Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,622 --> 00:01:26,521
Produ��o
2
00:01:28,339 --> 00:01:30,330
Um filme de
3
00:01:42,797 --> 00:01:44,421
Obrigado, senhor.
4
00:02:10,964 --> 00:02:13,536
Obrigado, n�o preciso de nada.
5
00:02:21,880 --> 00:02:23,623
Mas que foi isto?
6
00:02:32,339 --> 00:02:33,417
Andr�!
7
00:02:34,714 --> 00:02:37,546
Ent�o? Estava � tua espera
nas sobremesas!
8
00:02:37,630 --> 00:02:39,704
Trouxe a tua sobremesa de chocolate.
9
00:02:40,047 --> 00:02:41,706
Fizeste bem.
10
00:02:42,339 --> 00:02:43,963
Comes Chocapic?
11
00:02:44,839 --> 00:02:47,624
- Porque os apanhaste?
- N�o fui eu!
12
00:02:47,714 --> 00:02:48,709
Como assim?
13
00:02:48,797 --> 00:02:51,084
Foi um tipo que mos atirou
para o carrinho.
14
00:02:51,130 --> 00:02:54,330
- Deixa-te de parvo�ces!
- Garanto-te!
15
00:02:54,797 --> 00:02:57,369
- E porqu�?
- N�o sei.
16
00:02:57,963 --> 00:03:00,879
- Ser� uma campanha?
- N�o me pareceu.
17
00:03:01,380 --> 00:03:03,917
Ele tinha uma t-shirt ou bon� Chocapic?
18
00:03:04,088 --> 00:03:06,874
N�o, estava vestido normalmente.
19
00:03:08,422 --> 00:03:10,745
Al�m disso, eu at� detesto Chocapic!
20
00:03:11,130 --> 00:03:13,370
- Devia ser uma promo��o.
- Brincas?!
21
00:03:13,463 --> 00:03:17,540
O tipo aproximou-se do nada
e atirou-me o pacote para o carrinho!
22
00:03:17,630 --> 00:03:19,373
� assim que vendem essas porcarias!
23
00:03:19,463 --> 00:03:22,165
D� c�, vou p�r na prateleira,
n�o quero passar aqui a noite.
24
00:03:22,255 --> 00:03:23,879
Leva p�ezinhos para o pequeno-almo�o.
25
00:03:24,088 --> 00:03:25,166
P�ezinhos...
26
00:03:38,922 --> 00:03:40,877
N�o percebi nada do que disse.
27
00:03:42,838 --> 00:03:43,834
O qu�?
28
00:03:49,005 --> 00:03:51,541
N�o sei quem � esse Momo.
29
00:03:52,338 --> 00:03:53,665
Poque dizes esso?
30
00:03:53,797 --> 00:03:54,792
Ou�a...
31
00:03:55,255 --> 00:03:58,005
H� aqui um mal-entendido,
n�o conhe�o essa linguagem.
32
00:04:00,630 --> 00:04:03,664
Momo?
N�o conhe�o nenhum Momo.
33
00:04:03,838 --> 00:04:06,457
V� perguntar na caixa.
Eles podem ajud�-lo.
34
00:04:07,963 --> 00:04:09,457
N� mi cunheces?
35
00:04:13,963 --> 00:04:15,954
� dinheiro que quer?
36
00:04:16,963 --> 00:04:18,338
'T�s a guzar'?
37
00:04:18,588 --> 00:04:22,002
Lamento imenso,
n�o percebo patavina do que diz.
38
00:04:22,713 --> 00:04:26,625
Ou�a, tenho mesmo de ir.
Por favor, largue-me o carrinho.
39
00:04:27,588 --> 00:04:29,828
Largue o meu carrinho, por favor.
40
00:04:32,921 --> 00:04:34,379
Largue!
41
00:04:35,671 --> 00:04:37,496
Mas que raio quer voc�?!
42
00:04:40,505 --> 00:04:42,081
Largue!
43
00:04:44,338 --> 00:04:45,795
Tarado dum raio!
44
00:04:45,838 --> 00:04:47,332
Tarado!
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,119
- O senhor est� bem?
- Sim, estou.
46
00:04:50,213 --> 00:04:52,335
- De certeza?
- Sim, estou bem.
47
00:04:55,505 --> 00:04:57,164
As compras?
48
00:04:57,546 --> 00:04:59,122
O que lhes fizeste?
49
00:04:59,296 --> 00:05:01,370
Aquele tipo... voltou.
50
00:05:02,046 --> 00:05:04,832
- O tipo do Chocapic?
- Arrancou-me o carrinho!
51
00:05:04,921 --> 00:05:06,166
Porqu�?
52
00:05:06,255 --> 00:05:09,170
N�o sei, � completamente doido!
53
00:05:09,380 --> 00:05:11,122
E para que lado foi?
54
00:05:11,380 --> 00:05:12,790
Foi por ali.
55
00:05:13,379 --> 00:05:15,335
Ele � muito agressivo, tem cuidado.
56
00:05:16,338 --> 00:05:19,419
- O que foi que ele disse?
- N�o sei, n�o percebi patavina!
57
00:05:19,629 --> 00:05:21,787
- N�o � franc�s?
- N�o sei.
58
00:05:21,921 --> 00:05:25,038
Gritava uma algaraviada,
� base de gritos.
59
00:05:25,129 --> 00:05:26,244
Dizia "Momo!"
60
00:05:27,629 --> 00:05:30,036
- Momo?
- Sim, n�o parava de repetir.
61
00:05:30,713 --> 00:05:33,415
Deve ser o nome do desgra�ado.
62
00:05:43,838 --> 00:05:44,999
N�o est�s bem?
63
00:05:46,713 --> 00:05:49,829
- Est�s a tremer!
- Ele podia ter puxado duma faca.
64
00:05:50,379 --> 00:05:51,660
Acalma-te.
65
00:05:52,213 --> 00:05:55,461
Este s�tio est� cheio de comida,
porqu� levar a nossa?
66
00:05:56,504 --> 00:05:58,247
Ficaste mesmo magoado!
67
00:05:58,463 --> 00:06:00,786
Ele estava cheio de �dio, percebes?
68
00:06:01,421 --> 00:06:02,831
Quem ser� aquele gajo?
69
00:06:02,921 --> 00:06:05,078
Eu estou aqui, est� tudo bem.
70
00:06:05,171 --> 00:06:07,743
- Tenho calor...
- Respira, respira...
71
00:06:08,963 --> 00:06:10,124
Respira fundo...
72
00:06:10,463 --> 00:06:11,838
Inspira...
73
00:06:12,004 --> 00:06:13,379
Expira...
74
00:06:16,463 --> 00:06:19,248
V� l� a minha pulsa��o...
Devo ter mais de 100.
75
00:06:20,254 --> 00:06:21,499
Estou aqui...
76
00:06:30,087 --> 00:06:32,706
Tinha um casaco de fato de treino
e cal�as de ganga?
77
00:06:32,796 --> 00:06:33,993
Sim, azuis.
78
00:06:34,129 --> 00:06:37,294
Se ainda estiver na loja,
acabaremos por o encontrar.
79
00:06:39,629 --> 00:06:41,123
N�o est� nos congelados,
80
00:06:41,671 --> 00:06:43,828
n�o est� nos detergentes...
81
00:06:44,046 --> 00:06:46,084
Tamb�m n�o est� nas caixas...
82
00:06:46,171 --> 00:06:48,837
N�o encontro o senhor.
Deve ter sa�do da loja.
83
00:06:49,379 --> 00:06:52,211
- Os carrinhos n�o desaparecem assim.
- Laurence...
84
00:06:52,712 --> 00:06:54,916
Roubou-nos as compras
e n�o podemos fazer nada?
85
00:06:55,462 --> 00:06:57,951
- N�o foram realmente roubadas.
- Desculpe?
86
00:06:58,212 --> 00:06:59,919
N�o tinham pago as compras.
87
00:07:00,504 --> 00:07:03,206
Ele n�o as roubou realmente.
Ele simplesmente...
88
00:07:03,337 --> 00:07:07,119
E tamb�m n�o nos roubou
as duas horas que perdemos na loja!
89
00:07:07,337 --> 00:07:08,878
A culpa n�o � deste senhor.
90
00:07:09,087 --> 00:07:12,086
Achas normal perder mais uma hora
a fazer compras?!
91
00:07:12,171 --> 00:07:13,036
Fant�stico!
92
00:07:13,171 --> 00:07:17,034
Desculpe-a, ela � dos Recursos Humanos,
nem percebem que est�o ser indelicados.
93
00:07:22,171 --> 00:07:26,082
O senhor tinha raz�o,
� mais f�cil roubar as compras �s pessoas.
94
00:07:26,296 --> 00:07:29,377
Vemos dois idiotas com um carrinho
e roubamo-lo!
95
00:07:29,462 --> 00:07:31,038
Achas que come o mesmo que n�s?
96
00:07:31,129 --> 00:07:34,791
Ele junta as suas coisas,
o seu Chocapic,
97
00:07:35,004 --> 00:07:36,498
e est� despachado!
98
00:07:48,170 --> 00:07:50,458
Porque os juntam assim?
99
00:07:51,670 --> 00:07:53,828
- Que se passa?
- Est� preso!
100
00:07:54,712 --> 00:07:55,708
Espera.
101
00:07:58,629 --> 00:08:00,751
Toma, tenta com isto.
102
00:08:08,337 --> 00:08:09,368
N�o faz mal...!
103
00:08:09,504 --> 00:08:11,791
Estou farta de ser roubada!
104
00:08:12,004 --> 00:08:14,670
N�o me grites, a culpa n�o � minha.
105
00:08:22,545 --> 00:08:23,576
Desculpa.
106
00:08:24,212 --> 00:08:25,753
Estou farta de estar aqui.
107
00:08:27,170 --> 00:08:28,201
Vamos.
108
00:09:23,628 --> 00:09:25,003
N�o! Isto n�o!
109
00:09:26,128 --> 00:09:27,788
� de loucos!
110
00:09:28,295 --> 00:09:30,001
Pare com essa barulheira!
111
00:09:30,837 --> 00:09:32,212
Pare, pare!
112
00:09:32,462 --> 00:09:34,452
Pare com isso! Merda!
113
00:09:36,087 --> 00:09:37,544
Pare! Pare!
114
00:09:39,462 --> 00:09:40,789
Esquece.
115
00:09:41,420 --> 00:09:42,795
V�, anda.
116
00:09:42,837 --> 00:09:43,868
Cretino!
117
00:09:44,462 --> 00:09:46,701
J� n�o posso com estes vizinhos!
118
00:09:50,336 --> 00:09:52,375
Agora corta a relva � noite!
119
00:09:53,878 --> 00:09:55,833
O melhor � ignor�-los.
120
00:09:56,128 --> 00:09:58,914
At� parece que vivemos
ao lado do aeroporto!
121
00:10:05,461 --> 00:10:06,576
O que � isto?
122
00:10:07,170 --> 00:10:08,166
O qu�?
123
00:10:09,336 --> 00:10:10,747
Temos uma entrega.
124
00:10:12,670 --> 00:10:14,080
Parece que sim...
125
00:10:14,836 --> 00:10:16,626
Como nos encontraram?
126
00:10:17,753 --> 00:10:18,831
N�o fa�o ideia.
127
00:10:20,503 --> 00:10:22,458
Encontraram o nosso carrinho?
128
00:10:23,128 --> 00:10:24,585
Provavelmente.
129
00:10:26,295 --> 00:10:28,701
E como entraram na nossa casa?
130
00:10:29,836 --> 00:10:30,951
O que est�s a fazer?
131
00:10:31,170 --> 00:10:34,085
Vou ligar para o supermercado,
eles h�o de saber.
132
00:10:42,628 --> 00:10:44,453
Vai parar ao atendedor.
133
00:10:45,961 --> 00:10:47,418
Foi o tarado!
134
00:10:48,086 --> 00:10:50,208
O tarado � que as entregou!
135
00:10:50,753 --> 00:10:52,210
Porque faria ele isso?
136
00:10:53,128 --> 00:10:54,787
Aposto que nos assaltou.
137
00:10:56,961 --> 00:10:58,039
N�o � poss�vel!
138
00:11:13,044 --> 00:11:15,083
Tudo bem!
N�o tocou no meu comboio!
139
00:11:26,711 --> 00:11:27,789
Laurence!
140
00:11:32,878 --> 00:11:34,916
H� algu�m na casa de banho.
141
00:11:35,128 --> 00:11:36,076
O qu�?
142
00:11:37,503 --> 00:11:39,991
A porta est� fechada. Ouve...
143
00:11:43,211 --> 00:11:44,668
Ou�o correr �gua.
144
00:11:45,919 --> 00:11:47,792
- O qu�?
- Ou�o correr �gua.
145
00:11:48,503 --> 00:11:51,253
- A �gua est� a correr.
- � o duche.
146
00:11:51,378 --> 00:11:53,451
Porque � que ele est� a tomar duche?
147
00:11:53,544 --> 00:11:56,579
- Para se lavar.
- Sim, mas porqu� aqui?
148
00:11:56,753 --> 00:11:57,949
N�o sei.
149
00:11:58,794 --> 00:11:59,991
O que vais fazer?
150
00:12:00,336 --> 00:12:03,832
Vou revistar-lhe as coisas,
para ver se ele tem uma arma.
151
00:12:04,044 --> 00:12:05,159
Deixa-te disso!
152
00:12:05,252 --> 00:12:08,369
Um homem que toma duche
n�o � um homem que mata!
153
00:12:08,419 --> 00:12:10,707
- Achas?
- Pensa l�...
154
00:12:11,169 --> 00:12:14,618
Os assassinos lavam-se ap�s o crime,
n�o antes.
155
00:12:16,461 --> 00:12:18,748
Quando ele sair, dou-lhe com...
156
00:12:22,961 --> 00:12:24,122
Parou de correr.
157
00:12:47,794 --> 00:12:49,121
O que quer ele?
158
00:12:49,211 --> 00:12:51,285
- O que quer ele?
- N�o sei.
159
00:12:54,211 --> 00:12:55,040
O que � isso?
160
00:12:55,127 --> 00:12:57,699
Um bilhete de comboio
que ele tinha no bolso.
161
00:12:59,377 --> 00:13:01,499
- Chama-se Prioux.
- O qu�?!
162
00:13:01,961 --> 00:13:03,786
Olha, tem o teu apelido.
163
00:13:05,586 --> 00:13:07,126
"Nome do viajante..." Merda!
164
00:13:07,336 --> 00:13:08,711
J� n�o vejo nada!
165
00:13:09,419 --> 00:13:12,287
- � da tua fam�lia?
- N�o! N�o conhe�o o fulano!
166
00:13:12,377 --> 00:13:15,542
- Porque � que tem o teu apelido?
- N�o fa�o ideia!
167
00:13:16,460 --> 00:13:17,954
Est� a descer.
168
00:13:20,585 --> 00:13:22,624
Est� na cozinha. O que est� a fazer?
169
00:13:25,919 --> 00:13:27,578
Est� � procura de qualquer coisa.
170
00:13:30,544 --> 00:13:32,168
N�o!
Est� a guardar as coisas!
171
00:13:32,377 --> 00:13:35,826
Est� a guardar as nossas compras!
Porque � que o idiota est� a fazer aquilo?
172
00:13:37,919 --> 00:13:39,199
Merda! Viu-me!
173
00:13:39,669 --> 00:13:42,785
Chama a pol�cia, Laurence!
Chama os Comandos! Nunca se sabe!
174
00:13:42,835 --> 00:13:45,158
P�ra com isso,
n�o tenho a mala nem o telefone!
175
00:13:51,585 --> 00:13:53,328
O que est�s a fazer?
176
00:13:57,919 --> 00:13:59,827
- O que disse ele?
- N�o fa�o ideia.
177
00:14:05,919 --> 00:14:07,744
N�o � um assaltante.
178
00:14:08,002 --> 00:14:09,910
Sabemos l�, querida!
179
00:14:12,752 --> 00:14:13,949
Momo!
180
00:14:15,544 --> 00:14:16,740
Desculpe?
181
00:14:20,793 --> 00:14:22,204
Chamou-me "m�e".
182
00:14:28,418 --> 00:14:29,994
Sim, tudo bem.
183
00:14:33,668 --> 00:14:36,287
Chamou-te "pai"
e pergunta se est� tudo bem.
184
00:14:39,460 --> 00:14:41,451
Sim, tudo bem, estou bem.
185
00:14:45,793 --> 00:14:47,453
N�s tamb�m. � isso...
186
00:14:47,543 --> 00:14:50,080
Tamb�m � um prazer conhecer-te.
187
00:14:50,210 --> 00:14:52,414
- N�o �, Andr�?
- Sim, claro!
188
00:14:52,543 --> 00:14:54,368
Estamos radiantes!
189
00:14:54,835 --> 00:14:56,494
Que l�ngua fala ele?
190
00:14:57,877 --> 00:14:59,287
� surdo.
191
00:14:59,418 --> 00:15:02,334
Acho que ele � surdo.
Fala como os surdos.
192
00:15:08,668 --> 00:15:10,908
- E tu percebes?
- N�o tudo.
193
00:15:11,002 --> 00:15:12,708
Eu n�o percebi patavina.
194
00:15:14,835 --> 00:15:16,909
- O que foi que ele disse?
- N�o sei.
195
00:15:17,335 --> 00:15:18,449
N�o tenho a certeza...
196
00:15:21,835 --> 00:15:25,533
Porque lhe chamaste senhor
quando estavam no supermercado?
197
00:15:26,418 --> 00:15:27,580
Isso...!
198
00:15:28,168 --> 00:15:30,207
Porque �s um cavalheiro.
199
00:15:33,043 --> 00:15:35,366
- "Chama-me P�t�?"
- Chama-me Patrick.
200
00:15:35,876 --> 00:15:37,073
Certo.
201
00:15:37,668 --> 00:15:38,948
Est� bem, Patrick.
202
00:15:45,043 --> 00:15:47,082
E se beb�ssemos um cafezinho?
203
00:15:48,085 --> 00:15:50,040
Vamos beber caf�, anda!
204
00:16:11,085 --> 00:16:12,460
Claro, claro...
205
00:16:17,793 --> 00:16:20,199
Sim, claro, claro.
206
00:16:30,418 --> 00:16:31,828
O que foi que ele disse?
207
00:16:31,918 --> 00:16:34,833
Se ele n�o se tivesse ido embora,
tinha-te morto.
208
00:16:36,209 --> 00:16:38,449
Ent�o ainda bem que foste.
209
00:16:41,793 --> 00:16:42,824
O qu�?
210
00:16:42,959 --> 00:16:45,709
Ele tentou esquecer, mas � dif�cil.
211
00:16:49,751 --> 00:16:51,706
N�s? Se nos esquecemos?
212
00:16:51,793 --> 00:16:53,783
Claro! J� esquecemos tudo!
213
00:16:57,043 --> 00:16:57,991
Sim.
214
00:17:08,501 --> 00:17:10,207
Vais buscar a tua mulher?
215
00:17:11,959 --> 00:17:13,453
O que foi que ele disse?
216
00:17:13,543 --> 00:17:15,581
Quer apresentar-nos a mulher.
217
00:17:15,668 --> 00:17:17,078
Onde est� ela?
218
00:17:19,959 --> 00:17:21,334
Na catedral.
219
00:17:21,834 --> 00:17:23,328
O que faz ela l�?
220
00:17:27,334 --> 00:17:28,709
Est� a admirar a vista.
221
00:17:28,834 --> 00:17:29,996
A esta hora?
222
00:17:36,834 --> 00:17:38,291
N�o te esque�as do saco!
223
00:17:45,709 --> 00:17:46,705
O que � isto?
224
00:17:52,459 --> 00:17:53,704
Desculpa?
225
00:17:57,126 --> 00:17:58,702
N�o percebi.
226
00:18:21,084 --> 00:18:22,281
O carro?
227
00:18:25,501 --> 00:18:27,077
Voltas daqui a uma hora?
228
00:18:29,042 --> 00:18:30,702
E depois jantamos.
229
00:18:41,209 --> 00:18:42,370
Laurence!
230
00:18:42,959 --> 00:18:44,784
Olha o que encontrei na mala dele!
231
00:18:46,876 --> 00:18:48,369
Somos n�s!
232
00:18:48,501 --> 00:18:51,700
- Sim, nas f�rias em Marrocos.
- Em Marrocos...
233
00:18:51,792 --> 00:18:55,158
Sim, em Marrocos.
Olha o camelo manco que nos impingiram.
234
00:18:55,334 --> 00:18:58,084
- Onde foi ele buscar isto?
- N�o fa�o ideia.
235
00:18:58,834 --> 00:19:00,707
Olha o que est� atr�s.
236
00:19:01,667 --> 00:19:04,073
"Pai e m�e"
237
00:19:07,750 --> 00:19:09,208
O que � aquilo?
238
00:19:09,500 --> 00:19:11,290
Emprestei-lhe o teu carro.
239
00:19:11,375 --> 00:19:13,118
O qu�?! O qu�!?
240
00:19:15,542 --> 00:19:16,538
P�ra!
241
00:19:17,209 --> 00:19:18,240
P�ra!
242
00:19:49,417 --> 00:19:51,491
Porque lhe emprestaste o carro?
243
00:19:51,709 --> 00:19:52,823
N�o sei.
244
00:19:53,625 --> 00:19:54,656
O qu�?
245
00:19:55,084 --> 00:19:56,624
Acho-o enternecedor.
246
00:19:57,959 --> 00:20:00,116
Foste completamente irrespons�vel!
247
00:20:00,208 --> 00:20:04,037
V�s bem que ele � inofensivo.
Parece... um c�o perdido.
248
00:20:04,208 --> 00:20:07,373
A um c�o perdido d�-se um osso,
n�o um Audi A8!
249
00:20:09,708 --> 00:20:12,956
- A quem vais ligar?
- � pol�cia! H� que deter aquele tarado.
250
00:20:13,125 --> 00:20:14,998
Espera, eu sei que ele vai voltar.
251
00:20:15,167 --> 00:20:17,406
Porqu�? Deixou-te uma cau��o?
252
00:20:17,583 --> 00:20:19,741
Porque me falas como se eu fosse idiota?
253
00:20:20,000 --> 00:20:24,540
Ele chama-se Prioux, tem a nossa foto. N�o
tens curiosidade em saber quem � o rapaz?
254
00:20:24,625 --> 00:20:25,621
Por favor...
255
00:20:25,750 --> 00:20:29,495
Podes confiar em mim, por uma vez,
em vez de alertar a pol�cia?
256
00:20:30,375 --> 00:20:32,663
J� agora,
porque n�o chamas o Ex�rcito tamb�m?
257
00:22:03,333 --> 00:22:05,324
Desligue isso, estou ao telefone!
258
00:22:05,583 --> 00:22:06,697
Estou no...
259
00:22:07,125 --> 00:22:08,535
Sim, diga, diga...
260
00:22:08,916 --> 00:22:09,994
Sim, a minha morada �...
261
00:22:15,375 --> 00:22:17,532
Voc� n�o resiste a irritar as pessoas?
262
00:22:17,666 --> 00:22:19,574
E a esta hora?!
263
00:22:19,958 --> 00:22:22,530
Que se passa? A quem ligaste?
264
00:22:22,666 --> 00:22:26,245
O que � que achas? Imagino que n�o
tenhas tido not�cias do tarado surdo!
265
00:22:27,458 --> 00:22:28,833
Claro que n�o!
266
00:22:30,249 --> 00:22:31,577
O que � isto?
267
00:22:32,124 --> 00:22:34,578
- � para devolver ao supermercado.
- Porqu�?
268
00:22:34,791 --> 00:22:36,201
Temos tudo a dobrar.
269
00:22:36,374 --> 00:22:39,658
- Que interessa?
- Seria desonesto, s� pag�mos metade.
270
00:22:40,416 --> 00:22:42,573
Queres que te empreste o meu carro?
271
00:22:42,749 --> 00:22:44,871
N�o, obrigado, j� chamei um t�xi.
272
00:22:51,999 --> 00:22:54,536
E depois o indiv�duo partiu no seu carro,
� isso?
273
00:22:54,666 --> 00:22:56,290
Foi precisamente isso.
274
00:22:57,791 --> 00:23:00,790
E porque � que a sua mulher
lhe deu as chaves do seu carro?
275
00:23:01,333 --> 00:23:02,529
N�o sei.
276
00:23:04,791 --> 00:23:06,913
E quer apresentar queixa de qu�?
277
00:23:07,833 --> 00:23:08,994
Roubo.
278
00:23:09,249 --> 00:23:12,698
Se a sua mulher lhe emprestou o carro,
n�o foi um roubo.
279
00:23:13,541 --> 00:23:14,619
Foi um empr�stimo.
280
00:23:14,666 --> 00:23:17,202
Ent�o quero apresentar queixa
pelo empr�stimo.
281
00:23:18,249 --> 00:23:20,951
- Pelo empr�stimo?
- Sim, um empr�stimo fraudulento.
282
00:23:21,208 --> 00:23:22,286
� simples!
283
00:23:22,374 --> 00:23:24,993
Roubaram-me o carro,
quero apresentar queixa.
284
00:23:25,457 --> 00:23:26,702
Contra a sua mulher?
285
00:23:27,624 --> 00:23:29,284
N�o, contra o fulano!
286
00:23:29,624 --> 00:23:30,951
Mas ele n�o o roubou.
287
00:23:31,166 --> 00:23:32,955
Est� a brincar?!
Ele levou-me o carro!
288
00:23:33,124 --> 00:23:34,748
E porque � que ela lhe deu as chaves?
289
00:23:34,832 --> 00:23:36,575
Sei l� eu!
290
00:23:37,541 --> 00:23:39,615
- Ele amea�ou a sua mulher?
- Quem?
291
00:23:39,874 --> 00:23:42,742
- O homem do duche.
- Sim, sem d�vida!
292
00:23:42,874 --> 00:23:44,154
Como � que ele a amea�ou?
293
00:23:44,249 --> 00:23:45,706
Como quer que eu saiba?!
294
00:23:45,791 --> 00:23:49,039
Quando temos um lun�tico aos berros
na nossa sala, sentimo-nos amea�ados!
295
00:23:49,124 --> 00:23:51,198
N�o � preciso ser licenciado
para perceber!
296
00:23:51,291 --> 00:23:53,614
- Acalme-se.
- Como quer que me acalme?
297
00:23:53,707 --> 00:23:56,789
O tarado roubou-me as compras,
o meu carro,
298
00:23:56,999 --> 00:24:00,329
atacou a minha mulher
e eu n�o posso fazer queixa?! Merda!
299
00:24:00,499 --> 00:24:03,580
- Sente-se.
- Tamb�m quer que levante as m�os?
300
00:24:03,624 --> 00:24:05,698
- Est� a passar das marcas.
- Como?
301
00:24:05,791 --> 00:24:08,623
Eu � que passei das marcas?
E porqu�?
302
00:24:08,666 --> 00:24:11,617
Por n�o querer emprestar o meu Audi 8
a um sem-abrigo?
303
00:24:11,666 --> 00:24:14,866
� dessas marcas que fala?
N�o acredito! � inacredit�vel!
304
00:24:14,957 --> 00:24:17,707
- Aonde vai?
- Vou alugar uma bicicleta. Posso, n�o?
305
00:24:17,832 --> 00:24:19,954
S� faltava impedirem-me
de andar de bicicleta!
306
00:24:20,041 --> 00:24:21,747
Obrigado pela vossa ajuda!
307
00:25:50,748 --> 00:25:51,744
Aqui tem.
308
00:25:52,748 --> 00:25:53,863
Obrigada.
309
00:25:55,748 --> 00:25:57,123
J� me sinto melhor.
310
00:25:57,207 --> 00:25:59,530
- Lamento imenso.
- J� cham�mos o m�dico.
311
00:26:00,040 --> 00:26:01,865
N�o � preciso, eu estou bem.
312
00:26:03,498 --> 00:26:05,987
Este � o homem
que agrediu o seu marido ontem.
313
00:26:06,290 --> 00:26:08,447
Parece que pagou depois de sa�rem.
314
00:26:09,623 --> 00:26:10,950
Ele pagou?
315
00:26:11,082 --> 00:26:13,914
Sim. Caixa 5, 172.
316
00:26:14,248 --> 00:26:17,496
N�o conseguimos apanh�-lo,
desapareceu logo com as vossas compras.
317
00:26:18,082 --> 00:26:20,405
- Foi l� entreg�-las.
- A s�rio?
318
00:26:20,582 --> 00:26:23,284
Sim, foi a nossa casa
e deixou tudo na cozinha.
319
00:26:23,915 --> 00:26:25,325
Ent�o conhece-o?
320
00:26:25,957 --> 00:26:27,201
N�o.
321
00:26:27,290 --> 00:26:28,914
Tem piada, parece-se consigo.
322
00:26:54,706 --> 00:26:56,496
"MOBILI�RIO PRIOUX"
323
00:27:02,456 --> 00:27:05,573
Tome, leve-me isto, sim?
Eu n�o tenho tempo.
324
00:27:11,706 --> 00:27:13,366
- Ol�, Stephanie.
- Ol�, senhor.
325
00:27:13,456 --> 00:27:17,533
Encontre o seguro do Audi
e traga-mo ao gabinete. Obrigado.
326
00:27:26,706 --> 00:27:27,702
Sim?
327
00:27:29,498 --> 00:27:30,446
Des�o j�.
328
00:27:36,248 --> 00:27:37,363
Querida?
329
00:27:39,581 --> 00:27:41,620
Ele pagou as nossas compras.
330
00:27:41,790 --> 00:27:43,330
A s�rio?
331
00:27:44,540 --> 00:27:45,736
Olha.
332
00:27:47,123 --> 00:27:48,912
Achas que somos parecidos?
333
00:27:49,081 --> 00:27:50,871
Ele tem cara de psicopata.
334
00:27:51,581 --> 00:27:53,620
Porque � que ele
pagou as nossas compras?
335
00:27:53,790 --> 00:27:55,200
Sei l�!
336
00:27:56,456 --> 00:27:59,028
Mas o que tens? N�o est�s bem?
337
00:28:01,914 --> 00:28:04,581
Tenho pensado que pode ser nosso filho.
338
00:28:04,623 --> 00:28:05,737
O qu�?!
339
00:28:06,914 --> 00:28:10,280
Talvez o tenhamos tido muito novos
e por isso, esquecemo-nos.
340
00:28:11,831 --> 00:28:13,953
Ouve, se tiv�ssemos tido um beb�...
341
00:28:14,081 --> 00:28:15,954
...n�o nos �amos esquecer!
342
00:28:16,581 --> 00:28:18,454
Sentem-se as molas...
343
00:28:18,664 --> 00:28:19,826
O qu�?
344
00:28:19,914 --> 00:28:23,696
Experimente a espuma.
Temos uma espuma �ptima, alem�.
345
00:28:25,956 --> 00:28:30,163
- H� mulheres que d�o � luz sem dar conta.
- Que hist�ria � essa?
346
00:28:30,581 --> 00:28:32,324
Os jornais est�o cheios disso.
347
00:28:32,414 --> 00:28:34,785
Sim, mas s�o notici�rios sensacionalistas!
348
00:28:34,873 --> 00:28:38,617
Elas vivem em quintas isoladas,
no fim do mundo!
349
00:28:38,789 --> 00:28:40,662
N�o tem nada que ver connosco!
350
00:28:40,789 --> 00:28:44,238
Houve at� uma louca
que fechou os filhos num congelador.
351
00:28:44,331 --> 00:28:48,574
Mas n�s n�o congel�mos ningu�m.
Esta hist�ria est� a enlouquecer-te!
352
00:28:48,664 --> 00:28:51,366
Que se passa? O tipo � um escroque!
353
00:28:51,456 --> 00:28:55,237
Provavelmente, � um falso surdo que se
enfia em casa das pessoas para as roubar!
354
00:28:55,331 --> 00:28:57,286
As coisas que metes na cabe�a!
355
00:28:57,414 --> 00:28:59,323
Desculpa, estou cansada!
356
00:28:59,664 --> 00:29:02,450
� natural, n�o dormiste a noite toda!
357
00:29:02,581 --> 00:29:05,496
Seja como for,
se � teu filho, est� bem descongelado!
358
00:29:15,206 --> 00:29:16,663
O seu Risotto de cogumelos.
359
00:29:18,747 --> 00:29:20,656
- Spaghetti al Pesto.
- Obrigado.
360
00:29:24,164 --> 00:29:26,203
Deve ser uma crian�a abandonada.
361
00:29:26,289 --> 00:29:27,451
Desculpe, menina!
362
00:29:27,539 --> 00:29:29,080
Traz-me um pouco de parmes�o?
363
00:29:31,706 --> 00:29:33,828
Ou ent�o � teu filho.
364
00:29:34,247 --> 00:29:35,823
S� faltava essa!
365
00:29:37,706 --> 00:29:39,116
D�-me bastante.
366
00:29:42,247 --> 00:29:43,325
Obrigado.
367
00:29:44,206 --> 00:29:45,486
N�o, obrigada.
368
00:29:48,414 --> 00:29:50,369
Ouve-se falar muito.
369
00:29:51,247 --> 00:29:53,654
Homens que t�m filhos clandestinos.
370
00:29:55,789 --> 00:29:58,906
Alguns deles, nem sabem
que t�m um filho ileg�timo.
371
00:29:58,997 --> 00:30:00,787
De que falas?
372
00:30:00,997 --> 00:30:03,285
H� mulheres
que criam sozinhas os filhos.
373
00:30:03,372 --> 00:30:06,951
Depois a crian�a tenta encontrar o pai,
anos mais tarde.
374
00:30:07,039 --> 00:30:08,579
Claro, claro...
375
00:30:12,414 --> 00:30:13,659
S� um bocadinho.
376
00:30:13,747 --> 00:30:14,862
Obrigado.
377
00:30:17,705 --> 00:30:19,282
Isto est� delicioso!
378
00:30:19,372 --> 00:30:20,913
J� me enganaste?
379
00:30:22,872 --> 00:30:24,946
Alguma vez me enganaste?
380
00:30:26,080 --> 00:30:27,277
N�o.
381
00:30:27,872 --> 00:30:30,112
Eu compreenderia, Andr�.
382
00:30:30,164 --> 00:30:32,914
Afinai, passas o dia a vender colch�es...
383
00:30:32,997 --> 00:30:34,988
�s tantas, n�o aguentas mais!
384
00:30:35,122 --> 00:30:38,121
Basta haver uma gald�ria
para te fazer mudar de ideias.
385
00:30:38,414 --> 00:30:39,528
Que tens?
386
00:30:39,580 --> 00:30:42,662
Isso n�o faz de ti criminoso, Andr�,
mas eu...
387
00:30:43,789 --> 00:30:45,578
Prefiro que me digas.
388
00:30:45,622 --> 00:30:47,613
N�o tenho nenhuma amante!
389
00:30:49,497 --> 00:30:50,612
Est� bem.
390
00:30:54,830 --> 00:30:56,288
Est� tudo bem?
391
00:30:56,414 --> 00:30:57,990
Sim, fant�stico!
392
00:31:01,705 --> 00:31:03,779
- Esta est� disposta a tudo!
- O qu�?
393
00:31:03,872 --> 00:31:05,413
N�o para de...
394
00:31:06,080 --> 00:31:06,946
N�o para de qu�?
395
00:31:08,705 --> 00:31:10,163
Que barulhinho � esse?
396
00:31:11,080 --> 00:31:12,786
- Nunca tiveste uma amante?
- N�o.
397
00:31:12,872 --> 00:31:16,700
Nunca tiveste rela��es sexuais com
outra mulher desde que cas�mos?
398
00:31:16,789 --> 00:31:17,903
N�o!
399
00:31:17,997 --> 00:31:20,154
E achas que engulo isso?
400
00:31:26,205 --> 00:31:29,156
- Jura que nunca me enganaste!
- N�o recomeces!
401
00:31:29,288 --> 00:31:31,991
- Jura pela alma da tua m�e.
- N�o metas a minha m�e nisto.
402
00:31:32,122 --> 00:31:34,077
E abranda, n�o h� pressa!
403
00:31:41,913 --> 00:31:45,279
- Jura pela alma da tua m�e!
- A minha m�e tem 95 anos, deixa-a em paz!
404
00:31:45,955 --> 00:31:48,029
Laurence, deixa-te de brincadeiras!
405
00:31:52,413 --> 00:31:53,824
Juras ou n�o?
406
00:31:56,080 --> 00:31:57,823
J� nem sei!
407
00:32:03,747 --> 00:32:05,323
Vamos estampar-nos!
408
00:32:06,205 --> 00:32:07,746
J� viste a tua condu��o!?
409
00:32:09,705 --> 00:32:12,822
- E ent�o?
- Sei l� o que fiz h� 40 anos!
410
00:32:12,913 --> 00:32:14,656
E h� 30 anos, lembras-te?
411
00:32:14,830 --> 00:32:17,366
Lembras-te com quem fodeste
h� 30 anos?!
412
00:32:19,622 --> 00:32:21,281
Que interessa isso?!
413
00:32:22,747 --> 00:32:26,528
Ouve, talvez tenha tido...
uma aventurazita...
414
00:32:27,205 --> 00:32:30,737
Mas nem tenho a certeza!
E que import�ncia tem isso, porra?
415
00:32:43,788 --> 00:32:46,159
- Querida...
- N�o me toques.
416
00:32:46,621 --> 00:32:48,079
Volta para a tua puta.
417
00:32:48,163 --> 00:32:49,657
Essa mulher n�o existe.
418
00:32:49,746 --> 00:32:52,579
- Enfim, j� n�o existe.
- Porqu�? Morreu?
419
00:32:54,871 --> 00:32:56,198
Provavelmente.
420
00:32:56,955 --> 00:33:00,368
- Como pudeste enganar-me?
- Eu n�o te enganei, querida!
421
00:33:00,496 --> 00:33:03,531
- Foi s�...
- Se n�o me enganaste, foi o qu�?
422
00:33:03,913 --> 00:33:06,864
Foi apenas uma pequena aventurazita...
423
00:33:10,955 --> 00:33:12,365
O que foi que eu disse?!
424
00:33:17,330 --> 00:33:19,072
Quem era a tua amante?
425
00:33:21,163 --> 00:33:23,865
Uma agente imobili�ria.
Est�s contente?
426
00:33:24,788 --> 00:33:27,111
Desde quando te d�s
com agentes imobili�rias?
427
00:33:27,163 --> 00:33:30,280
Na altura, procurava
um local para a loja, lembras-te?
428
00:33:31,330 --> 00:33:32,823
Continua...
429
00:33:33,455 --> 00:33:36,240
Eu tinha 20 anos, ela tinha 40.
430
00:33:36,705 --> 00:33:38,364
Andava desorientado...
431
00:33:39,121 --> 00:33:40,697
Que aconteceu?
432
00:33:40,954 --> 00:33:42,945
Ela mostrou-me alguns s�tios.
433
00:33:43,413 --> 00:33:45,156
Foi ela que me encontrou a loja.
434
00:33:46,038 --> 00:33:48,953
Um s�tio t�o espa�oso...! N�o foi f�cil.
435
00:33:50,288 --> 00:33:51,319
E depois?
436
00:33:51,829 --> 00:33:54,366
Ela foi muito profissional.
437
00:33:54,538 --> 00:33:58,070
Conseguiu negociar com o vendedor
e faz�-lo baixar o pre�o.
438
00:33:58,704 --> 00:34:00,826
E depois baixou as cuecas?
439
00:34:01,454 --> 00:34:02,533
Que refinada...
440
00:34:14,121 --> 00:34:15,496
Como se chama ela?
441
00:34:16,788 --> 00:34:18,115
N�o aqui!
442
00:34:19,996 --> 00:34:23,777
J� percebeste que provavelmente
tens um filho, Andr�? Um filho!
443
00:34:23,996 --> 00:34:24,862
Como se chama ela?!
444
00:34:25,079 --> 00:34:28,161
Como queres que me lembre?!
Foi nos anos 70!
445
00:34:32,496 --> 00:34:36,573
Se s� me enganaste uma vez,
n�o me digas que n�o sabes o nome dela.
446
00:34:36,704 --> 00:34:37,735
Jacqueline.
447
00:34:37,913 --> 00:34:40,531
- Jacqueline qu�?
- Paparopoulos.
448
00:34:44,746 --> 00:34:46,985
- � grega?
- Provavelmente.
449
00:34:47,746 --> 00:34:50,199
N�o admira
que o teu filho n�o fale franc�s.
450
00:34:53,621 --> 00:34:55,908
- O que fazes?
- Vou ligar-lhe.
451
00:34:55,996 --> 00:34:56,992
A quem?
452
00:34:57,371 --> 00:34:58,449
� tua gald�ria.
453
00:34:58,829 --> 00:35:00,240
Como se escreve o nome dela?
454
00:35:00,454 --> 00:35:03,026
A mulher j� deve estar morta.
455
00:35:03,162 --> 00:35:04,987
Como se escreve o nome dela?
456
00:35:05,329 --> 00:35:06,444
Como se pronuncia.
457
00:35:07,121 --> 00:35:11,198
Papa como papa, ro � ro,
e poulos � poulos.
458
00:35:11,996 --> 00:35:14,614
- Vive aqui na zona?
- Como queres que saiba?
459
00:35:14,829 --> 00:35:20,411
"Jacqueline Paparopoulos, 8 Avenue
du D�barquement, 59230 Saint-Amand".
460
00:35:20,579 --> 00:35:21,740
Saint-Amand!
461
00:35:22,079 --> 00:35:23,359
E dizes que morreu?
462
00:35:28,662 --> 00:35:29,907
O que vais fazer?
463
00:35:30,079 --> 00:35:32,117
Vamos visitar a tua gald�ria.
464
00:35:32,162 --> 00:35:33,158
Por favor!
465
00:35:33,246 --> 00:35:36,529
Desculpa, esqueci-me
que talvez seja a m�e do teu filho.
466
00:35:38,537 --> 00:35:40,825
S� dormi uma vez com ela.
467
00:35:40,996 --> 00:35:42,821
Basta uma vez para fazer um filho.
468
00:35:57,412 --> 00:35:58,692
Isto � rid�culo!
469
00:36:00,245 --> 00:36:01,988
O que vamos fazer l�?
470
00:36:02,829 --> 00:36:04,903
N�o te interessa saber se �s o pai?
471
00:36:05,537 --> 00:36:08,026
N�o foi propriamente ontem!
472
00:36:31,954 --> 00:36:34,786
Jacqueline Paparopoulos, 7� dto.
473
00:36:34,870 --> 00:36:36,364
Apanh�mo-la, � cabra!
474
00:36:49,995 --> 00:36:51,655
� aqui, despacha-te!
475
00:36:51,745 --> 00:36:53,618
Laurence, isto � rid�culo!
476
00:37:02,537 --> 00:37:03,449
Sim?
477
00:37:03,579 --> 00:37:05,985
- � a Jacqueline Paparopoulos?
- Sim.
478
00:37:06,078 --> 00:37:07,655
Sou a mulher do Andr�.
479
00:37:08,287 --> 00:37:09,235
Como?
480
00:37:09,412 --> 00:37:10,822
Andr�, o pap�.
481
00:37:10,995 --> 00:37:12,157
O Paparopoulos?
482
00:37:12,287 --> 00:37:14,195
N�o, o pap�.
483
00:37:14,328 --> 00:37:15,703
O pap� franc�s.
484
00:37:17,287 --> 00:37:20,154
- A tua namorada tem Alzheimer.
- Vamos, por favor.
485
00:37:20,328 --> 00:37:21,609
Fala com ela tamb�m!
486
00:37:21,703 --> 00:37:23,777
Est�s a� especado
como... um espantalho!
487
00:37:24,662 --> 00:37:25,776
V�!
488
00:37:34,120 --> 00:37:37,783
- O que querem?
- Sou eu, o Andr�.
489
00:37:38,203 --> 00:37:39,530
O Andr� Prioux.
490
00:37:39,745 --> 00:37:40,776
Quem?
491
00:37:41,912 --> 00:37:44,151
- Da loja das camas.
- Andr�?!
492
00:37:48,287 --> 00:37:51,700
Meu Deus, Andr�!
H� quanto tempo!
493
00:37:53,245 --> 00:37:55,484
Entra, meu querido!
494
00:38:09,453 --> 00:38:10,828
E dizes tu que est� morta...
495
00:38:11,870 --> 00:38:14,655
Querem umas bolachinhas
com o sumo de laranja?
496
00:38:14,745 --> 00:38:16,155
- N�o, obrigado!
- Sim, sim!
497
00:38:16,286 --> 00:38:18,693
O Andr� adora bolachas.
N�o �, Andr�?
498
00:38:20,578 --> 00:38:22,154
A grega � tesa...
499
00:38:25,286 --> 00:38:26,401
Viste?
500
00:38:26,620 --> 00:38:28,244
Como pudeste...?
501
00:38:28,786 --> 00:38:30,362
Ela tinha menos 40 anos!
502
00:38:31,078 --> 00:38:33,152
S� de vos imaginar a...
503
00:38:35,995 --> 00:38:38,234
- Tem filhos, Jacqueline?
- Como?
504
00:38:40,036 --> 00:38:42,904
- Tem filhos?
- Sim, dois rapazes.
505
00:38:43,828 --> 00:38:46,116
A� tens! E como se chamam?
506
00:38:46,828 --> 00:38:49,032
O mais velho chama-se Nikos.
507
00:38:50,786 --> 00:38:52,362
E quantos anos tem ele?
508
00:38:55,036 --> 00:38:56,945
Morreu h� 3 anos.
509
00:38:57,370 --> 00:38:59,195
- N�o � ele...
- Pois.
510
00:38:59,286 --> 00:39:01,241
E o segundo, como se chama?
511
00:39:02,453 --> 00:39:03,401
Pathos.
512
00:39:08,411 --> 00:39:10,366
Como se diz Patrick em grego?
513
00:39:13,745 --> 00:39:14,740
Pathos?
514
00:39:15,120 --> 00:39:17,158
Ele visitou-nos hoje.
515
00:39:18,161 --> 00:39:19,821
Saiu da pris�o?
516
00:39:20,328 --> 00:39:23,243
- O Pathos na pris�o?
- Bem te disse que era um ladr�o!
517
00:39:23,328 --> 00:39:25,485
� um monstro, acreditem!
518
00:39:25,536 --> 00:39:27,242
Vejam o que ele me fez.
519
00:39:27,703 --> 00:39:29,197
E porque lhe fez isso?
520
00:39:29,286 --> 00:39:31,076
Para me tirar a alian�a.
521
00:39:32,119 --> 00:39:34,786
N�o tem uma fotografia do Pathos?
522
00:39:36,578 --> 00:39:37,988
Ele corta dedos!
523
00:39:38,119 --> 00:39:40,193
Provavelmente, por n�o ter pai.
524
00:39:43,328 --> 00:39:46,195
Torturar a pr�pria m�e... J� imaginaram?
525
00:39:47,328 --> 00:39:49,070
� ele, o Pathos?
526
00:39:49,494 --> 00:39:51,154
N�o � o Patrick.
527
00:39:52,953 --> 00:39:55,820
Os filhos... Eles amam-nos...
528
00:39:55,994 --> 00:39:57,737
...e depois matam-nos.
529
00:40:01,494 --> 00:40:02,869
O que tem a senhora?
530
00:40:19,036 --> 00:40:20,576
O que fazes a�?
531
00:40:24,078 --> 00:40:26,863
Desculpa, lamento imenso!
532
00:40:27,411 --> 00:40:29,533
N�o me interessa de que barriga saiu!
533
00:40:29,786 --> 00:40:31,908
Amo o rapaz, percebes?
534
00:40:32,077 --> 00:40:36,155
P�ra com isso, Laurence!
Foi um pobre diabo que nos assaltou!
535
00:40:36,786 --> 00:40:39,358
O Pathos � um ladr�o, o Patrick n�o.
536
00:40:39,494 --> 00:40:41,782
P�ra com isso!
537
00:40:42,119 --> 00:40:44,276
N�o tens vontade de dar amor?
538
00:40:44,452 --> 00:40:46,775
De transmitir o que somos,
539
00:40:46,952 --> 00:40:48,197
o que pensamos...?
540
00:40:48,536 --> 00:40:49,532
Ouve!
541
00:40:49,661 --> 00:40:52,411
A casa, a loja, o teu comboio el�ctrico...
542
00:40:52,536 --> 00:40:55,321
De que nos serve tudo isso,
se n�o temos um herdeiro?
543
00:40:55,411 --> 00:40:57,615
De que falas?
544
00:40:57,994 --> 00:41:02,450
Fizemos tudo para ter um filho!
Lembra-te, todas aquelas noites em v�o!
545
00:41:02,661 --> 00:41:07,366
E hoje, algu�m nos bate � porta.
Abre-lhe, Andr�!
546
00:41:07,744 --> 00:41:08,859
Deixa-o entrar!
547
00:41:08,952 --> 00:41:11,074
Deixa-o entrar, ouviste?
548
00:41:12,702 --> 00:41:14,243
Mas abro a quem?
549
00:41:14,452 --> 00:41:16,242
O teu menino pirou-se!
550
00:41:16,327 --> 00:41:18,698
N�o est� ningu�m � porta,
est�s sozinha!
551
00:41:18,786 --> 00:41:22,151
Partiu por tua culpa!
N�o paraste de o maltratar!
552
00:41:22,244 --> 00:41:23,868
Est�s completamente louca!
553
00:41:24,619 --> 00:41:25,994
O que fazes?
554
00:41:31,077 --> 00:41:33,032
Acalma-te, Laurence.
555
00:41:34,119 --> 00:41:35,778
Acalma-te.
556
00:41:40,535 --> 00:41:42,942
Se me separares do Patrick, eu mato-me.
557
00:41:43,077 --> 00:41:44,737
Percebeste?
558
00:41:44,910 --> 00:41:47,198
Larga isso, ainda te magoas!
559
00:41:47,369 --> 00:41:50,652
N�o me tires o meu filho.
Andr�, n�o mo tires.
560
00:41:51,119 --> 00:41:52,861
N�o mo tires, Andr�.
561
00:41:54,410 --> 00:41:55,904
N�o mo tires...
562
00:42:25,494 --> 00:42:26,869
Viva, Jean-Fran�ois.
563
00:42:28,785 --> 00:42:29,863
Onde est� ela?
564
00:42:30,035 --> 00:42:32,821
Est� a dormir.
Obrigado por teres vindo, amigo.
565
00:42:33,660 --> 00:42:35,900
- Est� l� em cima?
- Sim, dei-lhe um comprimido.
566
00:42:48,368 --> 00:42:49,696
N�o h� nada com ela.
567
00:42:52,160 --> 00:42:55,656
Mas h� qualquer coisa que n�o est� bem.
568
00:42:55,827 --> 00:42:57,533
Deixemo-la descansar.
569
00:42:58,327 --> 00:43:00,116
Agora t�m duas televis�es?
570
00:43:00,202 --> 00:43:02,904
E dois auscultadores,
assim cada um v� o que quer.
571
00:43:02,993 --> 00:43:05,695
- � pr�tico.
- Ela n�o suporta a AutoMoto.
572
00:43:11,868 --> 00:43:13,149
Ele � marroquino?
573
00:43:13,368 --> 00:43:14,779
Acho que n�o.
574
00:43:15,535 --> 00:43:18,237
- Nunca o tinhas visto antes?
- Acredita!
575
00:43:18,452 --> 00:43:21,782
Como � que uma pessoa
pode enlouquecer assim?
576
00:43:21,868 --> 00:43:24,819
N�o tem nada que ver com loucura,
ela est� em nega��o.
577
00:43:24,910 --> 00:43:25,858
Nega��o?
578
00:43:26,077 --> 00:43:29,609
Sim, uma esp�cie de nega��o inversa.
579
00:43:30,118 --> 00:43:32,322
A maternidade � uma coisa delicada.
580
00:43:32,368 --> 00:43:36,232
Tu podes sempre ter filhos,
mas para ela isto � como um luto.
581
00:43:38,368 --> 00:43:42,860
Ela j� tinha tido alucina��es
ou comportamentos err�ticos?
582
00:43:43,035 --> 00:43:46,946
Pelo contr�rio, sempre foi muito racional,
da� isto ser incompreens�vel.
583
00:43:53,202 --> 00:43:55,359
Continuam a pensar na adop��o?
584
00:43:55,451 --> 00:43:57,194
J� abandon�mos a ideia h� muito tempo.
585
00:43:59,451 --> 00:44:01,525
Ent�o foi com isto que ela...?
586
00:44:02,660 --> 00:44:04,035
Ela faz bricolage?
587
00:44:05,451 --> 00:44:07,858
- Que interessa isso?
- N�o fa�o ideia.
588
00:44:08,035 --> 00:44:10,109
Sou radiologista, n�o sou psiquiatra.
589
00:44:11,118 --> 00:44:13,358
S� sei que � um grito de ajuda.
590
00:44:14,076 --> 00:44:15,403
Mas o que hei-de fazer?
591
00:44:15,660 --> 00:44:18,031
O mais importante � n�o a contrariar.
592
00:44:18,701 --> 00:44:20,610
Tens de alinhar com ela.
593
00:44:24,493 --> 00:44:26,864
O que queres dizer com alinhar?
594
00:44:27,493 --> 00:44:30,409
N�o tentes cham�-la � raz�o,
n�o servir� de nada.
595
00:44:31,951 --> 00:44:35,696
Acompanha-a no seu del�rio,
ela acabar� por perceber sozinha.
596
00:44:35,868 --> 00:44:39,068
- E se as coisas pioram?
- N�o te preocupes!
597
00:44:40,118 --> 00:44:42,156
Se alinhares no jogo dela,
vai correr tudo bem!
598
00:44:42,826 --> 00:44:44,984
Mas isto deixa-me passado,
Jean-Fran�ois!
599
00:44:47,160 --> 00:44:49,234
E esconde bem as tuas ferramentas.
600
00:45:18,993 --> 00:45:20,948
Desculpa, n�o te ouvi entrar.
601
00:45:21,118 --> 00:45:23,192
- Est�s bem?
- Sim!
602
00:45:26,868 --> 00:45:30,116
- O que queres jantar hoje?
- O que quiseres.
603
00:45:31,201 --> 00:45:33,903
Podemos aquecer a quiche do Patrick.
604
00:45:34,493 --> 00:45:36,899
A quiche do Patrick? Excelente ideia.
605
00:45:40,326 --> 00:45:43,609
Concebido pela Federa��o Francesa,
o clube de golfe La Domang�re...
606
00:45:58,284 --> 00:45:59,944
Vou dormir.
607
00:46:02,159 --> 00:46:05,110
- S�o cinco e meia.
- Estou cansada...
608
00:46:06,326 --> 00:46:07,736
Eu compreendo.
609
00:46:13,242 --> 00:46:14,570
Ele voltou!
610
00:46:16,076 --> 00:46:17,107
Patrick!
611
00:46:21,076 --> 00:46:23,114
- Querido!
- Ol�, momo!
612
00:46:23,826 --> 00:46:25,153
Estou t�o feliz!
613
00:46:26,201 --> 00:46:27,315
Momo!
614
00:46:31,701 --> 00:46:33,574
Andr�! Anda c�!
615
00:46:33,867 --> 00:46:34,946
Anda!
616
00:46:42,576 --> 00:46:46,274
N�o faz mal, querido.
O importante � estares aqui.
617
00:46:46,451 --> 00:46:47,944
Est� tudo bem.
618
00:46:49,159 --> 00:46:51,032
O que fazes? Anda!
619
00:46:52,117 --> 00:46:55,199
V�, Andr�. Vem cumprimentar o Patrick.
620
00:46:55,409 --> 00:46:56,950
- Ol�, popo.
- Ol�.
621
00:46:58,367 --> 00:47:00,939
Abracem-se, seus t�midos!
622
00:47:03,826 --> 00:47:06,196
- Bigado, popo, pelo pop�.
- N�o tens de qu�.
623
00:47:06,409 --> 00:47:08,152
N�o est� riscado?
624
00:47:08,451 --> 00:47:10,110
N�o trouxeste a tua mulher?
625
00:47:11,284 --> 00:47:14,318
- Passeia o c�o?
- Al�m disso, t�m c�o?
626
00:47:30,825 --> 00:47:33,148
P�ra! O que tem ele?
627
00:47:33,867 --> 00:47:35,194
Calma, rapaz, calma!
628
00:47:35,742 --> 00:47:36,987
Ele n'� mau.
629
00:47:37,117 --> 00:47:38,611
P�ra! Calma!
630
00:47:38,909 --> 00:47:40,154
Ele n'� mau.
631
00:47:41,159 --> 00:47:43,695
- Tauvez ele ter sede.
- Tem sede?
632
00:47:45,200 --> 00:47:48,235
Tragam-no para a cozinha,
eu dou-lhe �gua.
633
00:47:52,825 --> 00:47:53,903
Venham...
634
00:47:57,409 --> 00:47:59,732
- Est� a� algu�m?
- Sim...
635
00:48:01,867 --> 00:48:02,863
� o pai?
636
00:48:03,617 --> 00:48:05,407
Se assim o quiserem...
637
00:48:06,159 --> 00:48:08,612
- Ol�!
- Ol�, sou o Andr�.
638
00:48:08,784 --> 00:48:09,898
Sarah.
639
00:48:12,784 --> 00:48:14,739
Tem um c�o lindo, Sarah.
640
00:48:15,742 --> 00:48:16,773
Isso n�o sei.
641
00:48:16,950 --> 00:48:18,905
- Desculpe?
- N�o sei.
642
00:48:20,075 --> 00:48:23,359
Sim, claro, desculpe.
Claro, obviamente.
643
00:48:24,159 --> 00:48:26,861
- O que fazem?
- Vamos j�!
644
00:48:28,492 --> 00:48:30,151
- Venha.
- N�o!
645
00:48:30,492 --> 00:48:33,028
- Desculpe...?
- Detesto que me ajudem.
646
00:48:33,117 --> 00:48:36,447
Est� bem,
ent�o oriente-se pela minha voz.
647
00:48:36,617 --> 00:48:38,157
Sempre em frente, por aqui.
648
00:48:40,533 --> 00:48:42,655
- Aqui tem um degrau...
- Sim, eu sinto.
649
00:48:42,783 --> 00:48:44,064
- Ouve os meus p�s?
- Sim.
650
00:48:44,117 --> 00:48:45,314
� sempre em frente.
651
00:48:45,658 --> 00:48:47,234
Perfeito, continue.
652
00:48:48,367 --> 00:48:52,029
Cuidado, cuidado!
Para a esquerda, isso � o meu carro!
653
00:48:52,158 --> 00:48:53,485
Pronto, n�o faz mal...
654
00:48:55,867 --> 00:48:58,106
- Como se chama a tua mulher?
- Sarah.
655
00:49:00,700 --> 00:49:01,897
Ela �...
656
00:49:02,825 --> 00:49:04,449
Parece muito simp�tica.
657
00:49:04,658 --> 00:49:06,732
Isso era o meu p�! Vamos...
658
00:49:06,992 --> 00:49:10,357
Por aqui, por aqui...
Cuidado, � direita, � direita!
659
00:49:10,575 --> 00:49:11,523
N�o!
660
00:49:11,658 --> 00:49:13,282
Queria dizer � minha direita.
661
00:49:13,367 --> 00:49:16,531
Desculpe, est� pendurado.
Por aqui... venha.
662
00:49:18,492 --> 00:49:22,154
Um pouco � esquerda...
N�o, a sua direita... J� estou baralhado.
663
00:49:23,408 --> 00:49:26,525
Sempre em frente, vamos entrar...
Isto � a porta.
664
00:49:26,700 --> 00:49:29,071
Isso mesmo! Avance, avance!
665
00:49:29,242 --> 00:49:31,778
P�ra, pare, vou fechar a porta.
666
00:49:32,825 --> 00:49:35,527
Por aqui, estamos na sala.
Aqui, aqui...
667
00:49:38,283 --> 00:49:40,487
- � o meu p�.
- Desculpe.
668
00:49:42,116 --> 00:49:43,148
Desculpe...
669
00:49:45,783 --> 00:49:47,240
� parecido com ele?
670
00:49:48,116 --> 00:49:49,941
- Com quem?
- Com o seu filho.
671
00:49:50,158 --> 00:49:52,031
N�o sei bem.
672
00:49:52,158 --> 00:49:53,071
Posso ver?
673
00:49:58,575 --> 00:49:59,950
Tem um rosto em losango.
674
00:50:00,116 --> 00:50:01,064
Sim, � poss�vel.
675
00:50:01,200 --> 00:50:02,859
A do Patrick tamb�m �.
676
00:50:05,950 --> 00:50:08,154
- � um homem simp�tico.
- Se assim o diz...
677
00:50:08,408 --> 00:50:11,489
- Est�o a conhecer-se?
- Sim, estamos...
678
00:50:13,491 --> 00:50:16,110
Tem personalidade, o c�ozinho.
679
00:50:17,158 --> 00:50:18,273
Como se chama?
680
00:50:18,575 --> 00:50:19,771
Schnell.
681
00:50:21,533 --> 00:50:23,109
Isso �... original.
682
00:50:25,116 --> 00:50:27,818
Quer tirar o casaco, Sarah?
Posso ajud�-la?
683
00:50:27,908 --> 00:50:30,444
- N�o gosto que me ajudem.
- Tudo bem...
684
00:50:30,533 --> 00:50:31,990
Ela n�o gosta.
685
00:50:36,408 --> 00:50:37,605
Meu Deus!
686
00:50:42,491 --> 00:50:44,648
Vou ter um neto!
687
00:50:44,783 --> 00:50:46,691
Vais ter um neto, Andr�!
688
00:50:46,741 --> 00:50:48,401
Quantos mais melhor!
689
00:50:50,908 --> 00:50:52,318
� para quando?
690
00:50:53,033 --> 00:50:55,272
- Daqui a um m�s.
- � j� amanh�!
691
00:50:58,324 --> 00:51:00,861
- E onde vai t�-lo?
- Em Mulhouse.
692
00:51:00,949 --> 00:51:03,320
Isso � long�ssimo! Tem l� fam�lia?
693
00:51:03,408 --> 00:51:06,110
- N�o, os meus pais j� morreram.
- Lamento...
694
00:51:07,449 --> 00:51:09,025
- O qu�?
- Morreram na S�ria.
695
00:51:09,199 --> 00:51:10,314
� s�ria?!
696
00:51:11,699 --> 00:51:15,563
N�o, de modo algum. Eles morreram
num acidente de mergulho h� 15 anos.
697
00:51:15,699 --> 00:51:17,442
Melhor! Quero dizer...
698
00:51:17,699 --> 00:51:19,690
N�o querem mudar-se para c�?
699
00:51:20,449 --> 00:51:21,824
Laurence...
700
00:51:22,491 --> 00:51:25,739
O que �? O beb� vai nascer,
eles v�o precisar de ajuda.
701
00:51:25,866 --> 00:51:30,986
Sim, mas temos imensas escadas.
Pode ser perigos�ssimo para a Sarah!
702
00:51:31,408 --> 00:51:34,655
- Eles ficam muito melhor aqui.
- Imposs�vel, temos uma piscina.
703
00:51:35,116 --> 00:51:38,280
- E ent�o?
- E ent�o... � que...
704
00:51:38,491 --> 00:51:40,316
...os pais dela afogaram-se.
705
00:51:41,033 --> 00:51:43,272
Podem tirar daqui o rafeiro?!
706
00:51:45,824 --> 00:51:46,855
Que se passa?
707
00:51:48,991 --> 00:51:50,105
Meu Deus!
708
00:51:50,241 --> 00:51:52,480
Tirem o rafeiro daqui!
709
00:51:58,074 --> 00:51:59,531
Ol�, Jean-Fran�ois.
710
00:52:01,657 --> 00:52:02,772
Onde est� ele?
711
00:52:02,907 --> 00:52:04,650
Fechou-se na casa de banho.
712
00:52:10,657 --> 00:52:13,229
Apresento-te o meu filho.
713
00:52:14,074 --> 00:52:15,152
Patrick.
714
00:52:16,449 --> 00:52:17,646
Ol�, Patrick.
715
00:52:17,824 --> 00:52:19,448
E a Sarah, a minha nora.
716
00:52:20,741 --> 00:52:21,737
Muito prazer.
717
00:52:23,282 --> 00:52:26,150
Lamento,
normalmente, ele � muito calmo.
718
00:52:26,282 --> 00:52:28,486
� natural que ele esteja nervoso.
719
00:52:28,574 --> 00:52:30,648
Tudo isto tamb�m � novo para ele.
720
00:52:32,991 --> 00:52:34,318
Sabem o que vamos fazer?
721
00:52:34,491 --> 00:52:36,730
Vamos esperar que o Andr� se acalme
722
00:52:37,199 --> 00:52:40,067
e convido-vos todos para jantar,
acham bem?
723
00:52:40,157 --> 00:52:42,361
Excelente ideia!
Vou tratar do Andr�.
724
00:52:46,157 --> 00:52:48,231
- Est� bem?
- Sim.
725
00:52:53,866 --> 00:52:55,904
- Sai da�, Andr�.
- N�o.
726
00:52:56,324 --> 00:52:58,528
- O c�o est� controlado.
- N�o me interessa.
727
00:52:59,449 --> 00:53:01,820
N�o podes passar a� a noite!
728
00:53:02,240 --> 00:53:03,485
Ela enlouqueceu!
729
00:53:03,865 --> 00:53:06,354
Precisamente, n�o podes deix�-la assim.
730
00:53:06,449 --> 00:53:08,322
Estou farto deles!
731
00:53:09,407 --> 00:53:12,406
Fizeste o que te disse?
Alinhaste com ela?
732
00:53:12,490 --> 00:53:16,354
N�o fiz outra coisa!
E o estupor do rafeiro quase me mordeu!
733
00:53:16,532 --> 00:53:20,858
Acalma-te, Andr�. Amanh� de manh� chamo
um colega psiquiatra, mas tens de sair da�.
734
00:53:20,949 --> 00:53:22,525
Nem pensar!
735
00:53:24,657 --> 00:53:25,735
Merda!
736
00:53:26,407 --> 00:53:27,948
Merda! Merda!
737
00:53:28,032 --> 00:53:29,147
E merda.
738
00:53:31,157 --> 00:53:32,947
Est� delicioso!
739
00:53:34,032 --> 00:53:35,110
� t�o fresco!
740
00:53:37,157 --> 00:53:38,900
� tua, querido!
741
00:53:39,074 --> 00:53:41,278
- N�o queres um b�zio?
- N�o.
742
00:53:47,532 --> 00:53:48,729
Deixe-me ajud�-la.
743
00:53:48,907 --> 00:53:51,111
A Sarah detesta que a ajudem.
744
00:53:52,074 --> 00:53:53,152
Exacto.
745
00:53:58,157 --> 00:54:01,487
- Gostou da catedral?
- Muito.
746
00:54:01,657 --> 00:54:03,316
Adoro monumentos.
747
00:54:07,490 --> 00:54:09,363
Sim, uma bela vista!
748
00:54:09,948 --> 00:54:12,983
- E o que faz a Sarah?
- Trabalho no Patrim�nio de Fran�a.
749
00:54:13,115 --> 00:54:16,114
Que interessante!
A arquitectura � um bom emprego.
750
00:54:16,157 --> 00:54:17,271
Sou telefonista.
751
00:54:18,532 --> 00:54:19,777
Tamb�m � bom.
752
00:54:22,198 --> 00:54:24,486
- N�o! Esse � o meu copo.
- Desculpe.
753
00:54:24,907 --> 00:54:26,649
- Eu dou-lhe o seu.
- Obrigada.
754
00:54:26,990 --> 00:54:28,531
N�o queres um b�zio?
755
00:54:29,448 --> 00:54:30,480
Diz-me, Patrick,
756
00:54:31,407 --> 00:54:33,895
como se conheceram?
757
00:54:37,032 --> 00:54:39,106
- Desculpe?
- Num site de encontros.
758
00:54:39,282 --> 00:54:41,854
Um site de encontros para deficientes?
759
00:54:42,032 --> 00:54:43,656
N�o, um site de engates.
760
00:54:49,490 --> 00:54:52,773
� importante ter coisas em comum.
761
00:54:53,407 --> 00:54:54,319
Isso � verdade.
762
00:55:18,573 --> 00:55:20,363
V�o casar-se em Mulhouse?
763
00:55:21,490 --> 00:55:23,861
� extraordin�rio! Andr�!
764
00:55:24,740 --> 00:55:27,193
- � fant�stico!
- Sim, fabuloso!
765
00:55:27,365 --> 00:55:28,859
Mulhouse! Sabes?
766
00:55:28,948 --> 00:55:31,864
- N�o conhe�o bem.
- Fica perto de Basel.
767
00:55:31,948 --> 00:55:35,029
- Tamb�m n�o conhe�o...
- � uma zona encantadora.
768
00:55:35,115 --> 00:55:36,193
Que maravilha!
769
00:55:37,240 --> 00:55:40,440
Diz-me, Patrick,
porque foste viver para Mulhouse?
770
00:55:50,740 --> 00:55:51,735
Desculpe?
771
00:55:51,823 --> 00:55:54,194
Foi l� colocado numa casa
quando tinha 4 anos.
772
00:55:54,365 --> 00:55:55,526
Estou a ver...
773
00:55:56,990 --> 00:55:58,234
Mas porqu�?
774
00:55:59,240 --> 00:56:01,728
S�o �guas passadas,
n�o falemos mais disso.
775
00:56:02,198 --> 00:56:04,900
Pa mim � impotante fal� disso.
776
00:56:05,240 --> 00:56:06,436
O que foi que ele disse?
777
00:56:09,156 --> 00:56:10,271
Clafoutis?
778
00:56:14,115 --> 00:56:16,781
- Lembra-se do que fez?
- Eu?
779
00:56:19,490 --> 00:56:22,773
- Tinha vergonha dele por ele ser surdo.
- Essa...
780
00:56:30,823 --> 00:56:33,311
Educar um filho � muito complicado.
781
00:56:34,739 --> 00:56:36,944
Ningu�m te far� mais mal, meu amor.
782
00:56:53,739 --> 00:56:57,781
Desculpem, lamento,
mas n�o percebo nada.
783
00:56:57,948 --> 00:56:59,607
Ele quer que sejas pai dele.
784
00:57:03,698 --> 00:57:05,985
Terei muito gosto em ser teu pai...
785
00:57:06,114 --> 00:57:08,521
...se tu te acalmares. Senta-te.
786
00:57:10,156 --> 00:57:11,353
D�-lhe um abra�o.
787
00:57:16,364 --> 00:57:18,355
Pronto, sou o pai.
788
00:57:20,031 --> 00:57:21,276
Popo, adoro-te.
789
00:57:22,781 --> 00:57:24,275
Eu tamb�m te adoro.
790
00:57:24,906 --> 00:57:27,312
Vamos ser uma grande fam�lia!
791
00:57:28,073 --> 00:57:29,779
Uma fam�lia muito especial...
792
00:57:50,989 --> 00:57:52,695
- Deixe-me ajud�-la.
- Obrigada.
793
00:57:54,572 --> 00:57:56,148
Apoie-se em mim.
794
00:58:01,156 --> 00:58:02,531
Boa noite, Patrick.
795
00:58:03,739 --> 00:58:06,358
- Boa noite, Jean-Fran�ois.
- Boa noite, Sarah.
796
00:58:07,697 --> 00:58:09,985
- Boa noite, Jean-Fran�ois.
- Boa noite, Laurence!
797
00:58:11,906 --> 00:58:14,524
Tenho a certeza que eles est�o a fingir!
798
00:58:15,364 --> 00:58:16,940
Precisas de descansar.
799
00:58:17,031 --> 00:58:18,820
O que fazia ela na catedral?
800
00:58:19,364 --> 00:58:22,315
Os cegos n�o admiram paisagens!
801
00:58:22,739 --> 00:58:25,358
Hoje em dia,
h� equipamentos para os deficientes.
802
00:58:25,531 --> 00:58:28,778
Que tipo de equipamentos?
Para admirar a vista em Braille?!
803
00:58:29,447 --> 00:58:31,237
V�s como est� a Laurence?
804
00:58:31,281 --> 00:58:34,148
Espero que ela volte ao normal,
mas duvido muito.
805
00:58:34,239 --> 00:58:37,190
Se cuidares melhor do teu filho,
isso � certo.
806
00:58:37,947 --> 00:58:39,488
Que queres dizer?
807
00:58:39,656 --> 00:58:40,817
Sabes, Andr�?
808
00:58:41,280 --> 00:58:43,852
Quando as pessoas
fazem algo de imperdo�vel,
809
00:58:44,239 --> 00:58:46,277
muitas vezes ficam amn�sicas.
810
00:58:48,072 --> 00:58:49,566
Tu n�o!
811
00:58:50,030 --> 00:58:51,227
Tu n�o, porra!
812
00:58:51,655 --> 00:58:54,903
Esquecer tudo
foi uma forma de te protegeres.
813
00:58:55,739 --> 00:58:58,026
E o teu filho � um rapaz encantador.
814
00:59:10,030 --> 00:59:10,943
Laurence!
815
00:59:12,030 --> 00:59:14,353
Pronta? Fa�a for�a, fa�a for�a!
816
00:59:17,822 --> 00:59:20,062
Mais uma vez...
817
00:59:20,197 --> 00:59:22,152
Fa�a for�a! Fa�a for�a!
818
00:59:38,780 --> 00:59:40,274
Foi um pesadelo.
819
00:59:43,030 --> 00:59:44,606
Vou buscar �gua.
820
00:59:45,822 --> 00:59:47,149
Foi complicado! Ele �...
821
00:59:47,280 --> 00:59:49,235
... terrivelmente feio!
822
00:59:49,405 --> 00:59:51,396
Nunca vi ningu�m t�o feio!
823
01:01:21,405 --> 01:01:24,901
S�o 6h45, "Encruzilhada de Culturas",
com Fr�d�ric Pommier.
824
01:01:24,988 --> 01:01:26,647
A semana cultural...
825
01:01:43,655 --> 01:01:44,899
Onde est�o eles?
826
01:01:45,280 --> 01:01:46,986
O Patrick est� a dormir
827
01:01:47,071 --> 01:01:49,062
e a Sarah est� a brincar
com o Schnell, olha!
828
01:01:54,446 --> 01:01:57,148
- Queres um cafezinho?
- Sim.
829
01:02:03,363 --> 01:02:04,690
Dormiste mal?
830
01:02:04,780 --> 01:02:08,110
N�o preguei olho!
Como � poss�vel fazer tanto barulho?!
831
01:02:08,404 --> 01:02:10,478
- N�o ouvi nada.
- Brincas!
832
01:02:10,654 --> 01:02:12,278
Passaram a noite a pinocar!
833
01:02:12,404 --> 01:02:15,486
O barulho era tanto, que pensei
que houvesse obras na estrada!
834
01:02:16,071 --> 01:02:18,477
Ele n�o se apercebe,
porque n�o ouve.
835
01:02:18,613 --> 01:02:20,852
Sim, mas ela...?! Ela ouve!
836
01:02:20,946 --> 01:02:23,103
Ela � cega, mas ouve.
837
01:02:23,238 --> 01:02:26,687
Podia dizer-lhe!
At� os trogloditas eram mais discretos!
838
01:02:28,904 --> 01:02:31,772
Imagina o casamento deles,
com 200 assim!
839
01:02:31,904 --> 01:02:33,528
Acredita...!
840
01:02:33,946 --> 01:02:35,736
Ser� uma barafunda!
841
01:02:35,904 --> 01:02:38,227
N�o ser� um casamento
e sim um desfile de aberra��es!
842
01:02:40,029 --> 01:02:42,482
Foi dif�cil reencontrar o teu filho, n�o?
843
01:02:47,529 --> 01:02:49,153
Esqueci-me que ela n�o v�.
844
01:02:50,571 --> 01:02:53,107
Sarah! Estou aqui, eu j� vou!
845
01:02:53,738 --> 01:02:54,852
O que vais fazer?
846
01:02:55,196 --> 01:02:57,981
Procuro um saco
para apanhar o coc� do Schnell.
847
01:02:58,988 --> 01:03:01,394
- E aonde v�o?
- Ao veterin�rio.
848
01:03:01,654 --> 01:03:03,728
N�o acho aquela agressividade normal.
849
01:03:03,821 --> 01:03:06,274
� preciso � fech�-lo!
850
01:03:07,321 --> 01:03:09,478
- No m�nimo!
- At� logo!
851
01:03:09,696 --> 01:03:11,818
Eu teria muito gosto em abat�-lo.
852
01:03:31,362 --> 01:03:33,353
Que � isto?
853
01:03:36,029 --> 01:03:39,146
Vou fazer uma m�quina.
Tens roupa suja?
854
01:03:42,404 --> 01:03:44,727
Sim, eu tamb�m.
855
01:03:46,196 --> 01:03:49,479
N�o, quase n�o dormi.
Houve muito barulho esta noite.
856
01:03:50,196 --> 01:03:52,862
Barulho! Houve barulho esta noite.
857
01:03:53,362 --> 01:03:55,271
- N� ouvi.
- N�o ouviste...
858
01:03:55,362 --> 01:03:56,358
�s fresco, tu!
859
01:03:57,196 --> 01:03:59,602
N�o, eu disse refresco.
Queres um refresco?
860
01:04:00,446 --> 01:04:02,152
Vou fazer-te um cafezinho!
861
01:04:11,904 --> 01:04:14,108
- Bigado, popo.
- De nada, parvalh�o.
862
01:04:14,362 --> 01:04:17,443
- Pavalh�o?
- N�o, eu disse pavilh�o.
863
01:04:17,821 --> 01:04:21,316
Quando mergulhamos o a��car no caf�,
chama-se um pavilh�o. Queres um?
864
01:04:22,196 --> 01:04:25,230
Eu quero um pavilh�o,
ajuda a descontrair.
865
01:04:26,695 --> 01:04:28,023
"VETERIN�RIO"
866
01:04:30,279 --> 01:04:31,559
Est� a dar-me beijinhos!
867
01:04:32,904 --> 01:04:35,476
Que faz ele?
868
01:04:36,070 --> 01:04:38,109
Est� a dar-me beijinhos!
869
01:04:40,320 --> 01:04:41,647
Gosta mesmo de si.
870
01:04:41,945 --> 01:04:45,690
- P�ra de chatear a Laurence.
- Tudo bem, faz parte da fam�lia.
871
01:04:47,154 --> 01:04:49,856
N�o percebo
porque � que ele detesta o Andr�.
872
01:04:50,362 --> 01:04:53,194
- Talvez tenha raiva.
- Ou esteja velho.
873
01:04:53,362 --> 01:04:55,436
- O Andr�?
- N�o, o c�o.
874
01:04:55,779 --> 01:04:57,568
- Schnell!
- Sim.
875
01:04:58,237 --> 01:04:59,434
Venha...
876
01:05:02,195 --> 01:05:04,353
Aten��o, por aqui...
877
01:05:08,945 --> 01:05:10,225
� o meu passaporte!
878
01:05:12,279 --> 01:05:13,357
V�s viajar?
879
01:05:13,445 --> 01:05:16,526
N�o, n�o vou viajar!
Adoro mostrar a minha identifica��o.
880
01:05:17,862 --> 01:05:21,809
Porqu�? Adoro faz�-lo!
Sempre adorei pap�is administrativos.
881
01:05:22,195 --> 01:05:24,945
Passaportes, cart�es de cidad�o,
certid�es de estado civil,
882
01:05:25,029 --> 01:05:26,818
at� as declara��es do IMI!
883
01:05:27,195 --> 01:05:28,938
Fazes cola��o?
884
01:05:29,029 --> 01:05:31,102
� verdade, fa�o colec��o!
885
01:05:31,153 --> 01:05:32,813
E tu, mostras-me o passaporte?
886
01:05:35,237 --> 01:05:36,647
N�o tens passaporte?
887
01:05:37,695 --> 01:05:40,481
E como fazes com a Sarah,
quando v�o ao estrangeiro?
888
01:05:42,487 --> 01:05:43,648
Ela prefere mostarda?
889
01:05:46,028 --> 01:05:48,778
As montanhas! Sim, s�o muito bonitas!
890
01:05:48,945 --> 01:05:51,268
Tens de ter algum cart�o de identidade!
891
01:05:52,195 --> 01:05:55,111
Um cart�o de identidade!
Adoro! Posso ver?
892
01:05:57,237 --> 01:05:58,185
O qu�?
893
01:06:00,695 --> 01:06:02,236
Na mala da Sarah...
894
01:06:04,612 --> 01:06:08,144
Claro que esperamos que ela volte.
N�o tenho mais nada que fazer, parvalh�o.
895
01:06:10,237 --> 01:06:11,730
Queres fazer um pavilh�o?
896
01:06:12,487 --> 01:06:16,480
O meu marido nunca teve
problemas com os animais.
897
01:06:17,695 --> 01:06:19,438
H� quanto tempo � que o t�m?
898
01:06:19,695 --> 01:06:23,309
H� cinco anos.
Mas ele nunca foi agressivo.
899
01:06:23,737 --> 01:06:24,898
Onde nasceu?
900
01:06:25,237 --> 01:06:29,397
Trouxe-o de um canil.
Eles n�o me disseram onde nasceu.
901
01:06:31,445 --> 01:06:33,151
Schnell. Ser� alem�o?
902
01:06:33,903 --> 01:06:35,230
N�o fa�o ideia.
903
01:06:37,195 --> 01:06:38,771
Sprechen Sie Deutsch?
904
01:06:41,736 --> 01:06:43,017
Onde nasceste?
905
01:06:45,903 --> 01:06:47,728
Um pastor alem�o alem�o.
906
01:06:49,486 --> 01:06:51,608
Tens de te portar bem.
907
01:06:52,695 --> 01:06:54,319
N�o deves ladrar.
908
01:06:55,403 --> 01:06:57,146
A tua dona � gira.
909
01:06:57,320 --> 01:06:59,145
E a amiga tamb�m.
910
01:07:01,695 --> 01:07:03,354
Acho que ele percebeu.
911
01:07:03,903 --> 01:07:05,693
- Tem a certeza?
- Sim.
912
01:07:05,861 --> 01:07:08,528
Para o acalmar,
basta falarem-lhe em alem�o.
913
01:07:08,653 --> 01:07:10,028
S�o 80 euros.
914
01:07:15,278 --> 01:07:18,028
Vamos l� ver se �s realmente surdo.
915
01:07:23,903 --> 01:07:25,018
Que fazes?
916
01:07:25,653 --> 01:07:27,893
� uma prenda.
917
01:07:28,070 --> 01:07:30,476
Uma prenda de casamento.
918
01:07:31,653 --> 01:07:34,189
N�o � nada!
919
01:07:34,361 --> 01:07:37,028
Como vais viver com ela,
� normal que vos ajude.
920
01:07:37,195 --> 01:07:38,391
Muto bigado.
921
01:07:39,028 --> 01:07:40,438
Duas belas frigideiras.
922
01:07:51,403 --> 01:07:53,690
Espera... N�o, tudo bem...
923
01:07:53,986 --> 01:07:55,443
J� podemos passar.
924
01:07:56,153 --> 01:07:59,981
- Mulhouse fica perto da Alemanha?
- N�o, fica perto da Su��a-alem�.
925
01:08:00,319 --> 01:08:02,393
Isso explica tudo.
926
01:08:03,819 --> 01:08:06,687
- E quando partem?
- Esta tarde.
927
01:08:07,111 --> 01:08:08,107
A s�rio?
928
01:08:09,069 --> 01:08:11,902
- N�o podemos perder-nos de vista...
- Acredite que n�o!
929
01:08:12,528 --> 01:08:14,518
Lamento, desculpe l�!
930
01:08:15,486 --> 01:08:16,813
Est� a mexer...!
931
01:08:17,111 --> 01:08:18,391
O beb�!
932
01:08:19,444 --> 01:08:21,068
Foi t�o especial!
933
01:09:16,444 --> 01:09:17,689
� por aqui.
934
01:09:33,861 --> 01:09:35,188
Cheira a galinha?
935
01:09:36,402 --> 01:09:38,690
Sim, o fumo!
Tamb�m me cheira!
936
01:09:41,986 --> 01:09:43,941
Sim, foi um petardo.
937
01:09:44,444 --> 01:09:46,352
Poque arrebentaste o petado?
938
01:09:46,444 --> 01:09:49,312
Porque � de manh�!
� uma boa maneira de acordar!
939
01:09:51,861 --> 01:09:54,611
Que barulh�o foi este? Que aconteceu?
940
01:09:56,819 --> 01:09:58,276
Largaram um petardo?
941
01:09:58,527 --> 01:09:59,984
Claro!
942
01:10:01,652 --> 01:10:03,975
Estava a divertir-me com o meu filho!
943
01:10:05,694 --> 01:10:07,519
Tirem daqui o rafeiro!
944
01:10:17,610 --> 01:10:18,807
Que se passa? Est� doente?
945
01:10:18,944 --> 01:10:20,934
N�o, � preciso falar com ele em alem�o.
946
01:10:21,235 --> 01:10:22,183
Alem�o?
947
01:10:25,110 --> 01:10:26,437
Raus, rafeiro!
948
01:10:31,319 --> 01:10:33,441
Para que queres o bilhete de identidade?
949
01:10:35,610 --> 01:10:37,684
Que hist�ria � essa da colec��o?
950
01:10:37,777 --> 01:10:40,183
�... � um segredo.
951
01:10:40,360 --> 01:10:42,600
� o nosso segredinho.
952
01:10:43,735 --> 01:10:45,193
N�o encontro.
953
01:10:45,402 --> 01:10:47,145
Deixe ver, voc� n�o v�.
954
01:10:48,652 --> 01:10:49,932
Que te deu?
955
01:10:50,027 --> 01:10:51,982
- A minha mala!
- Guarde-a!
956
01:10:52,110 --> 01:10:54,860
P�ra com isso! Que se passa?
957
01:10:55,360 --> 01:10:56,640
Cara�as, que idiota!
958
01:10:57,194 --> 01:10:58,474
Que idiota!
959
01:10:59,152 --> 01:11:00,479
Ele n�o se chama Prioux!
960
01:11:01,402 --> 01:11:02,563
N�o se chama Prioux?
961
01:11:02,735 --> 01:11:05,307
Sim, diz-se Prioux, mas acaba em T!
962
01:11:05,694 --> 01:11:06,855
E ent�o?
963
01:11:06,944 --> 01:11:09,017
N�s somos Prioux com um X!
964
01:11:09,485 --> 01:11:10,979
� apenas uma letra!
965
01:11:11,069 --> 01:11:14,103
S� uma letra, como?!
Este idiota n�o tem o nosso apelido!
966
01:11:16,985 --> 01:11:20,185
Olha o que te digo:
tu �s Prioux com um T.
967
01:11:20,318 --> 01:11:23,269
E n�s somos Prioux com um X.
968
01:11:23,318 --> 01:11:25,025
N�o somos os mesmos Prioux!
969
01:11:27,860 --> 01:11:30,479
Que faz ele? Porque bate as asas?
970
01:11:30,568 --> 01:11:32,891
Tu por acaso �s um p�ssaro?!
971
01:11:36,610 --> 01:11:38,850
Largue j� o Patrick!
972
01:11:43,318 --> 01:11:45,689
Sou t�o idiota!
973
01:11:45,902 --> 01:11:49,434
Os pais dele s�o os Priout aqui ao lado!
S�o os nossos vizinhos!
974
01:11:49,527 --> 01:11:52,099
S�o aqueles idiotas
que se batem com varas de bambu!
975
01:11:52,485 --> 01:11:55,650
- Os vossos vizinhos t�m o vosso apelido?
- � Priout com um T.
976
01:11:55,735 --> 01:11:58,935
Dantes receb�amos o correio deles,
agora recebemos os filhos!
977
01:11:59,860 --> 01:12:01,484
E a nossa fotografia...?
978
01:12:01,610 --> 01:12:03,104
Como a obtiveste?
979
01:12:03,193 --> 01:12:05,148
Onde arranjaste a fotografia
de Marrocos?
980
01:12:08,568 --> 01:12:09,730
O que disse ele?
981
01:12:09,818 --> 01:12:12,307
Encontrou-a no quarto
e escreveu "pai e m�e" atr�s.
982
01:12:12,443 --> 01:12:13,688
Porque fizeste isso?
983
01:12:16,277 --> 01:12:18,943
Para ter uma recorda��o
do pai e da m�e!
984
01:12:19,485 --> 01:12:21,559
Eu estrangulo-o!
985
01:12:24,151 --> 01:12:28,098
Qual � o problema?!
� que os teus pais vivem aqui ao lado!
986
01:12:31,193 --> 01:12:34,476
N�o sou o teu pai, sou teu vizinho!
987
01:12:36,735 --> 01:12:38,974
Eu tamb�m te amo, mas aqui ao lado.
988
01:12:40,068 --> 01:12:41,941
Momo!
989
01:12:43,110 --> 01:12:47,151
Ela n�o � tua m�e, j� te disse mil vezes!
Ele � t�o burro!
990
01:12:49,901 --> 01:12:50,979
Laurence!
991
01:12:58,693 --> 01:13:00,317
Ela n�o � tua m�e!
992
01:13:00,443 --> 01:13:03,193
Desamparem os dois, estou farto!
993
01:13:08,943 --> 01:13:10,602
Acabou-se, querida!
994
01:13:10,693 --> 01:13:13,478
O pesadelo acabou, eles v�o-se embora!
995
01:13:14,693 --> 01:13:18,189
Deixa-me ficar com ele, Andr�.
Por favor, n�o mo tires!
996
01:13:18,360 --> 01:13:20,433
Vai correr tudo bem, querida!
997
01:13:20,568 --> 01:13:23,140
Foi um mal-entendido,
eles nunca foram da fam�lia.
998
01:13:25,568 --> 01:13:27,690
"DERMATOLOGISTA"
999
01:13:31,859 --> 01:13:33,933
N�o podemos deix�-lo ir!
1000
01:13:34,734 --> 01:13:36,808
� o filho do vizinho, querida!
1001
01:13:36,943 --> 01:13:38,602
Eles v�o bater-lhe.
1002
01:13:38,693 --> 01:13:41,976
N�o podemos estragar-lhe a vida
por causa de uma gralha...
1003
01:13:42,151 --> 01:13:44,557
Ele j� sofreu o suficiente, n�o achas?
1004
01:13:44,734 --> 01:13:47,685
- Realmente � triste...
- N�o, Andr�...
1005
01:13:48,109 --> 01:13:50,859
N�o � triste, � injusto.
1006
01:13:52,568 --> 01:13:55,981
Ele ainda ali est�,
as injusti�as reparam-se.
1007
01:13:58,484 --> 01:14:00,060
Olha esta �rvore.
1008
01:14:01,109 --> 01:14:03,065
Cresce no nosso jardim.
1009
01:14:03,276 --> 01:14:05,563
Que interessa onde est�o as ra�zes?
1010
01:14:05,734 --> 01:14:08,520
Cresce em nossa casa, portanto � nossa.
1011
01:14:10,276 --> 01:14:12,019
Somos seres humanos, Andr�.
1012
01:14:12,151 --> 01:14:14,853
Somos mais fortes do que a natureza.
1013
01:14:17,609 --> 01:14:19,352
Momo!
1014
01:14:27,693 --> 01:14:28,854
Estou aqui!
1015
01:14:28,984 --> 01:14:30,975
Meu amor, estou aqui!
1016
01:14:35,193 --> 01:14:36,650
Meu amor...
1017
01:14:41,151 --> 01:14:42,265
Popo!
1018
01:14:45,359 --> 01:14:48,393
� agora! Temos de a levar ao hospital!
1019
01:14:48,567 --> 01:14:50,772
As chaves, as chaves!
1020
01:14:51,651 --> 01:14:54,104
Tudo bem, Sarah, estamos a ir.
1021
01:14:54,609 --> 01:14:56,766
Sarah, inspire e expire.
1022
01:14:59,109 --> 01:15:00,566
Devagarinho...
1023
01:15:01,359 --> 01:15:03,102
Porque se demora ele?
1024
01:15:07,651 --> 01:15:08,729
Despacha-te!
1025
01:15:08,942 --> 01:15:10,269
Fa�o o que posso.
1026
01:15:14,317 --> 01:15:16,521
- O qu�?
- Rebentaram as �guas!
1027
01:15:17,609 --> 01:15:18,724
Despacha-te, bolas!
1028
01:15:18,859 --> 01:15:21,016
O que achas que estou a fazer?
1029
01:15:26,984 --> 01:15:29,437
N�o posso ir mais depressa!
1030
01:15:31,984 --> 01:15:34,355
N�o percebo nada! Traduzam!
1031
01:15:34,692 --> 01:15:36,482
N�o sei o que ele disse.
1032
01:15:37,942 --> 01:15:39,483
Mantenham a calma!
1033
01:15:41,942 --> 01:15:43,767
Quero ir para Mulhouse!
1034
01:15:48,984 --> 01:15:50,015
Vou cham�-los!
1035
01:15:53,734 --> 01:15:54,895
Vamos j�!
1036
01:15:58,567 --> 01:15:59,682
Por aqui, por aqui!
1037
01:16:00,984 --> 01:16:02,359
Devagarinho!
1038
01:16:09,817 --> 01:16:11,192
Vai correr tudo bem.
1039
01:16:44,734 --> 01:16:46,973
Por favor, tem horas que me diga?
1040
01:17:05,983 --> 01:17:07,062
Desculpem...
1041
01:17:08,025 --> 01:17:09,270
S�o os pais?
1042
01:17:09,817 --> 01:17:10,978
Sim.
1043
01:17:11,358 --> 01:17:12,639
Venham comigo.
1044
01:17:36,983 --> 01:17:38,310
Somos n�s!
1045
01:17:39,942 --> 01:17:41,352
E ent�o...?
1046
01:17:42,900 --> 01:17:44,559
- Est�s bem?
- Sim.
1047
01:17:45,775 --> 01:17:46,889
Como se chama ele?
1048
01:17:48,733 --> 01:17:49,729
Bernard?
1049
01:17:56,983 --> 01:17:58,477
� t�o querido!
1050
01:18:01,108 --> 01:18:02,483
Gostava muito.
1051
01:18:03,233 --> 01:18:04,809
Cuidado...
1052
01:18:08,983 --> 01:18:11,354
� lind�ssimo!
1053
01:18:14,900 --> 01:18:16,180
� mesmo Bernard.
1054
01:18:28,316 --> 01:18:29,643
O que foi que ele disse?
1055
01:18:33,525 --> 01:18:36,725
Ele diz que vai ligar � m�e
para lhe dar a not�cia.
1056
01:18:37,483 --> 01:18:39,189
Mas a tua m�e est� aqui.
1057
01:18:41,858 --> 01:18:44,857
Ela � tua m�e... porque te ama.
1058
01:18:48,900 --> 01:18:51,270
Quero ser a tua m�e, Patrick.
1059
01:18:54,150 --> 01:18:55,726
Anda c�, meu amor.
1060
01:19:47,608 --> 01:19:48,852
Momo!
1061
01:19:49,358 --> 01:19:50,555
Momo!
1062
01:20:34,982 --> 01:20:39,106
QUERIDA M�EZINHA
1063
01:20:41,482 --> 01:20:44,599
"A todas as momos"
1064
01:20:45,816 --> 01:20:48,850
Realiza��o
1065
01:20:51,941 --> 01:20:53,931
Produ��o
1066
01:20:54,982 --> 01:20:56,973
Argumento
1067
01:21:09,982 --> 01:21:11,973
Fotografia
1068
01:21:12,899 --> 01:21:14,937
Montagem
1069
01:21:15,982 --> 01:21:17,973
M�sica original
1070
01:21:52,732 --> 01:21:55,731
Tradu��o:
SARA DAVID LOPES
1071
01:25:23,731 --> 01:25:25,722
F I M
1072
01:25:25,746 --> 01:25:27,746
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2018
75295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.