All language subtitles for I.Am.the.Night.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,244 Corinna: You're not black. 2 00:00:03,279 --> 00:00:04,901 You're a liar. 3 00:00:04,935 --> 00:00:08,180 Yeah, this is Nero. The handsome one from the party. 4 00:00:08,215 --> 00:00:10,734 Neighborhood boy got hisself murdered. 5 00:00:10,769 --> 00:00:13,392 -What's your name? -I'm Jay Singletary. 6 00:00:13,427 --> 00:00:14,876 Are you Tamar's daughter? 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,949 Jay: I just got rousted really bad by the LAPD. 8 00:00:20,192 --> 00:00:22,056 Why in the hell would they do that 9 00:00:22,091 --> 00:00:25,611 if there wasn't a story to follow? 10 00:00:25,646 --> 00:00:27,613 Fauna: There's something going on, Terrence. 11 00:00:27,648 --> 00:00:29,581 I can't stay here. 12 00:00:29,615 --> 00:00:32,687 If you go looking for trouble, you'll find it. 13 00:00:32,722 --> 00:00:35,173 The Hodel thing, it's real. 14 00:00:47,564 --> 00:00:51,085 Producer Chet: Nice night, huh? 15 00:00:51,120 --> 00:00:54,744 Starlet: Are you friends with Dr. Hodel? 16 00:00:54,778 --> 00:00:56,366 He's a genius, right? 17 00:00:56,401 --> 00:00:58,092 Best doctor in the city. 18 00:00:58,127 --> 00:00:59,921 Maybe the country, right? 19 00:01:19,148 --> 00:01:21,564 Mate in four. 20 00:01:21,598 --> 00:01:24,153 I'm very disappointed you lost her. 21 00:01:24,187 --> 00:01:25,464 The city isn't safe, 22 00:01:25,499 --> 00:01:28,398 not for someone like that. 23 00:01:28,433 --> 00:01:31,746 Well, now it's mate in two. 24 00:01:31,781 --> 00:01:34,611 There's no way out, friend. 25 00:01:34,646 --> 00:01:38,132 Dr. Hodel? 26 00:01:38,167 --> 00:01:41,825 Ah, yes. 8:00. 27 00:01:41,860 --> 00:01:43,965 Sepp -- find her. 28 00:01:47,969 --> 00:01:49,523 Find her. 29 00:01:53,630 --> 00:01:54,942 Sit. 30 00:02:02,398 --> 00:02:05,159 Well, I-I guess you'll have plenty of time 31 00:02:05,194 --> 00:02:08,162 to figure out your next move. 32 00:02:08,197 --> 00:02:11,165 No. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,133 I'm gonna spoil his game. 34 00:03:46,985 --> 00:03:48,814 Yeah? 35 00:03:48,849 --> 00:03:52,404 Corinna: Hello? 36 00:03:52,439 --> 00:03:54,268 I know who you are. 37 00:03:56,270 --> 00:03:58,099 Do you know who I am? 38 00:04:00,481 --> 00:04:01,965 This is... 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,796 Corinna Hodel. 40 00:04:12,597 --> 00:04:16,290 You -- You wanna know something? 41 00:04:18,844 --> 00:04:20,812 I'll show you something. 42 00:04:23,953 --> 00:04:25,506 I'll tell you something. 43 00:04:35,965 --> 00:04:39,486 Children: ♪ Teddy bear, teddy bear, turn around! ♪ 44 00:04:39,520 --> 00:04:41,867 ♪ Teddy bear, teddy bear, touch the -- ♪ 45 00:04:41,902 --> 00:04:43,593 You didn't touch the ground! 46 00:04:46,493 --> 00:04:48,598 Hey, what's going on, Frank? 47 00:04:48,633 --> 00:04:50,945 -Oh, my goodness. -Yeah, how you doing? 48 00:04:50,980 --> 00:04:54,673 -How you guys doing? -Hey, man, I'm -- I'm glad... 49 00:04:55,640 --> 00:04:57,055 Man: Hey, I got it -- I got it right here. 50 00:04:57,089 --> 00:04:58,436 This is good. 51 00:05:01,335 --> 00:05:04,718 Hey, man, maybe you can help me out. 52 00:05:09,550 --> 00:05:12,208 -Ah, really? -Yeah, that's all of it. 53 00:05:12,242 --> 00:05:13,658 -Yeah. -Oh, yeah. Yeah. 54 00:05:13,692 --> 00:05:16,212 Fauna: N-No, ma'am. I'm in Los Angeles. 55 00:05:16,246 --> 00:05:18,490 Could you tell Lewis...? 56 00:05:21,217 --> 00:05:25,463 Can you please tell Lewis that I-I miss him? 57 00:05:25,497 --> 00:05:28,328 Thank you. 58 00:05:28,362 --> 00:05:30,053 Goodbye, ma'am. 59 00:05:41,858 --> 00:05:43,066 Good morning. 60 00:05:45,275 --> 00:05:46,932 You all right? 61 00:05:46,967 --> 00:05:48,382 Good morning. 62 00:05:48,417 --> 00:05:49,556 Yes, fine, thanks. 63 00:05:49,590 --> 00:05:52,282 Thank you. 64 00:05:52,317 --> 00:05:54,388 You sure work hard on that car. 65 00:05:54,423 --> 00:05:56,079 Didn't know you liked cars so much. 66 00:05:56,114 --> 00:05:57,909 No, I hate cars. 67 00:05:57,943 --> 00:06:00,946 I hate that car in particular, but... 68 00:06:00,981 --> 00:06:02,672 without that car, it's nearly three hours 69 00:06:02,707 --> 00:06:04,018 on the bus to work and school. 70 00:06:04,053 --> 00:06:05,744 Can't be done. 71 00:06:05,779 --> 00:06:07,677 I had a flat tire. 72 00:06:07,712 --> 00:06:08,954 12 minutes late, 73 00:06:08,989 --> 00:06:10,784 and the manager lodged a complaint. 74 00:06:10,818 --> 00:06:13,407 Boy, was he happy to have a reason. 75 00:06:13,442 --> 00:06:15,202 All I want to think about is propulsion. 76 00:06:15,236 --> 00:06:18,447 Some white men take it personal, like me tryin' to succeed 77 00:06:18,481 --> 00:06:20,690 is taking something from them. 78 00:06:23,452 --> 00:06:25,454 Aren't they all like that? 79 00:06:25,488 --> 00:06:27,214 No. 80 00:06:27,248 --> 00:06:28,767 Some don't mind. 81 00:06:30,459 --> 00:06:32,909 It's Sunday. 82 00:06:32,944 --> 00:06:34,739 I got some errands. What do you need to do today? 83 00:06:34,773 --> 00:06:38,294 I'm... gonna keep looking, I guess. 84 00:06:38,328 --> 00:06:40,538 Can't let it go? 85 00:06:40,572 --> 00:06:42,885 What if he's wonderful? 86 00:06:42,919 --> 00:06:46,716 Or what if he needs my help? 87 00:06:46,751 --> 00:06:50,306 Would you stop before you knew? 88 00:06:50,340 --> 00:06:53,620 I guess not. 89 00:06:53,654 --> 00:06:55,276 I'll take you to the bus. 90 00:06:57,002 --> 00:06:59,695 But, uh, there's one thing we got to do first. 91 00:07:03,699 --> 00:07:06,426 Jay: So, you're back on the beat, huh? 92 00:07:06,460 --> 00:07:08,669 Ohls: It is what it is. 93 00:07:08,704 --> 00:07:11,016 An hour and a half commute. 94 00:07:11,051 --> 00:07:12,915 I think about my life. 95 00:07:12,949 --> 00:07:14,951 I listen to the Beatles, try to figure out 96 00:07:14,986 --> 00:07:16,574 what makes the girls scream like that. 97 00:07:16,608 --> 00:07:18,023 -Right? 98 00:07:18,058 --> 00:07:21,475 Look, Ohls, I'm, uh... I'm sorry. 99 00:07:21,510 --> 00:07:24,927 No, no, no, Jay, it is what it is. 100 00:07:24,961 --> 00:07:26,998 We're never gonna be square. 101 00:07:27,032 --> 00:07:29,276 I'm gonna take a shit. -That's nice. 102 00:07:29,310 --> 00:07:32,831 Yeah, it's the nicest toilet we'll see today. 103 00:07:32,866 --> 00:07:35,178 Talk to Miller. He's a four-fifteen. 104 00:07:36,559 --> 00:07:37,871 Mmm. 105 00:07:37,905 --> 00:07:41,150 So, what's, uh -- What's a four-fifteen? 106 00:07:41,184 --> 00:07:43,946 Penal code, disturbing the peace. 107 00:07:45,223 --> 00:07:47,018 He's kiddin'. 108 00:07:48,916 --> 00:07:51,781 Why the hell aren't you retired? 109 00:07:51,816 --> 00:07:53,956 I've been in 32 years. 110 00:07:53,990 --> 00:07:56,510 Oldest living cop in captivity. 111 00:07:56,545 --> 00:07:58,788 I could retire, 112 00:07:58,823 --> 00:08:01,722 but I'd start drinking and never stop. 113 00:08:03,413 --> 00:08:05,036 I done it all, son. 114 00:08:05,070 --> 00:08:10,351 Robbery-homicide, juvenile, vice, aah... 115 00:08:10,386 --> 00:08:14,321 So, do you remember the Black Dahlia murder? 116 00:08:14,355 --> 00:08:15,667 Of course! Sure! 117 00:08:15,702 --> 00:08:16,875 Wouldn't be an LA cop 118 00:08:16,910 --> 00:08:19,153 if I didn't have my own Dahlia story. 119 00:08:19,188 --> 00:08:21,155 Yeah. 120 00:08:21,190 --> 00:08:22,847 I knocked on doors. 121 00:08:22,881 --> 00:08:25,505 We called it the "werewolf" 122 00:08:25,539 --> 00:08:29,681 until the Black Dahlia name hit. 123 00:08:29,716 --> 00:08:32,373 You ever hear of a copycat? 124 00:08:32,408 --> 00:08:33,823 Copycat? Yeah. 125 00:08:33,858 --> 00:08:35,825 Nah! 126 00:08:35,860 --> 00:08:37,275 Nothing sticks out. 127 00:08:37,309 --> 00:08:38,552 No? No. 128 00:08:38,587 --> 00:08:41,279 Shewas unique. 129 00:08:41,313 --> 00:08:45,663 Ohh, whew, aah, you seen the pictures, right? 130 00:08:45,697 --> 00:08:47,216 Uh-huh. 131 00:08:47,250 --> 00:08:50,184 I-I remember thinking, 132 00:08:50,219 --> 00:08:53,291 "He musta hated her to do what he did to her." 133 00:08:53,325 --> 00:08:55,535 You think so? 134 00:08:55,569 --> 00:08:57,467 Chop her in half? 135 00:08:57,502 --> 00:08:58,952 Her face? 136 00:08:58,986 --> 00:09:04,302 Ohh, well, he hated her pretty good, you ask me. 137 00:09:04,336 --> 00:09:06,028 Yeah, I don't, uh... 138 00:09:10,895 --> 00:09:12,034 It doesn't look like hate. 139 00:09:12,068 --> 00:09:13,725 It looks like something else. 140 00:10:41,399 --> 00:10:43,194 What are we doing here? 141 00:10:45,368 --> 00:10:47,543 Starts in laughter, ends in tears. 142 00:10:51,858 --> 00:10:53,998 What is that? 143 00:10:54,032 --> 00:10:56,414 We're tipping Nero. 144 00:10:56,448 --> 00:10:59,037 This is where they found him. 145 00:11:00,729 --> 00:11:02,351 It's actually an ancient Egyptian practice 146 00:11:02,385 --> 00:11:04,664 called "libation". 147 00:11:04,698 --> 00:11:06,666 Pre-dates Christianity. 148 00:11:09,910 --> 00:11:11,671 Were you friends with Nero? 149 00:11:11,705 --> 00:11:13,534 We ran a little as kids, 150 00:11:13,569 --> 00:11:15,433 had a little clique tied up with Slausons, 151 00:11:15,467 --> 00:11:17,642 but Nero didn't have no real friends. 152 00:11:21,266 --> 00:11:23,510 But look at this. It's -- There's no crime scene. 153 00:11:23,544 --> 00:11:25,546 It's nothing. 154 00:11:28,411 --> 00:11:31,414 I'm sorry. 155 00:11:31,449 --> 00:11:32,450 Yeah. 156 00:11:32,484 --> 00:11:35,349 Not as sorry as Nero. 157 00:11:35,384 --> 00:11:36,730 There's no one to cry for Nero. 158 00:11:36,765 --> 00:11:39,250 So, how was he supposed to be any different? 159 00:11:39,284 --> 00:11:41,735 No pops, mom's on the street. 160 00:11:41,770 --> 00:11:44,186 She used to keep him locked in for days at a time. 161 00:11:44,220 --> 00:11:46,188 I came in on him once, and he had a busted foot, 162 00:11:46,222 --> 00:11:47,776 all swole. 163 00:11:47,810 --> 00:11:51,572 Been left alone in there for two days. 164 00:11:51,607 --> 00:11:54,748 He was eight years old. 165 00:11:54,783 --> 00:11:57,751 How was he supposed to end up any different than he was? 166 00:12:02,445 --> 00:12:04,309 Hey! 167 00:12:04,344 --> 00:12:06,139 What's wrong with you?! 168 00:12:06,173 --> 00:12:08,072 Why you throwing shit around my house? 169 00:12:08,106 --> 00:12:10,246 I'm sorry, man. I -- All right, we're sorry. 170 00:12:10,281 --> 00:12:14,457 You see me throwing shit around your house? 171 00:12:14,492 --> 00:12:15,735 Hey, man. 172 00:12:15,769 --> 00:12:17,460 Hey, buddy. You live here? 173 00:12:17,495 --> 00:12:19,877 You see the fuzz come in here? 174 00:12:19,911 --> 00:12:22,465 Yeah, Brunos with their buzzers. 175 00:12:23,812 --> 00:12:25,641 You see anything else? 176 00:12:25,675 --> 00:12:27,160 I seen lots. 177 00:12:27,194 --> 00:12:31,992 I seen a man park his big, black, shiny Buick up there 178 00:12:32,027 --> 00:12:35,685 and get out, walk around like he own the place. 179 00:12:35,720 --> 00:12:39,275 I told the police, too. 180 00:12:39,310 --> 00:12:44,625 I seen One-Eye Mexican Carlos -- He kick a dog to death. 181 00:12:44,660 --> 00:12:47,076 Man, that ain't right. 182 00:12:47,111 --> 00:12:49,285 He's a mean son of a bitch. 183 00:12:56,568 --> 00:12:57,777 Hey. 184 00:12:57,811 --> 00:12:59,813 Didn't you say something 185 00:12:59,848 --> 00:13:01,953 about a white man in a Buick? 186 00:13:04,714 --> 00:13:07,200 I don't know what's going on, Terrence. 187 00:13:07,234 --> 00:13:10,099 I don't. 188 00:13:10,134 --> 00:13:14,172 There's a man -- a man who follows me around sometimes. 189 00:13:14,207 --> 00:13:17,141 I swear to God I don't know why. 190 00:13:17,175 --> 00:13:21,490 And, yeah, he drives a Buick, but I barely knew Nero. 191 00:13:21,524 --> 00:13:23,388 Yeah. Yeah, right. It's just Nero. 192 00:13:23,423 --> 00:13:24,838 Who cares? 193 00:13:24,873 --> 00:13:26,529 Terrence, please. I got nothing to do with this. 194 00:13:26,564 --> 00:13:29,947 You got nothing to do with it? 195 00:13:29,981 --> 00:13:32,052 You got something to do with it. 196 00:14:25,968 --> 00:14:29,627 Well, look what the cat drug in. 197 00:14:29,661 --> 00:14:31,422 Hi, Big Momma. I-I'm sorry I -- 198 00:14:31,456 --> 00:14:34,459 What kinda place do you think I'm running here? 199 00:14:34,494 --> 00:14:37,911 Jimmy Lee called so angry, 200 00:14:37,946 --> 00:14:43,089 and now she's coming to Los Angeles tonight. 201 00:14:53,444 --> 00:14:56,826 Where you at Terrence's place last night? 202 00:14:56,861 --> 00:14:59,243 Nothing happened. It wasn't like that. 203 00:14:59,277 --> 00:15:01,728 Well, damn, girl, you move fast. 204 00:15:01,762 --> 00:15:02,971 You only been here a few days 205 00:15:03,005 --> 00:15:05,249 and already moving in on a boy like that? 206 00:15:05,283 --> 00:15:07,837 You a fast mover. 207 00:15:07,872 --> 00:15:11,772 Tina, I was just scared because of Nero. 208 00:15:11,807 --> 00:15:13,257 And -- And what? 209 00:15:13,291 --> 00:15:14,775 You thought Terrence's big, strong arms 210 00:15:14,810 --> 00:15:17,019 was gonna keep you safe? 211 00:15:19,677 --> 00:15:22,438 Well, Terrence ain't much my type anyway. 212 00:15:22,473 --> 00:15:24,268 He have a little stick up his ass for me, 213 00:15:24,302 --> 00:15:26,132 but I can see it. 214 00:15:28,134 --> 00:15:30,136 This came for you today. 215 00:15:32,103 --> 00:15:34,623 Xander said a white man brung it, 216 00:15:34,657 --> 00:15:36,038 but I didn't see him. 217 00:15:39,317 --> 00:15:40,698 Thanks, Tina. 218 00:15:40,732 --> 00:15:42,734 You're welcome. 219 00:15:54,470 --> 00:15:55,609 A happening? 220 00:16:04,860 --> 00:16:06,793 Jesus, Jay. 221 00:16:06,827 --> 00:16:08,864 Jay: Peter. Peter. 222 00:16:08,898 --> 00:16:10,383 Just tell -- tell Eddy it's never gonna happen. 223 00:16:10,417 --> 00:16:11,729 Peter: You know what, give Eddy a month, 224 00:16:11,763 --> 00:16:13,006 he'll forget all about it. 225 00:16:13,041 --> 00:16:14,663 Just, uh -- uh, wait, Peter, listen. 226 00:16:14,697 --> 00:16:16,527 The -- The Bloody Romeo thing -- I'm going ass backwards on it 227 00:16:16,561 --> 00:16:18,563 'cause the deeper I dig, the dumber I get.Yeah, you know what, 228 00:16:18,598 --> 00:16:20,841 I needed that like 16 hours ago.There's this copycat angle. 229 00:16:20,876 --> 00:16:23,154 There's this copycat angle.You know what, go for it, Jay, but I can't assign it. 230 00:16:23,189 --> 00:16:24,569 What about the Hodel thing? There's something there. 231 00:16:24,604 --> 00:16:26,330 I can taste it. The ex-wife -- she's calling me. 232 00:16:26,364 --> 00:16:28,228 I can feel it. She's gonna talk.Damn it, Jay, no, 233 00:16:28,263 --> 00:16:29,678 God damn it. -I can feel it, Peter. 234 00:16:29,712 --> 00:16:30,886 Don't talk to me about this stuff. 235 00:16:30,920 --> 00:16:32,681 God damn it, enough. 236 00:16:40,068 --> 00:16:42,035 Hey. -Huh? 237 00:16:42,070 --> 00:16:43,519 You really think she wants to talk? 238 00:16:43,554 --> 00:16:45,142 Ohh, Peter. 239 00:16:45,176 --> 00:16:49,077 She's calling me in the middle of the night, she's crying. 240 00:16:49,111 --> 00:16:50,664 Look. 241 00:16:50,699 --> 00:16:52,563 That came across the Art Desk. 242 00:16:55,083 --> 00:16:57,050 What's a "Happening"? 243 00:17:05,576 --> 00:17:08,924 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 244 00:17:08,958 --> 00:17:13,101 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 245 00:17:13,135 --> 00:17:17,277 ♪ And the chauffeur drives your car ♪ 246 00:17:17,312 --> 00:17:21,626 ♪ You let everybody know 247 00:17:21,661 --> 00:17:25,216 ♪ But don't play with me 248 00:17:25,251 --> 00:17:31,222 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 249 00:17:31,257 --> 00:17:34,570 ♪ Your mother, she's an heiress ♪ 250 00:17:34,605 --> 00:17:39,092 ♪ Owns a block in Saint John's Wood ♪ 251 00:17:39,127 --> 00:17:44,753 ♪ And your father'd be there with her ♪ 252 00:17:44,787 --> 00:17:47,963 ♪ If he only could 253 00:17:47,997 --> 00:17:51,449 ♪ But don't play with me 254 00:17:51,484 --> 00:17:54,659 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 255 00:18:06,533 --> 00:18:09,847 ♪ Your old man took her diamonds ♪ 256 00:18:09,881 --> 00:18:14,265 ♪ And tiaras by the score 257 00:18:14,300 --> 00:18:18,304 ♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪ 258 00:18:18,338 --> 00:18:20,271 School night, isn't it? 259 00:18:21,824 --> 00:18:23,619 You lost, sweetheart? 260 00:18:23,654 --> 00:18:26,829 I'm looking for my grandmother. Corinna Huntington? 261 00:18:26,864 --> 00:18:30,695 Grandmother? What's your name, hon? 262 00:18:30,730 --> 00:18:33,284 Fauna Hodel. 263 00:18:33,319 --> 00:18:34,941 Oh, yeah? 264 00:18:34,975 --> 00:18:36,874 Whaddaya know? 265 00:18:38,669 --> 00:18:41,154 Hey, Jane! How's kicks? 266 00:18:41,189 --> 00:18:43,674 Screw off, Bob. Talk to me when I've had six drinks. 267 00:18:44,847 --> 00:18:46,504 I met your grandfather, too. 268 00:18:46,539 --> 00:18:49,266 I think Corinna's gonna be in Room Three. 269 00:18:49,300 --> 00:18:51,820 I hate that pretentious shit, myself. 270 00:18:51,854 --> 00:18:53,994 Did you know Tamar? 271 00:18:54,029 --> 00:18:56,514 I've heard of her. 272 00:18:56,549 --> 00:19:00,035 Did you know Tamar?What -- What have you heard? 273 00:19:00,069 --> 00:19:02,796 Six drinks? C'mon, I'm so bored.Blow, Bob. I'm in the middle of something here. 274 00:19:02,831 --> 00:19:05,558 My socks fell off.Six drinks -- It's gonna take 15 minutes for six drinks. 275 00:19:05,592 --> 00:19:08,008 Bob, blow. Beat it. -Come on. I'm bored! 276 00:19:08,043 --> 00:19:09,320 How many times do I have to say, "Beat it"? 277 00:19:09,355 --> 00:19:11,840 Go find someone else to drink with, Bob. 278 00:19:13,221 --> 00:19:15,533 Hon, honey. Wait one second. 279 00:22:55,788 --> 00:22:58,411 Mrs. Huntington would like to speak with you. 280 00:23:13,184 --> 00:23:15,635 Oh. Fauna. 281 00:23:15,670 --> 00:23:17,810 Come in. Have a seat. 282 00:23:22,987 --> 00:23:26,232 Ma'am, I-I wanted to apologize 283 00:23:26,266 --> 00:23:27,751 for what I said in the car. 284 00:23:27,785 --> 00:23:28,924 Yes, yes. 285 00:23:28,959 --> 00:23:31,720 I can't remember. 286 00:23:31,755 --> 00:23:33,515 I-It's all so... 287 00:23:36,173 --> 00:23:39,003 Ma'am, I need more. 288 00:23:39,038 --> 00:23:42,144 Can you please tell me my father's name? 289 00:23:42,179 --> 00:23:45,769 The ballet dancer? 290 00:23:45,803 --> 00:23:48,288 Did you like the piece? 291 00:23:48,323 --> 00:23:51,809 My "Happening"? 292 00:23:51,844 --> 00:23:53,121 N-No, ma'am. 293 00:23:59,299 --> 00:24:01,647 Avant-garde needs courage. 294 00:24:01,681 --> 00:24:04,822 Do you know what that word means -- 295 00:24:04,857 --> 00:24:06,237 avant-garde? 296 00:24:08,170 --> 00:24:10,207 No, ma'am. 297 00:24:10,241 --> 00:24:12,589 Think of it as 298 00:24:12,623 --> 00:24:17,525 a term for an advanced, profound conscience, 299 00:24:17,559 --> 00:24:22,391 based on a deeper understanding of history. 300 00:24:26,395 --> 00:24:29,191 It takes hard work and study. 301 00:24:30,883 --> 00:24:36,371 We have another word for art that is easy to enjoy -- 302 00:24:40,099 --> 00:24:43,482 kitsch. 303 00:24:43,516 --> 00:24:46,864 Like a television show. 304 00:24:46,899 --> 00:24:49,418 So, was it just me 305 00:24:49,453 --> 00:24:52,905 getting my clothes snipped off? 306 00:24:54,838 --> 00:24:55,804 Yes, ma'am. 307 00:24:55,839 --> 00:24:58,876 There is nothing worse in this world 308 00:24:58,911 --> 00:25:00,706 than a literalist thinker. 309 00:25:00,740 --> 00:25:01,569 Willful stupidity. 310 00:25:01,603 --> 00:25:04,226 I hate talking after these things. 311 00:25:04,261 --> 00:25:08,541 Do you even know what that word means? 312 00:25:08,576 --> 00:25:11,164 "Literalist". 313 00:25:11,199 --> 00:25:13,235 Yes, ma'am. 314 00:25:13,270 --> 00:25:14,651 It's like when the President said that, 315 00:25:14,685 --> 00:25:17,895 "America has tossed its cap over the wall into space." 316 00:25:17,930 --> 00:25:22,935 He wasn't talking about a real wall or a real cap. 317 00:25:22,969 --> 00:25:25,420 And for your show, 318 00:25:25,454 --> 00:25:28,906 I think you just wanted for us to be responsible for you. 319 00:25:28,941 --> 00:25:32,600 Joining in, or even just watching, doing nothing. 320 00:25:32,634 --> 00:25:35,603 Either way, you would have been the one getting hurt. 321 00:25:38,295 --> 00:25:41,056 Smarter than your mother ever was. 322 00:25:41,091 --> 00:25:44,266 Mrs. Hodel -- Um, Mrs. Huntington, 323 00:25:44,301 --> 00:25:47,269 I need to talk to you about Tamar. 324 00:25:47,304 --> 00:25:49,582 I'm sorry. I can't stay here, child. 325 00:25:49,617 --> 00:25:51,273 Surely you understand that. 326 00:26:08,670 --> 00:26:11,949 Fauna: Not Tamar. Not Hodel. 327 00:26:14,952 --> 00:26:16,644 Apate. 328 00:26:18,646 --> 00:26:20,233 But why? 329 00:26:28,172 --> 00:26:30,312 Aah! 330 00:26:39,114 --> 00:26:40,978 Sepp: All right, now, quiet, quiet! 331 00:26:41,013 --> 00:26:43,015 Hey, Quiet now. Quiet. 332 00:26:43,049 --> 00:26:45,949 Oh, I'd like to slice off your calf and fry it up 333 00:26:45,983 --> 00:26:48,296 and eat it and puke it up in front of you. 334 00:26:49,538 --> 00:26:51,126 You think he has everything? 335 00:26:51,161 --> 00:26:52,852 He knows everything? 336 00:26:52,887 --> 00:26:55,441 I have something he doesn't know. 337 00:26:55,475 --> 00:26:58,444 I've been places he's afraid of. 338 00:26:58,478 --> 00:27:00,377 I'll show him a curse. 339 00:27:00,411 --> 00:27:02,172 I'm ready for the next step. 340 00:27:03,967 --> 00:27:05,382 That's what this is -- 341 00:27:05,416 --> 00:27:08,834 my own little show, the real happening. 342 00:27:13,148 --> 00:27:14,667 Shit! 343 00:27:33,065 --> 00:27:34,687 Start screaming. 344 00:27:34,722 --> 00:27:36,033 You should. I'll gut -- 345 00:27:36,068 --> 00:27:38,139 gut you before they get down the stairs. 346 00:27:43,282 --> 00:27:45,387 Whoo! Whoo! 347 00:27:46,699 --> 00:27:47,873 Ohh! 348 00:27:49,771 --> 00:27:51,877 -Ahhh! 349 00:29:14,683 --> 00:29:16,651 Reporter. 350 00:29:19,481 --> 00:29:21,483 Are you all right? 351 00:29:24,659 --> 00:29:25,971 I'm fine. 352 00:29:34,220 --> 00:29:37,465 Should we...? 353 00:29:37,499 --> 00:29:39,605 Yeah. 354 00:29:39,639 --> 00:29:44,437 What do we... 355 00:29:44,472 --> 00:29:46,543 -Whoop! Sorry! -Ohh! 356 00:29:46,577 --> 00:29:48,372 Oh, didn't realize anybody was down here. 357 00:29:48,407 --> 00:29:49,857 Hi, Fauna. 358 00:29:49,891 --> 00:29:52,273 Oh, what's -- Is that guy okay? 359 00:29:52,307 --> 00:29:53,826 What's wrong with that guy? -Yeah, he's fine. 360 00:29:53,861 --> 00:29:55,828 He just had a little bit too much to drink is all. 361 00:29:55,863 --> 00:29:57,830 -A lot of things to drink. -Let's go find another room. 362 00:29:57,865 --> 00:29:59,936 -He got tired. -Come on, sweet pea. 363 00:29:59,970 --> 00:30:02,731 -All right. -Come on. 364 00:30:17,574 --> 00:30:19,887 They -- They saw me. 365 00:30:22,579 --> 00:30:25,133 Come on. Let's go. 366 00:30:25,168 --> 00:30:26,894 They saw me. 367 00:30:28,688 --> 00:30:30,725 They saw me, too. 368 00:30:30,759 --> 00:30:32,658 She said my name! 369 00:30:32,692 --> 00:30:36,351 We got to -- We got to clean this place up. 370 00:30:40,562 --> 00:30:41,978 Come on. Help me. 371 00:30:42,012 --> 00:30:43,980 We'll roll him up in this. 372 00:30:48,916 --> 00:30:51,504 Let's just go. Please. 373 00:30:51,539 --> 00:30:53,541 We can't! 374 00:30:53,575 --> 00:30:56,509 They saw me and she said my name, 375 00:30:56,544 --> 00:30:57,545 and she saw you, too. 376 00:30:57,579 --> 00:31:00,341 You -- Can you help me? 377 00:31:16,288 --> 00:31:18,255 All right, let me think. 378 00:31:52,186 --> 00:31:53,981 Maybe we should drive. 379 00:31:57,536 --> 00:31:59,262 Ahh. 380 00:32:02,127 --> 00:32:05,061 I don't think that's how you make a gin and tonic. 381 00:32:05,095 --> 00:32:07,304 Do I look like a bartender? 382 00:32:08,996 --> 00:32:11,239 I know where we can take him. 383 00:32:11,274 --> 00:32:12,758 Great. 384 00:32:38,335 --> 00:32:40,475 All right, let's get this over with. 385 00:32:48,656 --> 00:32:50,347 You... 386 00:32:57,837 --> 00:32:59,529 Come on. Let's go. 387 00:32:59,563 --> 00:33:01,289 No, wait, wait, wait. 388 00:33:01,324 --> 00:33:02,187 Huh? 389 00:33:02,221 --> 00:33:03,878 We got to find out who he is. 390 00:33:03,912 --> 00:33:05,673 He knows my grandfather. 391 00:33:05,707 --> 00:33:07,192 Shit. 392 00:33:07,226 --> 00:33:09,125 You left your fingerprints all over the thing. 393 00:33:09,159 --> 00:33:10,678 Oh, shit! 394 00:33:10,712 --> 00:33:12,404 Yeah. 395 00:33:12,438 --> 00:33:13,715 Find his wallet. 396 00:33:30,353 --> 00:33:31,664 Got it. 397 00:35:07,691 --> 00:35:09,486 Billis: Wake up, buttercup. 398 00:35:10,970 --> 00:35:12,662 I'm gonna go take a piss. 399 00:35:12,696 --> 00:35:15,147 My partner's gonna ask you some questions. 400 00:35:22,223 --> 00:35:25,709 We've got a lot to talk about. 401 00:35:27,573 --> 00:35:29,575 Ohh! Time to get up. 402 00:35:32,854 --> 00:35:35,340 Where's the dog? 403 00:35:35,374 --> 00:35:37,342 What dog? 404 00:35:37,376 --> 00:35:40,655 The dog that shit in my mouth. 405 00:35:40,690 --> 00:35:43,175 I'm gonna make you some coffee. 406 00:35:43,210 --> 00:35:44,349 Yes. 407 00:35:44,383 --> 00:35:45,902 Excuse me. 408 00:36:10,133 --> 00:36:13,309 You saved my life. 409 00:36:13,343 --> 00:36:16,208 Thank you. 410 00:36:16,243 --> 00:36:19,038 Uh-huh. 411 00:36:21,040 --> 00:36:23,422 There's an address. 412 00:36:23,457 --> 00:36:26,667 Do you know who he is? 413 00:36:26,701 --> 00:36:29,497 Who? 414 00:36:29,532 --> 00:36:31,879 Ivanovich Victor Sepp. 415 00:36:41,889 --> 00:36:43,062 I know him now. 416 00:36:45,272 --> 00:36:48,861 Well, I-I don't know him, but I've been seeing him. 417 00:36:48,896 --> 00:36:52,279 He's been following me around a long time -- years. 418 00:36:52,313 --> 00:36:53,797 Years? 419 00:36:53,832 --> 00:36:55,592 Yeah. 420 00:37:01,184 --> 00:37:02,979 You looking for Tamar, too? 421 00:37:05,947 --> 00:37:07,363 Yeah. 422 00:37:07,397 --> 00:37:10,745 You know where she is? 423 00:37:10,780 --> 00:37:12,264 Maybe. 424 00:37:12,299 --> 00:37:14,784 Maybe. 425 00:37:17,269 --> 00:37:19,754 I'll make you a deal. 426 00:37:19,789 --> 00:37:22,274 Find out why that guy was... 427 00:37:22,309 --> 00:37:24,863 And then you and I will go together and talk to Tamar. 428 00:37:27,314 --> 00:37:29,592 Yeah. Okay, sure. I can do that. 429 00:37:29,626 --> 00:37:32,940 I can, uh, check his place out, see what I can see. 430 00:37:32,974 --> 00:37:34,942 I'll go today. 431 00:37:34,976 --> 00:37:36,944 Why do you want to know? 432 00:37:36,978 --> 00:37:39,429 Why are youlooking for Tamar so bad? 433 00:37:41,776 --> 00:37:43,640 Tamar's not the, uh -- not the story. 434 00:37:43,675 --> 00:37:48,196 It's George Hodel. 435 00:37:48,231 --> 00:37:50,613 She... 436 00:37:50,647 --> 00:37:53,788 She knows something or knew something. 437 00:37:57,033 --> 00:37:58,310 What thing? 438 00:37:58,345 --> 00:38:02,176 Uh, George Hodel was involved in criminal activity, 439 00:38:02,210 --> 00:38:04,109 and one of the thing-- one of the many things 440 00:38:04,143 --> 00:38:06,491 he was doing was running an abortion clinic 441 00:38:06,525 --> 00:38:10,184 out of Hollywood, which is illegal. 442 00:38:12,359 --> 00:38:14,878 Abortion? That's what this is about? 443 00:38:14,913 --> 00:38:16,224 Well, it's about other things, too, 444 00:38:16,259 --> 00:38:18,882 but nothing I'm sure of. 445 00:38:18,917 --> 00:38:20,470 Look, I'm not gonna help you write a story 446 00:38:20,505 --> 00:38:23,508 that hurts my mother and my family. 447 00:38:23,542 --> 00:38:26,165 So, leave her out. And me. 448 00:38:26,200 --> 00:38:30,618 No, don't write about me. Don't ask about me, okay? 449 00:38:30,653 --> 00:38:32,896 Yeah, I got it. 450 00:38:32,931 --> 00:38:35,071 I just want the truth. That's all. 451 00:38:45,668 --> 00:38:48,602 I think maybe Tamar is in Hawaii. 452 00:38:51,501 --> 00:38:52,847 You get me a plane ticket to Hawaii, 453 00:38:52,882 --> 00:38:55,850 and we'll go talk to her together. 454 00:38:55,885 --> 00:38:59,682 I'll get you the complete address when we get there. 455 00:38:59,716 --> 00:39:01,477 Just promise me you'll take me with you. 456 00:39:01,511 --> 00:39:05,170 Hawaii, huh? 457 00:39:05,204 --> 00:39:06,861 Shake my hand? 458 00:41:03,184 --> 00:41:05,842 Yeah? 459 00:41:05,877 --> 00:41:08,396 Messenger: Mr. Sepp? Message for you. 460 00:41:50,093 --> 00:41:54,546 ♪ Midnight 461 00:41:54,581 --> 00:41:57,204 ♪ You've got to get there 462 00:41:57,238 --> 00:42:02,658 ♪ At midnight 463 00:42:02,692 --> 00:42:07,248 ♪ And you'll be met there by others ♪ 464 00:42:07,283 --> 00:42:09,665 ♪ Like you 465 00:42:09,699 --> 00:42:14,083 ♪ Brothers, eyes blue 466 00:42:14,117 --> 00:42:18,846 ♪ Smiling on the street 467 00:42:18,881 --> 00:42:22,540 ♪ I'll dream 468 00:42:26,613 --> 00:42:28,546 Yeah! 469 00:42:28,580 --> 00:42:30,099 Let's hear it for the band! Come on. 470 00:42:30,133 --> 00:42:31,894 Give a hand for the band! 471 00:42:31,928 --> 00:42:34,103 It feels good to be back in Los Angeles. 472 00:42:36,726 --> 00:42:38,038 Be right back. 473 00:42:53,432 --> 00:42:55,642 You sounded real good up there, Momma. 474 00:42:57,505 --> 00:43:00,267 Like Lena Horne. 475 00:43:00,301 --> 00:43:03,339 Well, you know, singing's the one thing 476 00:43:03,373 --> 00:43:06,066 that always came easy for me. 477 00:43:08,447 --> 00:43:09,897 Don't matter what the song's about, 478 00:43:09,932 --> 00:43:11,658 I can sing it. 479 00:43:11,692 --> 00:43:14,246 You know, Sammy Davis heard me sing right there? 480 00:43:14,281 --> 00:43:16,628 Right there. Right here, back in the day. 481 00:43:16,663 --> 00:43:20,528 He came up to me, gave me his card. 482 00:43:20,563 --> 00:43:23,497 He said he was gonna take me to Capitol Records. 483 00:43:26,017 --> 00:43:27,846 Sammy Davis. 484 00:43:32,540 --> 00:43:34,508 So, where you been, huh? 485 00:43:36,337 --> 00:43:37,925 Shacked up? 486 00:43:37,960 --> 00:43:43,655 Momma, that man who used to follow me around in Sparks... 487 00:43:43,690 --> 00:43:48,522 Momma, I need to know some things about that man 488 00:43:48,556 --> 00:43:51,042 and about George Hodel. 489 00:43:53,354 --> 00:43:55,529 He said your name, Momma. 490 00:43:55,563 --> 00:43:58,808 I don't know nothing about it. 491 00:43:58,843 --> 00:44:01,121 -I really need to know -- -You need to know some things? 492 00:44:01,155 --> 00:44:05,815 Yes, I do.You need to know how good you got it. 493 00:44:05,850 --> 00:44:07,127 Shoot. 494 00:44:07,161 --> 00:44:09,474 Compared to Mississippi? 495 00:44:09,508 --> 00:44:11,752 That's not what I'm talking about, Momma. 496 00:44:16,032 --> 00:44:17,931 Did you know Dr. Hodel? 497 00:44:20,727 --> 00:44:23,246 Did you? 498 00:44:23,281 --> 00:44:25,076 He called you Mrs. Greenwade. 499 00:44:33,740 --> 00:44:35,707 Come on. 500 00:44:41,126 --> 00:44:44,716 Jimmy Lee: I see you dead before I let them at you. 501 00:44:44,751 --> 00:44:47,270 I can't protect nothing. I can't control nothing. 502 00:44:47,305 --> 00:44:50,757 But I cando that. 503 00:44:50,791 --> 00:44:53,552 Violence -- 504 00:44:53,587 --> 00:44:56,107 It'll burn your heart, 505 00:44:56,141 --> 00:44:59,766 mark you forever if you don't let it go. 506 00:45:02,458 --> 00:45:05,564 Now you know something. 507 00:45:05,599 --> 00:45:08,947 You can't hide the truth forever, Momma. 508 00:45:08,982 --> 00:45:12,261 You need to come home with me, baby, 509 00:45:12,295 --> 00:45:13,883 'fore you break my heart. 510 00:45:15,782 --> 00:45:18,854 I'm gonna find out everything, 511 00:45:18,888 --> 00:45:21,063 and I don't care what it breaks. 512 00:45:46,916 --> 00:45:49,298 -Hello, Mrs. Ellington. -Good to see you. 513 00:45:49,332 --> 00:45:51,783 Woman: Nice to see you. 514 00:45:51,818 --> 00:45:54,682 -Hello. -I'm so glad you could make it. 515 00:46:05,314 --> 00:46:07,454 Oh, yes. Particularly. 516 00:46:12,942 --> 00:46:14,910 Yeah. Thank you. 517 00:46:26,404 --> 00:46:28,337 Ms. Huntington? 518 00:46:28,371 --> 00:46:31,271 Hi. 519 00:46:31,305 --> 00:46:33,204 You called me. You remember? 520 00:46:33,238 --> 00:46:36,207 I'm a -- I'm a reporter. 521 00:46:36,241 --> 00:46:38,692 Jay Singletary. 522 00:46:38,726 --> 00:46:41,281 I'd like to talk about, uh -- about George Hodel. 523 00:46:41,315 --> 00:46:42,972 I have no idea who you are. 524 00:46:43,007 --> 00:46:44,974 If you could just take a moment and take a look at this picture, 525 00:46:45,009 --> 00:46:47,839 if that means anything to you.Excuse me. 526 00:46:47,874 --> 00:46:49,530 This man is bothering me. 527 00:46:49,565 --> 00:46:51,222 Yes, ma'am. 33775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.