00:39:43,328 --> 00:39:46,195 Torturar a pr�pria m�e... J� imaginaram? 525 00:39:47,328 --> 00:39:49,070 � ele, o Pathos? 526 00:39:49,494 --> 00:39:51,154 N�o � o Patrick. 527 00:39:52,953 --> 00:39:55,820 Os filhos... Eles amam-nos... 528 00:39:55,994 --> 00:39:57,737 ...e depois matam-nos. 529 00:40:01,494 --> 00:40:02,869 O que tem a senhora? 530 00:40:19,036 --> 00:40:20,576 O que fazes a�? 531 00:40:24,078 --> 00:40:26,863 Desculpa, lamento imenso! 532 00:40:27,411 --> 00:40:29,533 N�o me interessa de que barriga saiu! 533 00:40:29,786 --> 00:40:31,908 Amo o rapaz, percebes? 534 00:40:32,077 --> 00:40:36,155 P�ra com isso, Laurence! Foi um pobre diabo que nos assaltou! 535 00:40:36,786 --> 00:40:39,358 O Pathos � um ladr�o, o Patrick n�o. 536 00:40:39,494 --> 00:40:41,782 P�ra com isso! 537 00:40:42,119 --> 00:40:44,276 N�o tens vontade de dar amor? 538 00:40:44,452 --> 00:40:46,775 De transmitir o que somos, 539 00:40:46,952 --> 00:40:48,197 o que pensamos...? 540 00:40:48,536 --> 00:40:49,532 Ouve! 541 00:40:49,661 --> 00:40:52,411 A casa, a loja, o teu comboio el�ctrico... 542 00:40:52,536 --> 00:40:55,321 De que nos serve tudo isso, se n�o temos um herdeiro? 543 00:40:55,411 --> 00:40:57,615 De que falas? 544 00:40:57,994 --> 00:41:02,450 Fizemos tudo para ter um filho! Lembra-te, todas aquelas noites em v�o! 545 00:41:02,661 --> 00:41:07,366 E hoje, algu�m nos bate � porta. Abre-lhe, Andr�! 546 00:41:07,744 --> 00:41:08,859 Deixa-o entrar! 547 00:41:08,952 --> 00:41:11,074 Deixa-o entrar, ouviste? 548 00:41:12,702 --> 00:41:14,243 Mas abro a quem? 549 00:41:14,452 --> 00:41:16,242 O teu menino pirou-se! 550 00:41:16,327 --> 00:41:18,698 N�o est� ningu�m � porta, est�s sozinha! 551 00:41:18,786 --> 00:41:22,151 Partiu por tua culpa! N�o paraste de o maltratar! 552 00:41:22,244 --> 00:41:23,868 Est�s completamente louca! 553 00:41:24,619 --> 00:41:25,994 O que fazes? 554 00:41:31,077 --> 00:41:33,032 Acalma-te, Laurence. 555 00:41:34,119 --> 00:41:35,778 Acalma-te. 556 00:41:40,535 --> 00:41:42,942 Se me separares do Patrick, eu mato-me. 557 00:41:43,077 --> 00:41:44,737 Percebeste? 558 00:41:44,910 --> 00:41:47,198 Larga isso, ainda te magoas! 559 00:41:47,369 --> 00:41:50,652 N�o me tires o meu filho. Andr�, n�o mo tires. 560 00:41:51,119 --> 00:41:52,861 N�o mo tires, Andr�. 561 00:41:54,410 --> 00:41:55,904 N�o mo tires... 562 00:42:25,494 --> 00:42:26,869 Viva, Jean-Fran�ois. 563 00:42:28,785 --> 00:42:29,863 Onde est� ela? 564 00:42:30,035 --> 00:42:32,821 Est� a dormir. Obrigado por teres vindo, amigo. 565 00:42:33,660 --> 00:42:35,900 - Est� l� em cima? - Sim, dei-lhe um comprimido. 566 00:42:48,368 --> 00:42:49,696 N�o h� nada com ela. 567 00:42:52,160 --> 00:42:55,656 Mas h� qualquer coisa que n�o est� bem. 568 00:42:55,827 --> 00:42:57,533 Deixemo-la descansar. 569 00:42:58,327 --> 00:43:00,116 Agora t�m duas televis�es? 570 00:43:00,202 --> 00:43:02,904 E dois auscultadores, assim cada um v� o que quer. 571 00:43:02,993 --> 00:43:05,695 - � pr�tico. - Ela n�o suporta a AutoMoto. 572 00:43:11,868 --> 00:43:13,149 Ele � marroquino? 573 00:43:13,368 --> 00:43:14,779 Acho que n�o. 574 00:43:15,535 --> 00:43:18,237 - Nunca o tinhas visto antes? - Acredita! 575 00:43:18,452 --> 00:43:21,782 Como � que uma pessoa pode enlouquecer assim? 576 00:43:21,868 --> 00:43:24,819 N�o tem nada que ver com loucura, ela est� em nega��o. 577 00:43:24,910 --> 00:43:25,858 Nega��o? 578 00:43:26,077 --> 00:43:29,609 Sim, uma esp�cie de nega��o inversa. 579 00:43:30,118 --> 00:43:32,322 A maternidade � uma coisa delicada. 580 00:43:32,368 --> 00:43:36,232 Tu podes sempre ter filhos, mas para ela isto � como um luto. 581 00:43:38,368 --> 00:43:42,860 Ela j� tinha tido alucina��es ou comportamentos err�ticos? 582 00:43:43,035 --> 00:43:46,946 Pelo contr�rio, sempre foi muito racional, da� isto ser incompreens�vel. 583 00:43:53,202 --> 00:43:55,359 Continuam a pensar na adop��o? 584 00:43:55,451 --> 00:43:57,194 J� abandon�mos a ideia h� muito tempo. 585 00:43:59,451 --> 00:44:01,525 Ent�o foi com isto que ela...? 586 00:44:02,660 --> 00:44:04,035 Ela faz bricolage? 587 00:44:05,451 --> 00:44:07,858 - Que interessa isso? - N�o fa�o ideia. 588 00:44:08,035 --> 00:44:10,109 Sou radiologista, n�o sou psiquiatra. 589 00:44:11,118 --> 00:44:13,358 S� sei que � um grito de ajuda. 590 00:44:14,076 --> 00:44:15,403 Mas o que hei-de fazer? 591 00:44:15,660 --> 00:44:18,031 O mais importante � n�o a contrariar. 592 00:44:18,701 --> 00:44:20,610 Tens de alinhar com ela. 593 00:44:24,493 --> 00:44:26,864 O que queres dizer com alinhar? 594 00:44:27,493 --> 00:44:30,409 N�o tentes cham�-la � raz�o, n�o servir� de nada. 595 00:44:31,951 --> 00:44:35,696 Acompanha-a no seu del�rio, ela acabar� por perceber sozinha. 596 00:44:35,868 --> 00:44:39,068 - E se as coisas pioram? - N�o te preocupes! 597 00:44:40,118 --> 00:44:42,156 Se alinhares no jogo dela, vai correr tudo bem! 598 00:44:42,826 --> 00:44:44,984 Mas isto deixa-me passado, Jean-Fran�ois! 599 00:44:47,160 --> 00:44:49,234 E esconde bem as tuas ferramentas. 600 00:45:18,993 --> 00:45:20,948 Desculpa, n�o te ouvi entrar. 601 00:45:21,118 --> 00:45:23,192 - Est�s bem? - Sim! 602 00:45:26,868 --> 00:45:30,116 - O que queres jantar hoje? - O que quiseres. 603 00:45:31,201 --> 00:45:33,903 Podemos aquecer a quiche do Patrick. 604 00:45:34,493 --> 00:45:36,899 A quiche do Patrick? Excelente ideia. 605 00:45:40,326 --> 00:45:43,609 Concebido pela Federa��o Francesa, o clube de golfe La Domang�re... 606 00:45:58,284 --> 00:45:59,944 Vou dormir. 607 00:46:02,159 --> 00:46:05,110 - S�o cinco e meia. - Estou cansada... 608 00:46:06,326 --> 00:46:07,736 Eu compreendo. 609 00:46:13,242 --> 00:46:14,570 Ele voltou! 610 00:46:16,076 --> 00:46:17,107 Patrick! 611 00:46:21,076 --> 00:46:23,114 - Querido! - Ol�, momo! 612 00:46:23,826 --> 00:46:25,153 Estou t�o feliz! 613 00:46:26,201 --> 00:46:27,315 Momo! 614 00:46:31,701 --> 00:46:33,574 Andr�! Anda c�! 615 00:46:33,867 --> 00:46:34,946 Anda! 616 00:46:42,576 --> 00:46:46,274 N�o faz mal, querido. O importante � estares aqui. 617 00:46:46,451 --> 00:46:47,944 Est� tudo bem. 618 00:46:49,159 --> 00:46:51,032 O que fazes? Anda! 619 00:46:52,117 --> 00:46:55,199 V�, Andr�. Vem cumprimentar o Patrick. 620 00:46:55,409 --> 00:46:56,950 - Ol�, popo. - Ol�. 621 00:46:58,367 --> 00:47:00,939 Abracem-se, seus t�midos! 622 00:47:03,826 --> 00:47:06,196 - Bigado, popo, pelo pop�. - N�o tens de qu�. 623 00:47:06,409 --> 00:47:08,152 N�o est� riscado? 624 00:47:08,451 --> 00:47:10,110 N�o trouxeste a tua mulher? 625 00:47:11,284 --> 00:47:14,318 - Passeia o c�o? - Al�m disso, t�m c�o? 626 00:47:30,825 --> 00:47:33,148 P�ra! O que tem ele? 627 00:47:33,867 --> 00:47:35,194 Calma, rapaz, calma! 628 00:47:35,742 --> 00:47:36,987 Ele n'� mau. 629 00:47:37,117 --> 00:47:38,611 P�ra! Calma! 630 00:47:38,909 --> 00:47:40,154 Ele n'� mau. 631 00:47:41,159 --> 00:47:43,695 - Tauvez ele ter sede. - Tem sede? 632 00:47:45,200 --> 00:47:48,235 Tragam-no para a cozinha, eu dou-lhe �gua. 633 00:47:52,825 --> 00:47:53,903 Venham... 634 00:47:57,409 --> 00:47:59,732 - Est� a� algu�m? - Sim... 635 00:48:01,867 --> 00:48:02,863 � o pai? 636 00:48:03,617 --> 00:48:05,407 Se assim o quiserem... 637 00:48:06,159 --> 00:48:08,612 - Ol�! - Ol�, sou o Andr�. 638 00:48:08,784 --> 00:48:09,898 Sarah. 639 00:48:12,784 --> 00:48:14,739 Tem um c�o lindo, Sarah. 640 00:48:15,742 --> 00:48:16,773 Isso n�o sei. 641 00:48:16,950 --> 00:48:18,905 - Desculpe? - N�o sei. 642 00:48:20,075 --> 00:48:23,359 Sim, claro, desculpe. Claro, obviamente. 643 00:48:24,159 --> 00:48:26,861 - O que fazem? - Vamos j�! 644 00:48:28,492 --> 00:48:30,151 - Venha. - N�o! 645 00:48:30,492 --> 00:48:33,028 - Desculpe...? - Detesto que me ajudem. 646 00:48:33,117 --> 00:48:36,447 Est� bem, ent�o oriente-se pela minha voz. 647 00:48:36,617 --> 00:48:38,157 Sempre em frente, por aqui. 648 00:48:40,533 --> 00:48:42,655 - Aqui tem um degrau... - Sim, eu sinto. 649 00:48:42,783 --> 00:48:44,064 - Ouve os meus p�s? - Sim. 650 00:48:44,117 --> 00:48:45,314 � sempre em frente. 651 00:48:45,658 --> 00:48:47,234 Perfeito, continue. 652 00:48:48,367 --> 00:48:52,029 Cuidado, cuidado! Para a esquerda, isso � o meu carro! 653 00:48:52,158 --> 00:48:53,485 Pronto, n�o faz mal... 654 00:48:55,867 --> 00:48:58,106 - Como se chama a tua mulher? - Sarah. 655 00:49:00,700 --> 00:49:01,897 Ela �... 656 00:49:02,825 --> 00:49:04,449 Parece muito simp�tica. 657 00:49:04,658 --> 00:49:06,732 Isso era o meu p�! Vamos... 658 00:49:06,992 --> 00:49:10,357 Por aqui, por aqui... Cuidado, � direita, � direita! 659 00:49:10,575 --> 00:49:11,523 N�o! 660 00:49:11,658 --> 00:49:13,282 Queria dizer � minha direita. 661 00:49:13,367 --> 00:49:16,531 Desculpe, est� pendurado. Por aqui... venha. 662 00:49:18,492 --> 00:49:22,154 Um pouco � esquerda... N�o, a sua direita... J� estou baralhado. 663 00:49:23,408 --> 00:49:26,525 Sempre em frente, vamos entrar... Isto � a porta. 664 00:49:26,700 --> 00:49:29,071 Isso mesmo! Avance, avance! 665 00:49:29,242 --> 00:49:31,778 P�ra, pare, vou fechar a porta. 666 00:49:32,825 --> 00:49:35,527 Por aqui, estamos na sala. Aqui, aqui... 667 00:49:38,283 --> 00:49:40,487 - � o meu p�. - Desculpe. 668 00:49:42,116 --> 00:49:43,148 Desculpe... 669 00:49:45,783 --> 00:49:47,240 � parecido com ele? 670 00:49:48,116 --> 00:49:49,941 - Com quem? - Com o seu filho. 671 00:49:50,158 --> 00:49:52,031 N�o sei bem. 672 00:49:52,158 --> 00:49:53,071 Posso ver? 673 00:49:58,575 --> 00:49:59,950 Tem um rosto em losango. 674 00:50:00,116 --> 00:50:01,064 Sim, � poss�vel. 675 00:50:01,200 --> 00:50:02,859 A do Patrick tamb�m �. 676 00:50:05,950 --> 00:50:08,154 - � um homem simp�tico. - Se assim o diz... 677 00:50:08,408 --> 00:50:11,489 - Est�o a conhecer-se? - Sim, estamos... 678 00:50:13,491 --> 00:50:16,110 Tem personalidade, o c�ozinho. 679 00:50:17,158 --> 00:50:18,273 Como se chama? 680 00:50:18,575 --> 00:50:19,771 Schnell. 681 00:50:21,533 --> 00:50:23,109 Isso �... original. 682 00:50:25,116 --> 00:50:27,818 Quer tirar o casaco, Sarah? Posso ajud�-la? 683 00:50:27,908 --> 00:50:30,444 - N�o gosto que me ajudem. - Tudo bem... 684 00:50:30,533 --> 00:50:31,990 Ela n�o gosta. 685 00:50:36,408 --> 00:50:37,605 Meu Deus! 686 00:50:42,491 --> 00:50:44,648 Vou ter um neto! 687 00:50:44,783 --> 00:50:46,691 Vais ter um neto, Andr�! 688 00:50:46,741 --> 00:50:48,401 Quantos mais melhor! 689 00:50:50,908 --> 00:50:52,318 � para quando? 690 00:50:53,033 --> 00:50:55,272 - Daqui a um m�s. - � j� amanh�! 691 00:50:58,324 --> 00:51:00,861 - E onde vai t�-lo? - Em Mulhouse. 692 00:51:00,949 --> 00:51:03,320 Isso � long�ssimo! Tem l� fam�lia? 693 00:51:03,408 --> 00:51:06,110 - N�o, os meus pais j� morreram. - Lamento... 694 00:51:07,449 --> 00:51:09,025 - O qu�? - Morreram na S�ria. 695 00:51:09,199 --> 00:51:10,314 � s�ria?! 696 00:51:11,699 --> 00:51:15,563 N�o, de modo algum. Eles morreram num acidente de mergulho h� 15 anos. 697 00:51:15,699 --> 00:51:17,442 Melhor! Quero dizer... 698 00:51:17,699 --> 00:51:19,690 N�o querem mudar-se para c�? 699 00:51:20,449 --> 00:51:21,824 Laurence... 700 00:51:22,491 --> 00:51:25,739 O que �? O beb� vai nascer, eles v�o precisar de ajuda. 701 00:51:25,866 --> 00:51:30,986 Sim, mas temos imensas escadas. Pode ser perigos�ssimo para a Sarah! 702 00:51:31,408 --> 00:51:34,655 - Eles ficam muito melhor aqui. - Imposs�vel, temos uma piscina. 703 00:51:35,116 --> 00:51:38,280 - E ent�o? - E ent�o... � que... 704 00:51:38,491 --> 00:51:40,316 ...os pais dela afogaram-se. 705 00:51:41,033 --> 00:51:43,272 Podem tirar daqui o rafeiro?! 706 00:51:45,824 --> 00:51:46,855 Que se passa? 707 00:51:48,991 --> 00:51:50,105 Meu Deus! 708 00:51:50,241 --> 00:51:52,480 Tirem o rafeiro daqui! 709 00:51:58,074 --> 00:51:59,531 Ol�, Jean-Fran�ois. 710 00:52:01,657 --> 00:52:02,772 Onde est� ele? 711 00:52:02,907 --> 00:52:04,650 Fechou-se na casa de banho. 712 00:52:10,657 --> 00:52:13,229 Apresento-te o meu filho. 713 00:52:14,074 --> 00:52:15,152 Patrick. 714 00:52:16,449 --> 00:52:17,646 Ol�, Patrick. 715 00:52:17,824 --> 00:52:19,448 E a Sarah, a minha nora. 716 00:52:20,741 --> 00:52:21,737 Muito prazer. 717 00:52:23,282 --> 00:52:26,150 Lamento, normalmente, ele � muito calmo. 718 00:52:26,282 --> 00:52:28,486 � natural que ele esteja nervoso. 719 00:52:28,574 --> 00:52:30,648 Tudo isto tamb�m � novo para ele. 720 00:52:32,991 --> 00:52:34,318 Sabem o que vamos fazer? 721 00:52:34,491 --> 00:52:36,730 Vamos esperar que o Andr� se acalme 722 00:52:37,199 --> 00:52:40,067 e convido-vos todos para jantar, acham bem? 723 00:52:40,157 --> 00:52:42,361 Excelente ideia! Vou tratar do Andr�. 724 00:52:46,157 --> 00:52:48,231 - Est� bem? - Sim. 725 00:52:53,866 --> 00:52:55,904 - Sai da�, Andr�. - N�o. 726 00:52:56,324 --> 00:52:58,528 - O c�o est� controlado. - N�o me interessa. 727 00:52:59,449 --> 00:53:01,820 N�o podes passar a� a noite! 728 00:53:02,240 --> 00:53:03,485 Ela enlouqueceu! 729 00:53:03,865 --> 00:53:06,354 Precisamente, n�o podes deix�-la assim. 730 00:53:06,449 --> 00:53:08,322 Estou farto deles! 731 00:53:09,407 --> 00:53:12,406 Fizeste o que te disse? Alinhaste com ela? 732 00:53:12,490 --> 00:53:16,354 N�o fiz outra coisa! E o estupor do rafeiro quase me mordeu! 733 00:53:16,532 --> 00:53:20,858 Acalma-te, Andr�. Amanh� de manh� chamo um colega psiquiatra, mas tens de sair da�. 734 00:53:20,949 --> 00:53:22,525 Nem pensar! 735 00:53:24,657 --> 00:53:25,735 Merda! 736 00:53:26,407 --> 00:53:27,948 Merda! Merda! 737 00:53:28,032 --> 00:53:29,147 E merda. 738 00:53:31,157 --> 00:53:32,947 Est� delicioso! 739 00:53:34,032 --> 00:53:35,110 � t�o fresco! 740 00:53:37,157 --> 00:53:38,900 � tua, querido! 741 00:53:39,074 --> 00:53:41,278 - N�o queres um b�zio? - N�o. 742 00:53:47,532 --> 00:53:48,729 Deixe-me ajud�-la. 743 00:53:48,907 --> 00:53:51,111 A Sarah detesta que a ajudem. 744 00:53:52,074 --> 00:53:53,152 Exacto. 745 00:53:58,157 --> 00:54:01,487 - Gostou da catedral? - Muito. 746 00:54:01,657 --> 00:54:03,316 Adoro monumentos. 747 00:54:07,490 --> 00:54:09,363 Sim, uma bela vista! 748 00:54:09,948 --> 00:54:12,983 - E o que faz a Sarah? - Trabalho no Patrim�nio de Fran�a. 749 00:54:13,115 --> 00:54:16,114 Que interessante! A arquitectura � um bom emprego. 750 00:54:16,157 --> 00:54:17,271 Sou telefonista. 751 00:54:18,532 --> 00:54:19,777 Tamb�m � bom. 752 00:54:22,198 --> 00:54:24,486 - N�o! Esse � o meu copo. - Desculpe. 753 00:54:24,907 --> 00:54:26,649 - Eu dou-lhe o seu. - Obrigada. 754 00:54:26,990 --> 00:54:28,531 N�o queres um b�zio? 755 00:54:29,448 --> 00:54:30,480 Diz-me, Patrick, 756 00:54:31,407 --> 00:54:33,895 como se conheceram? 757 00:54:37,032 --> 00:54:39,106 - Desculpe? - Num site de encontros. 758 00:54:39,282 --> 00:54:41,854 Um site de encontros para deficientes? 759 00:54:42,032 --> 00:54:43,656 N�o, um site de engates. 760 00:54:49,490 --> 00:54:52,773 � importante ter coisas em comum. 761 00:54:53,407 --> 00:54:54,319 Isso � verdade. 762 00:55:18,573 --> 00:55:20,363 V�o casar-se em Mulhouse? 763 00:55:21,490 --> 00:55:23,861 � extraordin�rio! Andr�! 764 00:55:24,740 --> 00:55:27,193 - � fant�stico! - Sim, fabuloso! 765 00:55:27,365 --> 00:55:28,859 Mulhouse! Sabes? 766 00:55:28,948 --> 00:55:31,864 - N�o conhe�o bem. - Fica perto de Basel. 767 00:55:31,948 --> 00:55:35,029 - Tamb�m n�o conhe�o... - � uma zona encantadora. 768 00:55:35,115 --> 00:55:36,193 Que maravilha! 769 00:55:37,240 --> 00:55:40,440 Diz-me, Patrick, porque foste viver para Mulhouse? 770 00:55:50,740 --> 00:55:51,735 Desculpe? 771 00:55:51,823 --> 00:55:54,194 Foi l� colocado numa casa quando tinha 4 anos. 772 00:55:54,365 --> 00:55:55,526 Estou a ver... 773 00:55:56,990 --> 00:55:58,234 Mas porqu�? 774 00:55:59,240 --> 00:56:01,728 S�o �guas passadas, n�o falemos mais disso. 775 00:56:02,198 --> 00:56:04,900 Pa mim � impotante fal� disso. 776 00:56:05,240 --> 00:56:06,436 O que foi que ele disse? 777 00:56:09,156 --> 00:56:10,271 Clafoutis? 778 00:56:14,115 --> 00:56:16,781 - Lembra-se do que fez? - Eu? 779 00:56:19,490 --> 00:56:22,773 - Tinha vergonha dele por ele ser surdo. - Essa... 780 00:56:30,823 --> 00:56:33,311 Educar um filho � muito complicado. 781 00:56:34,739 --> 00:56:36,944 Ningu�m te far� mais mal, meu amor. 782 00:56:53,739 --> 00:56:57,781 Desculpem, lamento, mas n�o percebo nada. 783 00:56:57,948 --> 00:56:59,607 Ele quer que sejas pai dele. 784 00:57:03,698 --> 00:57:05,985 Terei muito gosto em ser teu pai... 785 00:57:06,114 --> 00:57:08,521 ...se tu te acalmares. Senta-te. 786 00:57:10,156 --> 00:57:11,353 D�-lhe um abra�o. 787 00:57:16,364 --> 00:57:18,355 Pronto, sou o pai. 788 00:57:20,031 --> 00:57:21,276 Popo, adoro-te. 789 00:57:22,781 --> 00:57:24,275 Eu tamb�m te adoro. 790 00:57:24,906 --> 00:57:27,312 Vamos ser uma grande fam�lia! 791 00:57:28,073 --> 00:57:29,779 Uma fam�lia muito especial... 792 00:57:50,989 --> 00:57:52,695 - Deixe-me ajud�-la. - Obrigada. 793 00:57:54,572 --> 00:57:56,148 Apoie-se em mim. 794 00:58:01,156 --> 00:58:02,531 Boa noite, Patrick. 795 00:58:03,739 --> 00:58:06,358 - Boa noite, Jean-Fran�ois. - Boa noite, Sarah. 796 00:58:07,697 --> 00:58:09,985 - Boa noite, Jean-Fran�ois. - Boa noite, Laurence! 797 00:58:11,906 --> 00:58:14,524 Tenho a certeza que eles est�o a fingir! 798 00:58:15,364 --> 00:58:16,940 Precisas de descansar. 799 00:58:17,031 --> 00:58:18,820 O que fazia ela na catedral? 800 00:58:19,364 --> 00:58:22,315 Os cegos n�o admiram paisagens! 801 00:58:22,739 --> 00:58:25,358 Hoje em dia, h� equipamentos para os deficientes. 802 00:58:25,531 --> 00:58:28,778 Que tipo de equipamentos? Para admirar a vista em Braille?! 803 00:58:29,447 --> 00:58:31,237 V�s como est� a Laurence? 804 00:58:31,281 --> 00:58:34,148 Espero que ela volte ao normal, mas duvido muito. 805 00:58:34,239 --> 00:58:37,190 Se cuidares melhor do teu filho, isso � certo. 806 00:58:37,947 --> 00:58:39,488 Que queres dizer? 807 00:58:39,656 --> 00:58:40,817 Sabes, Andr�? 808 00:58:41,280 --> 00:58:43,852 Quando as pessoas fazem algo de imperdo�vel, 809 00:58:44,239 --> 00:58:46,277 muitas vezes ficam amn�sicas. 810 00:58:48,072 --> 00:58:49,566 Tu n�o! 811 00:58:50,030 --> 00:58:51,227 Tu n�o, porra! 812 00:58:51,655 --> 00:58:54,903 Esquecer tudo foi uma forma de te protegeres. 813 00:58:55,739 --> 00:58:58,026 E o teu filho � um rapaz encantador. 814 00:59:10,030 --> 00:59:10,943 Laurence! 815 00:59:12,030 --> 00:59:14,353 Pronta? Fa�a for�a, fa�a for�a! 816 00:59:17,822 --> 00:59:20,062 Mais uma vez... 817 00:59:20,197 --> 00:59:22,152 Fa�a for�a! Fa�a for�a! 818 00:59:38,780 --> 00:59:40,274 Foi um pesadelo. 819 00:59:43,030 --> 00:59:44,606 Vou buscar �gua. 820 00:59:45,822 --> 00:59:47,149 Foi complicado! Ele �... 821 00:59:47,280 --> 00:59:49,235 ... terrivelmente feio! 822 00:59:49,405 --> 00:59:51,396 Nunca vi ningu�m t�o feio! 823 01:01:21,405 --> 01:01:24,901 S�o 6h45, "Encruzilhada de Culturas", com Fr�d�ric Pommier. 824 01:01:24,988 --> 01:01:26,647 A semana cultural... 825 01:01:43,655 --> 01:01:44,899 Onde est�o eles? 826 01:01:45,280 --> 01:01:46,986 O Patrick est� a dormir 827 01:01:47,071 --> 01:01:49,062 e a Sarah est� a brincar com o Schnell, olha! 828 01:01:54,446 --> 01:01:57,148 - Queres um cafezinho? - Sim. 829 01:02:03,363 --> 01:02:04,690 Dormiste mal? 830 01:02:04,780 --> 01:02:08,110 N�o preguei olho! Como � poss�vel fazer tanto barulho?! 831 01:02:08,404 --> 01:02:10,478 - N�o ouvi nada. - Brincas! 832 01:02:10,654 --> 01:02:12,278 Passaram a noite a pinocar! 833 01:02:12,404 --> 01:02:15,486 O barulho era tanto, que pensei que houvesse obras na estrada! 834 01:02:16,071 --> 01:02:18,477 Ele n�o se apercebe, porque n�o ouve. 835 01:02:18,613 --> 01:02:20,852 Sim, mas ela...?! Ela ouve! 836 01:02:20,946 --> 01:02:23,103 Ela � cega, mas ouve. 837 01:02:23,238 --> 01:02:26,687 Podia dizer-lhe! At� os trogloditas eram mais discretos! 838 01:02:28,904 --> 01:02:31,772 Imagina o casamento deles, com 200 assim! 839 01:02:31,904 --> 01:02:33,528 Acredita...! 840 01:02:33,946 --> 01:02:35,736 Ser� uma barafunda! 841 01:02:35,904 --> 01:02:38,227 N�o ser� um casamento e sim um desfile de aberra��es! 842 01:02:40,029 --> 01:02:42,482 Foi dif�cil reencontrar o teu filho, n�o? 843 01:02:47,529 --> 01:02:49,153 Esqueci-me que ela n�o v�. 844 01:02:50,571 --> 01:02:53,107 Sarah! Estou aqui, eu j� vou! 845 01:02:53,738 --> 01:02:54,852 O que vais fazer? 846 01:02:55,196 --> 01:02:57,981 Procuro um saco para apanhar o coc� do Schnell. 847 01:02:58,988 --> 01:03:01,394 - E aonde v�o? - Ao veterin�rio. 848 01:03:01,654 --> 01:03:03,728 N�o acho aquela agressividade normal. 849 01:03:03,821 --> 01:03:06,274 � preciso � fech�-lo! 850 01:03:07,321 --> 01:03:09,478 - No m�nimo! - At� logo! 851 01:03:09,696 --> 01:03:11,818 Eu teria muito gosto em abat�-lo. 852 01:03:31,362 --> 01:03:33,353 Que � isto? 853 01:03:36,029 --> 01:03:39,146 Vou fazer uma m�quina. Tens roupa suja? 854 01:03:42,404 --> 01:03:44,727 Sim, eu tamb�m. 855 01:03:46,196 --> 01:03:49,479 N�o, quase n�o dormi. Houve muito barulho esta noite. 856 01:03:50,196 --> 01:03:52,862 Barulho! Houve barulho esta noite. 857 01:03:53,362 --> 01:03:55,271 - N� ouvi. - N�o ouviste... 858 01:03:55,362 --> 01:03:56,358 �s fresco, tu! 859 01:03:57,196 --> 01:03:59,602 N�o, eu disse refresco. Queres um refresco? 860 01:04:00,446 --> 01:04:02,152 Vou fazer-te um cafezinho! 861 01:04:11,904 --> 01:04:14,108 - Bigado, popo. - De nada, parvalh�o. 862 01:04:14,362 --> 01:04:17,443 - Pavalh�o? - N�o, eu disse pavilh�o. 863 01:04:17,821 --> 01:04:21,316 Quando mergulhamos o a��car no caf�, chama-se um pavilh�o. Queres um? 864 01:04:22,196 --> 01:04:25,230 Eu quero um pavilh�o, ajuda a descontrair. 865 01:04:26,695 --> 01:04:28,023 "VETERIN�RIO" 866 01:04:30,279 --> 01:04:31,559 Est� a dar-me beijinhos! 867 01:04:32,904 --> 01:04:35,476 Que faz ele? 868 01:04:36,070 --> 01:04:38,109 Est� a dar-me beijinhos! 869 01:04:40,320 --> 01:04:41,647 Gosta mesmo de si. 870 01:04:41,945 --> 01:04:45,690 - P�ra de chatear a Laurence. - Tudo bem, faz parte da fam�lia. 871 01:04:47,154 --> 01:04:49,856 N�o percebo porque � que ele detesta o Andr�. 872 01:04:50,362 --> 01:04:53,194 - Talvez tenha raiva. - Ou esteja velho. 873 01:04:53,362 --> 01:04:55,436 - O Andr�? - N�o, o c�o. 874 01:04:55,779 --> 01:04:57,568 - Schnell! - Sim. 875 01:04:58,237 --> 01:04:59,434 Venha... 876 01:05:02,195 --> 01:05:04,353 Aten��o, por aqui... 877 01:05:08,945 --> 01:05:10,225 � o meu passaporte! 878 01:05:12,279 --> 01:05:13,357 V�s viajar? 879 01:05:13,445 --> 01:05:16,526 N�o, n�o vou viajar! Adoro mostrar a minha identifica��o. 880 01:05:17,862 --> 01:05:21,809 Porqu�? Adoro faz�-lo! Sempre adorei pap�is administrativos. 881 01:05:22,195 --> 01:05:24,945 Passaportes, cart�es de cidad�o, certid�es de estado civil, 882 01:05:25,029 --> 01:05:26,818 at� as declara��es do IMI! 883 01:05:27,195 --> 01:05:28,938 Fazes cola��o? 884 01:05:29,029 --> 01:05:31,102 � verdade, fa�o colec��o! 885 01:05:31,153 --> 01:05:32,813 E tu, mostras-me o passaporte? 886 01:05:35,237 --> 01:05:36,647 N�o tens passaporte? 887 01:05:37,695 --> 01:05:40,481 E como fazes com a Sarah, quando v�o ao estrangeiro? 888 01:05:42,487 --> 01:05:43,648 Ela prefere mostarda? 889 01:05:46,028 --> 01:05:48,778 As montanhas! Sim, s�o muito bonitas! 890 01:05:48,945 --> 01:05:51,268 Tens de ter algum cart�o de identidade! 891 01:05:52,195 --> 01:05:55,111 Um cart�o de identidade! Adoro! Posso ver? 892 01:05:57,237 --> 01:05:58,185 O qu�? 893 01:06:00,695 --> 01:06:02,236 Na mala da Sarah... 894 01:06:04,612 --> 01:06:08,144 Claro que esperamos que ela volte. N�o tenho mais nada que fazer, parvalh�o. 895 01:06:10,237 --> 01:06:11,730 Queres fazer um pavilh�o? 896 01:06:12,487 --> 01:06:16,480 O meu marido nunca teve problemas com os animais. 897 01:06:17,695 --> 01:06:19,438 H� quanto tempo � que o t�m? 898 01:06:19,695 --> 01:06:23,309 H� cinco anos. Mas ele nunca foi agressivo. 899 01:06:23,737 --> 01:06:24,898 Onde nasceu? 900 01:06:25,237 --> 01:06:29,397 Trouxe-o de um canil. Eles n�o me disseram onde nasceu. 901 01:06:31,445 --> 01:06:33,151 Schnell. Ser� alem�o? 902 01:06:33,903 --> 01:06:35,230 N�o fa�o ideia. 903 01:06:37,195 --> 01:06:38,771 Sprechen Sie Deutsch? 904 01:06:41,736 --> 01:06:43,017 Onde nasceste? 905 01:06:45,903 --> 01:06:47,728 Um pastor alem�o alem�o. 906 01:06:49,486 --> 01:06:51,608 Tens de te portar bem. 907 01:06:52,695 --> 01:06:54,319 N�o deves ladrar. 908 01:06:55,403 --> 01:06:57,146 A tua dona � gira. 909 01:06:57,320 --> 01:06:59,145 E a amiga tamb�m. 910 01:07:01,695 --> 01:07:03,354 Acho que ele percebeu. 911 01:07:03,903 --> 01:07:05,693 - Tem a certeza? - Sim. 912 01:07:05,861 --> 01:07:08,528 Para o acalmar, basta falarem-lhe em alem�o. 913 01:07:08,653 --> 01:07:10,028 S�o 80 euros. 914 01:07:15,278 --> 01:07:18,028 Vamos l� ver se �s realmente surdo. 915 01:07:23,903 --> 01:07:25,018 Que fazes? 916 01:07:25,653 --> 01:07:27,893 � uma prenda. 917 01:07:28,070 --> 01:07:30,476 Uma prenda de casamento. 918 01:07:31,653 --> 01:07:34,189 N�o � nada! 919 01:07:34,361 --> 01:07:37,028 Como vais viver com ela, � normal que vos ajude. 920 01:07:37,195 --> 01:07:38,391 Muto bigado. 921 01:07:39,028 --> 01:07:40,438 Duas belas frigideiras. 922 01:07:51,403 --> 01:07:53,690 Espera... N�o, tudo bem... 923 01:07:53,986 --> 01:07:55,443 J� podemos passar. 924 01:07:56,153 --> 01:07:59,981 - Mulhouse fica perto da Alemanha? - N�o, fica perto da Su��a-alem�. 925 01:08:00,319 --> 01:08:02,393 Isso explica tudo. 926 01:08:03,819 --> 01:08:06,687 - E quando partem? - Esta tarde. 927 01:08:07,111 --> 01:08:08,107 A s�rio? 928 01:08:09,069 --> 01:08:11,902 - N�o podemos perder-nos de vista... - Acredite que n�o! 929 01:08:12,528 --> 01:08:14,518 Lamento, desculpe l�! 930 01:08:15,486 --> 01:08:16,813 Est� a mexer...! 931 01:08:17,111 --> 01:08:18,391 O beb�! 932 01:08:19,444 --> 01:08:21,068 Foi t�o especial! 933 01:09:16,444 --> 01:09:17,689 � por aqui. 934 01:09:33,861 --> 01:09:35,188 Cheira a galinha? 935 01:09:36,402 --> 01:09:38,690 Sim, o fumo! Tamb�m me cheira! 936 01:09:41,986 --> 01:09:43,941 Sim, foi um petardo. 937 01:09:44,444 --> 01:09:46,352 Poque arrebentaste o petado? 938 01:09:46,444 --> 01:09:49,312 Porque � de manh�! � uma boa maneira de acordar! 939 01:09:51,861 --> 01:09:54,611 Que barulh�o foi este? Que aconteceu? 940 01:09:56,819 --> 01:09:58,276 Largaram um petardo? 941 01:09:58,527 --> 01:09:59,984 Claro! 942 01:10:01,652 --> 01:10:03,975 Estava a divertir-me com o meu filho! 943 01:10:05,694 --> 01:10:07,519 Tirem daqui o rafeiro! 944 01:10:17,610 --> 01:10:18,807 Que se passa? Est� doente? 945 01:10:18,944 --> 01:10:20,934 N�o, � preciso falar com ele em alem�o. 946 01:10:21,235 --> 01:10:22,183 Alem�o? 947 01:10:25,110 --> 01:10:26,437 Raus, rafeiro! 948 01:10:31,319 --> 01:10:33,441 Para que queres o bilhete de identidade? 949 01:10:35,610 --> 01:10:37,684 Que hist�ria � essa da colec��o? 950 01:10:37,777 --> 01:10:40,183 �... � um segredo. 951 01:10:40,360 --> 01:10:42,600 � o nosso segredinho. 952 01:10:43,735 --> 01:10:45,193 N�o encontro. 953 01:10:45,402 --> 01:10:47,145 Deixe ver, voc� n�o v�. 954 01:10:48,652 --> 01:10:49,932 Que te deu? 955 01:10:50,027 --> 01:10:51,982 - A minha mala! - Guarde-a! 956 01:10:52,110 --> 01:10:54,860 P�ra com isso! Que se passa? 957 01:10:55,360 --> 01:10:56,640 Cara�as, que idiota! 958 01:10:57,194 --> 01:10:58,474 Que idiota! 959 01:10:59,152 --> 01:11:00,479 Ele n�o se chama Prioux! 960 01:11:01,402 --> 01:11:02,563 N�o se chama Prioux? 961 01:11:02,735 --> 01:11:05,307 Sim, diz-se Prioux, mas acaba em T! 962 01:11:05,694 --> 01:11:06,855 E ent�o? 963 01:11:06,944 --> 01:11:09,017 N�s somos Prioux com um X! 964 01:11:09,485 --> 01:11:10,979 � apenas uma letra! 965 01:11:11,069 --> 01:11:14,103 S� uma letra, como?! Este idiota n�o tem o nosso apelido! 966 01:11:16,985 --> 01:11:20,185 Olha o que te digo: tu �s Prioux com um T. 967 01:11:20,318 --> 01:11:23,269 E n�s somos Prioux com um X. 968 01:11:23,318 --> 01:11:25,025 N�o somos os mesmos Prioux! 969 01:11:27,860 --> 01:11:30,479 Que faz ele? Porque bate as asas? 970 01:11:30,568 --> 01:11:32,891 Tu por acaso �s um p�ssaro?! 971 01:11:36,610 --> 01:11:38,850 Largue j� o Patrick! 972 01:11:43,318 --> 01:11:45,689 Sou t�o idiota! 973 01:11:45,902 --> 01:11:49,434 Os pais dele s�o os Priout aqui ao lado! S�o os nossos vizinhos! 974 01:11:49,527 --> 01:11:52,099 S�o aqueles idiotas que se batem com varas de bambu! 975 01:11:52,485 --> 01:11:55,650 - Os vossos vizinhos t�m o vosso apelido? - � Priout com um T. 976 01:11:55,735 --> 01:11:58,935 Dantes receb�amos o correio deles, agora recebemos os filhos! 977 01:11:59,860 --> 01:12:01,484 E a nossa fotografia...? 978 01:12:01,610 --> 01:12:03,104 Como a obtiveste? 979 01:12:03,193 --> 01:12:05,148 Onde arranjaste a fotografia de Marrocos? 980 01:12:08,568 --> 01:12:09,730 O que disse ele? 981 01:12:09,818 --> 01:12:12,307 Encontrou-a no quarto e escreveu "pai e m�e" atr�s. 982 01:12:12,443 --> 01:12:13,688 Porque fizeste isso? 983 01:12:16,277 --> 01:12:18,943 Para ter uma recorda��o do pai e da m�e! 984 01:12:19,485 --> 01:12:21,559 Eu estrangulo-o! 985 01:12:24,151 --> 01:12:28,098 Qual � o problema?! � que os teus pais vivem aqui ao lado! 986 01:12:31,193 --> 01:12:34,476 N�o sou o teu pai, sou teu vizinho! 987 01:12:36,735 --> 01:12:38,974 Eu tamb�m te amo, mas aqui ao lado. 988 01:12:40,068 --> 01:12:41,941 Momo! 989 01:12:43,110 --> 01:12:47,151 Ela n�o � tua m�e, j� te disse mil vezes! Ele � t�o burro! 990 01:12:49,901 --> 01:12:50,979 Laurence! 991 01:12:58,693 --> 01:13:00,317 Ela n�o � tua m�e! 992 01:13:00,443 --> 01:13:03,193 Desamparem os dois, estou farto! 993 01:13:08,943 --> 01:13:10,602 Acabou-se, querida! 994 01:13:10,693 --> 01:13:13,478 O pesadelo acabou, eles v�o-se embora! 995 01:13:14,693 --> 01:13:18,189 Deixa-me ficar com ele, Andr�. Por favor, n�o mo tires! 996 01:13:18,360 --> 01:13:20,433 Vai correr tudo bem, querida! 997 01:13:20,568 --> 01:13:23,140 Foi um mal-entendido, eles nunca foram da fam�lia. 998 01:13:25,568 --> 01:13:27,690 "DERMATOLOGISTA" 999 01:13:31,859 --> 01:13:33,933 N�o podemos deix�-lo ir! 1000 01:13:34,734 --> 01:13:36,808 � o filho do vizinho, querida! 1001 01:13:36,943 --> 01:13:38,602 Eles v�o bater-lhe. 1002 01:13:38,693 --> 01:13:41,976 N�o podemos estragar-lhe a vida por causa de uma gralha... 1003 01:13:42,151 --> 01:13:44,557 Ele j� sofreu o suficiente, n�o achas? 1004 01:13:44,734 --> 01:13:47,685 - Realmente � triste... - N�o, Andr�... 1005 01:13:48,109 --> 01:13:50,859 N�o � triste, � injusto. 1006 01:13:52,568 --> 01:13:55,981 Ele ainda ali est�, as injusti�as reparam-se. 1007 01:13:58,484 --> 01:14:00,060 Olha esta �rvore. 1008 01:14:01,109 --> 01:14:03,065 Cresce no nosso jardim. 1009 01:14:03,276 --> 01:14:05,563 Que interessa onde est�o as ra�zes? 1010 01:14:05,734 --> 01:14:08,520 Cresce em nossa casa, portanto � nossa. 1011 01:14:10,276 --> 01:14:12,019 Somos seres humanos, Andr�. 1012 01:14:12,151 --> 01:14:14,853 Somos mais fortes do que a natureza. 1013 01:14:17,609 --> 01:14:19,352 Momo! 1014 01:14:27,693 --> 01:14:28,854 Estou aqui! 1015 01:14:28,984 --> 01:14:30,975 Meu amor, estou aqui! 1016 01:14:35,193 --> 01:14:36,650 Meu amor... 1017 01:14:41,151 --> 01:14:42,265 Popo! 1018 01:14:45,359 --> 01:14:48,393 � agora! Temos de a levar ao hospital! 1019 01:14:48,567 --> 01:14:50,772 As chaves, as chaves! 1020 01:14:51,651 --> 01:14:54,104 Tudo bem, Sarah, estamos a ir. 1021 01:14:54,609 --> 01:14:56,766 Sarah, inspire e expire. 1022 01:14:59,109 --> 01:15:00,566 Devagarinho... 1023 01:15:01,359 --> 01:15:03,102 Porque se demora ele? 1024 01:15:07,651 --> 01:15:08,729 Despacha-te! 1025 01:15:08,942 --> 01:15:10,269 Fa�o o que posso. 1026 01:15:14,317 --> 01:15:16,521 - O qu�? - Rebentaram as �guas! 1027 01:15:17,609 --> 01:15:18,724 Despacha-te, bolas! 1028 01:15:18,859 --> 01:15:21,016 O que achas que estou a fazer? 1029 01:15:26,984 --> 01:15:29,437 N�o posso ir mais depressa! 1030 01:15:31,984 --> 01:15:34,355 N�o percebo nada! Traduzam! 1031 01:15:34,692 --> 01:15:36,482 N�o sei o que ele disse. 1032 01:15:37,942 --> 01:15:39,483 Mantenham a calma! 1033 01:15:41,942 --> 01:15:43,767 Quero ir para Mulhouse! 1034 01:15:48,984 --> 01:15:50,015 Vou cham�-los! 1035 01:15:53,734 --> 01:15:54,895 Vamos j�! 1036 01:15:58,567 --> 01:15:59,682 Por aqui, por aqui! 1037 01:16:00,984 --> 01:16:02,359 Devagarinho! 1038 01:16:09,817 --> 01:16:11,192 Vai correr tudo bem. 1039 01:16:44,734 --> 01:16:46,973 Por favor, tem horas que me diga? 1040 01:17:05,983 --> 01:17:07,062 Desculpem... 1041 01:17:08,025 --> 01:17:09,270 S�o os pais? 1042 01:17:09,817 --> 01:17:10,978 Sim. 1043 01:17:11,358 --> 01:17:12,639 Venham comigo. 1044 01:17:36,983 --> 01:17:38,310 Somos n�s! 1045 01:17:39,942 --> 01:17:41,352 E ent�o...? 1046 01:17:42,900 --> 01:17:44,559 - Est�s bem? - Sim. 1047 01:17:45,775 --> 01:17:46,889 Como se chama ele? 1048 01:17:48,733 --> 01:17:49,729 Bernard? 1049 01:17:56,983 --> 01:17:58,477 � t�o querido! 1050 01:18:01,108 --> 01:18:02,483 Gostava muito. 1051 01:18:03,233 --> 01:18:04,809 Cuidado... 1052 01:18:08,983 --> 01:18:11,354 � lind�ssimo! 1053 01:18:14,900 --> 01:18:16,180 � mesmo Bernard. 1054 01:18:28,316 --> 01:18:29,643 O que foi que ele disse? 1055 01:18:33,525 --> 01:18:36,725 Ele diz que vai ligar � m�e para lhe dar a not�cia. 1056 01:18:37,483 --> 01:18:39,189 Mas a tua m�e est� aqui. 1057 01:18:41,858 --> 01:18:44,857 Ela � tua m�e... porque te ama. 1058 01:18:48,900 --> 01:18:51,270 Quero ser a tua m�e, Patrick. 1059 01:18:54,150 --> 01:18:55,726 Anda c�, meu amor. 1060 01:19:47,608 --> 01:19:48,852 Momo! 1061 01:19:49,358 --> 01:19:50,555 Momo! 1062 01:20:34,982 --> 01:20:39,106 QUERIDA M�EZINHA 1063 01:20:41,482 --> 01:20:44,599 "A todas as momos" 1064 01:20:45,816 --> 01:20:48,850 Realiza��o 1065 01:20:51,941 --> 01:20:53,931 Produ��o 1066 01:20:54,982 --> 01:20:56,973 Argumento 1067 01:21:09,982 --> 01:21:11,973 Fotografia 1068 01:21:12,899 --> 01:21:14,937 Montagem 1069 01:21:15,982 --> 01:21:17,973 M�sica original 1070 01:21:52,732 --> 01:21:55,731 Tradu��o: SARA DAVID LOPES 1071 01:25:23,731 --> 01:25:25,722 F I M 1072 01:25:25,746 --> 01:25:27,746 Ripadas e sincronizadas por: RicardoB/2018 75295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.