All language subtitles for I.Am.the.Night.S01E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,051 --> 00:00:05,138 - Du Ă€r inte svart. - Du ljuger. 2 00:00:05,221 --> 00:00:08,224 Nero. Snyggingen frĂ„n festen. 3 00:00:08,308 --> 00:00:10,893 En grannkille blev mördad. 4 00:00:10,977 --> 00:00:13,396 - Vad heter du? - Jay Singletary. 5 00:00:13,479 --> 00:00:16,524 Är du Tamars dotter? 6 00:00:16,607 --> 00:00:19,110 Jag blev hĂ„rt ansatt av LA-polisen. 7 00:00:20,236 --> 00:00:24,240 Varför göra det om det inte fanns en historia? 8 00:00:25,783 --> 00:00:28,995 Det Ă€r nĂ„t som pĂ„gĂ„r. Jag kan inte stanna kvar. 9 00:00:29,954 --> 00:00:32,415 Om du rotar i det hĂ€r hamnar du i knipa. 10 00:00:33,124 --> 00:00:36,336 Hodelgrejen Ă€r pĂ„ riktigt. 11 00:00:51,059 --> 00:00:53,061 Är du vĂ€n med dr Hodel? 12 00:00:54,771 --> 00:00:57,899 Han Ă€r ett geni. Den bĂ€sta lĂ€karen i stan. 13 00:00:57,982 --> 00:00:59,817 Kanske i hela landet? 14 00:01:19,087 --> 00:01:20,797 Matt om fyra drag. 15 00:01:21,881 --> 00:01:24,175 Jag Ă€r besviken över att du förlorade henne. 16 00:01:24,258 --> 00:01:27,095 Stan Ă€r inte sĂ€ker för nĂ„n som hon. 17 00:01:28,513 --> 00:01:29,889 Matt om tvĂ„ drag. 18 00:01:31,849 --> 00:01:34,435 Det finns ingen utvĂ€g, min vĂ€n. 19 00:01:34,519 --> 00:01:36,229 Dr Hodel? 20 00:01:38,106 --> 00:01:40,525 Just det. Kl. 20.00. 21 00:01:41,901 --> 00:01:43,695 Sepp, du mĂ„ste hitta henne. 22 00:01:47,782 --> 00:01:49,283 Hitta henne. 23 00:01:53,454 --> 00:01:55,039 SĂ€tt dig. 24 00:02:02,463 --> 00:02:06,926 Du har gott om tid pĂ„ dig att tĂ€nka ut nĂ€sta drag. 25 00:02:08,052 --> 00:02:09,554 Nej. 26 00:02:11,139 --> 00:02:12,890 Jag tĂ€nker förstöra hans parti. 27 00:03:46,818 --> 00:03:49,654 - Ja? - HallĂ„? 28 00:03:52,490 --> 00:03:54,075 Jag vet vem du Ă€r. 29 00:03:55,994 --> 00:03:57,578 Vet du vem jag Ă€r? 30 00:04:00,498 --> 00:04:03,251 Det hĂ€r Ă€r Corinna Hodel. 31 00:04:12,677 --> 00:04:16,097 Vill... du veta nĂ„t? 32 00:04:19,058 --> 00:04:20,476 Jag ska visa dig nĂ„t. 33 00:04:23,771 --> 00:04:24,856 Jag ska berĂ€tta nĂ„t. 34 00:04:47,378 --> 00:04:50,631 Vad? Herregud! 35 00:04:50,715 --> 00:04:54,636 Hur Ă€r lĂ€get, grabbar? 36 00:04:58,640 --> 00:05:01,142 Jag kan flytta den hit bort. 37 00:05:01,225 --> 00:05:05,021 Du kan kanske hjĂ€lpa mig. Kan du byta dĂ€ck? 38 00:05:05,104 --> 00:05:09,651 - Du kan inte det, eller hur? - Har du sett en sĂ„n hĂ€r förut? 39 00:05:09,734 --> 00:05:13,655 Det var allt jag behövde göra. Jag glömde det hĂ€r. 40 00:05:13,738 --> 00:05:17,950 Nej, ma'am. Jag Ă€r i Los Angeles. Kan du sĂ€ga till Lewis... 41 00:05:21,412 --> 00:05:24,332 Kan du sĂ€ga att jag saknar honom? 42 00:05:25,500 --> 00:05:27,126 Tack. 43 00:05:28,336 --> 00:05:29,837 Hej dĂ„, ma'am. 44 00:05:41,766 --> 00:05:43,017 God morgon. 45 00:05:45,186 --> 00:05:50,358 - MĂ„r du bra? - God morgon. Ja. Tack. 46 00:05:52,110 --> 00:05:56,364 Jag visste inte att du var sĂ„ förtjust i bilar. 47 00:05:56,447 --> 00:06:00,076 Jag hatar bilar, och sĂ€rskilt den, men... 48 00:06:01,119 --> 00:06:04,956 Men utan den mĂ„ste jag Ă„ka buss i tre timmar. 49 00:06:06,541 --> 00:06:11,087 Jag fick punka och var tolv minuter sen. Chefen klagade. 50 00:06:11,170 --> 00:06:15,299 Han ville ha ett skĂ€l. Jag vill bara tĂ€nka pĂ„ drivkraft. 51 00:06:15,383 --> 00:06:18,094 En del vita mĂ€n tar det personligt- 52 00:06:18,177 --> 00:06:20,179 - som om jag tar nĂ„t frĂ„n dem om jag lyckas. 53 00:06:23,391 --> 00:06:27,979 - Är inte alla likadana? - Nej, en del bryr sig inte. 54 00:06:30,398 --> 00:06:34,736 Det Ă€r söndag. Jag har nĂ„gra Ă€renden. Vad ska du göra? 55 00:06:35,737 --> 00:06:39,240 - Jag ska fortsĂ€tta leta. - Kan du inte slĂ€ppa det? 56 00:06:40,575 --> 00:06:45,163 TĂ€nk om han Ă€r underbar. Han behöver kanske min hjĂ€lp. 57 00:06:47,206 --> 00:06:49,208 Skulle du ge upp innan du visste? 58 00:06:50,251 --> 00:06:52,003 Antagligen inte. 59 00:06:53,588 --> 00:06:55,173 Jag kör dig till bussen. 60 00:06:57,175 --> 00:06:59,344 Men vi mĂ„ste göra en sak först. 61 00:07:03,765 --> 00:07:07,685 - SĂ„ du Ă€r i tjĂ€nst igen? - Det Ă€r som det Ă€r. 62 00:07:08,853 --> 00:07:12,065 Jag pendlar i 1,5 timme. Jag hinner tĂ€nka pĂ„ livet. 63 00:07:13,232 --> 00:07:18,112 Jag lyssnar pĂ„ Beatles och försöker förstĂ„ varför tjejerna skriker. 64 00:07:18,196 --> 00:07:19,697 Du, Ohls... 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,701 - FörlĂ„t. - Nej, Jay, det Ă€r som det Ă€r. 66 00:07:25,244 --> 00:07:27,372 Vi blir aldrig kvitt. 67 00:07:27,455 --> 00:07:29,499 - Jag ska skita. - Trevligt. 68 00:07:29,582 --> 00:07:32,251 Det Ă€r den renaste toaletten vi ser i dag. 69 00:07:33,252 --> 00:07:34,837 Prata med Miller. Han Ă€r en 4-15. 70 00:07:38,257 --> 00:07:41,135 Vad Ă€r en 4-15? 71 00:07:41,219 --> 00:07:45,473 En kapitel i brottsbalken: Störande av den allmĂ€nna ordningen. 72 00:07:45,556 --> 00:07:46,933 Han skĂ€mtar. 73 00:07:49,268 --> 00:07:50,665 Varför Ă€r du inte pensionerad? 74 00:07:51,980 --> 00:07:56,484 Jag har jobbat i 32 Ă„r. Den Ă€ldsta polisen i fĂ„ngenskap. 75 00:07:56,567 --> 00:08:01,823 Jag skulle kunna pensionera mig, men jag skulle bara dricka. 76 00:08:03,241 --> 00:08:07,912 Jag har gjort allt. RĂ„n, mord, ungdomsbrott, sedlighetsroteln. 77 00:08:10,581 --> 00:08:13,292 Minns du Black Dahlia-mordet? 78 00:08:14,252 --> 00:08:15,753 SjĂ€lvklart! 79 00:08:15,837 --> 00:08:19,507 Alla poliser i L.A. har sin egen historia om det. 80 00:08:21,301 --> 00:08:23,219 Jag knackade dörr. 81 00:08:23,303 --> 00:08:27,098 Vi kallade det "Varulven" innan det blev "Black Dahlia". 82 00:08:29,934 --> 00:08:34,689 - Har nĂ„n imiterat det? - Imiterat det? Nej. 83 00:08:35,940 --> 00:08:38,234 - Inget jag kan komma pĂ„? - Inte? 84 00:08:38,318 --> 00:08:39,527 Hon var unik. 85 00:08:41,446 --> 00:08:43,114 Herregud! 86 00:08:44,532 --> 00:08:46,534 Du har vĂ€l sett bilderna? 87 00:08:48,286 --> 00:08:53,249 Jag tĂ€nkte: "Han mĂ„ste ha hatat henne för att göra nĂ„t sĂ„nt mot henne." 88 00:08:53,333 --> 00:08:55,209 Tror du? 89 00:08:55,293 --> 00:08:58,463 Hugga itu henne? Hennes ansikte? 90 00:08:59,547 --> 00:09:04,260 Han hatade henne, om du frĂ„gar mig. 91 00:09:04,344 --> 00:09:05,553 Jag... 92 00:09:10,975 --> 00:09:13,561 Det ser inte ut som hat, utan som nĂ„t annat. 93 00:09:31,496 --> 00:09:34,165 OBDUKTIONSRAPPORT 94 00:09:40,088 --> 00:09:41,798 BLACK DAHLIA DOG EFTER FLERA TIMMAR 95 00:10:41,457 --> 00:10:43,334 Vad gör vi hĂ€r? 96 00:10:45,461 --> 00:10:47,713 Det börjar med skratt och slutar med tĂ„rar. 97 00:10:51,884 --> 00:10:53,135 Vad Ă€r det? 98 00:10:54,345 --> 00:10:58,265 Det Ă€r hĂ€r de hittade Nero. 99 00:11:00,976 --> 00:11:06,148 Det Ă€r en gammal egyptisk sed frĂ„n tiden före Kristus. 100 00:11:10,361 --> 00:11:13,656 - Var du vĂ€n med Nero? - Vi umgicks som barn. 101 00:11:13,739 --> 00:11:17,576 Vi var ett litet gĂ€ng, men Nero hade inga riktiga vĂ€nner. 102 00:11:21,664 --> 00:11:24,792 Titta hĂ€r. Det Ă€r ingen brottsplats, ingenting. 103 00:11:28,504 --> 00:11:30,005 Jag Ă€r ledsen. 104 00:11:31,507 --> 00:11:34,009 Inte lika ledsen som Nero. 105 00:11:35,511 --> 00:11:39,265 Ingen grĂ„ter för Nero. Han kunde inte bli nĂ„t annat. 106 00:11:39,348 --> 00:11:44,353 Ingen pappa. Mamman gick pĂ„ gatan. Hon lĂ„ste in honom dagar i strĂ€ck. 107 00:11:44,436 --> 00:11:48,023 En gĂ„ng hade han en svullen fot. 108 00:11:48,107 --> 00:11:50,442 Han hade varit inlĂ„st i tvĂ„ dagar. 109 00:11:51,860 --> 00:11:53,320 Han var Ă„tta Ă„r. 110 00:11:55,114 --> 00:11:57,908 Hur skulle han ha kunnat bli nĂ„t annat? 111 00:12:04,456 --> 00:12:08,377 Vad Ă€r det med dig? Varför förstör du mitt hem? 112 00:12:08,460 --> 00:12:10,546 FörlĂ„t. Vi ber om ursĂ€kt. 113 00:12:10,629 --> 00:12:13,215 Kommer jag hem till dig och förstör? 114 00:12:14,633 --> 00:12:19,430 Du, bor du hĂ€r? Har du sett om snuten har varit hĂ€r? 115 00:12:20,431 --> 00:12:22,224 Ja, de var hĂ€r och visade sina brickor. 116 00:12:24,101 --> 00:12:27,313 - Har du sett nĂ„t mer? - Jag har sett mycket. 117 00:12:27,396 --> 00:12:32,151 Jag sĂ„g en man, som parkerade sin stora, svarta Buick dĂ€r uppe. 118 00:12:32,234 --> 00:12:34,904 Han gick runt som om han Ă€gde stĂ€llet. 119 00:12:35,905 --> 00:12:37,239 Jag sa det till polisen. 120 00:12:39,575 --> 00:12:44,580 Jag sĂ„g enögde, mexikanska Carlos sparka en hund till döds. 121 00:12:44,663 --> 00:12:46,248 SĂ„ gör man inte. 122 00:12:47,333 --> 00:12:50,044 Han Ă€r en ond jĂ€vel. 123 00:12:57,927 --> 00:13:01,597 NĂ€mnde inte du en vit man i en svart Buick? 124 00:13:04,683 --> 00:13:08,479 Jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r, Terrence. 125 00:13:10,356 --> 00:13:13,525 Det finns en man som brukar följa efter mig. 126 00:13:14,693 --> 00:13:16,278 Jag vet inte varför. 127 00:13:17,446 --> 00:13:21,575 Och han kör en Buick, men jag kĂ€nde knappt Nero. 128 00:13:21,659 --> 00:13:24,870 Ja, det Ă€r ju bara Nero. Vem bryr sig? 129 00:13:24,954 --> 00:13:28,707 - Jag har inget med det att göra. - Har du inte? 130 00:13:30,501 --> 00:13:31,669 NĂ„nting Ă€r det. 131 00:14:26,557 --> 00:14:28,559 Titta vad katten har slĂ€pat in. 132 00:14:29,685 --> 00:14:31,770 Hej, Big Mama. FörlĂ„t. 133 00:14:31,854 --> 00:14:34,440 Vad tror du att det hĂ€r Ă€r för stĂ€lle? 134 00:14:34,523 --> 00:14:38,193 Jimmy Lee ringde och var jĂ€ttearg- 135 00:14:38,277 --> 00:14:42,781 - och nu kommer hon till Los Angeles i kvĂ€ll. 136 00:14:53,876 --> 00:14:59,590 - Var du hos Terrence i natt? - Inget hĂ€nde. Det var inget sĂ„nt. 137 00:14:59,673 --> 00:15:01,967 Du ligger inte latsidan. 138 00:15:02,051 --> 00:15:05,387 Efter ett par dagar har du redan slagit klorna i honom. 139 00:15:05,471 --> 00:15:11,226 - Du Ă€r snabb, du. - Jag var rĂ€dd pĂ„ grund av Nero... 140 00:15:12,061 --> 00:15:13,312 - ...och... - Vad? 141 00:15:13,395 --> 00:15:16,941 Skulle Terrence starka armar beskydda dig? 142 00:15:19,735 --> 00:15:22,655 Terrence Ă€r Ă€ndĂ„ inte min typ. 143 00:15:22,738 --> 00:15:25,824 Han Ă€r lite stel, men jag fattar. 144 00:15:28,452 --> 00:15:30,079 Det hĂ€r kom i dag. 145 00:15:32,456 --> 00:15:36,460 Xander sa att en vit man kom med det. 146 00:15:39,463 --> 00:15:41,465 - Tack, Tina. - VarsĂ„god. 147 00:15:51,475 --> 00:15:54,270 CORINNA HUNTINGTON BJUDER IN DIG TILL EN HAPPENING 148 00:15:54,353 --> 00:15:55,854 En happening? 149 00:16:05,281 --> 00:16:07,491 - Herregud, Jay. - Peter... 150 00:16:08,576 --> 00:16:12,913 - SĂ€g att det inte ska hĂ€nda igen. - Eddy kommer att glömma det. 151 00:16:12,997 --> 00:16:18,210 Jag kommer ingenstans med Romeo. Ju mer jag grĂ€ver... 152 00:16:18,294 --> 00:16:21,213 Jag behövde det för sexton timmar sen. 153 00:16:21,297 --> 00:16:25,175 - Gör som du vill Jay. - Det Ă€r nĂ„t med Hodel. 154 00:16:25,259 --> 00:16:27,761 Exfrun ringde mig. Hon kommer att prata. 155 00:16:27,845 --> 00:16:32,099 Nej, sluta snacka om det hĂ€r. Det rĂ€cker nu! 156 00:16:42,318 --> 00:16:44,361 Tror du att hon vill prata? 157 00:16:45,321 --> 00:16:49,116 Hon ringde mitt i natten och grĂ€t. 158 00:16:50,451 --> 00:16:52,661 Det hĂ€r dök upp. 159 00:16:54,955 --> 00:16:56,707 Vad Ă€r en happening? 160 00:18:18,414 --> 00:18:20,040 Är det en skoldag? 161 00:18:21,625 --> 00:18:23,377 Är du vilse, vĂ€nnen? 162 00:18:23,460 --> 00:18:26,463 Jag söker min mormor Corinna Huntington? 163 00:18:26,547 --> 00:18:31,427 - Mormor? Vad heter du? - Fauna Hodel. 164 00:18:32,803 --> 00:18:35,889 JasĂ„? DĂ€r ser man. 165 00:18:38,225 --> 00:18:41,895 - Hej, Jane! Hur Ă€r lĂ€get? - Stick, Bob. 166 00:18:41,979 --> 00:18:44,398 Kom tillbaka nĂ€r jag har druckit sex drinkar. 167 00:18:44,481 --> 00:18:49,361 Jag har trĂ€ffat din morfar ocksĂ„. Corinna Ă€r nog i rum tre. 168 00:18:49,445 --> 00:18:54,074 - Jag hatar den pretentiösa skiten. - KĂ€nde du Tamar? 169 00:18:54,158 --> 00:18:57,411 Jag har hört talas om henne. KĂ€nde du henne? 170 00:18:59,079 --> 00:19:00,414 Vad har du hört? 171 00:19:00,497 --> 00:19:04,460 Stick, Bob. Jag Ă€r upptagen. 172 00:19:12,760 --> 00:19:15,471 VĂ€nnen, vĂ€nta. 173 00:22:56,049 --> 00:22:58,135 Mrs Huntington vill prata med dig. 174 00:23:13,233 --> 00:23:18,113 Fauna. Kom in. SlĂ„ dig ner. 175 00:23:22,909 --> 00:23:27,831 Ma'am, jag vill be om ursĂ€kt för det jag sa i bilen. 176 00:23:27,914 --> 00:23:30,500 Ja, ja. Jag minns inte. 177 00:23:31,877 --> 00:23:33,503 Allt Ă€r sĂ„... 178 00:23:36,173 --> 00:23:37,883 Ma'am, jag behöver mer. 179 00:23:39,176 --> 00:23:43,347 Kan du sĂ€ga vad min pappa heter? Balettdansören. 180 00:23:45,682 --> 00:23:49,895 Gillade du verket? Min happening. 181 00:23:51,688 --> 00:23:53,190 Nej, ma'am. 182 00:23:59,279 --> 00:24:01,615 Avantgarde krĂ€ver mod. 183 00:24:01,698 --> 00:24:06,119 Vet du vad det ordet betyder? Avantgarde? 184 00:24:08,205 --> 00:24:11,917 - Nej, ma'am. - TĂ€nk pĂ„ det som... 185 00:24:12,918 --> 00:24:17,547 ...en term för ett avancerat, djupt medvetande- 186 00:24:17,631 --> 00:24:22,511 - baserat pĂ„ en djupare förstĂ„else för historien. 187 00:24:26,556 --> 00:24:29,059 Det krĂ€ver hĂ„rt arbete och studier. 188 00:24:30,978 --> 00:24:36,149 Vi har ett annat ord för konst, som Ă€r lĂ€tt att tycka om. 189 00:24:40,153 --> 00:24:41,738 Kitsch. 190 00:24:43,657 --> 00:24:45,617 Som ett tv-program. 191 00:24:46,827 --> 00:24:52,749 Var det bara jag som fick mina klĂ€der sönderklippta? 192 00:24:55,085 --> 00:24:58,672 - Ja, ma'am. - Det finns inget vĂ€rre i vĂ€rlden... 193 00:24:58,755 --> 00:25:00,507 ...Ă€n nĂ„n som tĂ€nker bokstavligt. 194 00:25:00,590 --> 00:25:04,261 Avsiktlig dumhet. Jag hatar att prata efterĂ„t. 195 00:25:04,344 --> 00:25:09,975 Vet du ens vad det ordet betyder? "Bokstavligt"? 196 00:25:11,268 --> 00:25:14,479 Ja, ma'am. Det Ă€r som nĂ€r presidenten sa: 197 00:25:14,563 --> 00:25:18,191 "Amerika har kastat sin mössa över muren, ut i rymden." 198 00:25:18,275 --> 00:25:21,445 Han syftade inte pĂ„ en riktig mur eller mössa. 199 00:25:22,904 --> 00:25:25,365 NĂ€r det gĂ€ller din uppvisning- 200 00:25:25,449 --> 00:25:29,036 - ville du bara att vi skulle ta ansvar för dig. 201 00:25:29,119 --> 00:25:32,914 Vi skulle delta eller bara passivt titta pĂ„. 202 00:25:32,998 --> 00:25:35,125 Du hade blivit skadad oavsett. 203 00:25:38,462 --> 00:25:40,881 Du Ă€r smartare Ă€n din mamma. 204 00:25:40,964 --> 00:25:44,217 Mrs Hodel... mrs Huntington... 205 00:25:45,385 --> 00:25:49,640 - ...jag vill prata om Tamar. - Jag kan tyvĂ€rr inte stanna. 206 00:25:49,723 --> 00:25:51,642 Du förstĂ„r sĂ€kert. 207 00:26:09,034 --> 00:26:12,037 Inte Tamar, inte Hodel. 208 00:26:15,040 --> 00:26:16,249 "Apate". 209 00:26:18,418 --> 00:26:20,045 Hawaii? 210 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 Var tyst! 211 00:26:43,351 --> 00:26:46,771 Jag vill skĂ€ra av din vad, steka, Ă€ta den- 212 00:26:46,854 --> 00:26:49,607 -och sen krĂ€kas upp den framför dig. 213 00:26:49,691 --> 00:26:53,069 Tror du att han har allt, att han vet allt? 214 00:26:53,152 --> 00:26:58,366 Jag har nĂ„t han inte vet om. Jag har besökt platser han Ă€r rĂ€dd för. 215 00:26:58,449 --> 00:27:02,286 Jag ska visa honom. Jag Ă€r redo för nĂ€sta steg. 216 00:27:04,080 --> 00:27:08,835 Det Ă€r vad det hĂ€r Ă€r. Min egen show, den riktiga happeningen. 217 00:27:13,047 --> 00:27:15,174 Fan! 218 00:27:32,984 --> 00:27:37,822 Börja skrika. Det borde du. Jag skĂ€r upp din mage innan de hinner hit. 219 00:29:14,669 --> 00:29:16,295 Reporter. 220 00:29:19,507 --> 00:29:21,009 Är du okej? 221 00:29:24,929 --> 00:29:26,180 Ja. 222 00:29:34,105 --> 00:29:36,107 Ska vi... 223 00:29:38,109 --> 00:29:39,610 Inte sĂ„ fort. 224 00:29:42,321 --> 00:29:44,949 Det Ă€r inte lĂ€skigt hĂ€r, det Ă€r trevligt. 225 00:29:45,033 --> 00:29:48,286 FörlĂ„t! Jag visste inte att nĂ„n var hĂ€r. 226 00:29:48,369 --> 00:29:52,957 Hej, Fauna. Vad... MĂ„r han bra? Vad har hĂ€nt med honom? 227 00:29:53,041 --> 00:29:57,295 - Han har druckit för mycket. - Han mĂ„ste ha druckit jĂ€ttemycket. 228 00:29:57,378 --> 00:29:59,797 - Han ser trött ut. - Kom, gullet. 229 00:30:01,132 --> 00:30:06,971 - Okej. Ta hand om honom. - Ja, han behöver kaffe. 230 00:30:17,648 --> 00:30:19,817 De sĂ„g mig. 231 00:30:22,653 --> 00:30:25,990 - Kom, vi gĂ„r. - De sĂ„g mig. 232 00:30:28,826 --> 00:30:32,747 - De sĂ„g mig ocksĂ„. - Hon sa mitt namn! 233 00:30:32,830 --> 00:30:36,376 Vi mĂ„ste stĂ€da upp hĂ€r. 234 00:30:40,588 --> 00:30:44,008 HjĂ€lp till. Vi rullar in honom i den hĂ€r. 235 00:30:49,055 --> 00:30:50,515 Vi kan vĂ€l bara gĂ„? 236 00:30:51,516 --> 00:30:55,687 Nej! De sĂ„g mig. Hon sa mitt namn, och... 237 00:30:56,604 --> 00:30:59,941 Hon sĂ„g dig ocksĂ„. Kan du hjĂ€lpa till? 238 00:31:16,416 --> 00:31:18,001 Okej, jag mĂ„ste tĂ€nka. 239 00:31:52,452 --> 00:31:53,828 Vi borde nog köra. 240 00:32:02,378 --> 00:32:07,050 - SĂ„ dĂ€r gör man inte en GT. - Ser jag ut som en bartender? 241 00:32:11,846 --> 00:32:14,307 - Jag vet vart vi kan ta honom. - Bra. 242 00:32:38,456 --> 00:32:40,500 Nu fĂ„r vi det hĂ€r överstökat. 243 00:32:58,518 --> 00:33:01,562 - Nu Ă„ker vi. - VĂ€nta. 244 00:33:02,438 --> 00:33:06,526 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vem han Ă€r. Han kĂ€nner min morfar. 245 00:33:07,527 --> 00:33:11,155 Du har lĂ€mnat dina fingeravtryck. 246 00:33:12,323 --> 00:33:13,658 PlĂ„nboken. 247 00:35:08,047 --> 00:35:09,507 Vakna, sötnos. 248 00:35:10,925 --> 00:35:14,845 Jag mĂ„ste pissa. Min kollega har nĂ„gra frĂ„gor. 249 00:35:22,353 --> 00:35:24,230 Vi har mycket att prata om. 250 00:35:27,942 --> 00:35:30,069 Dags att vakna. 251 00:35:33,072 --> 00:35:36,200 - Var Ă€r hunden? - Vilken hund? 252 00:35:37,618 --> 00:35:41,872 - Den som har skitit i min mun. - Jag gör lite kaffe. 253 00:35:43,290 --> 00:35:45,292 Ja. UrsĂ€kta. 254 00:36:10,067 --> 00:36:11,902 Du rĂ€ddade mitt liv. 255 00:36:13,320 --> 00:36:15,114 Tack. 256 00:36:20,911 --> 00:36:22,413 Det finns en adress. 257 00:36:23,664 --> 00:36:24,915 Vet du vem han Ă€r? 258 00:36:26,667 --> 00:36:28,085 Vem? 259 00:36:29,670 --> 00:36:32,131 "Ivanovich Vicktor Sepp." 260 00:36:42,141 --> 00:36:43,350 Nu vet jag. 261 00:36:45,686 --> 00:36:47,813 Jag har sett honom. 262 00:36:49,023 --> 00:36:52,276 Han har förföljt mig i flera Ă„r. 263 00:36:52,359 --> 00:36:54,278 - I flera Ă„r? - Ja. 264 00:37:01,035 --> 00:37:03,162 Letar du ocksĂ„ efter Tamar? 265 00:37:06,082 --> 00:37:08,375 Ja. Vet du var hon Ă€r? 266 00:37:10,711 --> 00:37:14,173 Kanske. Kanske. 267 00:37:17,218 --> 00:37:18,803 Vi gör sĂ„ hĂ€r. 268 00:37:20,179 --> 00:37:21,806 Ta reda pĂ„ varför han... 269 00:37:22,807 --> 00:37:25,226 Sen pratar vi med Tamar tillsammans. 270 00:37:27,228 --> 00:37:29,730 Ja. Okej, det kan jag göra. 271 00:37:29,814 --> 00:37:35,111 Jag kan kolla hans bostad och se vad jag hittar. Jag gör det i dag. 272 00:37:35,194 --> 00:37:38,989 Varför vill du veta? Varför vill du hitta Tamar? 273 00:37:42,201 --> 00:37:44,829 Tamar Ă€r inte den viktiga, utan... 274 00:37:46,205 --> 00:37:48,165 ...George Hodel. 275 00:37:48,249 --> 00:37:54,213 Hon vet nĂ„nting, eller visste nĂ„nting. 276 00:37:57,216 --> 00:37:58,342 Vad? 277 00:37:59,343 --> 00:38:02,346 George Hodel Var inblandad i brottslighet- 278 00:38:02,430 --> 00:38:04,765 -och en av mĂ„nga saker- 279 00:38:04,849 --> 00:38:10,438 - var en abortklinik i Hollywood, som Ă€r olaglig. 280 00:38:12,523 --> 00:38:14,942 Är det vad det handlar om? 281 00:38:15,025 --> 00:38:19,155 Annat ocksĂ„, men inget jag vet sĂ€kert. 282 00:38:19,238 --> 00:38:22,742 Jag hjĂ€lper dig inte om det skadar mamma och familjen. 283 00:38:23,701 --> 00:38:25,202 UtelĂ€mna henne. 284 00:38:25,286 --> 00:38:29,248 Och mig. Skriv eller frĂ„ga inte om mig. 285 00:38:30,791 --> 00:38:32,042 Uppfattat. 286 00:38:33,127 --> 00:38:35,045 Jag vill bara veta sanningen. 287 00:38:45,723 --> 00:38:48,058 Jag tror att Tamar Ă€r pĂ„ Hawaii. 288 00:38:51,645 --> 00:38:55,107 Skaffa en flygbiljett, sĂ„ Ă„ker vi dit tillsammans. 289 00:38:56,275 --> 00:38:58,110 Jag ger dig adressen nĂ€r vi kommer fram. 290 00:38:59,987 --> 00:39:03,240 - Lova att jag fĂ„r följa med. - Hawaii? 291 00:39:05,201 --> 00:39:06,494 Skaka hand pĂ„ det. 292 00:41:03,319 --> 00:41:04,361 Ja? 293 00:41:06,363 --> 00:41:08,199 Mr Sepp? Jag har ett meddelande till er. 294 00:41:31,555 --> 00:41:34,016 PASADENA KONSTGALLERI EN INBJUDAN 295 00:41:34,100 --> 00:41:36,218 MÅLNINGAR, NYA PERSPEKTIV, FÖRLORADE HORISONTER 296 00:41:36,268 --> 00:41:39,396 SPONSRAT AV GEORGE HODEL LÖRDAG KVÄLL KL. 18.00-21.00 297 00:42:28,745 --> 00:42:31,498 En applĂ„d för bandet! 298 00:42:34,167 --> 00:42:36,044 Kom igen. 299 00:42:53,603 --> 00:42:55,355 Det lĂ€t jĂ€ttebra, mamma. 300 00:42:57,774 --> 00:42:59,025 Som Lena Horne. 301 00:43:00,360 --> 00:43:05,991 Att sjunga Ă€r nĂ„t som jag alltid har haft lĂ€tt för. 302 00:43:08,618 --> 00:43:11,788 Jag kan sjunga om vad som helst. 303 00:43:11,872 --> 00:43:16,710 Sammy Davis hörde mig sjunga hĂ€r en gĂ„ng för lĂ€nge sedan. 304 00:43:16,793 --> 00:43:19,546 Han gav mig sitt visitkort. 305 00:43:20,714 --> 00:43:23,300 Han skulle ta mig till Capitol Records. 306 00:43:26,136 --> 00:43:27,637 Sammy Davis. 307 00:43:32,726 --> 00:43:34,311 Var har du varit? 308 00:43:36,479 --> 00:43:38,023 Har du fĂ„tt till det? 309 00:43:38,106 --> 00:43:41,943 Mamma, mannen, som brukade följa efter mig... 310 00:43:43,820 --> 00:43:47,741 ...jag behöver veta lite om honom. 311 00:43:48,658 --> 00:43:51,161 Och om George Hodel. 312 00:43:53,496 --> 00:43:57,709 - Han sa ditt namn. - Jag vet inget om det. 313 00:43:58,919 --> 00:44:02,005 - Jag mĂ„ste fĂ„ veta... - Du behöver fĂ„ veta saker? 314 00:44:02,088 --> 00:44:04,674 Du behöver veta hur bra du har det. 315 00:44:05,759 --> 00:44:08,511 Jösses. JĂ€mfört med Mississippi? 316 00:44:09,429 --> 00:44:12,140 Det Ă€r inte det jag menar, mamma. 317 00:44:16,144 --> 00:44:17,771 KĂ€nde du dr Hodel? 318 00:44:20,690 --> 00:44:21,942 Gjorde du det? 319 00:44:23,443 --> 00:44:25,362 Han kallade dig mrs Greenwade. 320 00:44:33,787 --> 00:44:35,038 Kom hit. 321 00:44:41,127 --> 00:44:46,216 Jag ser hellre att du Ă€r död Ă€n att de tar dig. Jag kan inte skydda dig. 322 00:44:46,299 --> 00:44:48,969 Jag har ingen makt, men det kan jag göra. 323 00:44:50,804 --> 00:44:52,222 VĂ„ld... 324 00:44:53,682 --> 00:44:56,309 ...kommer att brĂ€nna ditt hjĂ€rta. 325 00:44:56,393 --> 00:44:59,813 Det mĂ€rker dig för livet om du inte slĂ€pper det. 326 00:45:02,399 --> 00:45:04,317 Nu vet du nĂ„nting. 327 00:45:05,735 --> 00:45:11,032 - Du kan inte dölja sanningen. - Du mĂ„ste följa med mig hem... 328 00:45:12,325 --> 00:45:13,994 ...innan du krossar mitt hjĂ€rta. 329 00:45:16,204 --> 00:45:17,831 Jag tĂ€nker ta reda pĂ„ allt. 330 00:45:19,082 --> 00:45:21,001 Jag bryr mig inte om vad det krossar. 331 00:45:44,691 --> 00:45:46,276 Hej, mrs Huntington. 332 00:45:48,695 --> 00:45:50,238 Trevligt att se dig. 333 00:45:51,865 --> 00:45:55,243 - Corina. - Jag Ă€r sĂ„ glad att du kom. 334 00:46:05,045 --> 00:46:07,464 Ja, sĂ€rskilt det. 335 00:46:11,134 --> 00:46:15,513 - Det var fantastiskt. - Tack sĂ„ mycket. 336 00:46:26,483 --> 00:46:29,277 Mrs Huntington? Hej. 337 00:46:31,238 --> 00:46:33,907 Ni ringde mig. Jag Ă€r... 338 00:46:35,408 --> 00:46:37,744 Jag Ă€r reporter. Jay Singletary. 339 00:46:38,912 --> 00:46:43,250 - Jag vill prata om George Hodel. - Jag vet inte vem ni Ă€r. 340 00:46:43,333 --> 00:46:46,670 Titta pĂ„ den hĂ€r bilden. SĂ€ger den er nĂ„t? 341 00:46:48,296 --> 00:46:50,507 - Den hĂ€r mannen besvĂ€rar mig. - Ja, ma'am. 342 00:46:53,301 --> 00:46:54,511 Tack. 343 00:47:25,000 --> 00:47:28,128 ALLA VERK TILLHÖR GEORGE HODEL 344 00:49:25,078 --> 00:49:29,249 ÖversĂ€ttning: Karolina Gustafsson BTI Studios 25637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.