All language subtitles for Master Z The Ip Man Legacy

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:01:03,221 Translate by @GayungHensem. 2 00:01:25,319 --> 00:01:28,221 Cheung Tin Chi selepas tewas kepada Ip Man. 3 00:01:29,056 --> 00:01:30,217 Membawa anaknya bersama, Siao Feng. 4 00:01:30,257 --> 00:01:33,022 Dan sudah bersara dari dunia seni mempertahankan diri. 5 00:02:01,221 --> 00:02:03,019 Dah selesai. 6 00:02:07,194 --> 00:02:09,186 Dua hari lagi akan ada tugasan baru. 7 00:02:10,097 --> 00:02:11,258 Dia samseng jalanan... 8 00:02:11,298 --> 00:02:13,290 Dia dah pukul anak buah aku. 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,230 Aku nak kau belasah dia pula. 10 00:02:15,268 --> 00:02:17,169 Aku nak berhenti. 11 00:02:19,072 --> 00:02:21,098 Tak boleh pukul budak kecil, tak boleh pukul perempuan. 12 00:02:21,208 --> 00:02:22,267 Tak boleh pukul orang baik. 13 00:02:23,010 --> 00:02:26,078 Pukul si mangkuk ni tiada dalam peraturan kau. 14 00:02:26,079 --> 00:02:28,048 Bayaran dua kali ganda. 15 00:02:28,181 --> 00:02:30,013 Pertimbangkanlah. 16 00:02:30,050 --> 00:02:31,211 Aku tak nak. 17 00:02:33,053 --> 00:02:34,282 Kerja kau bagus. 18 00:02:34,321 --> 00:02:36,017 Tapi nak berhenti. 19 00:02:36,056 --> 00:02:37,183 Sayang betul. 20 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 Aku nak jadi orang biasa. 21 00:02:40,260 --> 00:02:43,195 Tak perlulah kau risaukan aku. 22 00:02:47,200 --> 00:02:49,066 Tunggu. 23 00:02:51,204 --> 00:02:52,263 Aku ada soalan. 24 00:02:52,305 --> 00:02:55,141 Mari kita tengok sama ada tumbukan kau lagi pantas... 25 00:02:55,142 --> 00:02:56,269 ...atau pistol aku lagi pantas. 26 00:02:59,146 --> 00:03:00,239 Aku di sini? 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,078 Mestilah pistol lagi pantas. 28 00:03:03,116 --> 00:03:04,277 Kalau aku di depan kau... 29 00:03:05,252 --> 00:03:06,242 Tumbukan aku lagi pantas. 30 00:03:06,286 --> 00:03:09,085 Tapi kau ada di sana. 31 00:03:21,301 --> 00:03:23,031 Berhenti. 32 00:03:23,236 --> 00:03:26,104 Bayar orang yang sanggup buat. 33 00:03:26,306 --> 00:03:29,140 Kalau kau betul-betul pasti dah tak nak duit aku. 34 00:03:29,309 --> 00:03:32,278 Aku hormat keputusan kau, berambus. 35 00:03:33,113 --> 00:03:35,173 Kau lambat ambil pistol tadi. 36 00:04:09,049 --> 00:04:11,109 Feng, Feng. 37 00:04:11,118 --> 00:04:13,053 Hari ni sekolah. 38 00:04:13,120 --> 00:04:15,055 Bangun. 39 00:04:25,031 --> 00:04:26,090 Makan apa? 40 00:04:26,133 --> 00:04:29,035 Setiap hari makan bubur dengan cakoi. 41 00:04:29,069 --> 00:04:31,038 Boleh tak makan benda lain? 42 00:04:31,238 --> 00:04:33,002 Okey. 43 00:04:33,039 --> 00:04:35,166 Esok Ayah masak makanan lain. 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,245 Ayah asyik cakap benda sama saja. 45 00:04:38,278 --> 00:04:40,076 Ayah bohong. 46 00:04:55,028 --> 00:04:56,052 Tin Chi. 47 00:04:56,062 --> 00:04:57,155 Selamat pagi, Puan Liu. 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,123 Ayah, hari ni hari jadi saya. 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,101 Ayah balik cepat, ya? 50 00:05:02,235 --> 00:05:03,259 Tengok dulu. 51 00:05:03,303 --> 00:05:05,135 Ayah baru buka kedai. 52 00:05:05,172 --> 00:05:07,073 Takkan Ayah nak balik cepat kot. 53 00:05:07,107 --> 00:05:09,041 Banyak barang nak dihantar. 54 00:05:09,042 --> 00:05:11,011 Mari kita tengok senarai barang nak dihantar. 55 00:05:11,211 --> 00:05:13,043 10 botol kicap. 56 00:05:13,046 --> 00:05:15,038 6 botol sos cili. 57 00:05:15,215 --> 00:05:17,081 5 bungkus kacang. 58 00:05:17,083 --> 00:05:19,142 Tolong Ayah. 59 00:05:23,190 --> 00:05:24,214 Puan Liu. 60 00:05:24,224 --> 00:05:26,159 Saya pergi hantar barang, Puan tolong tengok-tengokkan kedai saya, ya? 61 00:05:26,193 --> 00:05:28,128 Baiklah, jalan elok-elok. - Terima kasih. 62 00:05:31,064 --> 00:05:33,124 Makcik Liu, saya pergi sekolah dulu. - Okey. 63 00:05:39,239 --> 00:05:41,105 Hai, Siao Feng. 64 00:05:41,107 --> 00:05:43,008 Turunlah. 65 00:05:44,177 --> 00:05:47,011 Ayah, ingat janji kita malam ni. 66 00:05:47,013 --> 00:05:49,014 Lepas Ayah siap hantar barang, Ayah terus balik. 67 00:05:49,015 --> 00:05:50,244 Kamu pun habis sekolah, terus balik rumah. 68 00:05:50,283 --> 00:05:52,252 Jangan nak merayap pula. 69 00:05:52,252 --> 00:05:54,153 Faham? - Okey. 70 00:05:56,056 --> 00:05:57,251 Bas dah sampai. 71 00:06:01,127 --> 00:06:03,187 Hati-hati. - Ya. 72 00:06:06,233 --> 00:06:08,031 Babai. 73 00:06:25,118 --> 00:06:27,019 Ah, kau. 74 00:06:33,159 --> 00:06:34,218 Hei, Nana. 75 00:06:36,029 --> 00:06:38,123 Jangan lupa bayar. 76 00:06:39,232 --> 00:06:41,224 Bang Fei Long, rilekslah. 77 00:06:41,268 --> 00:06:43,066 Hutang dulu. 78 00:06:44,104 --> 00:06:46,005 Kau dah banyak berhutang. 79 00:06:46,006 --> 00:06:47,201 Hari ni mesti bayar. 80 00:06:47,240 --> 00:06:49,004 Esoklah. 81 00:06:49,109 --> 00:06:51,101 Esok, saya akan bayar esok. 82 00:06:51,311 --> 00:06:53,280 Bukan aku yang tentukan. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,146 Ikut aku pergi jumpa bos. 84 00:06:57,050 --> 00:06:59,245 Sai Kit, dia tak nak bayar lagi. 85 00:07:12,299 --> 00:07:14,131 Sai Kit... 86 00:07:17,237 --> 00:07:19,172 Maaf, Sai Kit. 87 00:07:29,182 --> 00:07:30,241 Bossku. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,026 Aku tak nak air ni! 89 00:07:47,267 --> 00:07:48,291 Telefon orang. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,195 Panggil sesiapa suruh bayar. 91 00:07:56,076 --> 00:07:57,135 Kalau tak dapat bayar... 92 00:07:57,177 --> 00:08:00,011 Aku jual kau kepada NanYang. 93 00:08:00,013 --> 00:08:01,242 Jadi pelacur. 94 00:08:18,198 --> 00:08:19,257 Bossku. 95 00:08:19,265 --> 00:08:21,200 Bagi mainan Batman tu. 96 00:08:21,234 --> 00:08:22,258 Okey. 97 00:08:25,105 --> 00:08:26,198 Nah. 98 00:08:36,149 --> 00:08:37,208 Saya nak beli. 99 00:08:37,217 --> 00:08:39,015 Tolong bungkuskan. 100 00:08:53,266 --> 00:08:54,234 Makan. 101 00:09:00,106 --> 00:09:01,267 Julia! 102 00:09:04,010 --> 00:09:05,205 Adik Fu rupanya. 103 00:09:07,213 --> 00:09:08,272 Aku dah bawakan duit. 104 00:09:08,314 --> 00:09:10,180 Lepaskan dia. 105 00:09:11,084 --> 00:09:12,108 Kira dulu. 106 00:09:16,256 --> 00:09:18,054 Aku bagi amaran. 107 00:09:18,191 --> 00:09:21,093 Jangan jual rokok candu kepada Nana lagi. 108 00:09:21,094 --> 00:09:23,086 Dia yang nak aku jual pada dia. 109 00:09:23,129 --> 00:09:26,065 Kau sendirilah nasihatkan dia. 110 00:09:30,070 --> 00:09:31,265 Kau pukul dia kali ni. 111 00:09:31,304 --> 00:09:33,136 Aku tak nak bergaduh dengan kau. 112 00:09:33,173 --> 00:09:35,007 Kalau kau pukul dia lagi,... 113 00:09:35,008 --> 00:09:36,977 ...aku sendiri yang belasah kau. 114 00:09:39,112 --> 00:09:41,081 Tunggu. 115 00:09:44,117 --> 00:09:45,176 Ini baru duit pokoknya. 116 00:09:45,285 --> 00:09:47,151 Bunganya masih ada lagi. 117 00:09:48,154 --> 00:09:50,123 Bagi aku 500 lagi baru korang boleh pergi. 118 00:09:50,123 --> 00:09:52,058 Aku takkan bagi duit lagi. 119 00:09:52,092 --> 00:09:54,061 Aku akan bawa Nana pergi. 120 00:09:54,227 --> 00:09:55,251 Aku nak tengok... 121 00:09:55,295 --> 00:09:57,127 ...apa yang korang akan buat. 122 00:09:57,130 --> 00:09:59,258 Kalau tak nak bayar, jangan harap boleh pergi. 123 00:09:59,299 --> 00:10:01,063 Tangkap mereka. 124 00:10:07,273 --> 00:10:08,263 Lepaslah. 125 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 Kau rosakkan barang aku. 126 00:10:47,280 --> 00:10:49,181 Berambus. 127 00:11:12,105 --> 00:11:13,198 Serang. 128 00:11:18,044 --> 00:11:19,171 Serang. 129 00:11:35,128 --> 00:11:36,187 Polis! 130 00:11:36,229 --> 00:11:38,130 Jangan bergerak. 131 00:11:38,231 --> 00:11:40,097 Semua jangan bergerak. 132 00:11:42,101 --> 00:11:43,194 Tangkap mereka. 133 00:11:43,236 --> 00:11:45,171 Jangan nak lari pulak. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,032 Kenapa ni? Kenapa bergaduh? 135 00:11:52,178 --> 00:11:54,238 Bawa mereka ke balai. 136 00:11:57,250 --> 00:11:59,185 Duduklah sana sikit. 137 00:12:07,026 --> 00:12:08,187 Nama apa? 138 00:12:09,062 --> 00:12:11,196 Cheung Tin Chi. - Kerja di mana? 139 00:12:11,197 --> 00:12:13,029 Tian Ci Shi Duo. 140 00:12:13,299 --> 00:12:15,097 Kalau mengikut laporan ni... 141 00:12:15,101 --> 00:12:17,036 Cheung Tin Chi,... 142 00:12:17,103 --> 00:12:20,096 Pakar dalam seni mempertahankan diri. 143 00:12:21,040 --> 00:12:25,239 Pernah berada di Si Liang Chuan Chang untuk masuk pertandingan. 144 00:12:25,245 --> 00:12:27,111 Dan ada rekod pernah ditahan sebelum ni. 145 00:12:27,113 --> 00:12:28,240 Saya cuma tolong orang saja masa tu. 146 00:12:28,281 --> 00:12:31,049 Kali ni pun tolong orang juga? - Ya. 147 00:12:31,050 --> 00:12:32,211 Dialah yang tolong kami. 148 00:12:32,218 --> 00:12:34,084 Saya tak cakap dengan awak. 149 00:12:35,288 --> 00:12:37,018 Saya beritahu awak... 150 00:12:37,056 --> 00:12:38,285 Bergaduh di tempat awam... 151 00:12:38,291 --> 00:12:40,055 ...adalah salah di sisi undang-undang. 152 00:12:44,097 --> 00:12:45,258 Kamu. 153 00:12:48,234 --> 00:12:51,102 Tuan? - Ianya adalah mempertahankan diri. 154 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Lepaskan mereka. 155 00:12:52,272 --> 00:12:54,241 Ini arahan. 156 00:12:59,045 --> 00:13:00,240 Baiklah, Tuan. 157 00:13:05,184 --> 00:13:07,016 Kenapa korang bergaduh? 158 00:13:07,053 --> 00:13:08,214 Lepaskan mereka. 159 00:13:20,099 --> 00:13:21,067 Hei. 160 00:13:21,067 --> 00:13:23,127 Kenapa mereka boleh pergi, kami pula tak boleh? 161 00:13:25,204 --> 00:13:26,968 Siapa awak? 162 00:13:27,040 --> 00:13:29,032 Saya adik Fu. 163 00:13:29,275 --> 00:13:31,244 Habislah kalau Fu terlibat. 164 00:13:31,244 --> 00:13:33,042 Menyusahkan saja nanti. 165 00:13:33,079 --> 00:13:34,206 Pergilah. 166 00:13:35,081 --> 00:13:37,141 Jom pergi. 167 00:13:43,222 --> 00:13:45,088 Tuan. 168 00:13:45,124 --> 00:13:47,116 Bila saya boleh pergi? 169 00:13:50,029 --> 00:13:52,055 Ambil laporan dia. 170 00:13:52,131 --> 00:13:54,100 Lepas siap, baru boleh pergi. 171 00:14:00,206 --> 00:14:04,143 Dah pukul 10 tapi tak balik-balik lagi. 172 00:14:08,247 --> 00:14:10,079 Feng. - Ayah lewat, cepat. 173 00:14:10,116 --> 00:14:12,244 Cepat, Ayah. - Jangan bising. 174 00:14:12,251 --> 00:14:14,186 Tukar baju dulu. - Ayah tahu. 175 00:14:14,220 --> 00:14:16,121 Ayah tukar baju. - Cepat. 176 00:14:16,155 --> 00:14:18,021 Ayah, cepat. 177 00:14:18,057 --> 00:14:20,117 Jom. - Zip Ayah terbuka. 178 00:14:25,198 --> 00:14:27,099 Cepat, turun. 179 00:14:29,302 --> 00:14:33,101 Ayah, cepatlah. - Yalah. 180 00:14:39,045 --> 00:14:40,138 Helo. 181 00:14:42,014 --> 00:14:44,040 Maaf, kami dah tutup. 182 00:14:44,083 --> 00:14:46,075 Hari ni hari lahir saya. 183 00:14:46,085 --> 00:14:47,212 Maaf, dik. 184 00:14:47,253 --> 00:14:51,121 Semua tukang masak kami dah balik. 185 00:14:53,192 --> 00:14:56,286 Okey, mungkin lain kali. 186 00:14:58,064 --> 00:14:59,225 Jumpa lagi. 187 00:15:02,268 --> 00:15:04,134 Semua salah Ayah. 188 00:15:14,281 --> 00:15:17,250 Stik je pun. 189 00:15:17,251 --> 00:15:20,152 Ayah masih ada hadiah untuk kamu. 190 00:15:34,000 --> 00:15:35,229 Wah, Batman. 191 00:15:38,271 --> 00:15:41,070 Ayah, tiada muzik pun. 192 00:15:41,140 --> 00:15:43,109 Takkan dah rosak? 193 00:15:45,278 --> 00:15:48,180 Alamak. - Tak apa, Ayah. Jangan risau. 194 00:15:48,214 --> 00:15:50,046 Saya tetap gembira. 195 00:15:55,254 --> 00:15:58,019 Selain stik,... 196 00:15:58,024 --> 00:15:59,185 Apa lagi yang kamu nak makan? 197 00:15:59,292 --> 00:16:02,261 Daging masak pedas, daging masak kicap. 198 00:16:02,261 --> 00:16:04,196 Nasi daging. 199 00:16:04,197 --> 00:16:05,995 Kenapa semuanya daging? 200 00:16:06,032 --> 00:16:07,193 Memang tak suka benda lain ke apa? 201 00:16:07,200 --> 00:16:09,032 Baiklah. 202 00:16:09,068 --> 00:16:11,230 Kita makan dekat restoran daging. 203 00:16:20,046 --> 00:16:23,016 Kumpulan kita boleh jadi yang terhebat. 204 00:16:23,049 --> 00:16:24,278 Bukan sebab kita ada ramai ahli. 205 00:16:24,317 --> 00:16:26,286 Bukan sebab kita ada banyak duit. 206 00:16:27,019 --> 00:16:30,251 Tapi sebab kita boleh percaya antara satu sama lain. 207 00:16:30,289 --> 00:16:32,224 Tapi aku baru sedar... 208 00:16:32,225 --> 00:16:35,093 ...ada seseorang sudah songlap duit aku. 209 00:16:35,094 --> 00:16:37,154 Ayah aku selalu pesan,... 210 00:16:37,196 --> 00:16:39,028 ...jangan mudah percayakan orang... 211 00:16:39,031 --> 00:16:41,099 ...yang tiada kedudukan. 212 00:16:41,100 --> 00:16:43,160 Pakcik masih ingat kan, Pakcik Xiong? 213 00:16:44,170 --> 00:16:45,229 Ingat. 214 00:16:45,238 --> 00:16:47,230 Masa tu Pakcik jadi orang bawahan Ayah kamu. 215 00:16:49,075 --> 00:16:51,076 Disebabkan parut ni,... 216 00:16:51,077 --> 00:16:54,013 ...Pakcik dah dapatkan tiga tempat untuk Ayah kamu. 217 00:16:54,180 --> 00:16:56,046 Apa salahnya kalau Pakcik ambil sikit? 218 00:16:56,082 --> 00:16:57,141 Tiada masalah, kan? 219 00:16:58,050 --> 00:16:59,074 Tiada masalah. 220 00:17:03,189 --> 00:17:05,157 Walaupun Pakcik orang lama di sini... 221 00:17:05,157 --> 00:17:07,285 Tak bermakna kau boleh buat sesuka hati. 222 00:17:07,293 --> 00:17:09,194 Hantar dia balik. 223 00:17:16,002 --> 00:17:17,026 Hari ini,... 224 00:17:17,069 --> 00:17:19,129 Aku ada benda nak dibincangkan dengan kamu semua. 225 00:17:19,272 --> 00:17:21,264 Mengenai kumpulan kita, Cheung Lok. 226 00:17:21,307 --> 00:17:23,071 Ini rancangan aku. 227 00:17:23,075 --> 00:17:26,011 Kita akan buat bisnes halal mulai sekarang. 229 00:17:26,012 --> 00:17:27,036 Sebelum ni,... 230 00:17:27,079 --> 00:17:28,047 ...duit kumpulan Cheung Lok... 231 00:17:28,080 --> 00:17:29,281 ...semuanya hasil dari yang haram. 232 00:17:29,282 --> 00:17:30,978 Keputusan Puan ni... 233 00:17:31,017 --> 00:17:33,009 ...akan mempengaruhi bisnes kita. 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,076 Ya. 235 00:17:34,086 --> 00:17:36,021 Kita dah 10 tahun buat bisnes ni. 236 00:17:36,022 --> 00:17:37,285 Takkan nak berhenti macam tu je. 237 00:17:38,157 --> 00:17:39,147 Buat barang palsu,... 238 00:17:39,158 --> 00:17:41,059 ...untungnya lebih besar dari kita merompak. 239 00:17:41,093 --> 00:17:42,061 Semuanya... 240 00:17:42,228 --> 00:17:47,064 Aku tak pasti yang cara baru kita ni akan sama untung macam dulu. 241 00:17:47,099 --> 00:17:48,260 Aku hanya boleh bagi jaminan. 242 00:17:48,301 --> 00:17:50,269 Mulai sekarang,... 243 00:17:50,269 --> 00:17:52,238 ...kita takkan ada risiko ditangkap polis. 244 00:17:52,271 --> 00:17:54,263 Kita tak perlu lagi membawa senjata api. 245 00:17:55,141 --> 00:17:56,234 Macam tu ke? 246 00:17:56,275 --> 00:17:58,039 Itu kalau disebaliknya. 247 00:17:58,210 --> 00:18:00,145 Sekarang ni Cheung Lok ada ramai ahli. 248 00:18:00,146 --> 00:18:01,978 Kata sepakat perlu dibuat. 249 00:18:02,014 --> 00:18:03,073 Kumpulan kita dah makin berjaya,... 250 00:18:03,082 --> 00:18:04,209 ...dah nak jadi nombor satu,... 251 00:18:04,250 --> 00:18:06,082 ...jadi paling hebat. 252 00:18:06,185 --> 00:18:08,211 Pihak berkuasa pun tak berani nak sentuh kita. 253 00:18:10,256 --> 00:18:12,191 Kalau ada pendapat yang lain,... 254 00:18:13,025 --> 00:18:14,186 ...sila kemukakan. 255 00:18:14,193 --> 00:18:16,185 Siapa yang sokong keputusan saya ni,... 256 00:18:16,228 --> 00:18:18,129 Sila angkat tangan. 257 00:18:35,047 --> 00:18:36,174 Kakaklah ketua. 258 00:18:36,215 --> 00:18:38,150 Nak tak nak kena ikut juga. - Terima kasih semua. 259 00:18:38,150 --> 00:18:40,244 Mulai sekarang kita dah cuci tangan. 260 00:18:40,286 --> 00:18:42,050 Kita takkan buat apa-apa... 261 00:18:42,088 --> 00:18:43,181 ...kerja kotor lagi. 262 00:18:43,222 --> 00:18:45,191 Untuk kebaikan kumpulan Cheung Lok. 263 00:18:52,264 --> 00:18:54,199 Wow, hebatnya Batman. 264 00:18:54,233 --> 00:18:56,293 Batman tangkap tiga penyangak dalam satu malam. 265 00:18:58,070 --> 00:18:59,163 Ayah aku lagi hebat. 266 00:18:59,171 --> 00:19:01,163 Dia tumpaskan 10 penjahat dalam satu malam. 267 00:19:01,307 --> 00:19:04,072 Dia guru Wing Chun. 268 00:19:05,144 --> 00:19:07,010 Penipulah, Siao Feng! 269 00:19:08,014 --> 00:19:09,209 Ayah aku guru yang sebenar. 270 00:19:09,248 --> 00:19:12,013 Dia buka kelas dojo, Kung Fu dia sangat hebat. 271 00:19:20,192 --> 00:19:22,161 Ayah aku dulu pun ada buka kelas dojo. 272 00:19:22,194 --> 00:19:24,026 Bapak aku yang paling hebat. 273 00:19:24,030 --> 00:19:24,224 Sudahlah. 274 00:19:24,263 --> 00:19:26,129 Bapak kau cuma buka kedai runcit. 275 00:19:26,165 --> 00:19:28,031 Dia cuma penghantar barang. 276 00:19:28,067 --> 00:19:29,160 Penghantar barang. 277 00:19:29,201 --> 00:19:30,225 Penghantar barang. 278 00:19:30,269 --> 00:19:32,238 Bapak aku guru Wing Chun. 279 00:19:32,271 --> 00:19:33,036 Penghantar barang. 280 00:19:49,088 --> 00:19:50,181 Ayah. 281 00:19:51,023 --> 00:19:54,185 Boleh Ayah ajarkan saya Wing Chun? 282 00:19:56,162 --> 00:19:57,221 Tidurlah. 283 00:20:17,149 --> 00:20:20,142 Cheung Tin Chi memenangi pertandingan Wing Chun. 284 00:21:11,303 --> 00:21:13,204 Ayah, tolong saya. 285 00:21:13,239 --> 00:21:15,208 Ayah, saya takut. - Feng. 286 00:21:15,241 --> 00:21:17,209 Ayah, tolong saya. 287 00:21:17,209 --> 00:21:19,007 Feng! - Api. 288 00:21:19,278 --> 00:21:21,213 Mari, jangan takut. 289 00:21:23,115 --> 00:21:25,141 Saya takut. - Mari. 290 00:21:25,184 --> 00:21:27,244 Ayah ada, jangan takut. 291 00:21:38,097 --> 00:21:39,258 Ayah, cepat. 292 00:21:39,999 --> 00:21:42,025 Cepat. - Saya hampir kena api. 293 00:21:43,102 --> 00:21:44,263 Cepat. 294 00:21:49,208 --> 00:21:51,200 Ayah, macam mana? 295 00:21:53,212 --> 00:21:55,238 Mari sini. 296 00:22:00,052 --> 00:22:01,247 Pakai ni. 296 00:22:05,052 --> 00:22:08,247 T R A N S L A T E by G A Y U N G H E N S E M 297 00:22:35,054 --> 00:22:36,215 Feng. 298 00:22:36,255 --> 00:22:39,054 Feng. - Ayah. 299 00:22:40,059 --> 00:22:43,120 Jangan takut. Duduk sini. 300 00:22:50,135 --> 00:22:53,037 Berani dia pukul kau. 301 00:22:53,038 --> 00:22:55,267 Kejap lagi, dia pasti rentung. 302 00:23:01,113 --> 00:23:03,173 Dia masih boleh larikan diri. 303 00:23:05,017 --> 00:23:06,212 Kau reti buat ke tak? 304 00:23:11,123 --> 00:23:12,284 Ayah. 305 00:23:13,225 --> 00:23:15,194 Ayah... 306 00:23:22,034 --> 00:23:24,094 Bakar dia cepat. 307 00:23:35,281 --> 00:23:38,274 Nak bunuh dia mesti gunakan pelbagai cara. 308 00:23:50,195 --> 00:23:52,164 Berhenti... 309 00:23:59,138 --> 00:24:01,198 Tolong jaga anak saya sekejap. 310 00:24:01,240 --> 00:24:03,038 Terima kasih. 311 00:24:03,208 --> 00:24:05,109 Ayah. 312 00:26:10,069 --> 00:26:11,128 Feng. 313 00:26:11,270 --> 00:26:13,136 Feng. 314 00:28:07,085 --> 00:28:09,020 Anak awak pengsan. 315 00:28:11,123 --> 00:28:12,182 Feng. 316 00:28:14,193 --> 00:28:16,025 Badan dia panas. 317 00:28:16,061 --> 00:28:18,155 Kita kena ke hospital sekarang. 318 00:28:19,164 --> 00:28:20,257 Feng. 319 00:28:30,075 --> 00:28:32,135 Puan Kwan, Sai Kit buat hal lagi. 320 00:28:41,220 --> 00:28:44,155 Ayah, saya sakit. 321 00:28:45,157 --> 00:28:47,991 Sabarlah, nanti hilanglah tu. 322 00:28:50,162 --> 00:28:53,155 Saya tak nak duduk sini, saya nak balik. 323 00:28:58,270 --> 00:29:00,262 Cuba tengok epal ni. 324 00:29:00,305 --> 00:29:02,171 Tengok. 325 00:29:12,084 --> 00:29:13,143 Terima kasih. 326 00:29:13,285 --> 00:29:15,083 Tak apa. 327 00:29:19,091 --> 00:29:20,252 Tolong tepi sikit. 328 00:29:21,226 --> 00:29:23,127 Nganga. 329 00:29:26,231 --> 00:29:30,099 Budak ni cedera teruk, macam manalah awak berdua jadi Mak Ayah? 330 00:29:45,117 --> 00:29:46,278 Ya, Tuan. 331 00:29:46,318 --> 00:29:48,184 Saya faham. 332 00:29:59,231 --> 00:30:01,063 Kami dah siasat. 333 00:30:01,066 --> 00:30:02,193 Kebakaran tu disebabkan kemalangan. 334 00:30:02,234 --> 00:30:03,032 Mari. 335 00:30:03,069 --> 00:30:05,162 Tuan, saya tahu siapa yang buat. 336 00:30:05,203 --> 00:30:06,262 Saya dah cakap. 337 00:30:06,305 --> 00:30:09,070 Ianya kemalangan. - Macam mana boleh jadi kemalangan? 338 00:30:09,107 --> 00:30:11,133 Rumah tu dibakar, dan dia dikejar. 339 00:30:11,143 --> 00:30:13,009 Awak tak periksa betul-betul. 340 00:30:13,045 --> 00:30:15,173 Awak tak perlu nak masuk campur kerja polis. 341 00:30:16,081 --> 00:30:17,140 Jom. 342 00:30:22,220 --> 00:30:23,244 Ayah. 343 00:30:25,123 --> 00:30:27,024 Rumah kita kena bakar. 344 00:30:27,059 --> 00:30:28,220 Kita nak tinggal di mana? 345 00:30:33,131 --> 00:30:34,258 Kakak boleh tolong. 346 00:30:35,068 --> 00:30:37,229 Abang saya bos di bar Gold Bar. 347 00:30:37,235 --> 00:30:38,999 Saya bawa awak pergi jumpa dia. 348 00:30:39,037 --> 00:30:42,265 Pakaian awak habis terbakar. Jadi kita beli yang baru. 350 00:30:42,306 --> 00:30:45,174 Nak jumpa bos, mesti kena pakai cantik-cantik. 351 00:30:46,178 --> 00:30:48,079 Cik Ju, awal pagi ni? 352 00:30:48,180 --> 00:30:51,048 Aming, mana abang saya? - Di sana, tengah berbincang. 353 00:30:51,049 --> 00:30:52,984 Kau betul-betul mencabar aku. 354 00:30:53,118 --> 00:30:55,053 Kau rembat pelanggan aku. 355 00:30:55,087 --> 00:30:56,146 Aku nak kau bayar. 356 00:30:56,154 --> 00:30:58,248 Aku kerja penat-penat. Kau pula rembat. - Apasal aku kena bayar?! 357 00:30:58,290 --> 00:31:01,021 Aku nak kau bayar juga. 358 00:31:03,095 --> 00:31:04,222 Kamu berdua yang salah. 359 00:31:04,262 --> 00:31:06,288 Bar ni pentingkan kerjasama. 360 00:31:07,199 --> 00:31:09,134 Minum air ni. 361 00:31:12,137 --> 00:31:14,003 Bagi tenang sikit hati tu. 362 00:31:14,039 --> 00:31:15,200 Tak payah bergaduh dah. 363 00:31:15,240 --> 00:31:17,141 Minumlah. 364 00:31:21,079 --> 00:31:23,013 Kenapa? Tak sedap ke? 365 00:31:23,014 --> 00:31:24,141 Bukan... 366 00:31:28,086 --> 00:31:29,213 Sedap betul, Bossku. 367 00:31:29,221 --> 00:31:31,190 Kami pergi dulu, ya, bos. 368 00:31:33,058 --> 00:31:34,253 Cik Ju dah sampai, Bos. 369 00:31:39,064 --> 00:31:41,124 Ini kawan saya, Cheung Tin Chi. 370 00:31:44,136 --> 00:31:46,128 Dia ada sedikit masalah. 371 00:31:46,171 --> 00:31:48,231 Saya ingat nak ajak dia tinggal dengan saya. - Apa? 372 00:31:48,240 --> 00:31:50,106 Tak boleh. 373 00:31:50,142 --> 00:31:52,043 Mereka tak boleh tinggal di rumah kamu. 374 00:31:52,077 --> 00:31:54,239 Rumah kamu ada dua perempuan, tinggal saja di rumah Abang. 375 00:31:54,279 --> 00:31:56,214 Budak, mari sini. 376 00:31:56,214 --> 00:31:58,183 Budak-budak takut dengan Abang. 377 00:31:58,216 --> 00:32:00,117 Macam mana mereka nak tinggal dengan Abang? 378 00:32:00,318 --> 00:32:02,048 Maaf. 379 00:32:02,053 --> 00:32:03,112 Saya menganggu saja. 380 00:32:05,023 --> 00:32:06,184 Tunggu. 381 00:32:08,126 --> 00:32:11,028 Abang, Tian Chi dah tolong saya dan Nana. 382 00:32:11,062 --> 00:32:12,257 Abang sendiri yang ajar saya. 383 00:32:12,297 --> 00:32:15,198 Jangan lupa orang yang pernah tolong kita. 384 00:32:17,135 --> 00:32:18,228 Suka hatilah. 385 00:32:22,107 --> 00:32:24,008 Aku cakap terus terang. 386 00:32:25,076 --> 00:32:27,045 Sorang tu adik aku. 387 00:32:27,078 --> 00:32:28,239 Sorang lagi tu bakal bini aku. 388 00:32:28,280 --> 00:32:31,114 Jangan sesekali nak ngorat, jangan nak menggatal. 389 00:32:32,250 --> 00:32:34,048 Saya takkan hutang pada awak. 390 00:32:34,052 --> 00:32:35,281 Saya akan kerja di bar awak. 391 00:32:36,021 --> 00:32:38,013 Duit gaji saya, untuk bayar sewa rumah. - Suka hatilah. 392 00:32:38,056 --> 00:32:40,082 Malam ni kau dah boleh kerja. 393 00:32:42,294 --> 00:32:44,126 Masuklah. 394 00:32:49,201 --> 00:32:51,136 Buat macam rumah sendiri. 395 00:32:51,169 --> 00:32:53,229 Jangan segan-segan. 396 00:32:56,141 --> 00:32:57,200 Nana. 397 00:33:00,078 --> 00:33:02,013 Jaga perangai tu. 398 00:33:02,047 --> 00:33:03,208 Pergi pakai baju. 399 00:33:04,216 --> 00:33:06,082 Kau pun samalah setiap hari. 400 00:33:06,117 --> 00:33:07,278 Mana ada. 401 00:33:08,286 --> 00:33:10,221 Saya pakai baju. 402 00:33:10,288 --> 00:33:12,223 Betul. 403 00:33:23,134 --> 00:33:26,298 Ayah, ada api. 404 00:33:27,172 --> 00:33:29,038 Ayah. - Feng. 405 00:33:29,241 --> 00:33:31,210 Jangan takut, Ayah ada. 406 00:33:32,110 --> 00:33:33,237 Tiada apa-apa. 407 00:34:06,311 --> 00:34:08,280 Aku cari Tso Sai Kit. - Dia tiada. 408 00:34:12,050 --> 00:34:13,018 Berambus. 409 00:34:55,193 --> 00:34:57,992 Seronok jumpa dengan awak. 410 00:34:59,230 --> 00:35:01,096 Belanjalah saya minum. 411 00:35:01,266 --> 00:35:03,167 Belanjalah saya. 412 00:35:03,168 --> 00:35:05,000 Jom. 413 00:35:30,128 --> 00:35:31,289 Saya tak boleh minum. 414 00:35:33,231 --> 00:35:34,995 Helo. 415 00:35:35,166 --> 00:35:37,067 Jemput minum. 416 00:35:38,269 --> 00:35:41,171 Terima kasih. - Bagi aku buat. 417 00:35:43,108 --> 00:35:45,077 Terima kasih. 418 00:35:46,144 --> 00:35:48,045 Lao Zhang. 419 00:37:01,019 --> 00:37:02,043 Buta ke? 420 00:37:02,053 --> 00:37:03,248 Ambil. 421 00:37:06,024 --> 00:37:08,016 Aku yang bayar duit gaji kau. 422 00:37:09,260 --> 00:37:12,196 Kau kena ikut arahan aku. 423 00:37:12,297 --> 00:37:14,289 Cepat ambil. 424 00:37:15,200 --> 00:37:18,170 Ambilnya sekarang. 425 00:37:32,283 --> 00:37:34,081 Maaf. 426 00:37:34,119 --> 00:37:37,055 Dia budak baru, pergilah berseronok. 427 00:37:37,288 --> 00:37:39,985 Aqin, layan dia. 428 00:37:40,125 --> 00:37:42,993 Marilah. 429 00:37:45,230 --> 00:37:47,222 Kau, ke sini. 430 00:37:55,039 --> 00:37:56,166 Cheung Tin Chi. 431 00:37:56,174 --> 00:37:57,267 Kau fikir kau siapa? 432 00:37:58,009 --> 00:37:59,978 Tetamu suruh ambil pemetik api dia, kau hempas pula. 433 00:38:00,011 --> 00:38:02,173 Apa susahnya ambilkan? 434 00:38:02,213 --> 00:38:03,977 Saya dah ambil. 435 00:38:04,015 --> 00:38:05,244 Bar ni ada peraturan. 436 00:38:05,283 --> 00:38:08,117 Pelanggan nombor satu. 437 00:38:10,121 --> 00:38:12,022 Ingat tu. 438 00:38:23,268 --> 00:38:25,203 Bagi saya tolong. - Saya boleh buat. 439 00:38:26,104 --> 00:38:27,197 Nak malu-malu pula? 440 00:38:28,273 --> 00:38:32,005 Feng, kamu pergi makan dulu. 441 00:38:36,247 --> 00:38:39,012 Bubur lagi. 442 00:38:42,053 --> 00:38:44,113 Hari pertama kerja di bar. 443 00:38:44,155 --> 00:38:46,124 Memang susah untuk sesuaikan diri. 444 00:38:46,157 --> 00:38:48,149 Awak buat pelan-pelan saja. 445 00:38:51,129 --> 00:38:52,222 Sebenarnya... 446 00:38:52,263 --> 00:38:56,995 Awak berdua pandai menahan marah, walaupun tetamu tu banyak songeh. 447 00:38:57,202 --> 00:39:00,070 Tugas kami adalah gembirakan pelanggan. 448 00:39:00,238 --> 00:39:02,230 Marah tu sekejap saja. 449 00:39:02,273 --> 00:39:04,105 Lama-lama hilanglah. 450 00:39:04,108 --> 00:39:05,235 Jangan marah abang saya. 451 00:39:05,276 --> 00:39:07,973 Dia baik hati, dia cuma tak nak reputasi bar dia terjejas. 452 00:39:08,012 --> 00:39:10,038 Tak apa, tak ambil hati pun. 453 00:39:15,186 --> 00:39:17,212 Ayah pun tak tahan sakit, ya? 454 00:39:17,222 --> 00:39:19,123 Taklah. 455 00:39:34,105 --> 00:39:35,232 Siapa punya angkara? 456 00:39:35,240 --> 00:39:37,004 Cheung Tin Chi. 457 00:39:38,209 --> 00:39:40,110 Berhenti. 458 00:39:45,083 --> 00:39:47,084 Ini adalah bisnes rokok candu saya. 459 00:39:47,085 --> 00:39:48,212 Biar saya yang uruskan sendiri. 460 00:39:48,219 --> 00:39:50,188 Ini masalah kumpulan Cheung Lok. 461 00:39:51,089 --> 00:39:52,284 Kan Kakak dah cakap. 462 00:39:53,024 --> 00:39:54,219 Jangan buat hal. 463 00:39:55,059 --> 00:39:57,028 Lagipun, kamu tak boleh uruskannya sendiri. 464 00:39:57,061 --> 00:39:58,120 Biar Kakak yang uruskan. 465 00:39:58,162 --> 00:40:02,099 Dah terbakar kan? Jadi berhentilah berniaga rokok candu ni. 466 00:40:02,100 --> 00:40:04,261 Jangan sesekali membalas dendam. 467 00:40:04,269 --> 00:40:06,295 Nanti tak pasal-pasal bisnes Cheung Lok terpalit sama. 468 00:40:06,304 --> 00:40:09,138 Ini urusan peribadi, jadi apa salahnya balas dendam? 469 00:40:09,173 --> 00:40:12,041 Mana boleh biarkan saja. 470 00:40:14,212 --> 00:40:15,236 Geng. 471 00:40:15,280 --> 00:40:17,272 Bunuh mamat Cheung Tin Chi tu! 472 00:40:25,123 --> 00:40:27,024 Bawa Tso Sai Kit balik. 473 00:40:29,127 --> 00:40:30,288 Bagi dia makan ubat. 474 00:40:31,195 --> 00:40:34,029 Saya tak perlukan simpati Kakak. 475 00:40:37,135 --> 00:40:38,194 Ikut dia. 476 00:41:01,292 --> 00:41:04,194 Jemput minum. - Minumlah sekali. 477 00:41:08,232 --> 00:41:11,133 Saya tak minum arak masa kerja. 478 00:41:12,270 --> 00:41:14,171 Ini permintaan pelanggan. 479 00:41:32,290 --> 00:41:34,259 Kung Fu yang hebat. - Siapa awak? 480 00:41:36,194 --> 00:41:38,095 Adik saya yang bakar rumah awak. 481 00:41:38,129 --> 00:41:40,064 Ini untuk ganti rugi. 482 00:41:40,064 --> 00:41:42,124 Jadi awak tak perlu risau lagi. 483 00:41:44,102 --> 00:41:47,070 Saya juga yang bakar kedai rokok adik awak. 484 00:41:47,071 --> 00:41:48,130 Ini ganti ruginya. 485 00:41:48,139 --> 00:41:50,005 Jangan ganggu saya lagi. 486 00:41:50,141 --> 00:41:52,110 Awak cakap begitu pada saya? 487 00:41:52,210 --> 00:41:54,975 Awak memang berani. - Kak Long! 488 00:41:56,147 --> 00:41:58,116 Kenapa Kak Long datang sini? 489 00:41:58,149 --> 00:42:00,175 Aku sebenarnya datang nak cari kau. 490 00:42:00,218 --> 00:42:03,154 Sekali jumpa kawan baru kau. 491 00:42:06,190 --> 00:42:07,249 Tin Chi. 492 00:42:08,026 --> 00:42:10,160 Ini Puan Ngan Kwan, bekas bos aku. 493 00:42:10,161 --> 00:42:11,254 Dulu aku jadi pekerja dia. 494 00:42:11,295 --> 00:42:13,196 Dia ketua kumpulan Cheung Lok. 495 00:42:13,197 --> 00:42:15,165 Nama betulnya, Tso Ngan Kwan. 496 00:42:15,166 --> 00:42:16,134 Fu. 497 00:42:16,234 --> 00:42:18,066 Jangan cerita lagi. 498 00:42:18,069 --> 00:42:20,004 Ala, kalau tiada Kak Long, saya juga tiada sekarang ni. 499 00:42:20,038 --> 00:42:22,030 Kalau tiada apa-apa, saya pergi dulu. - Cheung Tin Chi. 500 00:42:22,040 --> 00:42:24,134 Awak ada pendirian, dan saya takkan paksa awak. 501 00:42:24,242 --> 00:42:27,144 Kalau awak perlukan apa-apa, cari saja saya. 502 00:42:28,279 --> 00:42:30,310 Ingat, jangan cari pasal lagi. 503 00:42:30,314 --> 00:42:34,127 Cek ni, anggap saja sebagai untuk membayar hutang. 504 00:42:34,218 --> 00:42:37,017 Kak Long, marilah, saya belanja minum dulu. 505 00:42:47,298 --> 00:42:49,290 Hebat. 506 00:42:49,300 --> 00:42:52,134 Teringat dulu masa kita kecil, kita selalu main pistol air. 507 00:42:53,071 --> 00:42:55,165 Lepas tu pistol manik, sekarang pistol betul. 508 00:42:55,173 --> 00:42:57,233 Tepat tembakan kau, hebat. 509 00:42:59,210 --> 00:43:01,076 Kenapa ni? 510 00:43:01,079 --> 00:43:02,206 Sedih saja muka tu. 511 00:43:02,246 --> 00:43:04,272 Kau kan ada Kakak kau? Tak perlu lagi risau-risau. 512 00:43:04,315 --> 00:43:06,147 Kau macam perlekehkan aku saja. 513 00:43:06,150 --> 00:43:07,209 Bukan perlekehkan. 514 00:43:07,251 --> 00:43:09,117 Aku cakap benda betul. 515 00:43:10,088 --> 00:43:12,182 Setiap tembakan ada harganya. 516 00:43:13,257 --> 00:43:15,123 Asyik-asyik dia bos. 517 00:43:15,193 --> 00:43:18,027 Semua dia nak uruskan, aku tak boleh buat apa. 518 00:43:18,262 --> 00:43:20,163 Aku pun boleh uruskan perniagaan aku sendiri. 519 00:43:21,165 --> 00:43:23,066 Siapa suruh kau malas dulu? 520 00:43:23,101 --> 00:43:26,162 Sebenarnya, kau belum lahir lagi dia dah jadi bos. 521 00:43:26,170 --> 00:43:28,071 Aku dah cakap dah. 522 00:43:28,206 --> 00:43:30,175 Sejak dulu lagi. 523 00:43:30,208 --> 00:43:32,074 Senanglah cakap. 524 00:43:37,215 --> 00:43:39,184 Apa susah-susah? 525 00:43:40,218 --> 00:43:43,017 Kalau kau tak berusaha, apa pun takkan dapat. 526 00:43:43,054 --> 00:43:45,148 Fikirkanlah. 527 00:43:45,189 --> 00:43:47,158 Mungkin kau ada harapan. 528 00:43:47,158 --> 00:43:50,151 Lawa baju kau. 529 00:43:51,095 --> 00:43:52,222 Kau kerja apa? 530 00:43:52,230 --> 00:43:55,200 Bisnes biasa-biasa saja, aku rasa kau tak boleh buat. 531 00:43:55,233 --> 00:43:57,168 Jual dadah. 532 00:43:58,202 --> 00:44:00,068 Aku boleh buat. 533 00:44:00,171 --> 00:44:04,040 Aku pernah jual rokok candu sebelum ni maknanya aku boleh jual tu. 534 00:44:04,041 --> 00:44:06,010 Aku berani. 535 00:44:07,078 --> 00:44:09,013 Aku rasa kita boleh jual dadah tu di Bar Street. 536 00:44:09,046 --> 00:44:11,242 Tempat tu bagus untuk bisnes dadah. 537 00:44:12,083 --> 00:44:15,053 Aku jadi rakan kongsi kau. - Gilalah. 538 00:44:15,086 --> 00:44:16,247 Rakan kongsi apa? 539 00:44:16,287 --> 00:44:18,256 Kalau kakak kau tahu, kau jadi rakan kongsi aku,... 540 00:44:18,256 --> 00:44:20,157 ...mampuslah aku. 541 00:44:20,158 --> 00:44:23,060 Lagi-lagi nak jual dekat dengan bar Fu. 542 00:44:23,294 --> 00:44:25,160 Aku tak berani. 543 00:44:25,196 --> 00:44:26,994 Langsung tak berani. 544 00:44:28,099 --> 00:44:30,159 Kakak aku, biar aku uruskan. 545 00:44:31,102 --> 00:44:34,095 Pasal Fu, kalau kau tak berani, aku berani. 546 00:44:38,242 --> 00:44:40,040 Baiklah. 547 00:44:41,112 --> 00:44:44,082 Kau tolong aku, aku tolong kau. 548 00:44:44,115 --> 00:44:45,208 Sekarang kita jadi rakan kongsi. 549 00:44:45,249 --> 00:44:47,115 Kalau kita kaya, kita kaya sama-sama. 550 00:44:47,151 --> 00:44:50,053 Mari mabuk bersama-sama. 551 00:45:08,039 --> 00:45:09,098 Hei. 552 00:45:10,308 --> 00:45:14,211 Duit sewa bulan ni. 553 00:45:16,080 --> 00:45:18,276 Simpan untuk anak kau, buat beli jajan. - Terima kasih. 554 00:45:19,183 --> 00:45:21,015 Kau ni tak pernah senyum ke? 555 00:45:24,188 --> 00:45:27,215 Aku pernah nampak kau dalam surat khabar pasal Kung Fu Wing Chun. 556 00:45:27,258 --> 00:45:30,194 Kau cabar Ip Man tapi Ip man tak berani lawan kau. 557 00:45:30,194 --> 00:45:31,218 Hebat betul. 558 00:45:31,262 --> 00:45:34,164 "Aku nak lawan dengan Ip Man." 559 00:45:37,101 --> 00:45:39,127 Kenapa kau tutup kelas Kung Fu tu? 560 00:45:40,037 --> 00:45:42,233 Saya tak nak mengajar dah. - Apa? 561 00:45:43,107 --> 00:45:45,042 Wing Chun kau sangat hebat. 562 00:45:45,076 --> 00:45:48,069 Aku nak cuba, kalau ada masa nanti. 563 00:45:48,279 --> 00:45:50,145 Saya dah tak ingat macam mana. 564 00:45:50,147 --> 00:45:52,241 Kau pura-pura. 565 00:45:52,283 --> 00:45:54,047 Macam ni... 566 00:45:54,085 --> 00:45:56,179 Siapa kalah, duit dia, yang menang dapat. 567 00:46:22,280 --> 00:46:24,010 Tenaga dari bawah. 568 00:46:24,048 --> 00:46:26,142 Yang keluar dari awak adalah kemarahan saja. 569 00:46:26,183 --> 00:46:29,051 Aku suka bertarung, boleh ke kau bertahan? 570 00:46:36,160 --> 00:46:38,095 Sebelum ni... 571 00:46:38,129 --> 00:46:40,121 ...tiada siapa berani tampar aku. 572 00:46:40,164 --> 00:46:43,032 Berani kau tampar aku? - Awak yang nak lawan. 573 00:46:43,034 --> 00:46:45,003 Saya cadangkan awak berlatih balik. 574 00:46:45,303 --> 00:46:47,272 Bangsat. 575 00:46:49,140 --> 00:46:51,006 Kau pukul aku lagi. 576 00:46:51,242 --> 00:46:54,108 Awak suka marah orang, memang patut kena pukul. 577 00:46:54,178 --> 00:46:56,044 Lawan betul-betulllah. 578 00:46:56,080 --> 00:46:58,140 Jangan nak tampar aku lagi. 579 00:47:27,211 --> 00:47:30,271 Kenapa kau tak guna Wing Chun untuk berlawan dengan aku? 580 00:47:33,117 --> 00:47:35,109 Saya tak perlukan Wing Chun sekarang. 581 00:47:40,257 --> 00:47:42,192 Aku bos kau, kau langsung tak hormat aku. 582 00:47:42,293 --> 00:47:45,058 Kau balik nanti, aku pecat kau. 583 00:47:47,231 --> 00:47:49,029 Duit kau. 584 00:47:49,233 --> 00:47:52,032 Hei, ini rahsia! 585 00:47:52,069 --> 00:47:54,129 Jangan beritahu sesiapa aku kalah pada kau! 585 00:48:02,069 --> 00:48:08,129 Translate by GayungHensem. 586 00:48:20,197 --> 00:48:21,256 Dah hangus. 587 00:48:33,043 --> 00:48:34,136 Ini masih belum terbakar. 588 00:48:34,245 --> 00:48:35,975 Kotak muzik. 589 00:48:49,126 --> 00:48:50,185 Kakak. 590 00:48:50,194 --> 00:48:52,186 Bukan macam tu caranya. 591 00:48:53,097 --> 00:48:54,121 Macam ni. 592 00:49:00,104 --> 00:49:02,005 Siao Feng, hebatnya kamu. 593 00:49:02,039 --> 00:49:03,234 Pandai Ayah kamu ajar kamu. 594 00:49:04,074 --> 00:49:07,101 Dulu Ayah ajar saya Wing chun, tapi sekarang tak lagi. 595 00:49:07,278 --> 00:49:09,247 Kakak, saya akan ajar kakak Wing Chun. 596 00:49:09,280 --> 00:49:11,044 Betul ke? 597 00:49:11,048 --> 00:49:12,209 Kalau begitu, terima kasih, ya, Cikgu Siao Feng. 598 00:49:12,216 --> 00:49:14,185 Kamu tengok betul tak Akak buat? 599 00:49:37,074 --> 00:49:38,235 Maaf. 600 00:49:39,109 --> 00:49:40,202 Tak apa. 601 00:49:41,078 --> 00:49:42,205 Maaf. 602 00:49:42,279 --> 00:49:44,145 Saya pasang balik. 603 00:49:47,218 --> 00:49:50,210 Saya guna untuk gantung baju je. 604 00:49:52,122 --> 00:49:53,988 Jom kita pergi. 605 00:49:58,295 --> 00:50:01,163 Siao Feng, hari-hari Kakak duduk sini untuk tengok permandangan. 606 00:50:01,165 --> 00:50:04,067 Tengok permandangan apa? - Tengok matahari terbit. 607 00:50:04,268 --> 00:50:07,170 Nampak ke matahari di sini? 608 00:50:16,013 --> 00:50:19,177 Setiap hari lampu elektrik tu terpasang adalah matahari Kakak. 609 00:50:19,250 --> 00:50:21,185 Bila lampu tu terus menyala... 610 00:50:21,185 --> 00:50:24,155 ...semua masalah Kakak dapat dilupakan. 611 00:50:26,156 --> 00:50:28,125 Senang betul awak nak gembira. 612 00:50:28,225 --> 00:50:30,194 Awak bertuah. 613 00:50:30,194 --> 00:50:32,163 Untung jadi awak. 614 00:50:34,198 --> 00:50:36,258 Senang saja untuk gembira. 615 00:50:37,101 --> 00:50:39,969 Contohnya: saya buat kerja yang saya suka setiap hari. 616 00:50:40,004 --> 00:50:41,199 Saya rasa gembira. 617 00:50:43,073 --> 00:50:46,134 Awak suka buat apa? - Makan. 618 00:50:46,176 --> 00:50:48,236 Ayah cakap Kakak tak bijak. 619 00:50:48,245 --> 00:50:50,146 Dia maksudkan kamulah. 620 00:50:50,180 --> 00:50:52,240 Ayah, siapa yang Ayah maksudkan? 621 00:50:53,083 --> 00:50:55,052 Mestilah kamu. 622 00:50:55,219 --> 00:50:58,155 Dua orang dewasa suka sakitkan hati budak kecil. 623 00:51:01,292 --> 00:51:03,193 Marah betul kamu. 624 00:51:06,030 --> 00:51:08,158 Setiap hari saya gembira. 625 00:51:08,299 --> 00:51:11,269 Saya boleh menyanyi di Gold Bar. 626 00:51:11,302 --> 00:51:14,238 Saya dapat rasakan itulah tempat saya. 627 00:51:16,307 --> 00:51:19,106 Sebab inilah dunia saya. 628 00:51:19,143 --> 00:51:21,044 Tak kisahlah awak boleh atau tak. 629 00:51:21,078 --> 00:51:23,138 Awak tak rela melepaskannya. 630 00:51:23,180 --> 00:51:25,172 Ianya bukan rela atau pun tidak. 631 00:51:25,182 --> 00:51:29,185 Tinggal atau pergi adalah satu-satunya pilihannya. 632 00:51:29,186 --> 00:51:32,281 Tapi bila awak dah tinggalkannya awak akan rasa kerugiannya. 633 00:51:33,057 --> 00:51:35,288 Bila awak tinggalkannya, barulah awak sedarinya. 634 00:51:37,027 --> 00:51:38,222 Tinggalkannya hari ni.... 635 00:51:38,295 --> 00:51:41,060 ...akan menyesal satu hari nanti. 636 00:51:59,116 --> 00:52:01,142 Ayah, akhirnya kita boleh makan stik. 637 00:52:01,218 --> 00:52:04,154 Hari ni untuk menggantikan hari jadi kamu hari tu. 638 00:52:04,188 --> 00:52:06,248 Makanlah banyak mana pun. 639 00:52:06,290 --> 00:52:08,282 Aku pun nak tambah makan juga. - Abang. 640 00:52:09,093 --> 00:52:11,153 Dia dah belanja kita pun dah cukup baik. 641 00:52:12,196 --> 00:52:15,030 Terima kasih, Tin Chi sebab belanja kami makan. - Sama-sama. 642 00:52:19,069 --> 00:52:20,230 Sebenarnya... 643 00:52:20,237 --> 00:52:22,229 Saya yang patut berterima kasih pada awak semua. 644 00:52:23,173 --> 00:52:25,074 Saya ni menyusahkan saja. 645 00:52:25,109 --> 00:52:27,203 Awak sudi terima orang luar macam saya. 646 00:52:28,145 --> 00:52:30,011 Sudi jagakan Feng untuk saya. 647 00:52:30,047 --> 00:52:32,039 Saya bersyukur sebab dapat berkawan dengan awak semua. 648 00:52:32,216 --> 00:52:34,082 Mari kita bersulang. 649 00:52:34,084 --> 00:52:36,019 Siapa kawan-kawan awak? 650 00:52:36,053 --> 00:52:38,022 Kalau awak dah tinggal di Bar Street,... 651 00:52:38,055 --> 00:52:40,024 Kita dah jadi satu keluarga. 652 00:52:40,157 --> 00:52:43,025 Sulang. 653 00:52:45,129 --> 00:52:47,155 Selamat hari jadi. 654 00:52:47,164 --> 00:52:49,156 Untuk kamu. 655 00:52:51,135 --> 00:52:53,104 Wah, Batman. 656 00:52:54,038 --> 00:52:55,233 Saya jadi sukarelawan di rumah anak-anak yatim. 657 00:52:55,272 --> 00:52:57,241 Ada seorang budak kecil buatkannya untuk saya. 658 00:52:59,276 --> 00:53:03,145 Terima kasih untuk semua ni, dan. kek ni sangat cantik. - Sama-sama. 659 00:53:04,014 --> 00:53:07,246 Saya ada kerja di luar. Minta diri. Jemput makan. 660 00:53:08,218 --> 00:53:10,016 Terima kasih. 661 00:53:27,171 --> 00:53:31,074 Selamat datang semua. Terima kasih kerana... 662 00:53:31,108 --> 00:53:35,170 ...memberi sokongan kepada ekonomi di Hong Kong. 663 00:53:35,245 --> 00:53:38,272 Kami juga akan mengadakan... 664 00:53:39,049 --> 00:53:42,213 ...beberapa bidaan amal untuk membina kembali... 665 00:53:42,252 --> 00:53:46,280 ...rumah-rumah yang telah musnah akibat badai ribut. 666 00:53:47,057 --> 00:53:51,017 Jadi inilah masanya untuk membuat amal... 667 00:53:52,129 --> 00:53:56,066 ...dan tengok betapa tebalnya dompet kita. 668 00:53:57,067 --> 00:54:00,037 Inilah bidaan pertama kita;.... 669 00:54:00,137 --> 00:54:06,202 Pasu bunga antik Cing dinasti, harga permulaan adalah 5 ribu. 670 00:54:07,211 --> 00:54:09,203 10 ribu. 671 00:54:10,047 --> 00:54:12,073 12 ribu. 672 00:54:12,216 --> 00:54:15,186 15 ribu. 673 00:54:16,053 --> 00:54:17,148 20 ribu. 674 00:54:17,433 --> 00:54:19,888 100 ribu. 674 00:54:24,261 --> 00:54:28,062 100 ribu. Adakah itu harga terakhir? 675 00:54:29,099 --> 00:54:34,197 Dijual! Boleh tak Puan ke depan ni dan perkenalkan diri? 676 00:54:43,147 --> 00:54:46,276 Terima kasih kepada Yayasan Hwa Yang kerana berikan saya peluang ini. 677 00:54:48,252 --> 00:54:55,125 Atas nama syarikat Cheung Lok, kami berharap kepada mangsa² ribut... 678 00:54:55,192 --> 00:54:59,061 ...dapat menerima dugaan ini dengan tabah. 679 00:54:59,096 --> 00:55:02,999 Cheung Lok kumpulan penyangak! Korang guna duit haram... 680 00:55:03,033 --> 00:55:06,128 ...untuk buat kerja amal, kami semua sukar untuk menerimanya. 681 00:55:07,070 --> 00:55:15,102 Kumpulan mafia. Kalau kita terima dia, tak bermakna kami nak berkerja dengan mafia! 682 00:55:15,279 --> 00:55:19,046 Kita tak boleh terima wang dari kumpulan penjenayah! 683 00:55:19,149 --> 00:55:21,084 Ya, betul tu. 684 00:55:21,251 --> 00:55:25,018 Kau, tolong keluar! Sini bukan tempat kau! 685 00:55:29,126 --> 00:55:32,096 Bawa bertenang. 686 00:55:33,263 --> 00:55:37,166 Puan, saya minta maaf... 687 00:55:38,202 --> 00:55:41,138 ...mereka telah bersepakat... 688 00:55:42,039 --> 00:55:44,304 Saya kena terima keputusan mereka. 689 00:55:46,076 --> 00:55:51,105 Mereka tak boleh terima latar belakang awak,... 690 00:55:52,182 --> 00:55:57,175 Kami terima niat baik awak, tapi kami minta maaf. 691 00:56:04,194 --> 00:56:09,189 Saya tak hidup dengan cara yang betul. Saya mengaku. 692 00:56:10,167 --> 00:56:12,227 Tengok betul-betul hati anda tu... 693 00:56:14,238 --> 00:56:19,267 Anda semua tiada beza pun. Korang menipu, songlap, dan memeras ugut! 694 00:56:21,211 --> 00:56:23,180 Adakah korang sudah bersedia untuk mengakuinya? 695 00:56:27,017 --> 00:56:29,009 Aku tak rasa macam tu! 696 00:56:41,164 --> 00:56:42,257 Minta lalu. 697 00:57:09,059 --> 00:57:10,083 Beli kat mana? 698 00:57:13,096 --> 00:57:14,064 Cakap! 699 00:57:14,097 --> 00:57:18,091 Mamat bernama Fei Long yang jual pada aku. 700 00:57:18,302 --> 00:57:20,100 Bla. 701 00:57:37,054 --> 00:57:38,113 Letak di belakang. 702 00:57:45,028 --> 00:57:49,193 Wow! 703 00:57:49,299 --> 00:57:51,165 Bapak banyak. 704 00:57:52,102 --> 00:57:53,161 Sai Kit,... 705 00:57:53,270 --> 00:57:58,038 Kita akan dapat banyak ni selalu kalau kita rajin jual di sini. 706 00:57:58,275 --> 00:58:02,110 Hebat. Kaulah yang paling hebat aku pernah kenal. 707 00:58:02,279 --> 00:58:08,183 Fu, dia fikir dia siapa?! Aku langsung tak takut dengan dia! - Tu la pasal. 708 00:58:09,119 --> 00:58:10,178 Nah. 709 00:58:14,091 --> 00:58:17,118 Pergi edarkan. 710 00:59:11,214 --> 00:59:14,048 Bar Street dah dikotori dengan najis dadah. 711 00:59:15,118 --> 00:59:17,053 Kita kena beritahu abang awak. 712 00:59:17,120 --> 00:59:20,181 Masalah ni amat sukar. 713 00:59:20,190 --> 00:59:23,251 Mungkin dia tak boleh nak selesaikannya. 714 00:59:27,230 --> 00:59:29,028 Ini yang terakhir. 715 00:59:58,295 --> 01:00:02,062 En. Davidson, saya dah sampai. 716 01:00:03,166 --> 01:00:05,260 En. Davidson, salam berkenalan. 717 01:00:09,039 --> 01:00:14,068 Dia ni adik saya. Tso Sai Kit, bos besar kumpulan Cheung Lok. 718 01:00:14,144 --> 01:00:20,175 Geng terbesar di Hong Kong. Kalau dia sertai kita, kita akan masyukkk. 719 01:00:22,085 --> 01:00:24,077 Tengoklah ni. 720 01:00:28,191 --> 01:00:29,124 3 kali ganda. 721 01:00:33,096 --> 01:00:37,056 Aku hanya berkerja dengan orang yang terbaik. 722 01:00:39,202 --> 01:00:43,071 Stik ni cuma ada satu. Siapa yang nak makan? 723 01:00:47,177 --> 01:00:54,084 Bossku, janganlah main-main. Stik ni besar. 724 01:00:54,251 --> 01:00:57,016 Kita boleh kongsi. 725 01:01:01,024 --> 01:01:02,083 Apa kau buat ni?! 726 01:01:04,027 --> 01:01:06,155 Kau fikir aku tak pernah kena acu pistol sebelum ni? 727 01:01:06,196 --> 01:01:08,222 Kau fikir aku takut dengan pistol kau?! 728 01:01:08,298 --> 01:01:14,033 Kau sendiri yang cakap, setiap tembakan ada harganya. 729 01:01:14,204 --> 01:01:17,174 Tembakan aku sangat berharga. 730 01:01:26,082 --> 01:01:28,984 Betul apa kakak kau pernah kata,... 731 01:01:31,021 --> 01:01:32,114 Kau memang tak guna! 732 01:01:41,231 --> 01:01:45,999 Kalau kau bunuh aku, kau sendiri yang rugi. 733 01:01:48,238 --> 01:01:52,175 Ramai orang boleh gantikan tempat kau. 734 01:02:04,054 --> 01:02:06,114 Kau memang berani,... 735 01:02:07,023 --> 01:02:10,084 ...aku suka macam tu. 736 01:02:12,095 --> 01:02:16,732 Kalau kau tak bunuh dia pun, aku tetap akan berkerjasama dengan kau. 737 01:02:18,134 --> 01:02:20,262 Duduk, makanlah. 738 01:02:59,075 --> 01:03:02,068 Apa pendapat awak? 739 01:03:05,181 --> 01:03:08,982 "Jalan yang betul, adalah sesuatu yang bagus." 740 01:03:10,120 --> 01:03:14,182 Nampak macam awak dah lama tak menulis. 741 01:03:15,292 --> 01:03:22,199 Sejak zaman ayah saya, saya hanya tahu pegang pistol dan pedang. 742 01:03:23,033 --> 01:03:25,093 Betul, saya dah lama tak menulis macam ni. 743 01:03:26,169 --> 01:03:32,074 Bila saya dah cuci tangan sekarang, mungkin inilah masa yang sesuai untuk latih balik. 744 01:03:32,075 --> 01:03:36,137 Susah ke masa mula-mula awak ambil tempat ayah awak dulu? 745 01:03:37,147 --> 01:03:40,117 Mesti susah, kan? Pasal awak perempuan biasa masa tu. 746 01:03:40,183 --> 01:03:44,018 Kung Fu awak sangat hebat, tapi awak sia-siakannya. 747 01:03:45,155 --> 01:03:49,024 Apa tujuan awak nak jumpa saya ni? 748 01:03:53,129 --> 01:03:56,257 Sai Kit dah terlibat dengan dadah di Bar Street. 749 01:03:57,133 --> 01:03:59,034 Macam mana awak nak selesaikannya? 750 01:04:01,304 --> 01:04:05,264 Saya nak awak hentikan dia. - Masalah ni bukan mudah. Saya akan cuba. 751 01:04:06,242 --> 01:04:09,007 Bagi saya sedikit waktu. 752 01:04:10,046 --> 01:04:11,014 Saya akan tunggu. 753 01:04:39,175 --> 01:04:40,234 Biar aku tolong. 754 01:04:45,248 --> 01:04:50,084 Semua ni sebab aku jadi penagih, kan? Memang padanlah dengan muka aku. 755 01:04:51,087 --> 01:04:55,115 Kau berjaya lawan ketagihan tu, ianya bukan benda yang mudah. 756 01:04:58,128 --> 01:05:02,031 Walaupun sekarang aku dah berhenti, aku takut satu hari nanti... 757 01:05:03,166 --> 01:05:06,136 ...tiba-tiba aku tewas dengan ketagihan tu. - Kita dah lama kawan,... 758 01:05:06,169 --> 01:05:10,072 ...dah macam adik-beradik. 759 01:05:10,073 --> 01:05:14,238 Aku tahu kau boleh lawan, kau kena yakin. 760 01:05:27,056 --> 01:05:28,251 Pelayan, segelas lagi. 761 01:05:32,228 --> 01:05:33,252 Hei, budak! 762 01:05:36,166 --> 01:05:39,261 Terima kasih. - Bagus, minum lagi. 763 01:05:41,137 --> 01:05:45,268 Dah tak larat dah. Perut ni dah kembung dah. 764 01:05:46,142 --> 01:05:50,079 Bagus, macam tulah awek aku. 765 01:05:50,146 --> 01:05:53,082 Nak lagi? 765 01:05:53,083 --> 01:05:53,433 Ambik kau.... 766 01:06:27,083 --> 01:06:28,984 Dia curi barang kita. 767 01:06:29,185 --> 01:06:30,209 Tak, saya tak curi. 768 01:06:34,224 --> 01:06:37,059 Berani kau curi barang aku! 769 01:06:37,060 --> 01:06:40,053 Ini salah faham. Saya tak curi. 770 01:06:42,265 --> 01:06:45,167 Laju betul, ya? Nak beritahu oranglah tu? 771 01:06:45,235 --> 01:06:50,105 Saya takkan beritahu, saya tak tahu apa-apa. 772 01:06:52,208 --> 01:06:57,044 Bijak betul. Aku ada barang baik untuk kau. 773 01:06:57,113 --> 01:06:58,172 Bagi aku sebungkus. 774 01:07:21,104 --> 01:07:23,038 Abang Fu akan belasah kau! 775 01:07:23,039 --> 01:07:27,168 Aku tak takut dengan Fu! Tangkap dia! 776 01:07:36,286 --> 01:07:39,256 Awak ada kat sini dah dua bulan, kan? - Ya. 777 01:07:40,023 --> 01:07:44,017 Hei, mana Nana? - Okey, saya akan cari dia. 778 01:08:01,144 --> 01:08:04,273 Marilah minum dengan saya. 779 01:08:48,157 --> 01:08:50,251 Nana! 780 01:08:51,160 --> 01:08:56,189 Aku dah tak hisap dadah. Aku tak tipu. 781 01:08:56,299 --> 01:08:57,289 Aku tahu. 782 01:08:59,002 --> 01:09:00,026 Aku tahu, Nana. 783 01:09:02,038 --> 01:09:07,033 Nana! Ada orang tak? Tolong! 784 01:09:17,286 --> 01:09:19,255 Kamu main tipu. 785 01:09:22,258 --> 01:09:25,251 Betullah cara saya main. 786 01:09:28,231 --> 01:09:31,200 Setiap kali kamu buat salah, Ayah kita akan denda... 787 01:09:31,200 --> 01:09:34,136 ...kamu mencangkung sepanjang malam. 788 01:09:34,237 --> 01:09:38,070 Setiap kali tu jugalah, Kakak masuk senyap² untuk bermain catur dengan kamu. 789 01:09:38,074 --> 01:09:41,044 Supaya kamu tak bosan, ingat tak? 790 01:09:42,045 --> 01:09:47,279 Mestilah ingat. Sebenarnya saya benci main catur. 791 01:09:50,019 --> 01:09:54,980 Sebab ianya akan mengingatkan saya pasal kesalahan dan denda tu. 792 01:09:55,124 --> 01:10:00,062 Kenapa Kakak panggil saya? Untuk denda saya lagi? 793 01:10:01,297 --> 01:10:07,066 Kakak buat untuk kebaikan kamu. Kalau dulu, kamu dengar cakap Kakak. 794 01:10:07,203 --> 01:10:13,200 Kenapa kamu macam nak elak dari Kakak? - Sebab saya tak nak jumpa Kakak. 795 01:10:14,210 --> 01:10:20,150 Saya adik kepada Tso Ngan Kwan. Saya bernama Tso Sai Kit. 796 01:10:22,051 --> 01:10:26,216 Tapi mulai hari ni, saya takkan bergantung pada Kakak lagi. 797 01:10:28,191 --> 01:10:30,057 Masuk! 798 01:10:49,045 --> 01:10:54,211 Sai Kit! Jangan sesekali terlibat dengan dadah tu. 799 01:10:54,317 --> 01:10:58,254 Ini cara saya. Saya yang akan tentukan sendiri! 800 01:11:09,031 --> 01:11:12,024 Tso Sai Kit, keluar sekarang! - Bunuh dia! 800 01:11:14,031 --> 01:11:17,024 T R A N S L A T E by G A Y U N G H E N S E M 801 01:12:07,156 --> 01:12:09,250 Bang Long, masuklah! 802 01:12:28,010 --> 01:12:28,272 Tepi! 803 01:12:58,307 --> 01:13:00,071 Kan saya cakap bagi sedikit masa? 804 01:13:00,142 --> 01:13:05,271 Dah terlambat. Seseorang dah mati disebabkan dadah adik awak. 805 01:15:13,275 --> 01:15:14,243 Kakak, tepi! 806 01:15:17,146 --> 01:15:18,239 Sai Kit! - Keluar! 807 01:15:20,116 --> 01:15:23,086 Lawan pistol aku dengan Kung Fu kau! 808 01:15:24,286 --> 01:15:26,118 Belasahlah! 809 01:15:34,286 --> 01:15:35,118 AMBIK KAU!! 809 01:15:48,277 --> 01:15:53,045 Tangan ni adalah penjelasannya. 810 01:15:55,184 --> 01:15:59,212 Kak Long, nyawa mesti dibalas dengan nyawa. - Kalau nak teruskan juga,... 811 01:15:59,255 --> 01:16:02,123 Aku akan musnahkan bar korang! 812 01:16:04,060 --> 01:16:09,055 Kami takkan teruskan. Tapi masalah dadah tu mesti diselesaikan! 813 01:16:10,199 --> 01:16:13,998 Mana dadah lain disembunyikan? 813 01:16:14,000 --> 01:16:17,298 "Rileks je kan, putus tangan masih boleh steady..." 814 01:16:27,216 --> 01:16:32,018 Kita dah buat huru hara. 815 01:16:35,157 --> 01:16:42,188 Aku berhenti berKung Fu, dan buka bar, pasal nak hidup tenang. 816 01:16:43,165 --> 01:16:46,033 Aku tak boleh lupa masa tu. 817 01:16:46,068 --> 01:16:50,061 Betapa sukarnya masa tu, tapi aku masih boleh bertahan. 818 01:16:53,209 --> 01:16:56,202 Tapi lepas bertahun-tahun, aku masih boleh kira... 819 01:16:56,278 --> 01:17:05,120 ...masalah yang datang menimpa. - Aku selalu fikir Kung Fu boleh buat aku terkenal. 820 01:17:05,121 --> 01:17:09,081 Malah aku jadi kaki pukul untuk dapat duit, tapi lepas tu... 821 01:17:09,125 --> 01:17:14,289 ...aku jadi orang biasa. Aku fikir boleh lupakan kisah silam dan Kung Fu. 822 01:17:17,066 --> 01:17:21,162 Tapi di dalam hati, susah untuk lepaskannya. 823 01:17:24,106 --> 01:17:30,135 Sesiapa yang berlatih Kung Fu, susah untuk faham erti Kung Fu tu sebenarnya. 824 01:17:31,280 --> 01:17:35,012 Kau mencabar Ip Man, takkan kau tak faham... 825 01:17:35,050 --> 01:17:38,077 ...erti Kung Fu Zhang Tien tu. Tin Chi, kau memang hebat. 826 01:17:42,291 --> 01:17:50,094 Ip Man dan aku berlawan secara tertutup, dan aku tewas. 827 01:17:51,033 --> 01:17:54,128 Macam mana boleh tewas? - Aku kalah dengan satu jurus dari dia. 828 01:17:54,170 --> 01:17:57,004 Kerana satu jurus tu, kau menyerah sampai macam ni? 829 01:17:57,273 --> 01:18:00,107 Kung Fu bukan untuk tunjukkan siapa yang lagi hebat. 830 01:18:00,109 --> 01:18:03,045 Masa tu kami nak tengok siapa lagi hebat. 831 01:18:03,145 --> 01:18:06,240 Sebab tu kau tak sopan. Aku dah lama nak cakap tu. 832 01:18:12,254 --> 01:18:17,022 Masalah tu satu Hong Kong dah tahu. 833 01:18:17,059 --> 01:18:21,190 Pihak atasan aku dah suruh aku jangan terlibat dengan kes dadah. 834 01:18:22,198 --> 01:18:27,034 Buat masa sekarang, lebih baik kau bawa barang kau di tempat lain. 835 01:18:27,136 --> 01:18:30,106 Hong Kong dipimpin oleh kerajaan Inggeris. 836 01:18:38,013 --> 01:18:41,040 Hari ni seorang muncul, esok lagi ramai yang akan datang... 837 01:18:41,083 --> 01:18:44,076 ...untuk berlawan. Macam mana kau nak atasinya? 838 01:18:46,155 --> 01:18:47,248 Macam mana aku nak berbisnes? 839 01:18:48,290 --> 01:18:54,285 Mulai sekarang, tak kisahlah siapa yang buat masalah. Aku dah bayar kau. 840 01:19:11,280 --> 01:19:17,049 Tepi! Pemeriksaan polis! Tutup muzik tu! Semua orang berbaris sekarang! 841 01:19:18,119 --> 01:19:19,433 Berdiri sana. 842 01:19:19,434 --> 01:19:22,214 Sana! Jangan nak nganga². 843 01:19:22,258 --> 01:19:25,285 Berbaris semua. Jangan bergerak! 844 01:19:26,028 --> 01:19:28,293 Berbaris cepat. 845 01:19:33,102 --> 01:19:35,196 Kami dapat laporan, ada seseorang sembunyikan... 846 01:19:35,237 --> 01:19:38,036 ...dadah di sini. Kami nak periksa bar ni! 847 01:19:38,207 --> 01:19:41,041 Bang. - Jangan bising-bising. 848 01:19:44,113 --> 01:19:50,051 Tuan Hui, aku tak buat apa-apa jenayah pun, apahal jadi sampai macam ni? 849 01:19:50,052 --> 01:19:53,216 Omputeh tu yang buat arahan, bukan aku. 850 01:20:13,042 --> 01:20:15,034 Tuan, heroin. 851 01:20:18,180 --> 01:20:20,012 Sial! 852 01:20:20,215 --> 01:20:21,239 Kau kenakan aku! 853 01:20:22,017 --> 01:20:27,216 Dia terlibat dengan dadah. Tangkap dia, bawa dia ke balai. 854 01:20:29,024 --> 01:20:32,188 Bos aku cakap kau terlibat dengan dadah. Kami terpaksa tangkap kau. 855 01:20:33,262 --> 01:20:36,994 Jangan bergerak. 856 01:20:37,132 --> 01:20:41,102 Jangan buat bising. Kalau tak, dengan korang² aku bawa pergi balai. 857 01:20:46,141 --> 01:20:47,234 Tak guna kau! 858 01:20:52,247 --> 01:20:55,012 Tin Chi! - Jangan bergerak. 859 01:20:58,087 --> 01:21:01,080 Encik polis,... 860 01:21:03,125 --> 01:21:05,151 Orang bakar rumah saya, Tuan kata... 861 01:21:05,160 --> 01:21:07,994 ...kemalangan. Ada orang kena bunuh di bar, Tuan tak peduli. 862 01:21:08,063 --> 01:21:10,055 Ada pengedar dadah yang sebenar, Tuan langsung tak tangkap. 863 01:21:10,099 --> 01:21:12,068 Dan sekarang Tuan fitnah dia! Polis jenis apa kau ni? 864 01:21:12,267 --> 01:21:17,001 Fitnah apakebenda? Kita cakap pasal undang², kami cuma ikut arahan. 865 01:21:17,072 --> 01:21:20,007 Tak reti nak bezakan yang mana betul mana salah! 866 01:21:23,245 --> 01:21:25,214 Kau tak rasa bersalah ke? 867 01:21:30,119 --> 01:21:33,089 Aku tak menyesal. Ini sudah jadi tugas aku. 868 01:21:33,188 --> 01:21:37,091 Kita dah ada bukti. Kami takkan tangkap orang sesuka hati. 869 01:21:38,227 --> 01:21:43,188 Sudah. Aku bos bar ni. Kau tak perlu nak bertindak. 870 01:21:44,133 --> 01:21:46,193 Kalau ada masalah, biar aku sendiri yang tanggung. 871 01:21:49,104 --> 01:21:50,265 Jangan cari pasal. 872 01:21:54,276 --> 01:21:57,178 Tuan lepaskan Abang saya. Mustahil dia sembunyikan dadah tu. 873 01:21:57,246 --> 01:22:01,115 Bertenang, Abang akan okey. Esok Abang akan balik. 874 01:22:13,295 --> 01:22:18,097 Masuk. - Kamu berdua, pergi periksa bar lain. 875 01:22:21,170 --> 01:22:23,230 Baik, Tuan. 876 01:22:29,211 --> 01:22:36,084 Sudah, dah habis dah, baliklah. 877 01:23:32,274 --> 01:23:35,267 Nikmatilah. Aku tunggu di luar. 878 01:23:39,014 --> 01:23:43,247 Rupanya kau, si tokan tu! 879 01:23:44,152 --> 01:23:51,217 Stik ni dah lima minit masak, dan rasanya masih sedap. 880 01:23:52,294 --> 01:24:00,067 Jemput makan. - Masakan aku lagi sedap. Tak ingin aku stik kau. 881 01:24:00,068 --> 01:24:03,232 Kau sepatutnya makan makanan terakhir kau. 882 01:24:03,238 --> 01:24:06,265 Kalau aku nak kau makan, kau kena makan. 883 01:24:07,142 --> 01:24:11,136 Orang cina tiada pilihan lain. - Orang berhak untuk memilih! 884 01:24:11,280 --> 01:24:15,274 Aku pilih untuk buka bar, kau pula pilih dadah. Betul, kan? 885 01:24:16,084 --> 01:24:19,179 Jadi kau pilih untuk masuk campur urusan orang lain. 886 01:24:19,288 --> 01:24:24,124 Kau dah salah pilih. Sekarang kau kena mati! 887 01:24:25,093 --> 01:24:32,088 Aku salah, rupa-rupanya kau syaitan bertopengkan manusia. 887 01:24:46,093 --> 01:24:48,088 Translate by GayungHensem. 888 01:26:12,267 --> 01:26:18,137 Rugi betul kau tak rasa stik aku, sebab ianya betul-betul sedap. 888 01:26:18,267 --> 01:26:18,955 *(Perasan) 889 01:26:42,264 --> 01:26:50,194 Menurut pihak polis, En. Fu larikan diri, tapi terjatuh dari gaung. 890 01:26:52,140 --> 01:26:54,109 Saya tak percaya. 890 01:27:35,140 --> 01:27:37,109 Puan, kenapa panggil saya? 891 01:27:41,056 --> 01:27:44,116 Saya nak ke suatu tempat. 892 01:28:01,209 --> 01:28:03,007 Awak tak boleh pergi. 893 01:28:07,182 --> 01:28:08,241 Jangan halang saya. 894 01:28:15,056 --> 01:28:20,187 Nana dah mati. Abang saya juga mati dibunuh. 895 01:28:21,229 --> 01:28:26,997 Orang putih tu masih hidup bebas. Polis sudah tahu... 896 01:28:27,169 --> 01:28:34,099 ...tapi mereka tak buat apa-apa! Mereka biarkan saja! 897 01:28:39,080 --> 01:28:44,108 Awak tak perlu buat apa-apa, sebab saya akan buat sendiri. 898 01:28:46,288 --> 01:28:51,124 Ayah, Ayah mesti balik tau? 899 01:28:59,301 --> 01:29:05,241 Ada benda yang Ayah perlu selesaikan. 900 01:29:11,046 --> 01:29:15,984 Tapi Ayah janji, Ayah akan balik. 901 01:29:18,053 --> 01:29:22,114 Ayah, esok saya nak makan bubur nasi dengan kuih cakoi. 902 01:29:45,247 --> 01:29:46,271 Tunggu saya. 903 01:30:41,136 --> 01:30:46,073 Lepas kita sampai Shanghai, kita mulakan hidup baru. 904 01:31:27,182 --> 01:31:28,241 Hei! 905 01:31:33,121 --> 01:31:34,180 En. Cheung? 906 01:31:37,058 --> 01:31:39,117 Apa saya boleh tolong? 907 01:31:40,028 --> 01:31:41,052 Ini kau punya! 908 01:31:46,267 --> 01:31:49,066 Jangan tuduh-tuduh. 909 01:31:49,137 --> 01:31:51,265 Itu bukan saya punya. - Bagaimana dengan ini? 910 01:32:08,156 --> 01:32:12,184 Jadi apa kau nak buat, En. Cheung? 911 01:33:48,289 --> 01:33:50,121 Kakak boleh baikinya. 912 01:33:50,191 --> 01:33:56,997 Korang orang cina, selalu fikir korang hebat. Hanya nak jadi wira. 913 01:33:56,998 --> 01:34:01,093 Ada sesiapa beritahu kau, yang wira selalunya tewas dengan mudah? 914 01:34:08,009 --> 01:34:09,068 Maaf. 915 01:34:09,210 --> 01:34:13,147 Ayah akan okey. Dialah Batman saya. 916 01:34:13,181 --> 01:34:16,174 Dia mesti boleh kalahkan orang jahat tu. 917 01:34:29,097 --> 01:34:32,225 Aku bukan nak jadi wira. 918 01:34:46,247 --> 01:34:48,011 Aku datang sini untuk belasah kau! 919 01:34:58,159 --> 01:35:01,129 Yongchun! Zhang Tien Ce! 920 01:37:28,276 --> 01:37:32,077 Tolong tepi sikit! 921 01:37:32,113 --> 01:37:37,073 Apa korang buat ni? Nak bikin kecoh? Berambus! 922 01:37:56,237 --> 01:38:00,006 Dia cederakan lelaki ni, dan dah rosakkan restoran dia. 923 01:38:00,007 --> 01:38:01,202 Tangkap dia! 924 01:38:04,278 --> 01:38:12,081 Kau telah dituduh, cederakan orang, merosakkan barang², kami terpaksa tahan kau. 925 01:38:14,288 --> 01:38:19,192 Dia seorang tokan dadah. Dalam kereta dia ada dadah tu. 926 01:38:20,061 --> 01:38:22,062 Orang sepatutnya kau tangkap... 927 01:38:22,063 --> 01:38:23,053 ...adalah dia! 928 01:38:23,231 --> 01:38:27,965 Saya nampak dia serang lelaki ini, dan cuba untuk memfitnahnya. 929 01:38:28,202 --> 01:38:33,006 Bos aku kata, kau bukan saja cederakan dia, kau juga memfitnah dia. 930 01:38:33,007 --> 01:38:34,236 Kami terpaksa tahan kau. 931 01:38:37,078 --> 01:38:42,039 Kenapa dua orang bergaduh, tapi hanya tangkap seorang saja? 932 01:38:42,116 --> 01:38:46,109 Dia tokan dadah, korang tak tangkap dia. Dasar makan rasuah. 933 01:38:49,190 --> 01:38:53,218 Aku tak faham maksud kau! Aku di sini untuk jalankan tugas! 934 01:38:53,995 --> 01:38:58,091 Kau dah lakukan jenayah, langgar undang². Korang semua akan ditahan. 935 01:38:58,232 --> 01:39:01,031 Baliklah, bukan ada apa-apa pun! 936 01:39:02,003 --> 01:39:06,236 Tangkap semuanya. Korang! 937 01:39:09,243 --> 01:39:11,144 Belasah mereka semua! 938 01:39:48,216 --> 01:39:51,186 Kami jumpa dadah yang banyak dalam kereta dia! 939 01:39:51,285 --> 01:39:55,278 Bukti dah ada. - Mamat botak tu tokan dadah. 940 01:39:56,224 --> 01:39:58,193 Apa kau buat ni? 941 01:39:59,093 --> 01:40:01,194 Aku cuma jalankan tugas sebagai pegawai polis. 942 01:40:01,195 --> 01:40:04,255 Tuan nak lindungi dadah² ni, Tuan juga akan ditahan! 943 01:40:08,035 --> 01:40:09,264 Korang pun nak lindungi juga?! 944 01:40:15,276 --> 01:40:19,077 Lepaskan aku! Aku ketua kau! 945 01:40:25,253 --> 01:40:28,121 Korang tiada kuasa untuk tangkap aku! Lepaskan aku! 946 01:40:28,122 --> 01:40:33,182 Bawa dia. - Baik, Tuan! - Nanti saya terangkan pada pihak atasan. 947 01:40:37,198 --> 01:40:41,033 Si botak tu larilah. Kejar! 948 01:41:42,063 --> 01:41:43,224 Ayah! 948 01:42:25,063 --> 01:42:37,224 Translate by AmyZul. 949 01:43:52,026 --> 01:43:54,257 Fei An, kau buli orang lagi, ya?! 950 01:43:56,230 --> 01:43:58,995 Kenapa, kau nak kena pukul lagi? 951 01:44:14,115 --> 01:44:17,085 Kan aku dah cakap, bapak aku guru Wing Chun. 952 01:44:18,185 --> 01:44:20,984 Kami pun nak belajar Wing Chun. - Ya, nampak macam seronok. 952 01:44:22,185 --> 01:44:54,984 Translate by AmyZul (@GayungHensem) 63204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.