Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,619 --> 00:00:06,519
Sous-titres: Snorri
the_snorri@hotmail.com
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,530
C'est juste ici.
Tout droit.
3
00:00:14,460 --> 00:00:17,258
�a n'a pas �t� facile ces derniers temps.
4
00:00:17,900 --> 00:00:21,859
On a l'impression de ne pas
avoir senti Dieu depuis un certain temps.
5
00:00:26,380 --> 00:00:28,257
On va le faire nettoyer.
6
00:00:28,460 --> 00:00:31,896
Le Pasteur Wredmann
salive beaucoup pendant ses sermons.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,170
Il peut �tre tr�s... impliqu�.
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,412
Tiens...
Elles ouvrent aussi la porte principale.
9
00:00:40,180 --> 00:00:43,411
Je ne peux pas te donner
la cl� du presbyt�re.
10
00:00:43,620 --> 00:00:48,250
Le Pasteur Wredmann est seulement suspendu,
il habite toujours ici.
11
00:00:51,900 --> 00:00:54,016
C'est triste pour ta femme.
12
00:00:55,700 --> 00:00:57,258
Je crois bien que je la connaissais.
13
00:00:57,460 --> 00:01:01,089
J'ai fait des Travaux d'Int�r�t
G�n�ral au s�minaire.
14
00:01:03,220 --> 00:01:04,892
Sacristain
15
00:01:09,220 --> 00:01:12,496
Tu veux lui parler?
Oui, merci.
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,418
Bonjour.
17
00:01:18,420 --> 00:01:20,729
Qui c'est?
Je lui fais faire le tour.
18
00:01:20,940 --> 00:01:24,376
Je suis le pasteur rempla�ant.
Je m'appelle Andreas.
19
00:01:25,620 --> 00:01:28,578
On se r�jouissait
de ton arriv�e.
20
00:01:28,780 --> 00:01:30,771
Tu veux que je t'aide
� trouver une chambre?
21
00:01:30,980 --> 00:01:32,129
Oui, je veux bien.
22
00:01:32,340 --> 00:01:36,458
On va �tre oblig� de virer le g�rant
du restaurant du stade.
23
00:01:36,660 --> 00:01:40,414
Halvfinn?
Pernille, il y a des g�teaux si tu veux.
24
00:01:40,740 --> 00:01:43,698
Oui, Halvfinn.
On a encore re�u un appel.
25
00:01:43,900 --> 00:01:47,734
Une plainte?
Il fait n'importe quoi avec les clients.
26
00:01:47,940 --> 00:01:50,135
Il a renvers� un chocolat chaud
dans le sac d'une cliente. Expr�s.
27
00:01:52,100 --> 00:01:54,739
Mais il �tait
le meilleur joueur de l'�quipe.
28
00:01:54,940 --> 00:02:00,060
�a reste � voir. Je me rappelle
un certain match... Il faut qu'il parte.
29
00:02:01,660 --> 00:02:03,537
Pernille, tu peux juste
venir dans mon bureau?
30
00:02:04,340 --> 00:02:07,013
On a d� vous appeler
depuis l'�glise...
31
00:02:08,020 --> 00:02:10,853
Oui, excuse-moi...
C'est parce que c'est mon meilleur ami.
32
00:02:11,900 --> 00:02:16,451
Celui avec qui tu parlais?
Non, celui que je dois virer.
33
00:02:16,660 --> 00:02:18,332
On peut pas faire �a, quand m�me?
34
00:02:18,540 --> 00:02:23,489
Non, si c'est ton meilleur ami
�a peut �tre g�nant, je comprends.
35
00:02:25,180 --> 00:02:30,174
Il �tait orphelin et le stade
est devenu son vrai foyer -
36
00:02:30,380 --> 00:02:33,338
apr�s la venue de
la Juventus pour la coupe.
37
00:02:33,540 --> 00:02:36,976
On l'appelle Halvfinn.
Il jouait d�j� chez les poussins.
38
00:02:37,180 --> 00:02:42,334
Il �tait vraiment bon.
Un peu agressif des fois.
39
00:02:42,540 --> 00:02:45,338
Mais de l� � le virer...
40
00:02:45,540 --> 00:02:48,338
Oui, c'est un peu exag�r�.
41
00:02:50,060 --> 00:02:54,133
J'�tais en train de penser,
tu ne pr�f�rerais pas une chambre �co?
42
00:02:54,340 --> 00:02:58,618
C'est le m�me prix...
La d�co est un peu diff�rente -
43
00:02:58,820 --> 00:03:02,938
et il y a vue sur les jardins ouvriers
au lieu de l'h�pital.
44
00:03:03,140 --> 00:03:04,732
C'est la chambre 531.
45
00:03:05,060 --> 00:03:06,652
Voil�.
Merci.
46
00:03:06,860 --> 00:03:09,328
Je peux t'aider
pour les bagages?
47
00:03:10,220 --> 00:03:13,451
Oh, c'est dans la voiture...
Pas de probl�me.
48
00:03:16,140 --> 00:03:18,529
C'est une Maserati noire.
49
00:03:19,820 --> 00:03:21,731
Maserati...
50
00:03:23,180 --> 00:03:25,899
...� una machina italiana.
51
00:03:27,980 --> 00:03:30,494
Je m'appelle J�rgen Mortensen.
52
00:03:31,180 --> 00:03:33,569
Andreas.
Bienvenue, Andreas.
53
00:03:33,780 --> 00:03:34,735
Merci.
54
00:03:41,260 --> 00:03:44,570
Huit boulettes romaines
pour le restaurant du stade.
55
00:03:44,780 --> 00:03:45,610
Tu veux dire des truffes au rhum?
56
00:03:45,820 --> 00:03:48,095
Oui, je veux 8 truffes au rhum
pour le restaurant du stade.
57
00:03:48,300 --> 00:03:51,497
On a aussi des brioches au rhum.
Allez, donne-moi les truffes.
58
00:03:51,700 --> 00:03:54,089
Elles sont r�serv�es.
R�serv�es?
59
00:03:54,300 --> 00:03:58,179
Pour le Scandic Hotel.
Depuis quand on sert des truffes l�-bas?
60
00:03:58,780 --> 00:04:00,975
C'est pour le room service.
61
00:04:01,180 --> 00:04:03,694
On a aussi des pains �tudiants,
c'est la m�me p�te.
62
00:04:04,540 --> 00:04:07,657
Je vais en prendre, alors.
Ok.
63
00:04:11,300 --> 00:04:13,530
Et 8 truffes au rhum.
64
00:04:14,660 --> 00:04:16,139
Oui.
65
00:04:22,500 --> 00:04:25,970
C'est pour manger tout de suite?
Allez, d�p�che-toi un peu.
66
00:04:31,620 --> 00:04:34,771
Finn ... Comment tu trouves
le boulot ici?
67
00:04:36,140 --> 00:04:39,928
Tu peux pas enlever tes pieds!
C'est une belle chaise, non?
68
00:04:41,260 --> 00:04:44,457
H�? Finn? �a te pla�t ici?
J'ai en vraiment marre!
69
00:04:44,660 --> 00:04:47,174
Je les ai enlev�s.
Je voulais juste...
70
00:04:47,380 --> 00:04:49,974
C'est ces putain de cheveux.
Je peux pas bosser avec �a.
71
00:04:50,180 --> 00:04:53,729
Pourquoi tu mets pas une charlotte? C'est
courant dans l'agro-alimentaire.
72
00:04:53,940 --> 00:04:55,658
Ah ouais, �a ferait super
au restaurant du stade.
73
00:04:55,860 --> 00:05:00,536
Je vois �a d'ici: "Salut, Zizou,
bienvenue au restaurant du stade -
74
00:05:00,740 --> 00:05:05,495
Voil� le g�rant.
Eh oui, son truc, c'est les charlottes".
75
00:05:05,700 --> 00:05:07,975
"Bonjour, Juventus!
Bienvenue!
76
00:05:08,180 --> 00:05:10,375
Voici le restaurant du stade.
Le g�rant porte une charlotte".
77
00:05:10,580 --> 00:05:13,731
Tu parles italien?
A ton avis, eh, Prof?
78
00:05:13,940 --> 00:05:15,771
Je croyais que t'�tais finlandais.
79
00:05:15,980 --> 00:05:18,892
Halvfinn?
�a veut dire "petit finnois", non?
80
00:05:19,580 --> 00:05:23,209
C'est parce que je bosse
dans une "halle" aux sports, mon gars.
81
00:05:23,420 --> 00:05:28,335
Pourquoi tu vas pas chez le coiffeur?
Et pourquoi tu fermes pas ta gueule?
82
00:05:32,260 --> 00:05:36,378
Alors? Qu'est-ce que tu penses du boulot?
Je vois pas �a comme un boulot.
83
00:05:36,580 --> 00:05:40,016
On peut dire que je vis ici.
�a te pla�t ou...
84
00:05:40,220 --> 00:05:43,098
Je suis parti de rien avec ce restaurant.
85
00:05:43,300 --> 00:05:44,972
Tu te rappelles? Il y avait un bar ici,
quelques tables � la fen�tre -
86
00:05:45,180 --> 00:05:48,331
et 2-3 tables par ci par l�?
87
00:05:48,540 --> 00:05:51,691
Ouais...
Et tu sais rien faire d'autre?
88
00:05:52,420 --> 00:05:53,569
Non.
89
00:05:54,300 --> 00:05:55,972
Toi...
90
00:05:57,700 --> 00:06:00,214
�a ne sert � rien,
je pourrais pas m'adapter.
91
00:06:01,340 --> 00:06:03,649
C'est une bonne id�e.
De te faire couper les cheveux.
92
00:06:03,860 --> 00:06:07,899
Giulia pourrait peut-�tre le faire.
Tu me couperais les cheveux?
93
00:06:08,100 --> 00:06:11,695
Non, s�rement pas.
- Va te faire foutre, grosse vache!
94
00:06:16,580 --> 00:06:17,330
Eh ben dis donc...
95
00:06:20,780 --> 00:06:23,055
Comment as-tu pu
me faire �a?
96
00:06:23,260 --> 00:06:27,731
Personne ici n'a les cheveux aussi courts.
Mais c'est bien ce qu'on avait d�cid�.
97
00:06:27,940 --> 00:06:31,216
Je peux les ramener en arri�re
pour leur donner plus de volume.
98
00:06:35,860 --> 00:06:38,499
L'h�tel Scandic a d� appeler pour moi...
Oui.
99
00:06:38,700 --> 00:06:40,736
Installe-toi...
Merci.
100
00:06:42,860 --> 00:06:47,888
Je m'occupe aussi du r�ceptionniste.
Oui, c'est lui qui m'a conseill� de venir.
101
00:06:49,380 --> 00:06:52,178
Je vais mettre une
serviette sur tes �paules...
102
00:06:57,380 --> 00:06:59,052
Un instant...
103
00:07:03,140 --> 00:07:04,858
Ils t'ont laiss� sortir?
104
00:07:05,060 --> 00:07:08,496
Salut, ma ch�rie.
Et ton scanner de demain?
105
00:07:08,700 --> 00:07:11,498
C'est pas la peine,
je vais mieux maintenant, non?
106
00:07:11,700 --> 00:07:15,010
J'ai mang� presque 2 morceaux
de pain grill� ce matin.
107
00:07:17,300 --> 00:07:22,897
Maman, tu avais promis de ne pas venir.
Quand j'ai mis mon manteau -
108
00:07:23,100 --> 00:07:27,537
quelqu'un avait pris mon porte-monnaie.
- Je ne sais pas combien j'ai.
109
00:07:31,700 --> 00:07:34,260
T'as rien dans ta caisse?
Non.
110
00:07:36,260 --> 00:07:37,818
�a, c'est pour manger.
111
00:07:38,740 --> 00:07:41,698
Je passerai plus tard, d'accord?
112
00:07:41,900 --> 00:07:47,054
On f�tera ma sortie. J'ai
beaucoup pens� � toi � l'h�pital.
113
00:07:47,260 --> 00:07:51,811
Je suis si contente de t'avoir.
C'est la meilleure fille du monde.
114
00:07:52,020 --> 00:07:54,011
Le coiffeur qui...
115
00:07:54,220 --> 00:07:56,290
Allez viens par l�.
On se voit plus tard.
116
00:07:57,340 --> 00:07:58,853
Salut.
117
00:08:00,740 --> 00:08:03,174
Je suis d�sol�e.
Ce n'est rien.
118
00:08:04,020 --> 00:08:05,692
Je vais enlever �a.
119
00:08:08,980 --> 00:08:12,689
On rafra�chit la coupe?
Oui. Rien de trop voyant.
120
00:08:12,900 --> 00:08:16,176
Tu ne vas sortir faire la f�te?
Non, je suis pasteur.
121
00:08:16,380 --> 00:08:19,577
Je vais te faire une coupe de pasteur, alors.
Tr�s bien.
122
00:08:19,780 --> 00:08:24,490
Une belle tonsure,
comme les moines.
123
00:08:24,700 --> 00:08:26,213
Parfait.
124
00:08:26,420 --> 00:08:32,336
Euh, est-ce que tu pourrais �viter...
de me faire couler de l'eau dans le dos?
125
00:08:32,540 --> 00:08:33,290
Oh pardon.
126
00:08:33,500 --> 00:08:35,456
C'est pas grave.
Oh, merde...
127
00:08:35,660 --> 00:08:37,776
Oups, c'est vrai que tu es pasteur!
128
00:08:37,980 --> 00:08:40,448
On va essuyer �a...
129
00:08:50,100 --> 00:08:53,809
Papa?
Apporte les ici.
130
00:08:54,260 --> 00:08:58,776
Je vais te faire un sandwich.
Donne-moi les truffes au rhum.
131
00:08:58,980 --> 00:09:03,974
Il n'en restait plus.
Ouais, je parie que tu les as fait tomber.
132
00:09:04,180 --> 00:09:06,011
T'es vraiment nulle.
133
00:09:06,220 --> 00:09:10,099
J'ai seulement le droit
de prendre dans les invendus.
134
00:09:10,300 --> 00:09:13,929
Si j'�tais mort, tu pourrais sortir
tous les soirs comme une train�e -
135
00:09:14,140 --> 00:09:16,938
personne ne t'en emp�cherait.
136
00:09:21,820 --> 00:09:24,334
C'est de la p�te d'amande.
137
00:09:24,540 --> 00:09:26,258
Est-ce que
je te pr�pare quelque chose?
138
00:09:26,460 --> 00:09:30,135
J'en sais rien.
T'as oubli� d'acheter de la charcuterie.
139
00:09:30,340 --> 00:09:32,092
Non, c'est pas vrai.
140
00:09:33,820 --> 00:09:37,779
C'est ma faute si je reste ici
� pourrir sur pied?
141
00:09:37,980 --> 00:09:42,258
Tu m'as entendu demander �
rester assis et me regarder mourir?
142
00:09:43,300 --> 00:09:45,256
T'as qu'� sortir.
Quoi?
143
00:09:46,340 --> 00:09:49,616
Si j'�tais pas rest�
quand ta m�re s'est barr�e -
144
00:09:49,820 --> 00:09:53,449
Tu serais toujours par terre
avec une couche tremp�e aux fesses.
145
00:09:53,660 --> 00:09:58,097
Et comment on me remercie?
"Va te chercher ta charcuterie!"
146
00:09:58,300 --> 00:10:03,613
Et mademoiselle a son caract�re!
Pourquoi tu te casses pas comme ta m�re?
147
00:10:04,460 --> 00:10:07,372
Tu veux un cornichon avec?
Va te faire voir.
148
00:10:40,660 --> 00:10:44,130
Qu'est-ce que tu fais l�?
Maman...
149
00:10:45,020 --> 00:10:47,693
Aide-moi...
Allez viens.
150
00:10:53,700 --> 00:10:56,851
Oui.
c'est bien.
151
00:10:59,300 --> 00:11:03,657
Tu peux m'allumer une cigarette?
Oui, attends une minute.
152
00:11:03,980 --> 00:11:06,619
Assieds-toi sur le lit.
153
00:11:07,340 --> 00:11:09,251
Je t'enl�ve �a.
154
00:11:10,740 --> 00:11:12,935
�a va?
155
00:11:29,780 --> 00:11:32,578
Salut, Carmen.
Tu veux un coup de main?
156
00:11:32,780 --> 00:11:37,012
C'est Karen... Il me faut des
habits propres pour ma m�re.
157
00:11:37,220 --> 00:11:40,610
Oui... Si tu veux qu'on discute,
je suis dans le bureau.
158
00:11:40,820 --> 00:11:44,051
Elle a besoin de prendre une douche.
Si je pouvais avoir une serviette...
159
00:11:46,740 --> 00:11:48,298
Tiens, en voil� deux.
160
00:11:54,460 --> 00:11:56,018
Allez, on se l�ve...
161
00:11:56,380 --> 00:11:58,496
J'ai mal au ventre...
162
00:11:59,420 --> 00:12:02,776
T'as rien mang� aujoud'hui?
Non. Je te promets d'essayer.
163
00:12:04,060 --> 00:12:08,133
Viens voir, je vais d�j�
te laver les cheveux.
164
00:12:08,420 --> 00:12:10,217
Oui... J'ai vomi dessus.
165
00:12:12,580 --> 00:12:14,616
Assieds toi.
166
00:12:18,860 --> 00:12:20,418
Voyons voir...
167
00:12:20,620 --> 00:12:25,375
Tu ne m'as rien apport�?
Je suis venue directement du salon.
168
00:12:26,180 --> 00:12:29,650
Esp�ce de...
Tu veux pas prendre �a...
169
00:12:29,860 --> 00:12:33,853
Tu avais promis de m'apporter
quelque chose.
170
00:12:34,060 --> 00:12:36,779
Je n'ai pas le droit
pendant ton traitement.
171
00:12:36,980 --> 00:12:40,256
�a te regarde pas.
Non, mais c'est interdit.
172
00:12:40,460 --> 00:12:44,897
Tu dois faire ce que je te dis!
Maman, donne-moi �a. L�che!
173
00:12:45,100 --> 00:12:49,616
T'es qu'une pauvre coiffeuse minable -
174
00:12:49,820 --> 00:12:54,530
qui tripote les cheveux
des inconnus pour de l'argent.
175
00:12:54,740 --> 00:12:58,289
Personne ne s'int�resse � toi.
176
00:12:58,500 --> 00:13:01,173
Du calme, Maman.
177
00:13:02,140 --> 00:13:08,409
Maman, Il faut qu'on te lave les cheveux.
Tu pourras fumer apr�s.
178
00:13:09,940 --> 00:13:13,569
Le royaume de Dieu
n'existe pas sous une forme visible.
179
00:13:13,780 --> 00:13:19,252
On ne peut pas dire "Regardez,
il est l�!" ou "Tiens, le voil�!"
180
00:13:19,460 --> 00:13:24,818
Le royaume de Dieu est
parmi vous, ou encore en vous.
181
00:13:25,020 --> 00:13:28,296
Les �vangiles peuvent �tre interpr�t�s...
Comme c'est primaire!
182
00:13:28,500 --> 00:13:30,297
Les �vangiles peuvent �tre
interpr�t�s de deux fa�ons.
183
00:13:30,500 --> 00:13:33,458
Non, non, et non.
184
00:13:33,660 --> 00:13:34,854
Non!
185
00:13:35,700 --> 00:13:40,490
Dieu n'est qu'un concept.
Nous sommes tous coupables.
186
00:13:41,180 --> 00:13:42,659
Vous aussi,
vous �tes coupables.
187
00:13:55,340 --> 00:14:01,017
Les soeurs font remarquer que
vous pouvez annuler pour moins de 3 personnes.
188
00:14:02,260 --> 00:14:03,932
Merci.
189
00:14:05,140 --> 00:14:07,813
La messe est termin�e.
On annule?
190
00:14:08,020 --> 00:14:12,889
Oui, vous auriez pu rester couch�s.
Tant pis, on va s'entra�ner.
191
00:14:21,140 --> 00:14:25,053
Tu pourrais aller au stade avec eux
et faire un peu de sport.
192
00:14:25,260 --> 00:14:28,457
Non, il y a une piscine
� l'h�tel.
193
00:14:28,660 --> 00:14:32,653
De toute fa�on, ils passent
leur temps au restaurant.
194
00:14:32,860 --> 00:14:37,490
Tu ne connais personne dans le coin?
Oh, je ne resterai pas tr�s longtemps.
195
00:14:37,700 --> 00:14:42,854
Et tes amis de la fac?
Ils sont dispers�s dans tout le pays.
196
00:14:44,340 --> 00:14:46,410
Ta femme �tait gentille.
197
00:14:46,620 --> 00:14:49,692
Elle �tait une des rares
� me parler.
198
00:14:49,900 --> 00:14:51,572
Au s�minaire.
199
00:14:52,220 --> 00:14:55,018
J'ai eu le droit de faire
mes 3 derniers mois l�-bas -
200
00:14:55,220 --> 00:14:58,530
parce que j'avais aid�
l'aum�nier de la prison.
201
00:14:59,900 --> 00:15:03,290
Pourquoi...
Pourquoi es-tu all�e en prison?
202
00:15:03,500 --> 00:15:05,092
La drogue.
203
00:15:06,380 --> 00:15:07,893
Attaque � main arm�e.
204
00:15:08,220 --> 00:15:10,176
J'ai fait 3 Seven-Elevens.
205
00:15:10,380 --> 00:15:13,417
Un vid�o-club.
Deux stations-service, deux pharmacies, -
206
00:15:13,620 --> 00:15:17,977
et le Campanile de Randers.
... C'est l� qu'ils m'ont eu.
207
00:15:22,220 --> 00:15:24,131
Et c'est fini maintenant?
Oui.
208
00:15:24,700 --> 00:15:27,419
Je ne pouvais pas me d�cider
� aller jouer -
209
00:15:27,620 --> 00:15:32,011
ou � braquer des gens ordinaires.
C'est pour �a que c'est devenu violent -
210
00:15:32,220 --> 00:15:36,054
avec une cagoule et un couteau de boucher,
ce genre de trucs.
211
00:15:38,220 --> 00:15:39,778
Maintenant j'ai Dieu.
212
00:15:40,460 --> 00:15:42,052
Oui.
213
00:15:43,100 --> 00:15:47,013
Tu es mari�e?
Non. Mais je vais au cours d'italien.
214
00:15:48,580 --> 00:15:52,175
Tu veux venir la prochaine fois?
Il y a largement assez de place.
215
00:15:52,380 --> 00:15:55,929
C'est marrant.
Le receptionniste de l'h�tel -
216
00:15:56,140 --> 00:15:59,769
il m'a demand� la m�me chose.
217
00:15:59,980 --> 00:16:03,336
J�rgen Mortensen?
Oui, il est tr�s serviable.
218
00:16:18,940 --> 00:16:20,453
Papa?
219
00:16:26,580 --> 00:16:30,016
Excuse-moi d'avoir r�agi comme �a.
Tu es comme ta m�re.
220
00:16:31,100 --> 00:16:35,139
C'�tait une bonne chanteuse,
mais elle �tait vraiment insupportable.
221
00:16:35,340 --> 00:16:38,810
Elle n'avait pas de coeur.
Et tu as h�rit� �a d'elle.
222
00:16:39,060 --> 00:16:42,848
J'ai plus d'habits propres.
Je t'en ai sorti.
223
00:16:44,660 --> 00:16:47,538
N'oublie pas les truffes au rhum.
224
00:16:50,540 --> 00:16:53,850
Papa?
Qu'est-ce qu'il y a encore?
225
00:16:54,740 --> 00:16:58,050
J'aimerais bien changer un peu,
si �a ne te d�range pas.
226
00:16:58,260 --> 00:17:01,536
Moi aussi j'aimerais bien!
Quelque chose comme des cours du soir.
227
00:17:01,740 --> 00:17:03,617
Fais attention
� ce que tu dis!
228
00:17:04,420 --> 00:17:09,369
Oui... J'aimerais bien aller
au cours d'italien.
229
00:17:10,620 --> 00:17:14,329
Tu n'y arriveras jamais.
Maman pouvait bien, non?
230
00:17:14,540 --> 00:17:17,452
Elle �tait italienne.
C'est pas la m�me chose.
231
00:17:17,660 --> 00:17:21,653
C'est seulement un soir par semaine.
C'est organis� par la commune.
232
00:17:23,460 --> 00:17:24,973
C'est mixte?
233
00:17:25,740 --> 00:17:29,699
Oui... Euh non, je crois
qu'il y a surtout des femmes.
234
00:17:32,860 --> 00:17:35,090
C'est �coeurant.
235
00:17:46,940 --> 00:17:49,295
J'irai au prochain cours.
236
00:17:49,500 --> 00:17:52,412
Si tu fais �a,
je ne te connais plus.
237
00:17:54,700 --> 00:18:00,297
Je voudrais un billet pour l'Italie.
- Je voudrais un billet pour l'Italie.
238
00:18:00,500 --> 00:18:03,412
Bravo, Halvfinn.
- Merci.
239
00:18:03,620 --> 00:18:09,172
J�rgen Mortensen... Peux-tu aussi
demander un billet pour l'Italie?
240
00:18:09,860 --> 00:18:14,092
Je voudrais... un beignet...
241
00:18:14,300 --> 00:18:19,499
Un billet pour l'Italie...
- ... un billet pour l'Italie.
242
00:18:19,700 --> 00:18:21,577
Tu as fait des progr�s.
Bravo.
243
00:18:21,780 --> 00:18:22,735
Merci.
244
00:18:22,940 --> 00:18:26,774
A vous mesdames...
Lisez sur mes l�vres...
245
00:18:28,740 --> 00:18:34,133
Je voudrais un billet pour l'Italie.
246
00:18:34,340 --> 00:18:35,659
S'il vous pla�t.
247
00:18:35,860 --> 00:18:38,454
Merci beaucoup!
- Je vous en prie.
248
00:18:38,660 --> 00:18:44,018
Ah, nous avons une nouvelle �tudiante.
Signorina, comment vous appelez-vous?
249
00:18:44,860 --> 00:18:46,737
Comment vous appelez-vous?
250
00:18:47,340 --> 00:18:49,900
Olympia.
251
00:18:50,100 --> 00:18:52,898
Bonsoir, Signorina Olympia.
252
00:18:53,100 --> 00:18:55,534
Bonsoir,
Signorina Olympia.
253
00:18:55,740 --> 00:18:59,938
�a va venir vite.
Bien, nous sommes en Italie.
254
00:19:00,140 --> 00:19:05,089
A l'h�tel. R�p�tez!
- A l'h�tel.
255
00:19:05,300 --> 00:19:09,452
Je voudrais une chambre.
Lise?
256
00:19:09,660 --> 00:19:12,379
Je voudrais une chambre.
257
00:19:12,580 --> 00:19:17,051
Magnifique, magnifique,
comme votre teint de p�che.
258
00:19:17,260 --> 00:19:20,411
Merci.
... il a dit "teint de p�che".
259
00:19:22,860 --> 00:19:28,935
Je voudrais une chambre
avec vue sur la ville... Halvfinn?
260
00:19:29,140 --> 00:19:31,415
Une chambre avec vue sur la ville.
261
00:19:31,620 --> 00:19:34,009
Ah, la ville... les gens...
262
00:19:34,900 --> 00:19:39,371
Le bruit des fontaines
... et des cloches d'�glise...
263
00:19:39,580 --> 00:19:41,935
Kirsten... Venise.
264
00:19:42,140 --> 00:19:45,291
Une chambre avec un lit
� deux places. Capice?
265
00:19:45,500 --> 00:19:47,252
J'ai compris.
266
00:19:47,460 --> 00:19:49,735
Je voudrais une chambre -
267
00:19:49,940 --> 00:19:53,410
- avec vue sur la ville -
268
00:19:53,620 --> 00:19:56,771
- et un lit � deux places...
269
00:19:57,460 --> 00:20:03,808
Avec un lit � deux pizzas.
Non, pardon, � deux pattes.
270
00:20:05,140 --> 00:20:07,654
Marcello, Marcello,
qu'est-ce qu'il y a?
271
00:20:07,860 --> 00:20:11,296
Marcello, qu'est-ce qui se passe?
272
00:20:11,500 --> 00:20:13,377
J'appelle une ambulance!
273
00:20:14,580 --> 00:20:16,855
Appelez une ambulance!
Je suis infirmi�re.
274
00:20:17,060 --> 00:20:19,415
Poussez-vous!
275
00:20:25,740 --> 00:20:27,412
Marcello ...
276
00:20:31,340 --> 00:20:34,730
Marcello ...
L'ambulance est l�.
277
00:20:49,900 --> 00:20:52,892
C'est aussi ta premi�re le�on?
278
00:20:53,100 --> 00:20:54,658
Non...
279
00:20:57,980 --> 00:21:02,929
C'est dans la solitude
que Dieu semble le plus lointain.
280
00:21:04,060 --> 00:21:07,132
Et dans la douleur...
J�rgen Mortensen?
281
00:21:07,340 --> 00:21:09,012
Oui, une minute...
282
00:21:11,180 --> 00:21:14,616
J'ai rempli le minibar
de l'islandais.
283
00:21:14,820 --> 00:21:17,380
Il �tait de nouveau vide.
Tr�s bien...
284
00:21:17,580 --> 00:21:20,811
Je n'ai pas eu de nouvelles
du restaurant du stade.
285
00:21:21,020 --> 00:21:23,773
Ah, Halvfinn?
Oui. Il part quand?
286
00:21:27,620 --> 00:21:30,578
Euh, je lui ai donn� un avertissment.
Un s�rieux avertissement.
287
00:21:30,780 --> 00:21:34,409
Et il a dit
qu'il allait arranger ses cheveux.
288
00:21:34,620 --> 00:21:39,057
Ce n'est pas ce qu'on avait dit.
Mais on le connait depuis longtemps...
289
00:21:39,260 --> 00:21:41,649
Il faut le virer.
Tout de suite. Bonsoir.
290
00:21:41,860 --> 00:21:45,091
Je peux vous aider pour vos cartes?
�a va aller.
291
00:21:45,300 --> 00:21:46,938
Oh, elles peuvent vous jouer des tours.
292
00:21:55,180 --> 00:21:58,138
Mais Dieu est l�...
293
00:21:58,340 --> 00:22:02,891
... dans la compassion, l'amiti�.
294
00:22:04,740 --> 00:22:06,253
Entre nous.
295
00:22:07,020 --> 00:22:08,578
En chacun de nous.
296
00:22:11,860 --> 00:22:16,251
En l'amour.
En chaque mouvement.
297
00:22:19,860 --> 00:22:24,138
Dans le bras qu'on passe
autour de la taille...
298
00:22:25,700 --> 00:22:28,339
... de la personne aim�e.
299
00:22:51,820 --> 00:22:53,333
Bonjour.
300
00:22:55,660 --> 00:23:00,131
Tu as un rendez-vous?
Non, je veux juste qu'on me coupe �a.
301
00:23:00,340 --> 00:23:01,898
Ok.
302
00:23:02,420 --> 00:23:04,012
Est-ce que...
303
00:23:05,140 --> 00:23:06,937
... j'enl�ve deux doigts
tout autour?
304
00:23:07,140 --> 00:23:08,653
Non, juste le devant.
305
00:23:08,860 --> 00:23:12,933
C'est mieux si on fait une coupe uniforme.
Oui, mais j'en veux pas.
306
00:23:13,660 --> 00:23:15,218
D'accord.
307
00:23:20,380 --> 00:23:22,496
Tu peux t'asseoir devant le lavabo...
308
00:23:24,100 --> 00:23:26,489
Pourquoi est-ce que
je mettrais �a?
309
00:23:26,700 --> 00:23:28,179
Merci.
310
00:23:52,940 --> 00:23:54,453
�a va?
311
00:23:57,220 --> 00:24:00,053
C'est pas trop chaud?
Non, non.
312
00:24:07,860 --> 00:24:10,420
Tu as les cheveux tr�s �pais.
313
00:24:22,700 --> 00:24:24,179
Une petite minute...
314
00:24:27,380 --> 00:24:30,099
Maman ...
Je suis d�sol�e.
315
00:24:30,300 --> 00:24:33,849
Viens par l�.
...Je suis vraiment d�sol�e.
316
00:24:37,420 --> 00:24:41,698
Tu es si intelligente,
tu es si gentille...
317
00:24:43,300 --> 00:24:44,972
Attends-moi l�...
318
00:24:53,340 --> 00:24:55,854
Tu veux que j'appelle un m�decin?
319
00:24:57,060 --> 00:25:01,497
Je crois que tu devrais
appeler une ambulance.
320
00:25:02,620 --> 00:25:04,451
Oui.
321
00:25:10,380 --> 00:25:12,496
Tu viens t�t, dis donc.
Ouais.
322
00:25:13,620 --> 00:25:16,692
Tu as vu les tables?
323
00:25:17,620 --> 00:25:20,293
Excuse moi.
J'ai chang� un peu la disposition.
324
00:25:20,500 --> 00:25:24,095
Juste 10 cm, �a change
la fa�on dont la lumi�re retombe.
325
00:25:24,300 --> 00:25:27,895
T'es pas all� chez le coiffeur.
Si, si. Mais elle ne m'a pas coup� les cheveux.
326
00:25:28,100 --> 00:25:30,819
T'as essay� notre nouveau sorbet?
Non.
327
00:25:31,020 --> 00:25:33,295
Finn, Il faut que...
H�, Giulia...
328
00:25:33,500 --> 00:25:36,139
Une Finale Sp�ciale!
- Une minute!
329
00:25:36,340 --> 00:25:38,012
Il faut qu'on parle.
330
00:25:38,220 --> 00:25:39,414
Il y a un probl�me?
Oui.
331
00:25:41,380 --> 00:25:43,894
C'est grave?
Oui.
332
00:25:45,460 --> 00:25:47,815
T'es devenu impuissant ou quoi?
Oui.
333
00:25:53,380 --> 00:25:57,293
�a fait 4 ans
que je n'ai pas couch� avec une fille.
334
00:25:58,300 --> 00:26:00,291
4 ans?
335
00:26:00,500 --> 00:26:05,858
Pas depuis ce No�l.
Le vendredi avant No�l.
336
00:26:06,060 --> 00:26:08,210
No�l il y a 4 ans.
337
00:26:11,060 --> 00:26:14,814
Et la femme de chambre du Scandic?
J'ai pas pu.
338
00:26:16,900 --> 00:26:18,856
Elle avait m�me son uniforme.
339
00:26:19,060 --> 00:26:22,848
Ouais, enfin son tablier.
Non.
340
00:26:23,060 --> 00:26:24,857
Et la gardienne?
341
00:26:25,060 --> 00:26:28,769
De l'�quipe de handball?
T'�tais dans sa chambre...
342
00:26:28,980 --> 00:26:32,575
Non.
�a n'a pas march�.
343
00:26:33,620 --> 00:26:38,648
Tu sais ce qu'on peut faire?
Si on peut faire quelque chose?
344
00:26:42,540 --> 00:26:45,452
Mets le turbo, J�rgen...
345
00:26:48,260 --> 00:26:50,410
Merci pour le conseil, Finn.
346
00:26:52,140 --> 00:26:54,370
Voil� ta glace.
347
00:26:56,020 --> 00:26:57,658
C'est joli!
348
00:26:59,980 --> 00:27:02,972
Il faut juste que
tu trouves la bonne fille.
349
00:27:03,900 --> 00:27:06,698
Tu peux juste r�p�ter?
350
00:27:09,620 --> 00:27:14,455
Ne laisse pas la cuiller
sur la nappe, grosse truie!
351
00:27:24,700 --> 00:27:27,658
H�, Ronlev!
352
00:27:31,020 --> 00:27:32,976
Ciao!
353
00:27:33,180 --> 00:27:36,809
T'as italien ce soir?
Oui, on est mercredi.
354
00:27:37,020 --> 00:27:42,048
C'est juste pour draguer.
C'est �a, Birger.
355
00:27:43,780 --> 00:27:48,570
Sucre, caisse, l'autre caisse...
356
00:27:49,420 --> 00:27:52,253
G�teau, g�teau...
357
00:27:54,860 --> 00:27:57,010
Lumi�res.
358
00:27:57,220 --> 00:27:59,370
Quand on p�che par inadvertance...
359
00:27:59,580 --> 00:28:03,016
Quand on d�truit
sans en avoir l'intention...
360
00:28:03,220 --> 00:28:06,769
Et quand on pense que
le pardon nous est interdit...
361
00:28:30,100 --> 00:28:34,537
Bonjour. J'ai commenc� la derni�re fois.
Bienvenue dans le cours, Andreas.
362
00:28:34,740 --> 00:28:37,493
Voici Halvfinn.
Je t'ai d�j� parl� de lui.
363
00:28:37,700 --> 00:28:40,692
Andreas loge au Scandic -
364
00:28:40,900 --> 00:28:45,178
jusqu'� ce que le presbyt�re soit libre.
Il est pasteur rempla�ant.
365
00:28:53,980 --> 00:28:56,494
Bonjour. Tout le monde comprend
ce que je dit?
366
00:28:56,700 --> 00:28:58,850
Oui, oui...
367
00:28:59,060 --> 00:29:02,370
Bien. Je m'appelle Ulrik.
Il n'y a pas de tableau ici?
368
00:29:02,580 --> 00:29:06,778
Je travaille dans l'immeuble d'� c�t�.
J'anime le cours de poterie -
369
00:29:06,980 --> 00:29:11,496
et de bijoux en c�ramique.
Vous en avez s�rement entendu parler.
370
00:29:11,700 --> 00:29:14,419
Les deux classes sont pleines.
371
00:29:15,500 --> 00:29:18,776
Marcello Mercoledi
ne reviendra pas.
372
00:29:19,980 --> 00:29:21,698
Il n'a pas surv�cu.
373
00:29:22,020 --> 00:29:27,333
C'�tait un excellent coll�gue
et un tr�s bon professeur.
374
00:29:28,740 --> 00:29:33,291
Est-ce que le cours va continuer?
La commune cherche un rempla�ant.
375
00:29:33,500 --> 00:29:38,733
Mais c'est difficile,
en plus vous n'�tes que sept.
376
00:29:38,940 --> 00:29:41,534
Oui, pour l'instant!
Le minimum, c'est huit.
377
00:29:43,820 --> 00:29:48,132
J'aimerais bien vous prendre dans mon cours,
mais il y a beaucoup de demandes.
378
00:29:48,340 --> 00:29:51,969
Mais dis moi,
tu n'enseignes pas l'italien.
379
00:29:53,740 --> 00:29:55,332
Non, c'est vrai.
380
00:29:55,540 --> 00:29:58,691
Ce que je vous conseille,
c'est de prendre vos affaires -
381
00:29:58,900 --> 00:30:03,371
de rentrer chez vous, et d'attendre un peu
pour voir comment �a va tourner.
382
00:30:04,900 --> 00:30:06,458
Finn?
383
00:30:09,580 --> 00:30:13,289
Tu en veux pour ta classe?
Merci, c'est gentil.
384
00:30:13,500 --> 00:30:17,095
Pardon.
Tu y arrives toute seule?
385
00:30:19,580 --> 00:30:21,855
Merci.
C'est un roul� � la canelle.
386
00:30:23,380 --> 00:30:26,178
Je l'ai coup� en deux
pour le mettre dans la bo�te.
387
00:30:38,180 --> 00:30:39,818
Papa?
388
00:30:45,580 --> 00:30:48,538
Je ne vais s�rement pas
pouvoir continuer l'italien.
389
00:30:48,740 --> 00:30:51,652
Le cours risque d�tre annul�.
390
00:30:51,860 --> 00:30:54,658
Et je serais peut-�tre
m�me pas capable d'apprendre.
391
00:31:00,220 --> 00:31:02,415
M�me si j'aimerais bien.
392
00:31:03,500 --> 00:31:07,652
Peut-�tre qu'on se disputerait moins
si je sortais un peu.
393
00:31:08,460 --> 00:31:10,655
J'y suis quand m�me all�, ce soir.
394
00:31:12,300 --> 00:31:15,815
Je sais que �a ne va pas te plaire ...
Excuse-moi, papa, mais...
395
00:31:16,860 --> 00:31:19,818
... je crois que
c'est un tr�s bon cours.
396
00:31:21,860 --> 00:31:23,771
Il y a m�me quelqu'un
qui a amen� un g�teau.
397
00:31:26,260 --> 00:31:28,933
Bon d'accord, c'�tait moi.
398
00:32:31,820 --> 00:32:33,492
C'est ferm�?
399
00:32:34,940 --> 00:32:36,737
Non, non, entre.
400
00:32:36,940 --> 00:32:38,692
Je te dois une coupe.
401
00:32:44,580 --> 00:32:46,536
On y va?
402
00:32:58,260 --> 00:33:01,969
J'en mets juste un peu pour commencer.
Dis-le si tu en veux plus.
403
00:33:02,180 --> 00:33:04,296
Tr�s bien.
404
00:33:50,820 --> 00:33:52,412
Le salon...
405
00:33:52,900 --> 00:33:54,538
Oui...
406
00:33:56,380 --> 00:33:58,052
J'arrive tout de suite.
407
00:33:59,140 --> 00:34:00,698
Au revoir.
408
00:34:02,620 --> 00:34:04,656
Je suis d�sol�e, il faut que je parte.
409
00:34:17,980 --> 00:34:20,175
Et si tu...
410
00:34:21,580 --> 00:34:23,377
... pars aussi...
411
00:34:23,580 --> 00:34:25,889
Non...
412
00:34:26,420 --> 00:34:28,012
Il le faut.
413
00:34:34,620 --> 00:34:36,258
Pas terrible comme style, hein?
414
00:34:41,500 --> 00:34:43,058
D�sol�e.
415
00:34:53,260 --> 00:34:54,852
Merci.
�a va aller.
416
00:35:14,940 --> 00:35:17,249
Maman?
417
00:35:17,460 --> 00:35:20,930
On a mis ta m�re seule dans
une chambre. La 73.
418
00:35:21,140 --> 00:35:24,177
Elle d�rangeait les autres?
Non, c'est pour la prot�ger.
419
00:35:24,380 --> 00:35:28,851
Et pourquoi vous avez baiss� sa morphine?
On ne l'a pas fait.
420
00:35:29,060 --> 00:35:31,290
On l'emp�che de souffrir
presque en permanence.
421
00:35:32,980 --> 00:35:34,538
Merci.
422
00:36:01,860 --> 00:36:03,816
C'est vide?
423
00:36:04,020 --> 00:36:05,738
Non.
424
00:36:07,780 --> 00:36:10,578
C'est de la morphine?
425
00:36:10,780 --> 00:36:14,853
Ils m'en donnent pas assez.
426
00:36:20,860 --> 00:36:24,250
J'ai quelque chose � te dire.
427
00:36:26,100 --> 00:36:27,613
Qu'est-ce que c'est?
428
00:36:27,820 --> 00:36:29,856
Augmente d'abord la dose.
429
00:36:38,220 --> 00:36:40,017
Je n'ai pas le droit.
430
00:36:40,220 --> 00:36:41,812
C'est � moi
de d�cider.
431
00:36:44,460 --> 00:36:46,052
Non.
432
00:36:47,500 --> 00:36:52,938
Qu'est-ce que tu fais habill�e comme �a?
Je ne sais pas.
433
00:36:53,140 --> 00:36:57,019
T'as l'air d'une putain.
Oui.
434
00:36:59,220 --> 00:37:02,769
Donne m'en plus.
435
00:37:06,020 --> 00:37:07,578
On n'a pas le droit.
436
00:37:09,380 --> 00:37:13,339
Alors je te dirais rien.
437
00:37:19,660 --> 00:37:23,335
H�, camarade.
Et toi bouge tes fesses!
438
00:37:23,540 --> 00:37:26,930
On se demandait depuis combien de temps
tu suis ce cours.
439
00:37:27,140 --> 00:37:29,654
Je peux avoir 2 assiettes Football?
Non!
440
00:37:29,860 --> 00:37:33,216
Euh, depuis que la Juventus est venue jouer.
Et j'ai discut� avec eux, Ok?
441
00:37:33,420 --> 00:37:37,015
Et c'est �a qui t'a fais continuer?
Deux assiettes Football!
442
00:37:37,220 --> 00:37:40,132
Tu vas la fermer, oui?!
On est � court de pain noir.
443
00:37:40,340 --> 00:37:44,697
Et je peux pas envoyer Giulia
avec 50 personnes dans la salle, d'accord?
444
00:37:44,900 --> 00:37:47,937
Tu ne pourrais pas
nous faire cours?
445
00:37:48,140 --> 00:37:51,212
Arr�tez vos conneries...
Tu es le meilleur d'entre nous.
446
00:37:51,420 --> 00:37:54,253
Et la commune risque de tout arr�ter.
Tu ne travailles pas � la ville, toi?
447
00:37:54,460 --> 00:37:56,815
Dans un autre service.
Tu pourrais essayer, non?
448
00:37:57,020 --> 00:37:59,090
Tant qu'il n'y aura que 7 �l�ves,
ils le fermeront de toute fa�on.
449
00:37:59,300 --> 00:38:01,097
Et une assiette Ballon Rond?
C'est pas avec du pain blanc?
450
00:38:01,300 --> 00:38:03,609
T'as moins de 12 ans?
Non.
451
00:38:03,820 --> 00:38:06,857
Est-ce que j'ai l'air de servir
des raisins secs � des adultes?
452
00:38:07,060 --> 00:38:09,176
Il faut avoir moins de 12 ans
pour l'assiette Ballon Rond.
453
00:38:09,380 --> 00:38:11,450
Premi�rement,
j'ai pas envie d'avoir l'air con.
454
00:38:11,660 --> 00:38:15,255
Deuxi�mement, j'ai d�j� un bon boulot.
Et un lait chocolat?
455
00:38:15,460 --> 00:38:19,897
Ta gueule! C'est un restaurant ici,
pas une cour de maternelle.
456
00:38:20,100 --> 00:38:23,137
On reste assis et on mange
avec son couteau et sa fourchette.
457
00:38:23,340 --> 00:38:28,368
Compris? On met pas ses pieds sur la table,
et si �a vous pla�t pas, c'est dehors!
458
00:38:28,580 --> 00:38:30,935
Finn?
C'est s�rement pas ton tour.
459
00:38:31,140 --> 00:38:34,416
Excuse-moi, tu peux venir une minute?
Excuse-moi, tu veux mon poing dans ta gueule?
460
00:38:34,620 --> 00:38:38,249
Finn, t'es vir�.
Comment �a?
461
00:38:38,460 --> 00:38:41,657
�a veut dire que tu as 15 minutes
pour embarquer tes affaires.
462
00:38:41,860 --> 00:38:43,498
C'est qui cet imb�cile?
463
00:38:44,860 --> 00:38:48,170
Le patron de l'h�tel
dont on d�pend.
464
00:38:48,380 --> 00:38:51,611
Dis lui qu'on conna�t le r�ceptionniste
et qu'il va lui casser la gueule.
465
00:38:51,820 --> 00:38:55,256
Il s'en fout.
Il est aussi le patron du r�ceptionniste.
466
00:38:55,460 --> 00:38:58,372
Alors casse lui le nez toi-m�me.
467
00:38:58,580 --> 00:39:01,538
Qu'est-ce qu'elle dit?
- Viens avec moi dans la cuisine.
468
00:39:01,740 --> 00:39:06,097
Je vais te castrer.
Elle demande si c'est ta Cortina l�-devant.
469
00:39:06,300 --> 00:39:09,053
Non, moi j'ai une GTI.
-Tu peux sortir ta queue.
470
00:39:09,260 --> 00:39:12,013
Je vais trouver un bon couteau
et je te la couperai en rondelles.
471
00:39:12,220 --> 00:39:15,371
Elle demande si tu veux aller
en cuisine go�ter une sp�cialit�...
472
00:39:15,580 --> 00:39:17,696
"Mucho obrigado, Signorita!"
473
00:39:18,820 --> 00:39:23,257
Dis lui que si tu pars, je pars aussi.
- Ce serait stupide.
474
00:39:23,460 --> 00:39:27,248
C'est un boulot stupide. Pourquoi
je resterais si t'es plus l�?
475
00:39:28,420 --> 00:39:30,376
Et si tu pars -
476
00:39:30,580 --> 00:39:33,936
- J�rgen Mortensen
ne viendra plus.
477
00:39:39,820 --> 00:39:41,458
Si il part, je pars aussi.
478
00:39:41,660 --> 00:39:43,855
Tu peux traduire?
Non.
479
00:39:46,700 --> 00:39:48,418
Et toi?
480
00:39:52,820 --> 00:39:54,492
Euh...
481
00:39:57,420 --> 00:39:59,217
Elle dit que...
482
00:40:00,660 --> 00:40:04,812
Si il part, elle part aussi.
Ok. �a marche. Au revoir.
483
00:40:22,020 --> 00:40:26,172
T'es pas oblig� de faire �a.
C'est plus ton boulot.
484
00:40:33,380 --> 00:40:39,091
Si c'�tait pas arriv�, tu serais
rest� l� jusqu'� tes 75 ans.
485
00:40:40,900 --> 00:40:45,178
Moi j'en aurais 77.
Tu devrais te marier, J�rgen.
486
00:40:51,740 --> 00:40:53,571
Qu'est-ce que Giulia va faire?
487
00:40:53,780 --> 00:40:57,568
Faire le point.
Et toi?
488
00:40:57,780 --> 00:40:59,532
Je ne sais pas.
489
00:41:08,500 --> 00:41:10,252
Du cuir.
490
00:41:13,380 --> 00:41:16,053
Je viens de m'acheter un nouveau
canap� en cuir � 5000 �.
491
00:41:16,260 --> 00:41:18,694
Bordeau.
Alcantara.
492
00:41:18,900 --> 00:41:22,449
Mais il faut qu'on parle d'autre chose.
Un cendrier...
493
00:41:24,900 --> 00:41:26,731
Tu aimes les gens, non?
494
00:41:26,940 --> 00:41:31,252
Oui... Enfin, �a d�pend.
Mais est-ce que les gens m'aiment bien?
495
00:41:31,460 --> 00:41:35,453
Oui, dans le cas pr�sent,
c'est � moi de d�cider.
496
00:41:35,660 --> 00:41:41,178
Il se trouve que j'ai eu une promotion.
Ah?
497
00:41:42,100 --> 00:41:45,217
Directeur d'h�tel?
Oui, ils n'avaient pas le choix.
498
00:41:45,420 --> 00:41:48,776
F�licitations.
Tu l'as bien m�rit�.
499
00:41:49,580 --> 00:41:53,937
Mais �a veut dire qu'on va faire
une petite restructuration.
500
00:41:54,140 --> 00:41:57,018
Et c'est l�
que tu interviens.
501
00:41:57,220 --> 00:42:01,930
J'ai pens� te mettre au poste
d'Assistant de Conf�rence.
502
00:42:02,140 --> 00:42:07,578
Tu t'occuperas du projecteur,
des bagages, et...
503
00:42:10,860 --> 00:42:12,532
Et �a veut dire aussi...
504
00:42:14,700 --> 00:42:18,852
... une baisse de salaire?
Non! Tu restes au m�me �chelon.
505
00:42:20,300 --> 00:42:23,372
Et l'uniforme?
�a reste le m�me.
506
00:42:25,500 --> 00:42:27,172
Qu'est-ce que tu en dis?
507
00:42:28,060 --> 00:42:31,177
Oui...
On fait comme �a, alors.
508
00:42:31,380 --> 00:42:35,134
Je te remercie.
C'est moi qui te remercie.
509
00:42:35,340 --> 00:42:37,251
Mille grazie!
510
00:42:58,348 --> 00:43:00,623
Tu es d�j� all� en Italie?
511
00:43:01,068 --> 00:43:02,706
Non.
512
00:43:02,908 --> 00:43:09,017
Je devais aller � Venise.
Mais on a annul� au dernier moment.
513
00:43:12,028 --> 00:43:14,542
Et toi? Tu es all�e en Italie?
Non.
514
00:43:15,308 --> 00:43:18,778
Ma m�re est italienne.
C'est pour �a que je viens.
515
00:43:19,188 --> 00:43:20,746
Ah? C'est bien.
516
00:43:22,188 --> 00:43:28,104
Tu as s�rement raison.
�a doit �tre annul�.
517
00:43:31,628 --> 00:43:35,621
C'est vraiment un tr�s bon cours.
Ah bon? C'est vrai?
518
00:43:35,828 --> 00:43:37,307
Oui.
519
00:43:38,388 --> 00:43:43,587
Tu veux que je te d�pose?
Non, merci, je suis en v�lo.
520
00:43:44,148 --> 00:43:47,936
Tu t'es tromp�e dans les boutons.
521
00:43:49,948 --> 00:43:53,179
C'est ta voiture?
Oui.
522
00:43:54,668 --> 00:44:00,425
C'est pas une italienne, �a?
Si, une Maserati.
523
00:44:00,628 --> 00:44:05,065
Elle est belle.
Elle doit plaire � ta femme.
524
00:44:05,348 --> 00:44:07,020
Ma femme est morte
en mai dernier.
525
00:44:08,108 --> 00:44:09,746
Mon p�re vient juste de mourir.
526
00:44:10,868 --> 00:44:14,622
Sans pr�venir.
Ma femme non plus.
527
00:44:19,428 --> 00:44:23,216
Elle �tait malade?
Elle �tait schizophr�ne.
528
00:44:24,068 --> 00:44:27,504
On ne pensait pas
que c'�tait aussi grave.
529
00:44:27,708 --> 00:44:30,176
Elle �tait tr�s croyante.
On pensait...
530
00:44:30,388 --> 00:44:35,018
En Dieu?
Oui, bien plus croyante que moi.
531
00:44:38,148 --> 00:44:42,221
Il faut que je rentre.
Bien s�r. Pardon.
532
00:44:43,308 --> 00:44:45,344
Merci.
533
00:46:30,668 --> 00:46:33,182
C'est la premi�re fois?
Oui.
534
00:46:33,548 --> 00:46:36,142
Ne t'inqui�te pas.
Tout ira bien.
535
00:46:38,068 --> 00:46:39,820
C'est parfait comme �a.
536
00:46:42,748 --> 00:46:46,138
Bonjour...
Toutes mes condol�ances.
537
00:46:49,988 --> 00:46:51,899
Excuse-moi...
538
00:46:53,268 --> 00:46:56,897
C'est mon p�re qui doit
se faire enterrer.
539
00:46:59,868 --> 00:47:01,859
Je ne savais pas
que c'�tait toi.
540
00:47:02,068 --> 00:47:05,617
Je n'ai pas pu parler
avec le reste de la famille.
541
00:47:05,828 --> 00:47:09,138
Viens t'asseoir,
le pasteur arrive tout de suite.
542
00:47:09,348 --> 00:47:12,738
Je suis d�sol�e, l'organiste est � l'h�pital.
C'est pas grave.
543
00:47:16,508 --> 00:47:18,738
C'est vraiment lui le pasteur?
Oui.
544
00:47:18,948 --> 00:47:22,020
Andreas remplace
le Pasteur Wredmann.
545
00:47:22,228 --> 00:47:23,627
C'est une chance pour toi.
546
00:47:49,948 --> 00:47:53,304
Demande si c'est bien
le psaume 367.
547
00:47:53,508 --> 00:47:55,021
D'accord.
548
00:47:55,228 --> 00:48:00,825
Nous allons commencer par
le psaume 367, "Ce jour b�ni".
549
00:48:03,428 --> 00:48:07,216
Pardon... Nous avons un doute
sur les psaumes.
550
00:48:07,428 --> 00:48:10,022
Et o� sont les fleurs?
551
00:48:10,228 --> 00:48:12,184
Et mon mari dit que -
552
00:48:12,388 --> 00:48:15,664
le cercueil devrait �tre
en acajou.
553
00:48:16,748 --> 00:48:22,380
Marcello Mercoledi �tait votre cousin?
- Non, mon oncle.
554
00:48:22,588 --> 00:48:25,739
Votre p�re s'appelle
aussi Marcello Mercoledi?
555
00:48:27,388 --> 00:48:29,140
Non, il s'appelle Leif.
556
00:48:29,348 --> 00:48:32,101
Peut-�tre que votre p�re
n'est pas mort?
557
00:48:32,308 --> 00:48:35,266
Si, c'est lui qu'on enterre.
558
00:48:35,468 --> 00:48:41,100
Votre oncle est dans la chapelle.
La c�r�monie est � 15h.
559
00:48:42,868 --> 00:48:46,577
On est venu trop t�t.
- Viens, Feline.
560
00:48:47,588 --> 00:48:50,421
Excusez-nous, Padre.
Ce n'est rien.
561
00:48:50,628 --> 00:48:54,223
C'est pas grave...
�a doit arriver souvent.
562
00:49:01,828 --> 00:49:05,264
Toutes mes excuses...
Le nouveau pasteur a tout m�lang�.
563
00:49:05,468 --> 00:49:08,938
Il est seulement rempla�ant.
Au revoir.
564
00:49:10,508 --> 00:49:13,068
On peut chanter maintenant?
565
00:49:13,268 --> 00:49:14,826
Non, merci.
566
00:49:15,028 --> 00:49:20,148
On chante tr�s bien.
Oui, mais... Ce n'est pas la peine.
567
00:49:23,068 --> 00:49:25,104
Et puis il a achet�
une nouvelle t�l�.
568
00:49:34,108 --> 00:49:36,668
Je peux...
Merci.
569
00:49:38,108 --> 00:49:40,258
Tu as quelqu'un
� qui parler ce soir?
570
00:49:40,468 --> 00:49:43,028
Oh, j'ai l'habitude de
rester seule.
571
00:49:47,868 --> 00:49:52,498
Tu ne devais pas retourner � l'�glise
pour le deuxi�me enterrement?
572
00:49:54,788 --> 00:49:56,744
Si, c'est vrai.
Merci.
573
00:49:57,588 --> 00:50:01,581
Marcello Mercoledi...
c'�tait pas le professeur d'italien?
574
00:50:01,788 --> 00:50:05,781
Si... Tu ne sais pas si
ils ont trouv� un rempla�ant?
575
00:50:05,988 --> 00:50:07,467
Non.
576
00:50:11,028 --> 00:50:13,622
Qu'est-ce qui est arriv�
� votre organiste?
577
00:50:13,828 --> 00:50:18,140
Il y a eu un d�saccord sur
l'accentuation dans un psaume.
578
00:50:18,348 --> 00:50:20,737
Le Pasteur Wredmann
s'est emport�.
579
00:50:20,948 --> 00:50:23,940
Il a pouss� l'organiste
du haut du balcon.
580
00:50:24,148 --> 00:50:26,662
Je crois qu'il a quelque chose
� la rate ou... mais...
581
00:50:31,268 --> 00:50:33,941
Fais attention � toi.
Merci.
582
00:50:46,228 --> 00:50:47,661
Salut.
Salut.
583
00:50:48,708 --> 00:50:50,744
Je peux m'asseoir?
Oui.
584
00:50:52,908 --> 00:50:54,546
Attends...
585
00:51:11,548 --> 00:51:13,664
Pardon.
586
00:51:13,868 --> 00:51:15,745
Ok.
587
00:51:21,988 --> 00:51:23,899
Oh, je suis d�sol�e.
588
00:51:45,748 --> 00:51:48,581
C'est ma m�re.
589
00:51:48,788 --> 00:51:52,986
Elle vient de mourir.
Ok ... Ok ...
590
00:51:59,148 --> 00:52:02,185
Elle �tait tr�s malade, alors...
591
00:52:02,388 --> 00:52:05,937
... Elle allait mourir de toute fa�on.
592
00:52:07,788 --> 00:52:09,983
Elle est morte de quoi?
593
00:52:11,668 --> 00:52:13,863
La morphine.
594
00:52:26,068 --> 00:52:29,458
Tu n'es pas oblig� de partir.
Je peux te couper les cheveux.
595
00:53:14,988 --> 00:53:18,344
Kirsten ... Kisser?
Oui?
596
00:53:19,428 --> 00:53:22,226
Tu as des nouvelles de Finn?
Halvfinn?
597
00:53:22,428 --> 00:53:25,898
C'est parce qu'il n'est plus
au restaurant du stade.
598
00:53:26,748 --> 00:53:31,299
La serveuse italienne non plus.
Alors je me demandais... Non?
599
00:53:32,828 --> 00:53:36,343
Bonjour. Tout le monde
comprend ce que je dis?
600
00:53:37,708 --> 00:53:41,223
Je m'appelle Ulrik.
On a cherch� partout -
601
00:53:41,428 --> 00:53:44,465
pour vous trouver un nouveau prof.
C'�tait pas facile.
602
00:53:44,668 --> 00:53:48,422
Mais on a r�ussi.
On en a engag� un du coin.
603
00:53:48,628 --> 00:53:51,779
Je suis s�r que vous serez
satisfaits de ce compromis.
604
00:53:54,748 --> 00:53:56,261
Finn!
605
00:53:56,748 --> 00:53:58,704
Salut.
606
00:54:00,028 --> 00:54:01,541
A toi, Finn.
607
00:54:04,348 --> 00:54:06,782
C'est super que tu aies
accept�, Finn!
608
00:54:06,988 --> 00:54:11,266
Tu peux pas la fermer un peu?
Toujours � jacasser...
609
00:54:11,468 --> 00:54:16,747
Ok. On en �tait � r�server
une chambre double � Venise.
610
00:54:16,948 --> 00:54:18,666
Avec baignoire, oui.
611
00:54:19,908 --> 00:54:21,182
Alors...
612
00:54:21,628 --> 00:54:24,700
Ce sera tout?
... Je peux aller d�crocher?
613
00:54:24,908 --> 00:54:27,263
Non. Je voudrais aussi 2 roul�s au rhum.
Oui, Ok.
614
00:54:39,668 --> 00:54:41,340
�a fait 3 �.
615
00:54:43,468 --> 00:54:46,380
Merci.
... Une petite minute.
616
00:54:50,348 --> 00:54:51,940
La boulangerie...
617
00:54:52,148 --> 00:54:55,220
Oui? Oui, c'est moi...
618
00:54:58,948 --> 00:55:00,666
Quoi?
619
00:55:12,148 --> 00:55:14,946
Ma m�re aussi est morte.
620
00:55:19,708 --> 00:55:21,539
Tu ne devrais pas rentrer
chez toi?
621
00:55:22,868 --> 00:55:25,587
Si je ferme le magasin
je vais me faire virer.
622
00:55:25,788 --> 00:55:29,303
Bois �a.
Je savais m�me pas qu'elle �tait au Danemark.
623
00:55:32,028 --> 00:55:34,667
Tu veux que je m'occupe des clients?
624
00:55:35,428 --> 00:55:38,261
Oh, oui, merci.
Juste pour 10 minutes?
625
00:55:38,468 --> 00:55:40,538
Fais attention � la marchandise!
626
00:55:58,468 --> 00:56:01,266
L'organiste est toujours � l'h�pital.
627
00:56:01,468 --> 00:56:04,858
Dans le m�me service que la d�c�d�e,
je crois.
628
00:56:06,188 --> 00:56:09,783
Tu es... ?
Je suis sa fille.
629
00:56:38,908 --> 00:56:41,866
... Tu es s�re
que tu ne t'es pas tromp�e?
630
00:56:42,068 --> 00:56:46,141
Je crois
qu'ils ont encore tout m�lang�.
631
00:56:46,348 --> 00:56:51,547
La derni�re fois, ils s'�taient tromp�
d'heure... C'est un enterrement.
632
00:56:51,748 --> 00:56:54,820
Oui. C'est moi qui l'ai demand�.
633
00:56:55,348 --> 00:56:59,500
Ah bon?
... Tu connaissais ma m�re?
634
00:57:03,188 --> 00:57:04,826
Bonjour, Karen.
635
00:57:05,788 --> 00:57:07,380
Bonjour.
636
00:57:07,588 --> 00:57:10,864
Excuse-moi,
mais on enterre qui?
637
00:57:12,548 --> 00:57:17,747
La m�re de Karen.
Je croyais que c'�tait la mienne.
638
00:57:18,588 --> 00:57:21,341
Je suis d�sol�e,
j'ai d� me tromper.
639
00:57:27,788 --> 00:57:31,576
Karen,
l'infirmi�re de ta m�re -
640
00:57:31,788 --> 00:57:37,704
dit que ta m�re lui a racont�
qu'elle a eu deux filles.
641
00:57:54,948 --> 00:57:58,463
Nous allons commencer
avec le psaume 367, -
642
00:57:58,668 --> 00:58:01,705
"Ce jour b�ni".
643
00:58:11,708 --> 00:58:13,744
Alors tu vivais avec Papa?
644
00:58:13,948 --> 00:58:15,461
Oui.
645
00:58:16,708 --> 00:58:20,781
C'est bizarre, je me rappelais d'une petite soeur
quand j'�tais petite.
646
00:58:20,988 --> 00:58:24,617
Mais maman disait que
c'�tait pas vrai.
647
00:58:27,468 --> 00:58:31,859
Vous habitiez en Italie?
Pourquoi �a?
648
00:58:32,068 --> 00:58:36,266
Elle avait beaucoup de talent
alors elle a d� rentrer en Italie.
649
00:58:36,468 --> 00:58:37,981
Pour chanter.
650
00:58:38,188 --> 00:58:39,780
En Italie?
651
00:58:45,228 --> 00:58:48,379
Elle n'�tait pas
chanteuse d'op�ra?
652
00:58:49,308 --> 00:58:51,697
Pas du tout.
653
00:58:51,908 --> 00:58:54,263
Elle n'�tait pas non plus italienne.
654
00:58:55,948 --> 00:58:59,179
C'est ton p�re
qui t'a dit �a?
655
00:58:59,388 --> 00:59:00,901
Je ne sais pas.
656
00:59:03,388 --> 00:59:04,980
Enfin, oui.
657
00:59:08,388 --> 00:59:12,017
Il �tait l� aujourd'hui?
Mon p�re?
658
00:59:13,068 --> 00:59:14,626
Non.
659
00:59:15,868 --> 00:59:18,985
Il n'est m�me pas venu
� son enterrement?
660
00:59:19,628 --> 00:59:21,937
Il vient de mourir.
661
00:59:30,268 --> 00:59:32,623
Comment tu t'appelles?
Olympia.
662
00:59:32,828 --> 00:59:35,740
... J'ai pas r�ussi � le dire
correctement avant d'avoir 9 ans.
663
00:59:36,108 --> 00:59:39,942
Mon vrai nom c'est Carmen.
C'est moche aussi.
664
00:59:46,548 --> 00:59:49,221
Tu as un stylo?
665
00:59:51,308 --> 00:59:53,344
Excusez-moi, Signorina.
666
00:59:53,548 --> 00:59:56,267
Puis-je vous emprunter
du papier et un stylo?
667
00:59:58,468 --> 00:59:59,981
Voil�.
668
01:00:00,188 --> 01:00:02,383
Merci.
Elle apprend l'italien.
669
01:00:05,748 --> 01:00:07,306
Andreas aussi.
670
01:00:17,188 --> 01:00:19,304
C'est mal �crit.
Mais non.
671
01:00:21,628 --> 01:00:24,984
Je mets aussi mon adresse?
Non, �a ira, je t'appellerai.
672
01:00:36,348 --> 01:00:38,816
Vous �tes ensemble?
673
01:00:39,788 --> 01:00:41,665
Non.
Non.
674
01:00:43,668 --> 01:00:47,547
Bon...
675
01:00:49,428 --> 01:00:53,341
Tu as quelqu'un pour parler ce soir?
Oh, j'ai l'habitude de rester seule.
676
01:00:53,548 --> 01:00:56,346
Merci beaucoup.
677
01:00:56,548 --> 01:00:59,346
Rentre bien.
Merci.
678
01:01:00,828 --> 01:01:03,581
Merci pour ton aide.
Fais attention � toi.
679
01:01:03,788 --> 01:01:05,665
Tu crois qu'elle appellera?
680
01:01:05,868 --> 01:01:08,223
Si elle arrive � te relire.
681
01:01:10,828 --> 01:01:12,864
Sainte Marie...
682
01:01:14,188 --> 01:01:18,386
Ouvrez les yeux de J�rgen Mortensen
et faites qu'il me trouve.
683
01:01:20,188 --> 01:01:23,976
Bonjour, Karen.
Tu peux me prendre?
684
01:01:24,188 --> 01:01:25,940
Oui, entre.
Merci.
685
01:01:26,148 --> 01:01:30,380
Comme d'habitude?
Oui, au-dessus du col.
686
01:01:33,748 --> 01:01:37,297
Je peux garder �a?
Tu as mal � la gorge?
687
01:01:37,508 --> 01:01:42,628
�a va pas fort en ce moment.
Je me mets o�?
688
01:01:42,828 --> 01:01:46,264
Au milieu.
Et c'est cadeau de la maison.
689
01:01:46,468 --> 01:01:50,381
Tu m'as envoy� des clients.
Ah, oui, de l'h�tel.
690
01:01:50,588 --> 01:01:55,901
Oui, et le gars du restaurant
du stade.
691
01:01:56,108 --> 01:01:58,383
Halvfinn, oui.
Halvfinn.
692
01:01:59,948 --> 01:02:03,020
�a a ferm�?
Non, il est juste parti.
693
01:02:03,228 --> 01:02:05,503
J'y vais plus non plus.
694
01:02:05,708 --> 01:02:09,986
Tu veux un caf�?
Oui, merci. Sans sucre.
695
01:02:18,188 --> 01:02:23,308
Giulia n'y est plus non plus.
L'italienne.
696
01:02:24,108 --> 01:02:27,817
Je ne sais pas
ce qu'elle est devenue.
697
01:02:29,828 --> 01:02:33,582
C'est sa copine?
Oh, non. Ils ne s'entendent pas du tout.
698
01:02:33,788 --> 01:02:38,737
Non, elle travaillait � la cuisine.
Ah, elle!
699
01:02:38,948 --> 01:02:40,620
Je viens juste de la voir.
700
01:02:41,668 --> 01:02:43,147
Ici?
701
01:02:43,348 --> 01:02:47,500
Non, au restaurant italien.
Je crois qu'elle travaille l�-bas.
702
01:02:47,708 --> 01:02:50,142
Je crois que
je n'ai plus besoin de �a.
703
01:02:50,348 --> 01:02:52,623
C'est bien, comme �a
je pourrai mieux voir...
704
01:02:54,268 --> 01:02:58,181
Halvfinn a trouv�
un nouveau boulot?
705
01:02:58,388 --> 01:03:00,424
Oui, notre club d'italiens.
706
01:03:00,628 --> 01:03:03,825
Du foot?
Non, un cours de langue.
707
01:03:04,028 --> 01:03:07,384
Organis� par la ville.
Une fois par semaine.
708
01:03:07,588 --> 01:03:11,740
Ah? Et il n'y a pas une fille
qui s'appelle Olympia?
709
01:03:11,948 --> 01:03:14,621
Olymp... Si, si.
Olympia.
710
01:03:15,508 --> 01:03:17,260
Oooh!
711
01:03:30,348 --> 01:03:34,660
Excuse-moi, Halvfinn? J'ai amen�
ma grande soeur avec moi.
712
01:03:34,868 --> 01:03:37,177
On voudrait faire
des choses ensemble -
713
01:03:37,388 --> 01:03:40,107
et comme �a elle pourra
voir si �a lui pla�t, l'italien.
714
01:03:40,308 --> 01:03:43,027
Tu n'aurais pas pu
le dire avant?
715
01:03:43,228 --> 01:03:47,301
Et si je faisais pareil?
716
01:03:50,148 --> 01:03:52,457
Salut.
717
01:03:54,028 --> 01:03:56,747
Alors, ta m�re est aussi italienne?
718
01:03:58,468 --> 01:04:01,187
Merci.
J'ai ramen� �a.
719
01:04:01,508 --> 01:04:04,944
Huit truffes au rhum.
- Merci.
720
01:04:05,748 --> 01:04:09,627
Andreas, la porte, s'il-te-pla�t.
721
01:04:12,108 --> 01:04:15,384
Bien, tout le monde est l�?
- Oui...
722
01:04:15,588 --> 01:04:19,661
Non.
- O� est J�rgen Mortensen?
723
01:04:21,148 --> 01:04:24,618
Nous ne savons pas
o� est J�rgen Mortensen.
724
01:04:24,828 --> 01:04:28,218
" Vous ne savez pas
o� est J�rgen Mortensen."
725
01:04:28,428 --> 01:04:31,386
"Nous ne savons pas
"o� est J�rgen Mortensen."
726
01:04:31,588 --> 01:04:35,342
"Nous ne savons pas
"o� est J�rgen Mortensen."
727
01:04:36,508 --> 01:04:39,625
Excusez-moi ...
- Signor Mortensen?
728
01:04:41,788 --> 01:04:44,700
Puis-je avoir un Jolly Cola?
729
01:04:44,908 --> 01:04:48,298
Bien s�r.
J'arrive.
730
01:04:48,908 --> 01:04:52,696
Je, euh... suis assis
juste l�.
731
01:05:07,108 --> 01:05:09,497
Merci.
- Je t'en prie.
732
01:05:10,788 --> 01:05:13,825
Je suis content de te revoir.
733
01:05:17,348 --> 01:05:22,138
Tu veux venir
� l'�cole avec moi?
734
01:05:22,388 --> 01:05:24,140
A l'�cole?
- Oui.
735
01:05:24,628 --> 01:05:30,783
Je vais � l'�cole.
J'apprends l'italien.
736
01:05:31,908 --> 01:05:34,058
Il y a un petit probl�me.
737
01:05:35,068 --> 01:05:38,663
Un petit probl�me?
- Je parle d�j� italien.
738
01:05:42,428 --> 01:05:44,544
Au travail!
- Pardon.
739
01:05:47,068 --> 01:05:48,660
Je peux avoir l'addition?
740
01:05:52,028 --> 01:05:56,101
Sainte Marie,
pourquoi suis-je aussi stupide?
741
01:05:56,348 --> 01:05:58,657
Penalty.
- Penalty.
742
01:05:58,868 --> 01:06:01,428
Touche.
- Touche.
743
01:06:01,628 --> 01:06:04,142
But.
- But.
744
01:06:04,348 --> 01:06:07,385
Siffler.
- Siffler.
745
01:06:08,108 --> 01:06:11,942
C'est de mieux en mieux.
C'est tout.
746
01:06:12,228 --> 01:06:14,788
Au revoir.
- Au revoir.
747
01:06:16,268 --> 01:06:17,860
Bonne soir�e.
748
01:06:21,908 --> 01:06:24,786
Il est bon, hein?
Oui, il fait �a tr�s bien.
749
01:06:24,988 --> 01:06:27,377
Bonne soir�e, Karen.
Bonne soir�e.
750
01:06:28,268 --> 01:06:32,261
Au d�but, je ne comprenais rien
et c'est venu tout d'un coup.
751
01:06:32,468 --> 01:06:37,303
Tu prends aussi le bus?
Non, je voudrais voir le prof.
752
01:06:38,348 --> 01:06:41,863
Tu vas continuer, alors?
Oui.
753
01:06:42,548 --> 01:06:45,938
Est-ce que tu ressembles � maman?
S�rement un peu.
754
01:06:46,788 --> 01:06:48,460
A la prochaine.
755
01:07:09,908 --> 01:07:14,424
Fais attention � cette marche.
Elle doit �tre sale.
756
01:07:24,348 --> 01:07:26,498
Mais ton bureau est propre.
757
01:07:30,468 --> 01:07:32,504
C'est vraiment d�gueulasse ici.
758
01:07:32,708 --> 01:07:37,577
Un atelier de th��tre pr�pare
une vieille com�die musicale.
759
01:07:44,388 --> 01:07:47,425
Tu savais que c'�tait moi
le prof?
760
01:07:47,788 --> 01:07:49,301
Oui.
761
01:07:51,788 --> 01:07:53,301
Tu es s�re que �a va?
762
01:08:29,228 --> 01:08:34,382
Apr�s un d�c�s, il faut combien de temps
avant de pouvoir retomber amoureux?
763
01:08:36,828 --> 01:08:39,865
Je pense
que �a peut �tre imm�diat.
764
01:08:41,348 --> 01:08:43,908
M�me si c'est ta femme qui est morte?
765
01:08:45,228 --> 01:08:46,741
Tu penses au pasteur?
766
01:08:52,828 --> 01:08:55,023
Qu'est-ce que tu voudrais
pour No�l?
767
01:08:55,268 --> 01:08:57,736
Ce salon.
Je pourrais �tre ma propre patronne.
768
01:08:58,788 --> 01:09:03,100
Non... Je peux me contenter
d'une �charpe.
769
01:09:04,188 --> 01:09:05,780
Qu'est-ce que tu voudrais?
770
01:09:07,508 --> 01:09:10,818
Un mari, une maison
et le droit de ne plus travailler.
771
01:09:12,068 --> 01:09:15,981
Ou les boucles d'oreille
qu'on a vues au centre commercial.
772
01:09:18,428 --> 01:09:21,738
O� est-ce que tu passes No�l?
J'en sais rien.
773
01:09:23,468 --> 01:09:26,585
Vous faisiez quoi, d'habitude?
On restait � la maison.
774
01:09:28,468 --> 01:09:31,426
Pas de copain?
Pas au repas de No�l.
775
01:09:33,868 --> 01:09:35,984
Bonjour.
Bonjour.
776
01:09:36,188 --> 01:09:37,667
Bonjour.
777
01:09:37,868 --> 01:09:40,336
Vous pouvez me couper
les cheveux?
778
01:09:41,388 --> 01:09:45,859
Je ne suis pas la coiffeuse.
779
01:09:46,068 --> 01:09:48,787
C'est ma soeur.
780
01:09:48,988 --> 01:09:50,979
Je comprends... C'est possible?
781
01:09:51,188 --> 01:09:53,179
Je coupe les pointes?
782
01:09:53,388 --> 01:09:58,143
Non, plus que �a.
Racourcissez jusqu'ici.
783
01:09:58,348 --> 01:10:01,306
Tu veux plus court?
- Oui.
784
01:10:01,748 --> 01:10:04,820
Ce serait dommage.
- Je veux avoir l'air d'une grande dame.
785
01:10:05,028 --> 01:10:09,897
Une dame?
- Oui, comme dans les ann�es 30-35.
786
01:10:10,108 --> 01:10:13,225
Elle veut avoir l'air
d'avoir 35 ans.
787
01:10:16,228 --> 01:10:19,857
Le barman a pr�par� une Traviata
au lieu de servir une pression.
788
01:10:20,068 --> 01:10:22,138
Tu la veux?
Merci.
789
01:10:26,628 --> 01:10:30,587
�a fait longtemps que tu es pasteur?
Depuis cet �t�.
790
01:10:31,428 --> 01:10:34,226
Tu dois entendre
un tas de trucs bizarres?
791
01:10:34,428 --> 01:10:36,783
Oui, on donne
des conseils spirituels.
792
01:10:36,988 --> 01:10:39,183
C'est-�-dire...
793
01:10:39,708 --> 01:10:42,586
J'ai des probl�mes.
A l'h�tel?
794
01:10:42,788 --> 01:10:44,585
Non, c'est plut�t...
795
01:10:45,148 --> 01:10:48,823
Je ne sais pas ce que l'�glise en dit.
Mais...
796
01:10:49,028 --> 01:10:53,340
... les femmes ...
Elles te font de l'effet?
797
01:10:54,588 --> 01:10:55,907
Bien s�r.
798
01:10:56,108 --> 01:10:58,668
�a doit venir
d'une vieille blessure.
799
01:10:58,868 --> 01:11:03,896
C'est ce muscle-l�... l�-dessous.
Je jouais au foot avant.
800
01:11:05,028 --> 01:11:08,862
On perdait d'un point contre Br�ndby
et j'ai tent� ma chance.
801
01:11:09,068 --> 01:11:12,504
J'ai pris un tackle un peu dur
et �a a fait crac.
802
01:11:13,868 --> 01:11:17,099
Et tu es devenu impuissant?
Oui.
803
01:11:25,228 --> 01:11:26,980
Mais...
804
01:11:27,868 --> 01:11:30,462
... pas quand je suis seul.
Seulement quand...
805
01:11:31,948 --> 01:11:33,506
... je suis avec une fille.
806
01:11:36,668 --> 01:11:39,136
Alors je l'ai pas fait.
Depuis un bout de temps.
807
01:11:40,348 --> 01:11:44,705
C'est pas grave. Moi non plus.
Depuis 6 mois.
808
01:11:45,468 --> 01:11:50,303
Oh. Mais dans mon cas...
809
01:11:50,508 --> 01:11:52,464
... �a fait 4 ans.
810
01:11:57,708 --> 01:12:01,225
Est-ce que tu pries Dieu?
Oui, sinon je pourrais pas �tre pasteur.
811
01:12:01,348 --> 01:12:03,384
Non, c'est vrai.
812
01:12:04,588 --> 01:12:07,466
Ce serait un peu bizarre
de prier Dieu pour �a...
813
01:12:07,668 --> 01:12:09,704
Pas du tout.
�a ne regarde que toi.
814
01:12:12,188 --> 01:12:16,067
Je pourrais aussi commencer par inviter
une fille qui ne m'intimide pas trop.
815
01:12:16,268 --> 01:12:19,658
Oui, bonne id�e.
Elle pourrait m�me venir d'elle-m�me.
816
01:12:19,868 --> 01:12:21,859
Ce serait encore mieux.
817
01:12:22,948 --> 01:12:25,064
On voit bien que tu es pasteur.
Tu crois?
818
01:12:29,188 --> 01:12:32,305
Mais �a se passe pas tr�s bien.
Non.
819
01:12:32,828 --> 01:12:34,466
�a va venir.
820
01:12:36,628 --> 01:12:38,346
Je fais une autre longueur.
821
01:12:51,068 --> 01:12:57,223
Que chaque �me en peine
soit remplie de joie
822
01:12:57,428 --> 01:13:03,185
Abandonnez votre fardeau
de souffrances
823
01:13:03,388 --> 01:13:09,736
Un enfant est n�
dans la ville de David
824
01:13:09,948 --> 01:13:15,580
Pour r�conforter tous les coeurs
825
01:13:15,988 --> 01:13:22,063
Nous trouverons cet enfant
en nous-m�mes
826
01:13:22,268 --> 01:13:28,662
Et deviendrons des enfants
en notre �me et conscience
827
01:13:28,868 --> 01:13:31,905
All�luia!
828
01:13:32,108 --> 01:13:35,384
All�luia!
829
01:13:35,588 --> 01:13:40,981
L'enfant Jesus!
830
01:13:46,468 --> 01:13:49,744
Joyeux No�l.
Joyeux No�l.
831
01:13:49,948 --> 01:13:51,586
Joyeux No�l, Christian.
Merci.
832
01:13:52,428 --> 01:13:54,544
Joyeux No�l...
833
01:14:02,068 --> 01:14:05,105
Tu devrais postuler pour la place.
Merci.
834
01:14:07,828 --> 01:14:09,625
Tu ne veux pas
aller le voir?
835
01:14:09,828 --> 01:14:12,058
On n'a pas eu de crise de nerf!
Non, non pas de crise de nerf cette ann�e.
836
01:14:12,268 --> 01:14:15,146
Je fais un saut sur
la tombe de ma m�re. A plus tard!
837
01:14:15,348 --> 01:14:18,226
On aimerait que vous preniez le poste.
Merci.
838
01:14:57,468 --> 01:15:01,256
Excuse-moi... Bonjour.
839
01:15:01,468 --> 01:15:03,345
La cuisine n'est pas bonne?
Si, si.
840
01:15:04,548 --> 01:15:06,504
Je peux m'asseoir l�?
841
01:15:06,708 --> 01:15:08,938
Il y a un courant d'air?
Non, non.
842
01:15:09,148 --> 01:15:13,027
Pas du tout.
Tu veux que j'aille chercher ton ris-a-lamande?
843
01:15:13,228 --> 01:15:15,059
Non, c'est pas la peine.
844
01:15:17,348 --> 01:15:19,816
Tu ne couperas pas
au cadeau qui va avec.
845
01:15:20,028 --> 01:15:24,499
On donne ces petits bonshommes.
Ah oui, c'est bien.
846
01:15:32,788 --> 01:15:34,904
�a va passer, Andreas.
847
01:15:35,108 --> 01:15:40,626
Le pire, c'est le premier No�l
et le premier anniversaire.
848
01:15:40,828 --> 01:15:44,298
J'ai v�cu �a
� la mort de ma m�re.
849
01:15:46,108 --> 01:15:48,941
Mais demain No�l sera fini.
Oui.
850
01:15:50,348 --> 01:15:52,816
J'�tais en train de...
C'est bon, pas de probl�me.
851
01:15:53,348 --> 01:15:54,906
Joyeux No�l.
852
01:15:55,668 --> 01:15:58,341
C'est les r�compenses.
853
01:16:07,548 --> 01:16:09,300
Sainte Marie...
854
01:16:10,828 --> 01:16:13,865
... cette nuit-l�,
quand tu as eu ton fils...
855
01:16:15,428 --> 01:16:19,706
... Dieu t'es apparu sous les traits
d'un homme pauvre et insignifiant...
856
01:16:19,908 --> 01:16:21,626
Waiter!
857
01:16:22,588 --> 01:16:27,104
... Puisse J�rgen Mortensen
ressentir la quintessence de l'amour...
858
01:16:27,308 --> 01:16:30,459
... et venir prendre
un verre de Marsala.
859
01:16:33,108 --> 01:16:37,499
Salut!
- Ciao! Entrez!
860
01:16:40,108 --> 01:16:42,986
Bonsoir, M. le Pasteur.
861
01:16:45,468 --> 01:16:47,459
Je peux vous offrir
quelque chose?
862
01:16:47,668 --> 01:16:50,023
A boire?
Qu'est-ce qu'elle dit?
863
01:16:50,228 --> 01:16:52,867
Est-ce qu'on veut � boire?
On veut bien, non?
864
01:16:54,948 --> 01:16:56,620
Ah, la voil�.
865
01:16:58,668 --> 01:17:01,740
Tenez.
- Merci.
866
01:17:01,948 --> 01:17:05,065
Marsala.
- Merci Marsala.
867
01:17:07,868 --> 01:17:10,257
Bon, et bien, joyeux No�l!
868
01:17:12,188 --> 01:17:15,544
Joyeux No�l, Giulia!
- Joyeux No�l � toi.
869
01:17:15,748 --> 01:17:18,057
Tchin!
870
01:17:19,548 --> 01:17:22,585
Qu'est-ce que tu as fait
� tes cheveux?
871
01:17:22,788 --> 01:17:25,700
On dirait que
tu as pass� les 70 ans.
872
01:17:26,828 --> 01:17:29,103
C'est peut-�tre parce que
je sors avec un homme de 90 ans.
873
01:17:30,748 --> 01:17:34,263
J'aime bien ta coiffure.
874
01:17:34,468 --> 01:17:37,380
Merci. Excusez-moi.
- C'est classique.
875
01:17:39,508 --> 01:17:43,296
Merci, Sainte Vierge!
Il aime ma coiffure!
876
01:17:46,748 --> 01:17:49,182
Je voudrais payer l'addition.
- Tout de suite.
877
01:17:52,548 --> 01:17:55,460
Elle est jolie, tu trouves pas?
Ah oui.
878
01:17:55,668 --> 01:17:59,217
Mais c'est pas bon.
Elle est italienne, tu vois.
879
01:17:59,428 --> 01:18:03,182
Tu ne coucheras pas avec elle
avant le mariage.
880
01:18:04,388 --> 01:18:07,539
�a en a refroidi
plus d'un.
881
01:18:07,988 --> 01:18:11,139
Et tout ce qu'elle fait � manger,
elle le mange aussi.
882
01:18:11,348 --> 01:18:16,820
Dans 6 mois, elle aura pris 50 kg
et elle sera comme sa m�re.
883
01:18:17,028 --> 01:18:18,461
Toutes les filles ne deviennent pas
comme leur m�re.
884
01:18:18,668 --> 01:18:23,947
C'est s�r. Karen, l�
... la coiffeuse... sa m�re...
885
01:18:25,508 --> 01:18:26,987
Tu l'as d�j� vue?
886
01:18:27,188 --> 01:18:30,658
Qu'est-ce qu'elle picolait, dis donc.
Comme un trou.
887
01:18:30,868 --> 01:18:33,143
Elle avait les cheveux dans un �tat.
888
01:18:33,348 --> 01:18:37,261
C'�tait horrible. Et sa fille
est coiffeuse.
889
01:18:38,948 --> 01:18:42,623
Elle buvait...
- Qu'est-ce qu'il y a avec ses cheveux?
890
01:18:42,828 --> 01:18:45,501
Elle ne s'en occupait pas du tout.
891
01:18:48,668 --> 01:18:52,058
Salut.
Qu'est-ce que tu racontes sur ma m�re?
892
01:18:52,988 --> 01:18:55,582
Comment oses-tu?
Tu ne la connais m�me pas.
893
01:18:55,788 --> 01:18:57,744
Et si on parlait de toi?
894
01:18:57,948 --> 01:19:00,781
T'es m�me pas capable
de garder un boulot.
895
01:19:00,988 --> 01:19:05,504
Alors arr�te de dire
des trucs comme �a sur ma m�re.
896
01:19:05,708 --> 01:19:09,178
T'as m�me pas de parents.
Personne n'a voulu de toi?
897
01:19:09,388 --> 01:19:12,937
Je ne veux plus te revoir.
�a me va.
898
01:19:14,148 --> 01:19:18,744
Et si tu parles de �a � ma soeur,
je te tue.
899
01:19:18,948 --> 01:19:20,700
S�r.
900
01:19:24,628 --> 01:19:26,459
Salut.
901
01:19:40,108 --> 01:19:44,147
�a pourrait devenir une tradition.
Oui, bonne id�e!
902
01:19:46,548 --> 01:19:51,463
Bon, je vais aller me coucher.
Oui, moi aussi.
903
01:19:54,228 --> 01:19:56,742
Bonne nuit.
Bonne nuit.
904
01:20:06,948 --> 01:20:10,782
Lise?
Bonsoir. Joyeux No�l.
905
01:20:10,988 --> 01:20:13,218
Je venais justement
te voir.
906
01:20:13,428 --> 01:20:16,784
Comment tu vas?
Bien.
907
01:20:16,988 --> 01:20:18,865
�a se passe bien
avec ta soeur?
908
01:20:19,068 --> 01:20:21,298
Tu as vu
comme elle est maladroite?
909
01:20:21,508 --> 01:20:24,545
Oui, Je la connais
du cours d'italien.
910
01:20:24,748 --> 01:20:27,308
Elle a d� h�riter �a
de notre p�re.
911
01:20:27,508 --> 01:20:31,217
Ou de votre m�re.
Alcoolisme pr�natal.
912
01:20:31,668 --> 01:20:33,340
Alcoolisme pr�natal?
913
01:20:33,548 --> 01:20:35,186
C'est assez courant.
914
01:20:36,668 --> 01:20:38,181
... Voil� mon bus.
915
01:20:38,388 --> 01:20:42,620
C'est moi qui ai augment� la morphine.
Oui, normalement on n'a pas le droit...
916
01:20:45,348 --> 01:20:48,067
Ta m�re est morte
d'une infection du pancr�as.
917
01:20:48,268 --> 01:20:50,065
Oui, mais...
Oui...
918
01:20:52,988 --> 01:20:55,980
Il faut que j'y aille.
919
01:21:00,588 --> 01:21:04,900
Et si on se prenait un cocktail?
Je ne commence qu'� 4h.
920
01:21:05,108 --> 01:21:07,668
Tu ferais mieux de rentrer.
921
01:21:08,348 --> 01:21:13,138
Elle �tait belle, hein, Giulia?
922
01:21:13,348 --> 01:21:15,384
Avec sa nouvelle coiffure.
923
01:21:15,588 --> 01:21:19,183
Dommage qu'on n'ait pas pu
discuter avec elle.
924
01:21:19,388 --> 01:21:22,937
Tu ne parles pas italien, J�rgen.
Il ne faut pas dire �a, Finn.
925
01:21:23,148 --> 01:21:25,662
�a marche au feeling.
926
01:21:25,868 --> 01:21:29,019
Tu peux pas bander.
A moins que?
927
01:21:36,308 --> 01:21:39,345
Elle avait l'air...
Allez, rentre chez toi.
928
01:21:39,908 --> 01:21:43,218
Elle avait l'air triste. Karen.
Je te dis d'y aller.
929
01:21:43,428 --> 01:21:46,625
A mon avis, elle ne voulait pas
que tu sois triste aussi.
930
01:21:46,828 --> 01:21:48,181
Ta gueule, putain!
931
01:22:08,388 --> 01:22:10,743
Qui �tes-vous?
Joyeux No�l!
932
01:22:11,108 --> 01:22:15,260
Vous ne savez pas ce qu'est No�l.
Vous avez des invit�s?
933
01:22:15,468 --> 01:22:20,747
Comment osez-vous! Vous puez
l'alcool. Que voulez-vous?
934
01:22:20,948 --> 01:22:23,382
Vous demander si je dois
postuler pour votre place.
935
01:22:24,148 --> 01:22:27,106
De quoi parlez-vous?
De l'�glise. La paroisse.
936
01:22:27,308 --> 01:22:29,424
La paroisse?
Je peux entrer?
937
01:22:29,628 --> 01:22:33,303
Comment pourriez-vous �tre
le pasteur de toute une paroisse?
938
01:22:33,508 --> 01:22:37,057
Vous ne savez m�me pas
si vous devez entrer ou non.
939
01:22:37,268 --> 01:22:40,340
Vous ne savez pas non plus
si vous devez vous marier, n'est-ce-pas?
940
01:22:40,548 --> 01:22:44,143
Vous avez abandonn� votre femme, non?
Est-ce que je peux entrer?
941
01:22:44,348 --> 01:22:47,499
Bon, d'accord.
Merci.
942
01:22:49,588 --> 01:22:52,898
Dieu existe, enfin!
Si on croit en Lui, Il existe.
943
01:22:53,588 --> 01:22:57,103
Ma femme n'est pas l�.
Non.
944
01:22:58,348 --> 01:22:59,906
Ma femme est morte.
945
01:23:00,108 --> 01:23:03,862
�a fait 4 ans.
946
01:23:04,508 --> 01:23:09,901
Dieu me l'a enlev�e
et elle m'a enlev� Dieu.
947
01:23:10,668 --> 01:23:16,584
Dieu est une abstraction, mais �a
vous ne le comprendrez jamais.
948
01:23:16,788 --> 01:23:20,542
Quelle est l'utilit� d'une discussion
de ce genre?
949
01:23:20,748 --> 01:23:24,024
A quoi �a va servir?
Vous ne connaissez pas la perte.
950
01:23:24,228 --> 01:23:26,537
Voir un �tre humain...
951
01:23:26,748 --> 01:23:29,865
... la personne que vous aimez
le plus au monde... dispara�tre...
952
01:23:30,068 --> 01:23:33,299
Les choses les plus �l�mentaires
devenir insurmontables...
953
01:23:33,508 --> 01:23:36,341
A la fin, elle ne pouvait m�me plus
craquer une allumette.
954
01:23:36,548 --> 01:23:37,867
Elle a tout simplement
disparu.
955
01:23:38,068 --> 01:23:41,743
�a ne vous donne pas le droit
de d�truire cette paroisse.
956
01:23:41,948 --> 01:23:44,746
Votre douleur est la m�me
que celle de vos paroissiens.
957
01:23:44,948 --> 01:23:50,227
Elisabeth n'�tait pas
comme tous ces gens insignifiants -
958
01:23:50,428 --> 01:23:54,467
que nous enterrons
� longueur d'ann�e.
959
01:23:54,668 --> 01:23:58,138
Alors partez et laissez les
mettre un peu d'air frais dans cette �glise!
960
01:23:58,348 --> 01:24:02,739
Peu importe leurs croyances!
Laissez les tranquilles!
961
01:24:02,948 --> 01:24:07,260
Vous n'avez aucune id�e de ce qu'est
la douleur, la perte -
962
01:24:07,468 --> 01:24:10,028
- ou l'amour.
Je sais tr�s bien de quoi vous parlez:
963
01:24:10,228 --> 01:24:15,348
Vous �tes un parfait �go�ste,
Wredmann! Mais la vie n'est pas finie!
964
01:24:37,468 --> 01:24:40,588
Tu as vu Giulia
au restaurant italien?
965
01:24:40,588 --> 01:24:43,546
Oui.
966
01:24:45,268 --> 01:24:49,546
Elle est jolie.
Oui, tr�s jolie.
967
01:24:49,748 --> 01:24:52,706
Elle est catholique.
968
01:24:52,908 --> 01:24:55,945
Apparemment, ils ne...
969
01:24:57,268 --> 01:25:01,056
... couchent pas
avant le mariage.
970
01:25:01,348 --> 01:25:04,658
Oui, je crois que
�a se passe comme �a.
971
01:25:06,708 --> 01:25:10,098
Elle te faisait de grands sourires.
Ah?
972
01:25:12,268 --> 01:25:14,463
Je devrais peut-�tre lui demander...
973
01:25:15,428 --> 01:25:17,498
... si elle veut
venir faire un tour avec moi.
974
01:25:18,508 --> 01:25:20,703
Je trouve que c'est une bonne id�e.
975
01:25:22,348 --> 01:25:26,136
Mais � quel moment lui demander?
Quand elle t'en donnera l'occasion.
976
01:25:30,628 --> 01:25:35,144
Le pasteur Wredmann a �t� renvoy�?
Oui.
977
01:25:36,948 --> 01:25:39,667
Alors il va devoir lib�rer
le presbyt�re?
978
01:25:40,508 --> 01:25:46,538
Je ne sais pas.
C'est � cause de notre organiste?
979
01:25:47,428 --> 01:25:50,864
C'est parce qu'il refuse
toute coop�ration.
980
01:25:53,668 --> 01:25:56,740
Quelle chute...
Oui.
981
01:25:58,028 --> 01:26:01,907
Le conseil paroissial aimerait
que tu sois candidat pour le poste.
982
01:26:02,108 --> 01:26:06,704
Oui, ils me l'ont d�j� demand�.
Tu vas le faire?
983
01:26:10,348 --> 01:26:12,543
Non.
984
01:26:20,988 --> 01:26:23,786
Voulez-vous faire...
985
01:26:23,988 --> 01:26:26,582
- une promenade avec moi?
986
01:26:26,788 --> 01:26:29,860
Excusez-moi, puis-je prendre
votre pression art�rielle? Lise?
987
01:26:30,068 --> 01:26:33,026
Excusez-moi, puis-je prendre
votre pression art�rielle?
988
01:26:33,228 --> 01:26:38,222
Je voudrais un litre de lait, SVP.
- Un litre de lait, SVP?
989
01:26:41,028 --> 01:26:42,825
O� est ta soeur?
990
01:26:43,708 --> 01:26:48,782
Ma soeur est dans le frigo.
991
01:26:49,788 --> 01:26:51,779
Merci.
Au revoir.
992
01:26:52,468 --> 01:26:54,220
Merci.
Au revoir.
993
01:26:54,428 --> 01:26:57,704
Au revoir, Finn.
Salut, J�rgen.
994
01:27:13,388 --> 01:27:15,265
Tu as 5 minutes?
995
01:27:22,908 --> 01:27:26,298
Je ne sais pas quoi faire
pour Karen.
996
01:27:26,508 --> 01:27:29,341
Tu devrais lui demander pardon.
Pardon?
997
01:27:29,548 --> 01:27:31,618
Mais c'est elle...
998
01:27:31,828 --> 01:27:35,707
Oui, mais comme �a
tu auras fait le premier pas.
999
01:27:41,388 --> 01:27:45,506
Quand tu aimes une fille...
Comment tu fais?
1000
01:27:46,908 --> 01:27:49,741
J'en aime aucune.
1001
01:27:49,948 --> 01:27:55,147
Tu tentes une approche?
1002
01:27:55,348 --> 01:27:56,940
Tu m'�tonnes.
1003
01:28:05,308 --> 01:28:09,620
Il m'a juste demand� de venir
au cours d'italien.
1004
01:28:09,828 --> 01:28:11,420
J�rgen Mortensen.
1005
01:28:11,868 --> 01:28:14,666
Tu rigoles?
- Non.
1006
01:28:14,868 --> 01:28:18,224
LE J�rgen Mortensen?
- Il est mignon.
1007
01:28:20,628 --> 01:28:23,347
Et ben d�brouille-toi
toute seule.
1008
01:28:23,828 --> 01:28:26,388
Pourquoi tu t'en vas?
- Ciao, Giulia.
1009
01:28:26,588 --> 01:28:28,499
Qu'est-ce que je vais faire?
1010
01:28:37,188 --> 01:28:39,144
18 �, c'est �a.
1011
01:28:39,348 --> 01:28:43,580
Au revoir. Bonne soir�e
et bon voyage!
1012
01:28:46,988 --> 01:28:49,297
Qu'est-ce que tu fais l�?
1013
01:28:54,788 --> 01:28:58,576
J'ai pens� � toi.
Oui. Mais ne t'approche pas de moi.
1014
01:29:01,708 --> 01:29:05,417
Je suis venu m'excuser.
Il fallait y penser avant.
1015
01:29:07,348 --> 01:29:08,701
Pardon.
1016
01:29:12,348 --> 01:29:14,464
Je peux venir te prendre
apr�s le boulot?
1017
01:29:14,668 --> 01:29:16,898
Non.
Je t'ai dit pardon.
1018
01:29:17,108 --> 01:29:19,497
Oui, au revoir.
1019
01:29:20,868 --> 01:29:22,142
Karen...
1020
01:29:24,588 --> 01:29:26,226
Au revoir.
1021
01:30:10,268 --> 01:30:11,906
Bonjour Olympia.
1022
01:30:16,028 --> 01:30:19,304
Tu es occup�?
Non. Je lisais.
1023
01:30:19,508 --> 01:30:21,464
A propos de la perte.
1024
01:30:23,028 --> 01:30:26,907
J'ai fait tomber des g�teaux
au magasin.
1025
01:30:29,188 --> 01:30:33,659
Tu ne peux pas les ramasser?
Des oeufs sont tomb�s par dessus.
1026
01:30:39,188 --> 01:30:42,021
Je fais tout tomber.
1027
01:30:42,548 --> 01:30:45,187
Je peux rien faire
comme il faut.
1028
01:30:45,868 --> 01:30:47,460
Je sais � peine �crire.
1029
01:30:48,948 --> 01:30:52,623
J'ai des bleus partout,
ici et sur les coudes.
1030
01:30:59,348 --> 01:31:02,340
Je n'avais pas le courage
de tout ramasser.
1031
01:31:03,948 --> 01:31:07,179
Et tu es partie comme �a?
1032
01:31:07,388 --> 01:31:09,265
J'ai ferm� � cl�.
1033
01:31:10,708 --> 01:31:13,222
Je veux pas y retourner.
1034
01:31:14,308 --> 01:31:18,381
J'ai eu 43 jobs diff�rents
depuis que j'ai arr�t� l'�cole.
1035
01:31:18,588 --> 01:31:22,786
En g�n�ral, au bout de 3 mois,
ils se rendent tous compte que je suis nulle.
1036
01:31:24,668 --> 01:31:27,341
Si j'ai pu rester aussi longtemps
� la boulangerie, c'est seulement -
1037
01:31:27,548 --> 01:31:31,336
parce que je paie
ce que je fais tomber -
1038
01:31:31,548 --> 01:31:33,698
alors le boulanger
n'a encore rien remarqu�.
1039
01:31:36,388 --> 01:31:38,299
Je suis bonne � rien.
1040
01:31:39,348 --> 01:31:43,307
Non, c'est pas terrible tout �a.
Non.
1041
01:31:43,948 --> 01:31:47,418
Je ne sais pas si je peux t'aider.
1042
01:31:48,108 --> 01:31:52,898
Je peux d�j� commencer
par te donner un mouchoir.
1043
01:31:54,108 --> 01:31:56,099
�a ira?
1044
01:31:56,948 --> 01:31:59,098
Et ensuite une tasse de caf�?
1045
01:32:01,508 --> 01:32:03,942
Je ne vais pas pouvoir
te donner de petit pain.
1046
01:32:04,148 --> 01:32:06,423
Quelqu'un a renvers�
des oeufs dessus.
1047
01:33:01,228 --> 01:33:04,504
Bonjour.
J'ai re�u une lettre de la banque.
1048
01:33:04,788 --> 01:33:08,542
Je vais te mettre sous le s�choir.
1049
01:33:15,068 --> 01:33:16,865
Je peux te pr�ter de l'argent.
1050
01:33:17,748 --> 01:33:19,306
Non, �a n'a rien � voir.
1051
01:33:21,108 --> 01:33:24,066
Je croyais que mon p�re n'avait rien.
1052
01:33:24,268 --> 01:33:26,099
Mais il y a 100000 � sur son compte.
1053
01:33:27,068 --> 01:33:28,706
�a vient d'o�?
1054
01:33:29,508 --> 01:33:34,184
Il n'achetait jamais rien.
- Ils sont � toi maintenant.
1055
01:33:34,388 --> 01:33:37,619
Non, � nous!
Regarde!
1056
01:33:38,788 --> 01:33:41,256
Tu pourrais enfin acheter le salon.
1057
01:33:41,468 --> 01:33:46,178
La banque est encore ouverte...
- Non... C'�tait ton p�re � toi.
1058
01:33:47,828 --> 01:33:51,616
Quand Maman est morte,
tu n'as rien re�u, si?
1059
01:33:53,108 --> 01:33:56,418
J'ai h�rit� de toi.
- Ouais...
1060
01:34:00,668 --> 01:34:02,226
On pourrait aller en Italie.
1061
01:34:03,748 --> 01:34:05,500
Si quelqu'un va en Italie, -
1062
01:34:05,708 --> 01:34:09,826
Il faudrait demander au reste du groupe
si ils veulent venir.
1063
01:34:10,028 --> 01:34:12,747
Et au prof.
1064
01:34:12,948 --> 01:34:17,658
Si c'est juste pour un dimanche...
Je crois que je trouverai un rempla�ant.
1065
01:34:17,868 --> 01:34:20,621
Et toi, Beate?
Je peux aussi venir?
1066
01:34:20,828 --> 01:34:23,547
Ce serait sympa.
Lise?
1067
01:34:23,748 --> 01:34:28,060
Je peux �changer mes gardes, alors...
Et toi, Karen?
1068
01:34:29,668 --> 01:34:31,943
Oui, je viens.
1069
01:34:32,188 --> 01:34:34,861
Et toi, Halvfinn?
Tu viens aussi?
1070
01:34:35,068 --> 01:34:37,980
Bien s�r.
Et toi, J�rgen, tu viens?
1071
01:34:39,428 --> 01:34:40,907
Euh, oui.
- Huit?
1072
01:34:41,108 --> 01:34:42,700
Oui.
1073
01:34:44,588 --> 01:34:46,783
Bon, commen�ons!
1074
01:34:49,948 --> 01:34:51,666
Oui?
1075
01:34:54,428 --> 01:34:56,225
Bonsoir.
1076
01:34:56,428 --> 01:34:58,464
Bonsoir...
1077
01:35:03,588 --> 01:35:06,182
Je voudrais m'inscrire.
- Qu'est-ce que tu dis?!
1078
01:35:06,388 --> 01:35:09,824
Je voudrais m'inscrire
� ce cours d'italien.
1079
01:35:10,228 --> 01:35:13,345
Le cours ne va pas fermer!
Elle parle dr�lement bien!
1080
01:35:13,548 --> 01:35:16,665
C'est la fille du restaurant.
Giulia?
1081
01:35:16,868 --> 01:35:20,656
Et si tu as des objections,
j'en assume les cons�quences.
1082
01:35:20,868 --> 01:35:25,737
Tr�s bien... Alors bienvenue.
On part tous en voyage.
1083
01:35:25,948 --> 01:35:27,904
Bien. Je viens aussi.
1084
01:35:28,708 --> 01:35:32,337
Neuf?
- Neuf.
1085
01:35:32,548 --> 01:35:35,301
Excuse-moi?
1086
01:35:41,988 --> 01:35:45,219
Est-ce que tu voudrais venir...
1087
01:35:45,428 --> 01:35:47,896
... te promener avec moi?
1088
01:35:48,108 --> 01:35:51,145
Volontiers.
On ira o�?
1089
01:35:54,148 --> 01:35:55,820
"On ira o�?"
1090
01:35:56,028 --> 01:35:59,065
J'en sais rien, J�rgen.
On va o�?
1091
01:35:59,588 --> 01:36:02,819
J'avais pens� �...
Peut-�tre... Venise?
1092
01:36:26,788 --> 01:36:28,858
Tu as eu le mal de mer?
Non.
1093
01:36:32,588 --> 01:36:35,580
Tu penses � ta femme?
Non.
1094
01:36:36,108 --> 01:36:38,178
Enfin, si.
1095
01:36:38,708 --> 01:36:42,462
Je m'appelle J�rgen Mortensen.
- Enchant�.
1096
01:36:42,668 --> 01:36:45,740
Essaie de ne pas tomber
dans le canal, Olympia!
1097
01:36:45,948 --> 01:36:49,304
Il faut d'abord enlever �a...
Voil�!
1098
01:36:52,548 --> 01:36:57,383
On a l'air ridicule ici.
-J�rgen est un excellent photographe.
1099
01:36:57,588 --> 01:37:02,218
Et il ne faut pas bouger.
Silensio, si? Grazie.
1100
01:37:44,708 --> 01:37:48,621
Injection �lectronique.
- Si.
1101
01:37:48,828 --> 01:37:53,504
Freinage ABS.
- Freinage ABS.
1102
01:37:53,708 --> 01:37:55,983
J�rgen Mortensen.
- Oui.
1103
01:38:00,188 --> 01:38:05,023
Carta di pasta...
- Carta postale.
1104
01:38:05,228 --> 01:38:09,858
Pour ma m�re.
- Pour ta m�re.
1105
01:38:10,668 --> 01:38:12,898
Comment on dit "un timbre"?
- Francobollo.
1106
01:38:13,108 --> 01:38:16,145
Francobollo.
Je vais acheter un timbre.
1107
01:38:16,348 --> 01:38:18,100
A plus tard.
- Si... Euh, oui!
1108
01:38:21,468 --> 01:38:23,026
En route!
1109
01:38:31,788 --> 01:38:34,063
Continue,
j'arrive tout de suite.
1110
01:38:34,268 --> 01:38:36,179
Ah... Ok.
1111
01:38:46,428 --> 01:38:48,066
Regarde...
1112
01:39:04,068 --> 01:39:06,901
Qu'est-ce que tu es penses?
1113
01:39:09,948 --> 01:39:11,506
Viens.
1114
01:40:04,148 --> 01:40:07,220
Giulia, je sais que tu ne comprends pas
ce que je dis.
1115
01:40:07,428 --> 01:40:08,941
Mais je le dit quand m�me.
1116
01:40:12,628 --> 01:40:17,144
J'ai 10 ans de plus que toi
et je suis pas sp�cialement dou�.
1117
01:40:18,548 --> 01:40:23,064
Je n'ai plus de famille.
Je suis mauvais dans mon travail.
1118
01:40:23,348 --> 01:40:24,906
Je n'ai pas de loisirs.
1119
01:40:25,628 --> 01:40:27,584
A part le cours d'italien.
1120
01:40:27,868 --> 01:40:30,223
Et encore,
c'est surtout pour Halvfinn, -
1121
01:40:30,428 --> 01:40:33,420
je ne suis pas tr�s bon en langues.
1122
01:40:33,628 --> 01:40:36,142
Je ne peux m�me pas te parler.
1123
01:40:37,428 --> 01:40:39,703
Je suis s�rement ennuyeux.
1124
01:40:39,908 --> 01:40:42,866
Je suis loin
d'avoir ton temp�rament.
1125
01:40:43,068 --> 01:40:47,778
Et pour le sexe,
je ne suis plus tr�s s�r de moi.
1126
01:40:54,788 --> 01:40:58,303
Je sais que tu ne comprends pas
ce que je dis.
1127
01:40:58,508 --> 01:41:03,582
Mais si je ne le dis pas maintenant
je ne le dirai jamais.
1128
01:41:07,788 --> 01:41:12,782
Je t'aime, Giulia, et je voudrais
rester avec toi pour toujours.
1129
01:41:12,988 --> 01:41:15,104
Je voudrais avoir des enfants...
1130
01:41:15,988 --> 01:41:20,106
... et �tre � tes c�t�s...
1131
01:41:20,308 --> 01:41:22,538
... pour te voir vieillir.
1132
01:41:22,748 --> 01:41:28,664
Je t'aimerai tous les jours,
du matin jusqu'au soir.
1133
01:41:33,708 --> 01:41:36,097
J'aimerais tellement
me marier avec toi, Giulia.
1134
01:41:39,468 --> 01:41:44,098
Je comprends un peu
le danois.
1135
01:41:44,788 --> 01:41:47,143
Mais je parle mal.
1136
01:41:47,948 --> 01:41:53,466
Je veux peut-�tre
me marier avec toi.
1137
01:41:54,668 --> 01:42:00,504
Mais je voudrais aller dans une �glise...
- Oui.
1138
01:42:00,708 --> 01:42:02,903
... pour y r�fl�chir.
1139
01:42:03,628 --> 01:42:05,220
Tu m'attends?
- Oui.
1140
01:42:05,428 --> 01:42:08,067
Attends-moi ici.
- Oui.
1141
01:42:25,348 --> 01:42:26,861
Oui.
1142
01:42:29,228 --> 01:42:30,866
Oui?
1143
01:42:36,188 --> 01:42:37,780
Oui?
1144
01:42:49,428 --> 01:42:50,986
Olympia?
1145
01:42:52,348 --> 01:42:55,067
On �change nos assiettes?
1146
01:42:56,868 --> 01:43:01,225
Mon plat est plus facile � manger
avec une fourchette...
1147
01:43:03,348 --> 01:43:04,986
C'est comme tu veux...
1148
01:43:09,188 --> 01:43:13,978
Alors, J�rgen Mortensen? �a va bien?
En fait...
1149
01:43:14,188 --> 01:43:16,827
... je crois que ma vieille blessure
va un peu mieux.
1150
01:43:17,028 --> 01:43:19,588
�a doit �tre le climat.
1151
01:43:21,708 --> 01:43:23,938
Oui, c'est s�rement �a.
1152
01:43:33,428 --> 01:43:36,147
Tu chantes bien!
1153
01:43:37,508 --> 01:43:40,102
Merci.
Je chante beaucoup, en tout cas.
1154
01:43:41,668 --> 01:43:45,024
Les deux choristes � l'�glise...
1155
01:43:45,228 --> 01:43:49,540
Ils sont stress�s parce qu'il y a
de plus en plus de monde � la messe.
1156
01:43:49,748 --> 01:43:51,818
Il nous manquerait une soprano.
1157
01:43:53,028 --> 01:43:56,862
Alors je me disais...
Seulement si tu en as envie.
1158
01:43:57,068 --> 01:44:01,186
Et on laissera vides les si�ges du fond
en cas de chute.
1159
01:44:01,388 --> 01:44:03,902
Mais �a n'arrivera pas.
1160
01:44:04,108 --> 01:44:06,497
�a te dit?
Oui!
1161
01:44:07,588 --> 01:44:09,226
�a me fait plaisir.
1162
01:44:12,668 --> 01:44:14,181
C'est l�.
1163
01:44:17,188 --> 01:44:20,544
Vas-y d'abord.
Ok.
1164
01:44:31,308 --> 01:44:33,697
Salut!
Voil� Karen.
1165
01:44:34,908 --> 01:44:38,298
D�sol� pour le retard.
...Merci.
1166
01:44:40,428 --> 01:44:42,146
Ciao.
Bonsoir.
1167
01:44:43,308 --> 01:44:45,981
Salut.
Salut.
1168
01:44:47,948 --> 01:44:49,586
Regarde ce qu'il m'a offert!
1169
01:44:49,788 --> 01:44:51,426
Qui?
- J�rgen Mortensen.
1170
01:44:52,788 --> 01:44:55,621
C'est beau, non?
- Non, c'est affreux.
1171
01:44:55,828 --> 01:44:57,500
Comme ta coiffure.
1172
01:45:01,108 --> 01:45:02,905
Non, c'est pas moi qui l'ai coiff�.
1173
01:45:03,108 --> 01:45:05,986
Je voudrais vous offrir ce repas.
C'est pas la peine, Andreas.
1174
01:45:06,188 --> 01:45:10,147
Si, j'ai d�cid� de vendre
la Maserati.
1175
01:45:10,348 --> 01:45:13,545
Tu ne devrais pas!
Pourquoi?
1176
01:45:13,748 --> 01:45:17,821
Je n'en ai plus besoin.
92490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.