Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:03,244
Corinna:
You're not black.
2
00:00:03,279 --> 00:00:04,901
You're a liar.
3
00:00:04,935 --> 00:00:08,180
Yeah, this is Nero.
The handsome one from the party.
4
00:00:08,215 --> 00:00:10,734
Neighborhood boy got
hisself murdered.
5
00:00:10,769 --> 00:00:13,392
-What's your name?
-I'm Jay Singletary.
6
00:00:13,427 --> 00:00:14,876
Are you
Tamar's daughter?
7
00:00:16,533 --> 00:00:18,949
Jay:
I just got rousted really bad
by the LAPD.
8
00:00:20,192 --> 00:00:22,056
Why in the hell
would they do that
9
00:00:22,091 --> 00:00:25,611
if there wasn't
a story to follow?
10
00:00:25,646 --> 00:00:27,613
Fauna: There's something
going on, Terrence.
11
00:00:27,648 --> 00:00:29,581
I can't stay here.
12
00:00:29,615 --> 00:00:32,687
If you go looking for trouble,
you'll find it.
13
00:00:32,722 --> 00:00:35,173
The Hodel thing,
it's real.
14
00:00:47,564 --> 00:00:51,085
Producer Chet:
Nice night, huh?
15
00:00:51,120 --> 00:00:54,744
Starlet: Are you friends
with Dr. Hodel?
16
00:00:54,778 --> 00:00:56,366
He's a genius, right?
17
00:00:56,401 --> 00:00:58,092
Best doctor
in the city.
18
00:00:58,127 --> 00:00:59,921
Maybe the country, right?
19
00:01:19,148 --> 00:01:21,564
Mate in four.
20
00:01:21,598 --> 00:01:24,153
I'm very disappointed
you lost her.
21
00:01:24,187 --> 00:01:25,464
The city isn't safe,
22
00:01:25,499 --> 00:01:28,398
not for
someone like that.
23
00:01:28,433 --> 00:01:31,746
Well, now
it's mate in two.
24
00:01:31,781 --> 00:01:34,611
There's no way out,
friend.
25
00:01:34,646 --> 00:01:38,132
Dr. Hodel?
26
00:01:38,167 --> 00:01:41,825
Ah, yes. 8:00.
27
00:01:41,860 --> 00:01:43,965
Sepp -- find her.
28
00:01:47,969 --> 00:01:49,523
Find her.
29
00:01:53,630 --> 00:01:54,942
Sit.
30
00:02:02,398 --> 00:02:05,159
Well, I-I guess you'll have
plenty of time
31
00:02:05,194 --> 00:02:08,162
to figure out your next move.
32
00:02:08,197 --> 00:02:11,165
No.
33
00:02:11,200 --> 00:02:13,133
I'm gonna
spoil his game.
34
00:03:46,985 --> 00:03:48,814
Yeah?
35
00:03:48,849 --> 00:03:52,404
Corinna: Hello?
36
00:03:52,439 --> 00:03:54,268
I know who you are.
37
00:03:56,270 --> 00:03:58,099
Do you know who I am?
38
00:04:00,481 --> 00:04:01,965
This is...
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,796
Corinna Hodel.
40
00:04:12,597 --> 00:04:16,290
You -- You wanna know
something?
41
00:04:18,844 --> 00:04:20,812
I'll show you something.
42
00:04:23,953 --> 00:04:25,506
I'll tell you something.
43
00:04:35,965 --> 00:04:39,486
Children:
♪ Teddy bear, teddy bear,
turn around! ♪
44
00:04:39,520 --> 00:04:41,867
♪ Teddy bear, teddy bear,
touch the -- ♪
45
00:04:41,902 --> 00:04:43,593
You didn't
touch the ground!
46
00:04:46,493 --> 00:04:48,598
Hey, what's going on,
Frank?
47
00:04:48,633 --> 00:04:50,945
-Oh, my goodness.
-Yeah, how you doing?
48
00:04:50,980 --> 00:04:54,673
-How you guys doing?
-Hey, man, I'm -- I'm glad...
49
00:04:55,640 --> 00:04:57,055
Man: Hey, I got it --
I got it right here.
50
00:04:57,089 --> 00:04:58,436
This is good.
51
00:05:01,335 --> 00:05:04,718
Hey, man,
maybe you can help me out.
52
00:05:09,550 --> 00:05:12,208
-Ah, really?
-Yeah, that's all of it.
53
00:05:12,242 --> 00:05:13,658
-Yeah.
-Oh, yeah. Yeah.
54
00:05:13,692 --> 00:05:16,212
Fauna: N-No, ma'am.
I'm in Los Angeles.
55
00:05:16,246 --> 00:05:18,490
Could you tell Lewis...?
56
00:05:21,217 --> 00:05:25,463
Can you please tell Lewis
that I-I miss him?
57
00:05:25,497 --> 00:05:28,328
Thank you.
58
00:05:28,362 --> 00:05:30,053
Goodbye, ma'am.
59
00:05:41,858 --> 00:05:43,066
Good morning.
60
00:05:45,275 --> 00:05:46,932
You all right?
61
00:05:46,967 --> 00:05:48,382
Good morning.
62
00:05:48,417 --> 00:05:49,556
Yes, fine, thanks.
63
00:05:49,590 --> 00:05:52,282
Thank you.
64
00:05:52,317 --> 00:05:54,388
You sure work hard
on that car.
65
00:05:54,423 --> 00:05:56,079
Didn't know
you liked cars so much.
66
00:05:56,114 --> 00:05:57,909
No, I hate cars.
67
00:05:57,943 --> 00:06:00,946
I hate that car
in particular, but...
68
00:06:00,981 --> 00:06:02,672
without that car,
it's nearly three hours
69
00:06:02,707 --> 00:06:04,018
on the bus
to work and school.
70
00:06:04,053 --> 00:06:05,744
Can't be done.
71
00:06:05,779 --> 00:06:07,677
I had a flat tire.
72
00:06:07,712 --> 00:06:08,954
12 minutes late,
73
00:06:08,989 --> 00:06:10,784
and the manager
lodged a complaint.
74
00:06:10,818 --> 00:06:13,407
Boy, was he happy
to have a reason.
75
00:06:13,442 --> 00:06:15,202
All I want to think about
is propulsion.
76
00:06:15,236 --> 00:06:18,447
Some white men take it personal,
like me tryin' to succeed
77
00:06:18,481 --> 00:06:20,690
is taking something
from them.
78
00:06:23,452 --> 00:06:25,454
Aren't they all
like that?
79
00:06:25,488 --> 00:06:27,214
No.
80
00:06:27,248 --> 00:06:28,767
Some don't mind.
81
00:06:30,459 --> 00:06:32,909
It's Sunday.
82
00:06:32,944 --> 00:06:34,739
I got some errands.
What do you need to do today?
83
00:06:34,773 --> 00:06:38,294
I'm...
gonna keep looking, I guess.
84
00:06:38,328 --> 00:06:40,538
Can't let it go?
85
00:06:40,572 --> 00:06:42,885
What if he's wonderful?
86
00:06:42,919 --> 00:06:46,716
Or what if
he needs my help?
87
00:06:46,751 --> 00:06:50,306
Would you stop
before you knew?
88
00:06:50,340 --> 00:06:53,620
I guess not.
89
00:06:53,654 --> 00:06:55,276
I'll take you to the bus.
90
00:06:57,002 --> 00:06:59,695
But, uh, there's one thing
we got to do first.
91
00:07:03,699 --> 00:07:06,426
Jay: So, you're back
on the beat, huh?
92
00:07:06,460 --> 00:07:08,669
Ohls:
It is what it is.
93
00:07:08,704 --> 00:07:11,016
An hour and a half
commute.
94
00:07:11,051 --> 00:07:12,915
I think about my life.
95
00:07:12,949 --> 00:07:14,951
I listen to the Beatles,
try to figure out
96
00:07:14,986 --> 00:07:16,574
what makes the girls
scream like that.
97
00:07:16,608 --> 00:07:18,023
-Right?
98
00:07:18,058 --> 00:07:21,475
Look, Ohls, I'm, uh...
I'm sorry.
99
00:07:21,510 --> 00:07:24,927
No, no, no, Jay,
it is what it is.
100
00:07:24,961 --> 00:07:26,998
We're never
gonna be square.
101
00:07:27,032 --> 00:07:29,276
I'm gonna take a shit.
-That's nice.
102
00:07:29,310 --> 00:07:32,831
Yeah, it's the nicest toilet
we'll see today.
103
00:07:32,866 --> 00:07:35,178
Talk to Miller.
He's a four-fifteen.
104
00:07:36,559 --> 00:07:37,871
Mmm.
105
00:07:37,905 --> 00:07:41,150
So, what's, uh --
What's a four-fifteen?
106
00:07:41,184 --> 00:07:43,946
Penal code,
disturbing the peace.
107
00:07:45,223 --> 00:07:47,018
He's kiddin'.
108
00:07:48,916 --> 00:07:51,781
Why the hell
aren't you retired?
109
00:07:51,816 --> 00:07:53,956
I've been in 32 years.
110
00:07:53,990 --> 00:07:56,510
Oldest living cop
in captivity.
111
00:07:56,545 --> 00:07:58,788
I could retire,
112
00:07:58,823 --> 00:08:01,722
but I'd start drinking
and never stop.
113
00:08:03,413 --> 00:08:05,036
I done it all, son.
114
00:08:05,070 --> 00:08:10,351
Robbery-homicide,
juvenile, vice, aah...
115
00:08:10,386 --> 00:08:14,321
So, do you remember
the Black Dahlia murder?
116
00:08:14,355 --> 00:08:15,667
Of course! Sure!
117
00:08:15,702 --> 00:08:16,875
Wouldn't be an LA cop
118
00:08:16,910 --> 00:08:19,153
if I didn't have
my own Dahlia story.
119
00:08:19,188 --> 00:08:21,155
Yeah.
120
00:08:21,190 --> 00:08:22,847
I knocked on doors.
121
00:08:22,881 --> 00:08:25,505
We called it
the "werewolf"
122
00:08:25,539 --> 00:08:29,681
until the Black Dahlia
name hit.
123
00:08:29,716 --> 00:08:32,373
You ever hear
of a copycat?
124
00:08:32,408 --> 00:08:33,823
Copycat?
Yeah.
125
00:08:33,858 --> 00:08:35,825
Nah!
126
00:08:35,860 --> 00:08:37,275
Nothing sticks out.
127
00:08:37,309 --> 00:08:38,552
No?
No.
128
00:08:38,587 --> 00:08:41,279
Shewas unique.
129
00:08:41,313 --> 00:08:45,663
Ohh, whew, aah,
you seen the pictures, right?
130
00:08:45,697 --> 00:08:47,216
Uh-huh.
131
00:08:47,250 --> 00:08:50,184
I-I remember thinking,
132
00:08:50,219 --> 00:08:53,291
"He musta hated her
to do what he did to her."
133
00:08:53,325 --> 00:08:55,535
You think so?
134
00:08:55,569 --> 00:08:57,467
Chop her in half?
135
00:08:57,502 --> 00:08:58,952
Her face?
136
00:08:58,986 --> 00:09:04,302
Ohh, well, he hated her
pretty good, you ask me.
137
00:09:04,336 --> 00:09:06,028
Yeah, I don't, uh...
138
00:09:10,895 --> 00:09:12,034
It doesn't
look like hate.
139
00:09:12,068 --> 00:09:13,725
It looks like
something else.
140
00:10:41,399 --> 00:10:43,194
What are we doing here?
141
00:10:45,368 --> 00:10:47,543
Starts in laughter,
ends in tears.
142
00:10:51,858 --> 00:10:53,998
What is that?
143
00:10:54,032 --> 00:10:56,414
We're tipping Nero.
144
00:10:56,448 --> 00:10:59,037
This is where
they found him.
145
00:11:00,729 --> 00:11:02,351
It's actually an ancient
Egyptian practice
146
00:11:02,385 --> 00:11:04,664
called "libation".
147
00:11:04,698 --> 00:11:06,666
Pre-dates Christianity.
148
00:11:09,910 --> 00:11:11,671
Were you friends
with Nero?
149
00:11:11,705 --> 00:11:13,534
We ran a little as kids,
150
00:11:13,569 --> 00:11:15,433
had a little clique
tied up with Slausons,
151
00:11:15,467 --> 00:11:17,642
but Nero didn't have
no real friends.
152
00:11:21,266 --> 00:11:23,510
But look at this.
It's -- There's no crime scene.
153
00:11:23,544 --> 00:11:25,546
It's nothing.
154
00:11:28,411 --> 00:11:31,414
I'm sorry.
155
00:11:31,449 --> 00:11:32,450
Yeah.
156
00:11:32,484 --> 00:11:35,349
Not as sorry as Nero.
157
00:11:35,384 --> 00:11:36,730
There's no one
to cry for Nero.
158
00:11:36,765 --> 00:11:39,250
So, how was he supposed to be
any different?
159
00:11:39,284 --> 00:11:41,735
No pops,
mom's on the street.
160
00:11:41,770 --> 00:11:44,186
She used to keep him
locked in for days at a time.
161
00:11:44,220 --> 00:11:46,188
I came in on him once,
and he had a busted foot,
162
00:11:46,222 --> 00:11:47,776
all swole.
163
00:11:47,810 --> 00:11:51,572
Been left alone in there
for two days.
164
00:11:51,607 --> 00:11:54,748
He was eight years old.
165
00:11:54,783 --> 00:11:57,751
How was he supposed to end up
any different than he was?
166
00:12:02,445 --> 00:12:04,309
Hey!
167
00:12:04,344 --> 00:12:06,139
What's wrong with you?!
168
00:12:06,173 --> 00:12:08,072
Why you throwing shit
around my house?
169
00:12:08,106 --> 00:12:10,246
I'm sorry, man.
I -- All right, we're sorry.
170
00:12:10,281 --> 00:12:14,457
You see me throwing shit
around your house?
171
00:12:14,492 --> 00:12:15,735
Hey, man.
172
00:12:15,769 --> 00:12:17,460
Hey, buddy.
You live here?
173
00:12:17,495 --> 00:12:19,877
You see the fuzz come in here?
174
00:12:19,911 --> 00:12:22,465
Yeah, Brunos
with their buzzers.
175
00:12:23,812 --> 00:12:25,641
You see anything else?
176
00:12:25,675 --> 00:12:27,160
I seen lots.
177
00:12:27,194 --> 00:12:31,992
I seen a man park his
big, black, shiny Buick up there
178
00:12:32,027 --> 00:12:35,685
and get out, walk around
like he own the place.
179
00:12:35,720 --> 00:12:39,275
I told
the police, too.
180
00:12:39,310 --> 00:12:44,625
I seen One-Eye Mexican Carlos --
He kick a dog to death.
181
00:12:44,660 --> 00:12:47,076
Man,
that ain't right.
182
00:12:47,111 --> 00:12:49,285
He's a mean
son of a bitch.
183
00:12:56,568 --> 00:12:57,777
Hey.
184
00:12:57,811 --> 00:12:59,813
Didn't you say something
185
00:12:59,848 --> 00:13:01,953
about a white man
in a Buick?
186
00:13:04,714 --> 00:13:07,200
I don't know what's going on,
Terrence.
187
00:13:07,234 --> 00:13:10,099
I don't.
188
00:13:10,134 --> 00:13:14,172
There's a man -- a man
who follows me around sometimes.
189
00:13:14,207 --> 00:13:17,141
I swear to God
I don't know why.
190
00:13:17,175 --> 00:13:21,490
And, yeah, he drives a Buick,
but I barely knew Nero.
191
00:13:21,524 --> 00:13:23,388
Yeah. Yeah, right.
It's just Nero.
192
00:13:23,423 --> 00:13:24,838
Who cares?
193
00:13:24,873 --> 00:13:26,529
Terrence, please.
I got nothing to do with this.
194
00:13:26,564 --> 00:13:29,947
You got nothing
to do with it?
195
00:13:29,981 --> 00:13:32,052
You got something
to do with it.
196
00:14:25,968 --> 00:14:29,627
Well, look
what the cat drug in.
197
00:14:29,661 --> 00:14:31,422
Hi, Big Momma.
I-I'm sorry I --
198
00:14:31,456 --> 00:14:34,459
What kinda place do you think
I'm running here?
199
00:14:34,494 --> 00:14:37,911
Jimmy Lee called
so angry,
200
00:14:37,946 --> 00:14:43,089
and now she's coming to
Los Angeles tonight.
201
00:14:53,444 --> 00:14:56,826
Where you at Terrence's place
last night?
202
00:14:56,861 --> 00:14:59,243
Nothing happened.
It wasn't like that.
203
00:14:59,277 --> 00:15:01,728
Well, damn, girl,
you move fast.
204
00:15:01,762 --> 00:15:02,971
You only been here
a few days
205
00:15:03,005 --> 00:15:05,249
and already moving in
on a boy like that?
206
00:15:05,283 --> 00:15:07,837
You a fast mover.
207
00:15:07,872 --> 00:15:11,772
Tina, I was just scared
because of Nero.
208
00:15:11,807 --> 00:15:13,257
And --
And what?
209
00:15:13,291 --> 00:15:14,775
You thought Terrence's
big, strong arms
210
00:15:14,810 --> 00:15:17,019
was gonna
keep you safe?
211
00:15:19,677 --> 00:15:22,438
Well, Terrence ain't
much my type anyway.
212
00:15:22,473 --> 00:15:24,268
He have a little stick
up his ass for me,
213
00:15:24,302 --> 00:15:26,132
but I can see it.
214
00:15:28,134 --> 00:15:30,136
This came for you
today.
215
00:15:32,103 --> 00:15:34,623
Xander said
a white man brung it,
216
00:15:34,657 --> 00:15:36,038
but I didn't see him.
217
00:15:39,317 --> 00:15:40,698
Thanks, Tina.
218
00:15:40,732 --> 00:15:42,734
You're welcome.
219
00:15:54,470 --> 00:15:55,609
A happening?
220
00:16:04,860 --> 00:16:06,793
Jesus, Jay.
221
00:16:06,827 --> 00:16:08,864
Jay: Peter. Peter.
222
00:16:08,898 --> 00:16:10,383
Just tell -- tell Eddy
it's never gonna happen.
223
00:16:10,417 --> 00:16:11,729
Peter: You know what,
give Eddy a month,
224
00:16:11,763 --> 00:16:13,006
he'll forget all about it.
225
00:16:13,041 --> 00:16:14,663
Just, uh -- uh, wait,
Peter, listen.
226
00:16:14,697 --> 00:16:16,527
The -- The Bloody Romeo thing --
I'm going ass backwards on it
227
00:16:16,561 --> 00:16:18,563
'cause the deeper I dig,
the dumber I get.Yeah, you know what,
228
00:16:18,598 --> 00:16:20,841
I needed that
like 16 hours ago.There's this copycat angle.
229
00:16:20,876 --> 00:16:23,154
There's this copycat angle.You know what, go for it, Jay,
but I can't assign it.
230
00:16:23,189 --> 00:16:24,569
What about the Hodel thing?
There's something there.
231
00:16:24,604 --> 00:16:26,330
I can taste it.
The ex-wife -- she's calling me.
232
00:16:26,364 --> 00:16:28,228
I can feel it.
She's gonna talk.Damn it, Jay, no,
233
00:16:28,263 --> 00:16:29,678
God damn it.
-I can feel it, Peter.
234
00:16:29,712 --> 00:16:30,886
Don't talk to me
about this stuff.
235
00:16:30,920 --> 00:16:32,681
God damn it, enough.
236
00:16:40,068 --> 00:16:42,035
Hey.
-Huh?
237
00:16:42,070 --> 00:16:43,519
You really think
she wants to talk?
238
00:16:43,554 --> 00:16:45,142
Ohh, Peter.
239
00:16:45,176 --> 00:16:49,077
She's calling me in
the middle of the
night, she's crying.
240
00:16:49,111 --> 00:16:50,664
Look.
241
00:16:50,699 --> 00:16:52,563
That came across
the Art Desk.
242
00:16:55,083 --> 00:16:57,050
What's a "Happening"?
243
00:17:05,576 --> 00:17:08,924
♪ Well, you've got
your diamonds ♪
244
00:17:08,958 --> 00:17:13,101
♪ And you've got
your pretty clothes ♪
245
00:17:13,135 --> 00:17:17,277
♪ And the chauffeur
drives your car ♪
246
00:17:17,312 --> 00:17:21,626
♪ You let everybody know
247
00:17:21,661 --> 00:17:25,216
♪ But don't play with me
248
00:17:25,251 --> 00:17:31,222
♪ 'Cause you're playing
with fire ♪
249
00:17:31,257 --> 00:17:34,570
♪ Your mother,
she's an heiress ♪
250
00:17:34,605 --> 00:17:39,092
♪ Owns a block
in Saint John's Wood ♪
251
00:17:39,127 --> 00:17:44,753
♪ And your father'd
be there with her ♪
252
00:17:44,787 --> 00:17:47,963
♪ If he only could
253
00:17:47,997 --> 00:17:51,449
♪ But don't play with me
254
00:17:51,484 --> 00:17:54,659
♪ 'Cause you're playing
with fire ♪
255
00:18:06,533 --> 00:18:09,847
♪ Your old man
took her diamonds ♪
256
00:18:09,881 --> 00:18:14,265
♪ And tiaras by the score
257
00:18:14,300 --> 00:18:18,304
♪ Now she gets her kicks
in Stepney ♪
258
00:18:18,338 --> 00:18:20,271
School night,
isn't it?
259
00:18:21,824 --> 00:18:23,619
You lost, sweetheart?
260
00:18:23,654 --> 00:18:26,829
I'm looking for my grandmother.
Corinna Huntington?
261
00:18:26,864 --> 00:18:30,695
Grandmother?
What's your name, hon?
262
00:18:30,730 --> 00:18:33,284
Fauna Hodel.
263
00:18:33,319 --> 00:18:34,941
Oh, yeah?
264
00:18:34,975 --> 00:18:36,874
Whaddaya know?
265
00:18:38,669 --> 00:18:41,154
Hey, Jane!
How's kicks?
266
00:18:41,189 --> 00:18:43,674
Screw off, Bob. Talk to me
when I've had six drinks.
267
00:18:44,847 --> 00:18:46,504
I met
your grandfather, too.
268
00:18:46,539 --> 00:18:49,266
I think Corinna's gonna be
in Room Three.
269
00:18:49,300 --> 00:18:51,820
I hate that
pretentious shit, myself.
270
00:18:51,854 --> 00:18:53,994
Did you know Tamar?
271
00:18:54,029 --> 00:18:56,514
I've heard of her.
272
00:18:56,549 --> 00:19:00,035
Did you know Tamar?What -- What
have you heard?
273
00:19:00,069 --> 00:19:02,796
Six drinks?
C'mon, I'm so bored.Blow, Bob. I'm in the middle
of something here.
274
00:19:02,831 --> 00:19:05,558
My socks fell off.Six drinks -- It's gonna take
15 minutes for six drinks.
275
00:19:05,592 --> 00:19:08,008
Bob, blow. Beat it.
-Come on. I'm bored!
276
00:19:08,043 --> 00:19:09,320
How many times do I have to
say, "Beat it"?
277
00:19:09,355 --> 00:19:11,840
Go find someone else
to drink with, Bob.
278
00:19:13,221 --> 00:19:15,533
Hon, honey.
Wait one second.
279
00:22:55,788 --> 00:22:58,411
Mrs. Huntington would like
to speak with you.
280
00:23:13,184 --> 00:23:15,635
Oh. Fauna.
281
00:23:15,670 --> 00:23:17,810
Come in.
Have a seat.
282
00:23:22,987 --> 00:23:26,232
Ma'am, I-I wanted to
apologize
283
00:23:26,266 --> 00:23:27,751
for what I said
in the car.
284
00:23:27,785 --> 00:23:28,924
Yes, yes.
285
00:23:28,959 --> 00:23:31,720
I can't remember.
286
00:23:31,755 --> 00:23:33,515
I-It's all so...
287
00:23:36,173 --> 00:23:39,003
Ma'am, I need more.
288
00:23:39,038 --> 00:23:42,144
Can you please tell me
my father's name?
289
00:23:42,179 --> 00:23:45,769
The ballet dancer?
290
00:23:45,803 --> 00:23:48,288
Did you like the piece?
291
00:23:48,323 --> 00:23:51,809
My "Happening"?
292
00:23:51,844 --> 00:23:53,121
N-No, ma'am.
293
00:23:59,299 --> 00:24:01,647
Avant-garde
needs courage.
294
00:24:01,681 --> 00:24:04,822
Do you know what
that word means --
295
00:24:04,857 --> 00:24:06,237
avant-garde?
296
00:24:08,170 --> 00:24:10,207
No, ma'am.
297
00:24:10,241 --> 00:24:12,589
Think of it as
298
00:24:12,623 --> 00:24:17,525
a term for an advanced,
profound conscience,
299
00:24:17,559 --> 00:24:22,391
based on a deeper
understanding of history.
300
00:24:26,395 --> 00:24:29,191
It takes hard work
and study.
301
00:24:30,883 --> 00:24:36,371
We have another word for art
that is easy to enjoy --
302
00:24:40,099 --> 00:24:43,482
kitsch.
303
00:24:43,516 --> 00:24:46,864
Like a television show.
304
00:24:46,899 --> 00:24:49,418
So, was it just me
305
00:24:49,453 --> 00:24:52,905
getting my clothes
snipped off?
306
00:24:54,838 --> 00:24:55,804
Yes, ma'am.
307
00:24:55,839 --> 00:24:58,876
There is nothing worse
in this world
308
00:24:58,911 --> 00:25:00,706
than
a literalist thinker.
309
00:25:00,740 --> 00:25:01,569
Willful stupidity.
310
00:25:01,603 --> 00:25:04,226
I hate talking after
these things.
311
00:25:04,261 --> 00:25:08,541
Do you even know
what that word means?
312
00:25:08,576 --> 00:25:11,164
"Literalist".
313
00:25:11,199 --> 00:25:13,235
Yes, ma'am.
314
00:25:13,270 --> 00:25:14,651
It's like when
the President said that,
315
00:25:14,685 --> 00:25:17,895
"America has tossed its cap
over the wall into space."
316
00:25:17,930 --> 00:25:22,935
He wasn't talking about
a real wall or a real cap.
317
00:25:22,969 --> 00:25:25,420
And for your show,
318
00:25:25,454 --> 00:25:28,906
I think you just wanted for us
to be responsible for you.
319
00:25:28,941 --> 00:25:32,600
Joining in, or even just
watching, doing nothing.
320
00:25:32,634 --> 00:25:35,603
Either way, you would have been
the one getting hurt.
321
00:25:38,295 --> 00:25:41,056
Smarter than your mother
ever was.
322
00:25:41,091 --> 00:25:44,266
Mrs. Hodel --
Um, Mrs. Huntington,
323
00:25:44,301 --> 00:25:47,269
I need to talk to you
about Tamar.
324
00:25:47,304 --> 00:25:49,582
I'm sorry.
I can't stay here, child.
325
00:25:49,617 --> 00:25:51,273
Surely you understand
that.
326
00:26:08,670 --> 00:26:11,949
Fauna: Not Tamar.
Not Hodel.
327
00:26:14,952 --> 00:26:16,644
Apate.
328
00:26:18,646 --> 00:26:20,233
But why?
329
00:26:28,172 --> 00:26:30,312
Aah!
330
00:26:39,114 --> 00:26:40,978
Sepp: All right,
now, quiet, quiet!
331
00:26:41,013 --> 00:26:43,015
Hey, Quiet now. Quiet.
332
00:26:43,049 --> 00:26:45,949
Oh, I'd like to slice off
your calf and fry it up
333
00:26:45,983 --> 00:26:48,296
and eat it and puke it up
in front of you.
334
00:26:49,538 --> 00:26:51,126
You think
he has everything?
335
00:26:51,161 --> 00:26:52,852
He knows everything?
336
00:26:52,887 --> 00:26:55,441
I have something
he doesn't know.
337
00:26:55,475 --> 00:26:58,444
I've been places
he's afraid of.
338
00:26:58,478 --> 00:27:00,377
I'll show him a curse.
339
00:27:00,411 --> 00:27:02,172
I'm ready for the next step.
340
00:27:03,967 --> 00:27:05,382
That's what this is --
341
00:27:05,416 --> 00:27:08,834
my own little show,
the real happening.
342
00:27:13,148 --> 00:27:14,667
Shit!
343
00:27:33,065 --> 00:27:34,687
Start screaming.
344
00:27:34,722 --> 00:27:36,033
You should.
I'll gut --
345
00:27:36,068 --> 00:27:38,139
gut you before
they get down the stairs.
346
00:27:43,282 --> 00:27:45,387
Whoo! Whoo!
347
00:27:46,699 --> 00:27:47,873
Ohh!
348
00:27:49,771 --> 00:27:51,877
-Ahhh!
349
00:29:14,683 --> 00:29:16,651
Reporter.
350
00:29:19,481 --> 00:29:21,483
Are you all right?
351
00:29:24,659 --> 00:29:25,971
I'm fine.
352
00:29:34,220 --> 00:29:37,465
Should we...?
353
00:29:37,499 --> 00:29:39,605
Yeah.
354
00:29:39,639 --> 00:29:44,437
What do we...
355
00:29:44,472 --> 00:29:46,543
-Whoop! Sorry!
-Ohh!
356
00:29:46,577 --> 00:29:48,372
Oh, didn't realize anybody
was down here.
357
00:29:48,407 --> 00:29:49,857
Hi, Fauna.
358
00:29:49,891 --> 00:29:52,273
Oh, what's --
Is that guy okay?
359
00:29:52,307 --> 00:29:53,826
What's wrong with that guy?
-Yeah, he's fine.
360
00:29:53,861 --> 00:29:55,828
He just had a little bit
too much to drink is all.
361
00:29:55,863 --> 00:29:57,830
-A lot of things to drink.
-Let's go find another room.
362
00:29:57,865 --> 00:29:59,936
-He got tired.
-Come on, sweet pea.
363
00:29:59,970 --> 00:30:02,731
-All right.
-Come on.
364
00:30:17,574 --> 00:30:19,887
They -- They saw me.
365
00:30:22,579 --> 00:30:25,133
Come on. Let's go.
366
00:30:25,168 --> 00:30:26,894
They saw me.
367
00:30:28,688 --> 00:30:30,725
They saw me, too.
368
00:30:30,759 --> 00:30:32,658
She said my name!
369
00:30:32,692 --> 00:30:36,351
We got to --
We got to clean this place up.
370
00:30:40,562 --> 00:30:41,978
Come on. Help me.
371
00:30:42,012 --> 00:30:43,980
We'll roll him up
in this.
372
00:30:48,916 --> 00:30:51,504
Let's just go.
Please.
373
00:30:51,539 --> 00:30:53,541
We can't!
374
00:30:53,575 --> 00:30:56,509
They saw me
and she said my name,
375
00:30:56,544 --> 00:30:57,545
and she saw you, too.
376
00:30:57,579 --> 00:31:00,341
You --
Can you help me?
377
00:31:16,288 --> 00:31:18,255
All right, let me think.
378
00:31:52,186 --> 00:31:53,981
Maybe we should drive.
379
00:31:57,536 --> 00:31:59,262
Ahh.
380
00:32:02,127 --> 00:32:05,061
I don't think that's how
you make a gin and tonic.
381
00:32:05,095 --> 00:32:07,304
Do I look like
a bartender?
382
00:32:08,996 --> 00:32:11,239
I know where
we can take him.
383
00:32:11,274 --> 00:32:12,758
Great.
384
00:32:38,335 --> 00:32:40,475
All right, let's get
this over with.
385
00:32:48,656 --> 00:32:50,347
You...
386
00:32:57,837 --> 00:32:59,529
Come on.
Let's go.
387
00:32:59,563 --> 00:33:01,289
No, wait, wait, wait.
388
00:33:01,324 --> 00:33:02,187
Huh?
389
00:33:02,221 --> 00:33:03,878
We got to find out
who he is.
390
00:33:03,912 --> 00:33:05,673
He knows
my grandfather.
391
00:33:05,707 --> 00:33:07,192
Shit.
392
00:33:07,226 --> 00:33:09,125
You left your fingerprints
all over the thing.
393
00:33:09,159 --> 00:33:10,678
Oh, shit!
394
00:33:10,712 --> 00:33:12,404
Yeah.
395
00:33:12,438 --> 00:33:13,715
Find his wallet.
396
00:33:30,353 --> 00:33:31,664
Got it.
397
00:35:07,691 --> 00:35:09,486
Billis:
Wake up, buttercup.
398
00:35:10,970 --> 00:35:12,662
I'm gonna go
take a piss.
399
00:35:12,696 --> 00:35:15,147
My partner's gonna
ask you some questions.
400
00:35:22,223 --> 00:35:25,709
We've got
a lot to talk about.
401
00:35:27,573 --> 00:35:29,575
Ohh!
Time to get up.
402
00:35:32,854 --> 00:35:35,340
Where's the dog?
403
00:35:35,374 --> 00:35:37,342
What dog?
404
00:35:37,376 --> 00:35:40,655
The dog
that shit in my mouth.
405
00:35:40,690 --> 00:35:43,175
I'm gonna
make you some coffee.
406
00:35:43,210 --> 00:35:44,349
Yes.
407
00:35:44,383 --> 00:35:45,902
Excuse me.
408
00:36:10,133 --> 00:36:13,309
You saved my life.
409
00:36:13,343 --> 00:36:16,208
Thank you.
410
00:36:16,243 --> 00:36:19,038
Uh-huh.
411
00:36:21,040 --> 00:36:23,422
There's an address.
412
00:36:23,457 --> 00:36:26,667
Do you know who he is?
413
00:36:26,701 --> 00:36:29,497
Who?
414
00:36:29,532 --> 00:36:31,879
Ivanovich Victor Sepp.
415
00:36:41,889 --> 00:36:43,062
I know him now.
416
00:36:45,272 --> 00:36:48,861
Well, I-I don't know him,
but I've been seeing him.
417
00:36:48,896 --> 00:36:52,279
He's been following me
around a long time -- years.
418
00:36:52,313 --> 00:36:53,797
Years?
419
00:36:53,832 --> 00:36:55,592
Yeah.
420
00:37:01,184 --> 00:37:02,979
You looking
for Tamar, too?
421
00:37:05,947 --> 00:37:07,363
Yeah.
422
00:37:07,397 --> 00:37:10,745
You know
where she is?
423
00:37:10,780 --> 00:37:12,264
Maybe.
424
00:37:12,299 --> 00:37:14,784
Maybe.
425
00:37:17,269 --> 00:37:19,754
I'll make you a deal.
426
00:37:19,789 --> 00:37:22,274
Find out
why that guy was...
427
00:37:22,309 --> 00:37:24,863
And then you and I will go
together and talk to Tamar.
428
00:37:27,314 --> 00:37:29,592
Yeah. Okay, sure.
I can do that.
429
00:37:29,626 --> 00:37:32,940
I can, uh, check his place out,
see what I can see.
430
00:37:32,974 --> 00:37:34,942
I'll go today.
431
00:37:34,976 --> 00:37:36,944
Why do you want to know?
432
00:37:36,978 --> 00:37:39,429
Why are youlooking
for Tamar so bad?
433
00:37:41,776 --> 00:37:43,640
Tamar's not the, uh --
not the story.
434
00:37:43,675 --> 00:37:48,196
It's George Hodel.
435
00:37:48,231 --> 00:37:50,613
She...
436
00:37:50,647 --> 00:37:53,788
She knows something
or knew something.
437
00:37:57,033 --> 00:37:58,310
What thing?
438
00:37:58,345 --> 00:38:02,176
Uh, George Hodel was involved
in criminal activity,
439
00:38:02,210 --> 00:38:04,109
and one of the thing--
one of the many things
440
00:38:04,143 --> 00:38:06,491
he was doing
was running an abortion clinic
441
00:38:06,525 --> 00:38:10,184
out of Hollywood,
which is illegal.
442
00:38:12,359 --> 00:38:14,878
Abortion?
That's what this is about?
443
00:38:14,913 --> 00:38:16,224
Well, it's about
other things, too,
444
00:38:16,259 --> 00:38:18,882
but nothing I'm sure of.
445
00:38:18,917 --> 00:38:20,470
Look, I'm not gonna
help you write a story
446
00:38:20,505 --> 00:38:23,508
that hurts my mother
and my family.
447
00:38:23,542 --> 00:38:26,165
So, leave her out.
And me.
448
00:38:26,200 --> 00:38:30,618
No, don't write about me.
Don't ask about me, okay?
449
00:38:30,653 --> 00:38:32,896
Yeah, I got it.
450
00:38:32,931 --> 00:38:35,071
I just want the truth.
That's all.
451
00:38:45,668 --> 00:38:48,602
I think maybe Tamar
is in Hawaii.
452
00:38:51,501 --> 00:38:52,847
You get me a plane ticket
to Hawaii,
453
00:38:52,882 --> 00:38:55,850
and we'll go
talk to her together.
454
00:38:55,885 --> 00:38:59,682
I'll get you the complete
address when we get there.
455
00:38:59,716 --> 00:39:01,477
Just promise me
you'll take me with you.
456
00:39:01,511 --> 00:39:05,170
Hawaii, huh?
457
00:39:05,204 --> 00:39:06,861
Shake my hand?
458
00:41:03,184 --> 00:41:05,842
Yeah?
459
00:41:05,877 --> 00:41:08,396
Messenger: Mr. Sepp?
Message for you.
460
00:41:50,093 --> 00:41:54,546
♪ Midnight
461
00:41:54,581 --> 00:41:57,204
♪ You've got to get there
462
00:41:57,238 --> 00:42:02,658
♪ At midnight
463
00:42:02,692 --> 00:42:07,248
♪ And you'll be met there
by others ♪
464
00:42:07,283 --> 00:42:09,665
♪ Like you
465
00:42:09,699 --> 00:42:14,083
♪ Brothers, eyes blue
466
00:42:14,117 --> 00:42:18,846
♪ Smiling on the street
467
00:42:18,881 --> 00:42:22,540
♪ I'll dream
468
00:42:26,613 --> 00:42:28,546
Yeah!
469
00:42:28,580 --> 00:42:30,099
Let's hear it for the band!
Come on.
470
00:42:30,133 --> 00:42:31,894
Give a hand for the band!
471
00:42:31,928 --> 00:42:34,103
It feels good to be back
in Los Angeles.
472
00:42:36,726 --> 00:42:38,038
Be right back.
473
00:42:53,432 --> 00:42:55,642
You sounded real good
up there, Momma.
474
00:42:57,505 --> 00:43:00,267
Like Lena Horne.
475
00:43:00,301 --> 00:43:03,339
Well, you know,
singing's the one thing
476
00:43:03,373 --> 00:43:06,066
that always
came easy for me.
477
00:43:08,447 --> 00:43:09,897
Don't matter
what the song's about,
478
00:43:09,932 --> 00:43:11,658
I can sing it.
479
00:43:11,692 --> 00:43:14,246
You know, Sammy Davis
heard me sing right there?
480
00:43:14,281 --> 00:43:16,628
Right there.
Right here, back in the day.
481
00:43:16,663 --> 00:43:20,528
He came up to me,
gave me his card.
482
00:43:20,563 --> 00:43:23,497
He said he was gonna
take me to Capitol Records.
483
00:43:26,017 --> 00:43:27,846
Sammy Davis.
484
00:43:32,540 --> 00:43:34,508
So, where you been, huh?
485
00:43:36,337 --> 00:43:37,925
Shacked up?
486
00:43:37,960 --> 00:43:43,655
Momma, that man who used to
follow me around in Sparks...
487
00:43:43,690 --> 00:43:48,522
Momma, I need to know
some things about that man
488
00:43:48,556 --> 00:43:51,042
and about George Hodel.
489
00:43:53,354 --> 00:43:55,529
He said your name,
Momma.
490
00:43:55,563 --> 00:43:58,808
I don't know
nothing about it.
491
00:43:58,843 --> 00:44:01,121
-I really need to know --
-You need to know some things?
492
00:44:01,155 --> 00:44:05,815
Yes, I do.You need to know
how good you got it.
493
00:44:05,850 --> 00:44:07,127
Shoot.
494
00:44:07,161 --> 00:44:09,474
Compared to
Mississippi?
495
00:44:09,508 --> 00:44:11,752
That's not what
I'm talking about, Momma.
496
00:44:16,032 --> 00:44:17,931
Did you know Dr. Hodel?
497
00:44:20,727 --> 00:44:23,246
Did you?
498
00:44:23,281 --> 00:44:25,076
He called you
Mrs. Greenwade.
499
00:44:33,740 --> 00:44:35,707
Come on.
500
00:44:41,126 --> 00:44:44,716
Jimmy Lee: I see you dead
before I let them at you.
501
00:44:44,751 --> 00:44:47,270
I can't protect nothing.
I can't control nothing.
502
00:44:47,305 --> 00:44:50,757
But I cando that.
503
00:44:50,791 --> 00:44:53,552
Violence --
504
00:44:53,587 --> 00:44:56,107
It'll burn your heart,
505
00:44:56,141 --> 00:44:59,766
mark you forever
if you don't let it go.
506
00:45:02,458 --> 00:45:05,564
Now you know something.
507
00:45:05,599 --> 00:45:08,947
You can't hide the truth
forever, Momma.
508
00:45:08,982 --> 00:45:12,261
You need to come home
with me, baby,
509
00:45:12,295 --> 00:45:13,883
'fore you
break my heart.
510
00:45:15,782 --> 00:45:18,854
I'm gonna
find out everything,
511
00:45:18,888 --> 00:45:21,063
and I don't care
what it breaks.
512
00:45:46,916 --> 00:45:49,298
-Hello, Mrs. Ellington.
-Good to see you.
513
00:45:49,332 --> 00:45:51,783
Woman:
Nice to see you.
514
00:45:51,818 --> 00:45:54,682
-Hello.
-I'm so glad you could make it.
515
00:46:05,314 --> 00:46:07,454
Oh, yes. Particularly.
516
00:46:12,942 --> 00:46:14,910
Yeah. Thank you.
517
00:46:26,404 --> 00:46:28,337
Ms. Huntington?
518
00:46:28,371 --> 00:46:31,271
Hi.
519
00:46:31,305 --> 00:46:33,204
You called me.
You remember?
520
00:46:33,238 --> 00:46:36,207
I'm a -- I'm a reporter.
521
00:46:36,241 --> 00:46:38,692
Jay Singletary.
522
00:46:38,726 --> 00:46:41,281
I'd like to talk about, uh --
about George Hodel.
523
00:46:41,315 --> 00:46:42,972
I have no idea
who you are.
524
00:46:43,007 --> 00:46:44,974
If you could just take
a moment and take a
look at this picture,
525
00:46:45,009 --> 00:46:47,839
if that
means anything to you.Excuse me.
526
00:46:47,874 --> 00:46:49,530
This man
is bothering me.
527
00:46:49,565 --> 00:46:51,222
Yes, ma'am.
33775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.