All language subtitles for Gangland undercover - 02x04 - Black Rain.hdtv.W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,461 --> 00:00:02,095 _ 2 00:00:02,163 --> 00:00:03,295 Solo porque �l no te agrada 3 00:00:03,364 --> 00:00:05,264 no significa que no podemos hacer negocios con �l. 4 00:00:05,333 --> 00:00:07,233 �l Debe rodar con nosotros. 5 00:00:08,836 --> 00:00:10,802 Cuando pida su apoyo, lo dan. 6 00:00:13,474 --> 00:00:15,073 �Cu�nto esperan que suceda? 7 00:00:15,142 --> 00:00:16,408 Otro a�o m�s o menos. 8 00:00:16,477 --> 00:00:18,310 Estamos en esto a largo plazo, Charlie. 9 00:00:18,379 --> 00:00:21,647 �Bebe! �Bebe! �Bebe! 10 00:00:21,716 --> 00:00:23,782 Darko hizo un trato. 11 00:00:23,851 --> 00:00:25,650 �No me avisaste? 12 00:00:25,719 --> 00:00:28,220 �l tiene la correa m�s corta del mundo, 13 00:00:28,288 --> 00:00:30,288 As� que no te preocupes, est�s completamente a salvo. 14 00:00:31,825 --> 00:00:34,325 Mucho puede pasar en un par de meses. 15 00:00:34,394 --> 00:00:35,727 Para... 16 00:00:35,796 --> 00:00:37,328 Si no lo ponemos en prisi�n pronto 17 00:00:37,397 --> 00:00:38,797 ser� peor de lo que suena. 18 00:00:38,866 --> 00:00:40,132 Bienvenido al club, hermano. 19 00:00:49,942 --> 00:00:53,878 Sabes, de todo el tiempo Pas� con Koz, 20 00:00:53,946 --> 00:00:57,248 Nunca me sent� como si realmente lo conociera. 21 00:00:57,316 --> 00:01:00,384 Supongo que es parte fachada se estar encubierto. 22 00:01:00,452 --> 00:01:03,788 nadie te conoce en verdad como eres 23 00:01:03,856 --> 00:01:06,190 porque no puedes permitirte mostrarles. 24 00:01:06,259 --> 00:01:09,459 Al menos no si tu plan es sobrevivir. 25 00:01:09,528 --> 00:01:12,429 apenas me convierto en un miembro Mongol 26 00:01:12,498 --> 00:01:15,231 pero mientras regreso a Virginia, sin saberlo 27 00:01:15,301 --> 00:01:17,601 La Operaci�n Black Rain termina de repente 28 00:01:17,670 --> 00:01:19,303 con una serie de redadas a los Mongols. 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,537 Pudieron haber tocado. 30 00:01:21,774 --> 00:01:22,773 Hey, Stinky, �qu� pasa? 31 00:01:22,841 --> 00:01:24,007 En cuesti�n de horas, 32 00:01:24,075 --> 00:01:25,241 atrapan a cientos de miembros del club 33 00:01:25,311 --> 00:01:26,410 a trav�s de la costa oeste. 34 00:01:26,478 --> 00:01:28,144 �la ATF est� en tu casa? 35 00:01:28,213 --> 00:01:29,210 �los ves? 36 00:01:29,210 --> 00:01:31,547 Bueno, si yo fuera t�, Abrir�a la puerta y los dejar�a entrar. 37 00:01:31,616 --> 00:01:33,749 Lo sorprendente es que los Mongols, 38 00:01:33,819 --> 00:01:37,453 por toda su paranoia, nunca lo vieron venir. 39 00:01:37,522 --> 00:01:38,688 �Ziggy? 40 00:01:38,756 --> 00:01:40,089 Puedes llamarme Koz. 41 00:01:40,926 --> 00:01:43,159 En lo que el ATF est� llamando 42 00:01:43,228 --> 00:01:46,129 la mayor redada coordinada en su historia, 43 00:01:46,198 --> 00:01:48,764 agentes detuvieron hoy a 110 miembros 44 00:01:48,833 --> 00:01:50,700 De los temidos Mongols... 45 00:01:50,768 --> 00:01:52,768 Pero �saben qu� es a�n m�s sorprendente? 46 00:01:52,837 --> 00:01:54,603 A dos mil millas de distancia, 47 00:01:54,672 --> 00:01:57,640 dos falsos Mongols tampoco lo ven venir. 48 00:03:14,349 --> 00:03:15,548 �Charlie? 49 00:03:15,617 --> 00:03:18,451 hola... 50 00:03:18,520 --> 00:03:20,186 �Qu� haces? 51 00:03:20,255 --> 00:03:22,455 Yo estaba buscando algo para abrigarme, 52 00:03:22,524 --> 00:03:28,060 Y encontr� ... esto en tu armario. 53 00:03:28,129 --> 00:03:30,229 S�, esos son mis viejos cueros. 54 00:03:30,298 --> 00:03:32,298 bien. 55 00:03:32,366 --> 00:03:35,200 de cuando me montaba con un club en California. 56 00:03:35,269 --> 00:03:37,770 �California...? 57 00:03:37,839 --> 00:03:41,340 Bueno, ahora estoy confundida. 58 00:03:41,409 --> 00:03:45,577 As� que ... �"estabas" en un club de motociclistas? 59 00:03:45,646 --> 00:03:49,315 �O t� "est�s" en un club de motociclistas? Un 60 00:03:53,454 --> 00:03:54,386 ellos saben que estamos en el medio 61 00:03:54,455 --> 00:03:56,455 de una operaci�n aqu�, �verdad? 62 00:03:56,523 --> 00:03:58,324 S�lo soy la mensajera, �bueno? 63 00:03:58,392 --> 00:03:59,591 Yo no hago pol�tica. 64 00:03:59,660 --> 00:04:03,161 Se supon�a que durar�a otro a�o. 65 00:04:03,229 --> 00:04:04,395 Al parecer los Mongols estaban sobre 66 00:04:04,465 --> 00:04:06,197 algunos de los nuestros. 67 00:04:06,266 --> 00:04:09,568 As� que era retirar nuestros chicos, o hacer un movimiento. 68 00:04:17,143 --> 00:04:20,078 Entonces, �d�nde nos deja esto? 69 00:04:20,146 --> 00:04:23,247 �Seguimos siendo buenos aqu�? 70 00:04:23,316 --> 00:04:25,616 �Qu�? 71 00:04:25,685 --> 00:04:27,285 Un juez otorg� un mandato judicial 72 00:04:27,354 --> 00:04:31,722 prohibiendo a cualquiera vestir colores Mongols. 73 00:04:31,791 --> 00:04:33,757 Ya no puedes montar como un Mongol. 74 00:04:36,362 --> 00:04:39,497 �Entonces est�s diciendo 75 00:04:39,565 --> 00:04:41,365 estamos varados aqu�? 76 00:04:45,841 --> 00:04:48,675 �un encubierto? 77 00:04:48,743 --> 00:04:53,413 Wow ... esto se pone mejor. 78 00:04:53,482 --> 00:04:56,349 As� que no eres un verdadero motociclista. 79 00:04:56,418 --> 00:04:59,519 �Eres una especie de ... polic�a? 80 00:04:59,588 --> 00:05:01,221 Excepto que no ores polic�a. 81 00:05:01,290 --> 00:05:03,823 S�, no, no soy polic�a. 82 00:05:03,892 --> 00:05:05,792 Entonces, �qu� eres exactamente? 83 00:05:05,860 --> 00:05:07,794 Soy como un informante. 84 00:05:07,862 --> 00:05:10,362 Un informante. 85 00:05:10,431 --> 00:05:11,731 �Por la polic�a? 86 00:05:11,800 --> 00:05:13,299 Si, algo as�. 87 00:05:13,367 --> 00:05:16,468 Estupendo. "algo as�" otra vez. 88 00:05:16,537 --> 00:05:18,304 entonces ellos te pagan o "algo as�" por esto 89 00:05:18,372 --> 00:05:20,206 �Es "algo as�" como un trabajo? 90 00:05:20,274 --> 00:05:21,507 No, no lo es. 91 00:05:21,576 --> 00:05:23,709 Es s�lo algo de medio tiempo. No es oficial. 92 00:05:23,777 --> 00:05:25,611 Guau. 93 00:05:25,680 --> 00:05:27,580 As� que... 94 00:05:27,648 --> 00:05:30,716 �C�mo llegaste a tener Un trabajo as�, Charlie? 95 00:05:30,784 --> 00:05:32,918 Es una larga historia. 96 00:05:32,986 --> 00:05:35,221 Bueno, hay otra sorpresa. 97 00:05:38,759 --> 00:05:43,795 As� que t� viaje a California, �fue parte de esto? 98 00:05:43,864 --> 00:05:47,365 �As� que no ten�a nada que ver con tu familia? 99 00:05:47,434 --> 00:05:49,234 Bien. 100 00:05:50,303 --> 00:05:52,871 �s� tienes un hermano? 101 00:05:54,441 --> 00:05:56,708 wow. 102 00:05:56,776 --> 00:05:58,281 Ahora lo entiendo. 103 00:05:59,446 --> 00:06:03,615 entonces, molestarme es tambi�n parte de tu trabajo. 104 00:06:03,683 --> 00:06:05,182 As� que esa llamada telef�nica, todo lo que dijiste, 105 00:06:05,252 --> 00:06:06,517 era pura mierda. 106 00:06:06,586 --> 00:06:09,186 Vamos, Sarah Jane, Por supuesto que no lo era. 107 00:06:09,256 --> 00:06:11,421 Excepto por lo poco que fue. 108 00:06:12,625 --> 00:06:14,859 Esto se arruin�. 109 00:06:18,430 --> 00:06:19,797 vamos, Sarah Jane, no te vayas. 110 00:06:19,866 --> 00:06:21,598 Tengo que ir a la iglesia. 111 00:06:21,667 --> 00:06:23,200 �Vas a la iglesia? 112 00:06:23,269 --> 00:06:24,401 S�, Charlie. 113 00:06:24,470 --> 00:06:27,604 Me ayuda a mantenerme honesta. 114 00:06:55,086 --> 00:06:58,121 Hey, �qu� es eso de que necesitas la moto de regreso? 115 00:06:58,189 --> 00:07:01,056 Hemos terminado, la operaci�n se acab�. 116 00:07:01,125 --> 00:07:04,393 �Qu� quieres decir? apenas me hacen miembro. 117 00:07:04,461 --> 00:07:05,728 Casi morimos en el oeste, 118 00:07:05,796 --> 00:07:07,162 �y ahora dices que hemos terminado? 119 00:07:07,231 --> 00:07:11,066 Black Rain fue esta ma�ana. 120 00:07:11,135 --> 00:07:12,968 �No ves las noticias? 121 00:07:15,072 --> 00:07:17,072 Bueno, �hablaste con Koz sobre eso? 122 00:07:17,141 --> 00:07:22,010 S�, fue reservado como todos los dem�s. 123 00:07:22,079 --> 00:07:24,146 Lo siento, Charlie. 124 00:07:40,496 --> 00:07:42,997 �Viste las noticias? 125 00:07:43,066 --> 00:07:46,133 Oh, eso tiene que doler, Despertar para descubrir 126 00:07:46,202 --> 00:07:48,736 que no pueden usar ese cuero m�s. 127 00:07:48,805 --> 00:07:50,004 �Qu�, est�s aqu� para regodearte? 128 00:07:50,073 --> 00:07:51,605 Nah. 129 00:07:51,674 --> 00:07:53,207 vine a hacer las paces. 130 00:07:53,276 --> 00:07:54,741 Aunque tengo todo el derecho a regodearme, 131 00:07:54,810 --> 00:07:56,577 viendo c�mo me insultaste la �ltima vez por calentar 132 00:07:56,645 --> 00:07:58,579 las cosas con la ATF. 133 00:07:58,647 --> 00:07:59,780 �Por qu� no sales de aqu� 134 00:07:59,848 --> 00:08:02,649 antes de que "haga las paces" con tu cara? 135 00:08:02,718 --> 00:08:04,851 Oh, creo que deber�as escuchar mi oferta primero. 136 00:08:04,920 --> 00:08:08,388 �S�? �Qu� oferta es �sa? 137 00:08:08,457 --> 00:08:10,390 No tienes parches, 138 00:08:10,459 --> 00:08:12,759 No tienes club que te respalde. 139 00:08:12,828 --> 00:08:14,561 toda la mierda que has hecho con nosotros 140 00:08:14,630 --> 00:08:16,563 y los Outlaws, quiero decir, te hace presa f�cil 141 00:08:16,632 --> 00:08:18,865 para los Maggots. 142 00:08:18,934 --> 00:08:22,535 Ahora, la soluci�n ... 143 00:08:22,605 --> 00:08:26,005 La soluci�n es que te nos unas. 144 00:08:26,074 --> 00:08:28,608 Huh ... �Quieres que seamos Pagans? 145 00:08:28,676 --> 00:08:30,943 Bueno, quiero decir, No nos anticipemos. 146 00:08:31,012 --> 00:08:32,512 Van a ser prospectos... 147 00:08:32,581 --> 00:08:35,014 Les llevar� alrededor de un a�o ser miembros. 148 00:08:35,083 --> 00:08:39,719 Hey, cualquier portal en la tormenta es algo, �no? 149 00:08:39,787 --> 00:08:41,470 �Qu� dicen? 150 00:08:43,524 --> 00:08:46,525 Bien, aqu� es donde dicen, -Gracias, Crowbar. 151 00:08:46,594 --> 00:08:53,032 "amigos en las malas y en las buenas, Crowbar". 152 00:08:53,101 --> 00:08:55,101 Entonces �entran? 153 00:08:57,070 --> 00:08:59,204 D�jame pensarlo. 154 00:08:59,273 --> 00:09:01,873 Bueno, no lo pienses demasiado. 155 00:09:01,942 --> 00:09:04,543 Te voy a dar hasta el fin de semana. 156 00:09:04,612 --> 00:09:07,712 Y si hasta entonces no s� de ustedes, 157 00:09:07,781 --> 00:09:10,849 Van a tener que cuidarse la espalda. 158 00:09:10,917 --> 00:09:13,084 Y no s�lo de los Maggots. 159 00:09:19,059 --> 00:09:21,126 Woo-hoo! 160 00:09:24,031 --> 00:09:26,031 �Entonces, qu� piensas? 161 00:09:26,099 --> 00:09:29,500 Creo que prefiero beber de su retrete. 162 00:09:29,569 --> 00:09:32,470 Bueno. 163 00:09:32,539 --> 00:09:35,439 Bien... 164 00:09:35,508 --> 00:09:37,642 Fue divertido mientras dur�. 165 00:09:48,020 --> 00:09:51,889 T�malo con calma, Chef. 166 00:10:21,820 --> 00:10:25,121 Aqu� para verme con The Devil. 167 00:10:25,190 --> 00:10:28,157 �l sabe que vengo. 168 00:10:38,302 --> 00:10:40,636 Buen trabajo. 169 00:10:40,705 --> 00:10:42,838 buen lienzo. 170 00:10:42,906 --> 00:10:44,506 �Bullet? 171 00:10:59,857 --> 00:11:01,823 muchos vienen a verme 172 00:11:01,892 --> 00:11:03,091 porque necesitan algo, 173 00:11:03,160 --> 00:11:06,928 O porque quieren venderme algo. 174 00:11:06,997 --> 00:11:09,731 Ahora, aqu� tenemos a Bullet. 175 00:11:09,799 --> 00:11:14,935 Sin parches, sin club. 176 00:11:15,004 --> 00:11:18,072 Vagando en el desierto. 177 00:11:24,847 --> 00:11:27,014 Entonces, �cu�l es? 178 00:11:27,083 --> 00:11:28,783 �Est�s pidiendo o vendiendo? 179 00:11:28,851 --> 00:11:29,884 Ofreciendo. 180 00:11:33,790 --> 00:11:35,189 �Qu� podr�as tener 181 00:11:35,258 --> 00:11:37,591 que yo quiera? 182 00:11:37,660 --> 00:11:40,127 Una oportunidad para expandir su territorio. 183 00:11:40,196 --> 00:11:41,762 Est�s fuera de l�nea. 184 00:11:41,830 --> 00:11:45,465 D�nde y cu�ndo elegimos Expandirnos es asunto de Outlaws. 185 00:11:45,534 --> 00:11:48,134 No tiene nada que ver contigo. 186 00:11:48,203 --> 00:11:50,702 Mira, todos sabemos que Los Maggots no van a 187 00:11:50,737 --> 00:11:52,806 despu�s de esa fiestita en el granero. 188 00:11:52,874 --> 00:11:54,541 Est�n tratando de tener el control en Petersburgo 189 00:11:54,610 --> 00:11:55,642 Y Virginia del sur. 190 00:11:55,711 --> 00:11:56,810 Es un territorio muy valioso. 191 00:11:56,878 --> 00:11:57,811 bonito pre�mbulo. 192 00:11:57,879 --> 00:11:59,112 �Cu�l es el punto? 193 00:11:59,181 --> 00:12:01,047 Quiero enlistarme en los Outlaws. 194 00:12:04,786 --> 00:12:06,519 �sabes?... 195 00:12:06,587 --> 00:12:09,989 podr�a ser la cosa m�s inteligente que he escuchado de ti. 196 00:12:10,058 --> 00:12:11,624 �oyeron eso? 197 00:12:11,693 --> 00:12:15,060 Bullet quiere ser un Outlaw. 198 00:12:15,129 --> 00:12:18,163 Tal vez no queremos gente como t� en nuestra sede. 199 00:12:18,232 --> 00:12:21,033 Tal vez no quiera unirme a su sede. 200 00:12:21,101 --> 00:12:25,638 Quiero mi propia sede. En Petersburgo. 201 00:12:25,707 --> 00:12:27,773 Tienes cojones, 202 00:12:27,842 --> 00:12:30,710 venir aqu� y hacer esa oferta. 203 00:12:30,778 --> 00:12:32,477 �tu propio sede? 204 00:12:32,546 --> 00:12:34,947 �Por qu� diablos har�a eso? 205 00:12:35,015 --> 00:12:36,048 Porque te agrado. 206 00:12:36,116 --> 00:12:37,983 Hora de irse. 207 00:12:38,052 --> 00:12:40,719 D�jalo en paz. 208 00:12:40,787 --> 00:12:44,489 Lo �ltimo que vi fueron t� y un prospecto. 209 00:12:44,558 --> 00:12:47,159 Necesitas cuatro chicos por lo menos para una sede. 210 00:12:47,228 --> 00:12:48,727 Para empezar. 211 00:12:48,795 --> 00:12:49,961 Dime lo que necesitas 212 00:12:50,029 --> 00:12:54,466 Y te entregar� el territorio. 213 00:12:54,534 --> 00:12:56,934 �Qu� tal si yo te hago una oferta? 214 00:13:01,476 --> 00:13:05,025 Entonces, quieres que financiemos tres agentes m�s 215 00:13:05,026 --> 00:13:07,560 Y una casa club para formar una sede 216 00:13:07,628 --> 00:13:08,928 de un solo motociclista ? 217 00:13:08,996 --> 00:13:10,596 as� es. 218 00:13:10,665 --> 00:13:12,397 Si cumplimos con las condiciones de los Outlaws, 219 00:13:12,466 --> 00:13:15,233 Nos ver�n como sede a prueba. 220 00:13:15,302 --> 00:13:16,701 Si eso funciona, terminamos como 221 00:13:16,770 --> 00:13:19,337 una sede entera de agentes justo en el coraz�n del club. 222 00:13:19,406 --> 00:13:21,206 �Por qu� pondremos todos estos recursos 223 00:13:21,275 --> 00:13:23,241 en una canasta? 224 00:13:23,310 --> 00:13:25,510 tienen que entender ... 225 00:13:25,579 --> 00:13:27,612 Esta es una oportunidad �nica en la vida 226 00:13:27,681 --> 00:13:32,617 Infiltrarse en el segundo club m�s grande de Am�rica. 227 00:13:32,686 --> 00:13:35,753 Los tres grandes clubes de moteros, Todos operan en toda la regi�n 228 00:13:35,822 --> 00:13:38,690 Y todos est�n luchando por controlar varios negocios. 229 00:13:38,758 --> 00:13:40,424 Ahora, los Outlaws, no tienen una sede 230 00:13:40,493 --> 00:13:43,928 entre el �rea de Richmond Y Carolina del Norte, aqu�, 231 00:13:43,997 --> 00:13:46,358 Y ahora mismo piensan que puedo ayudarlos 232 00:13:46,358 --> 00:13:48,932 expandir su marca aqu� en Petersburg. 233 00:13:49,001 --> 00:13:51,569 Una casa club aqu� traer� Outlaws y clubes de apoyo 234 00:13:51,637 --> 00:13:52,836 de todos lados. 235 00:13:52,905 --> 00:13:54,538 Y mientras est�n aqu� discutiendo asuntos 236 00:13:54,607 --> 00:13:57,641 Los registramos en Audio y video de alta calidad. 237 00:13:57,710 --> 00:13:58,842 En cuanto a la recopilaci�n de pruebas, 238 00:13:58,911 --> 00:14:00,844 Ser� como pescar en un barril. 239 00:14:15,794 --> 00:14:17,327 �S�? 240 00:14:18,664 --> 00:14:19,929 Te lleg� algo por correo. 241 00:14:19,998 --> 00:14:22,198 hola, Martha. Solo ponlo en el ... 242 00:14:22,267 --> 00:14:23,666 el tocador. 243 00:14:23,735 --> 00:14:25,235 �Est�s bien? 244 00:14:25,303 --> 00:14:27,637 S�, creo que solo ... 245 00:14:27,705 --> 00:14:28,938 estoy cansada o algo. 246 00:14:29,007 --> 00:14:31,207 Bien quiz�s Esto te har� sentir mejor. 247 00:14:31,276 --> 00:14:34,210 Es de Savannah. 248 00:14:45,723 --> 00:14:47,957 �y Bien?... 249 00:15:03,840 --> 00:15:05,474 �eso qu� es? 250 00:15:05,543 --> 00:15:06,741 podr�an ser flores. 251 00:15:06,810 --> 00:15:09,778 Si puedo ver eso. �Qu� tipo? 252 00:15:09,846 --> 00:15:10,979 �azules? 253 00:15:11,048 --> 00:15:12,714 No, quiero decir, �son flores de culpa? 254 00:15:12,783 --> 00:15:14,248 �Flores de arrepentimiento? 255 00:15:14,317 --> 00:15:17,185 �flores de : "Intent�moslo de nuevo, pero s�, Soy bipolar "? 256 00:15:17,253 --> 00:15:19,520 Definitivamente no son los �ltimos. 257 00:15:19,589 --> 00:15:20,588 Mira, solo quer�a pedir perd�n 258 00:15:20,657 --> 00:15:21,756 Por no ser directo contigo. 259 00:15:21,825 --> 00:15:23,191 Oh, �quieres decir mentir? 260 00:15:23,259 --> 00:15:25,593 �Sabes que eso es lo que hacen los mentirosos? 261 00:15:25,662 --> 00:15:28,462 S�. Por eso tambi�n. 262 00:15:28,531 --> 00:15:30,231 Mira, no lo s� Si esto cambia algo, 263 00:15:30,300 --> 00:15:32,333 Pero dej� de hacer la cosa que estaba haciendo a medio tiempo. 264 00:15:33,113 --> 00:15:35,536 �por m�? No ten�as que hacer eso. 265 00:15:35,605 --> 00:15:39,740 Es cosa tuya. Mira, tengo que ... 266 00:15:39,809 --> 00:15:41,875 S�, veo que est�s ocupada. 267 00:15:41,944 --> 00:15:43,844 te ver� por ah�. Lo siento. 268 00:15:43,913 --> 00:15:46,546 Charlie ... 269 00:15:46,615 --> 00:15:49,349 Deja las flores. 270 00:15:52,788 --> 00:15:54,287 Lo siento. 271 00:15:59,528 --> 00:16:01,377 �Puede pasarme una cinco octavos? 272 00:16:03,298 --> 00:16:04,664 Gracias. 273 00:16:04,733 --> 00:16:07,634 Nombre tres novatos Que han ganado la carrera de Richmond. 274 00:16:07,703 --> 00:16:08,735 a ver. 275 00:16:08,803 --> 00:16:10,203 �Tres qu�? �novatos? 276 00:16:10,272 --> 00:16:11,571 - S�. - Ni idea. 277 00:16:11,640 --> 00:16:13,773 Richard, Kyle y Lee. 278 00:16:13,842 --> 00:16:15,775 Ya sabes, Charlie, tienes que mantener sus Nascar andando 279 00:16:15,844 --> 00:16:17,643 Si vas a trabajar en este garaje. 280 00:16:17,712 --> 00:16:20,279 Es un poco dif�cil. Ni siquiera tengo televisi�n en este momento. 281 00:16:20,348 --> 00:16:21,447 Usted no necesita uno. 282 00:16:21,515 --> 00:16:23,950 las 400 de Toyota son el domingo en Richmond. 283 00:16:24,018 --> 00:16:26,485 �Sabes?, podr�amos hacer Un d�a de eso, ya sabes, 284 00:16:26,554 --> 00:16:28,788 A menos que est�s haciendo algo con tus amigos de las motos. 285 00:16:28,857 --> 00:16:30,422 No, dej� todo eso. 286 00:16:30,491 --> 00:16:32,591 �S�? 287 00:16:32,660 --> 00:16:34,593 Bien por ti. 288 00:16:34,662 --> 00:16:36,762 Ya sabes, Podr�amos comenzar en el bar de Frank, 289 00:16:36,830 --> 00:16:38,497 ir a la pista. 290 00:16:40,468 --> 00:16:43,235 Oye, �puedes pasarme eso? 291 00:16:44,305 --> 00:16:45,738 Gracias. 292 00:16:52,880 --> 00:16:54,279 �Qu� pasa? 293 00:16:54,347 --> 00:16:55,613 Nada. 294 00:16:58,585 --> 00:17:00,451 S�lo han pasado unos d�as, 295 00:17:00,520 --> 00:17:02,220 pero ya estoy pensando que tal vez sea bueno 296 00:17:02,289 --> 00:17:04,589 que la operaci�n haya terminado. 297 00:17:04,658 --> 00:17:08,326 Se siente como si tuviera otra oportunidad de hacerme una vida normal. 298 00:17:08,395 --> 00:17:11,429 Entonces de nuevo, atraves� la ciudad para saber 299 00:17:11,498 --> 00:17:13,298 por qu� Bullet quiere hablar. 300 00:17:13,366 --> 00:17:14,465 hola. 301 00:17:14,534 --> 00:17:17,435 hola, Charlie, sigue. 302 00:17:17,504 --> 00:17:18,903 �Qu� es este lugar? 303 00:17:18,971 --> 00:17:21,172 En este momento, un almac�n vac�o. 304 00:17:21,240 --> 00:17:24,541 en un par de semanas, una casa club. 305 00:17:24,610 --> 00:17:26,310 �Est�s empezando tu propio club ahora? 306 00:17:26,378 --> 00:17:28,212 No exactamente. 307 00:17:28,281 --> 00:17:30,380 Ven y toma asiento. 308 00:17:34,486 --> 00:17:35,886 La ATF aprob� la idea 309 00:17:35,955 --> 00:17:38,522 de entrar en otro club. 310 00:17:38,590 --> 00:17:40,223 UH Huh... 311 00:17:40,292 --> 00:17:42,574 Bueno, s�lo dime que no son los Pagans. 312 00:17:44,296 --> 00:17:46,863 Bueno, tuve la idea De Crowbar, pero ... 313 00:17:46,932 --> 00:17:49,566 Nos vamos a infiltrar en Los Outlaws. 314 00:17:52,338 --> 00:17:53,437 �Est�s loco? 315 00:17:53,505 --> 00:17:55,638 Tal vez. 316 00:17:55,707 --> 00:17:57,874 Le di una idea a The Devil. 317 00:17:57,943 --> 00:17:59,042 Me dio hasta el final del mes 318 00:17:59,110 --> 00:18:01,410 para encontrar a tres chicos y levantar una casa club. 319 00:18:01,479 --> 00:18:03,313 Si le gusta lo que ve, nos ver� como 320 00:18:03,381 --> 00:18:05,414 una sede a prueba. 321 00:18:05,483 --> 00:18:07,516 As� que vas a empezar tu propia sede Outlaw, 322 00:18:07,585 --> 00:18:11,387 Qu�, �llena de agentes? 323 00:18:11,456 --> 00:18:13,589 Los ejecutivos rechazaron el precio. 324 00:18:13,658 --> 00:18:15,825 s�lo financiar�n los informantes encubiertos. 325 00:18:15,893 --> 00:18:18,260 �Y por eso me llamaste? 326 00:18:18,329 --> 00:18:20,496 as� es. 327 00:18:20,565 --> 00:18:21,697 Te necesitamos, Charlie. 328 00:18:21,766 --> 00:18:24,933 �Oh si? �para qu�? 329 00:18:25,002 --> 00:18:27,336 Para ser un encubierto de medio tiempo y arriesgar mi vida 330 00:18:27,404 --> 00:18:29,437 �Por un poco de dinero extra? 331 00:18:29,506 --> 00:18:33,441 Miren, si todo lo que quieren es un informante pagado, 332 00:18:33,510 --> 00:18:36,178 La respuesta es No 333 00:18:36,247 --> 00:18:38,347 Lo siento. 334 00:18:40,650 --> 00:18:46,855 entonces dime lo que quieres, Charlie. 335 00:18:46,923 --> 00:18:48,956 No lo s�. 336 00:18:51,928 --> 00:18:54,763 No s� lo que quiero. 337 00:18:54,831 --> 00:18:56,631 Lo entiendo. 338 00:18:56,700 --> 00:19:00,268 por favor, ven y si�ntate. 339 00:19:14,450 --> 00:19:15,682 Est�s trabajando como mec�nico, �verdad? 340 00:19:15,751 --> 00:19:16,750 UH Huh. 341 00:19:16,819 --> 00:19:18,251 �Es un buen trabajo? �Te gusta? 342 00:19:18,320 --> 00:19:19,586 S�, paga las facturas. 343 00:19:19,655 --> 00:19:20,854 Sabes, podemos duplicar 344 00:19:20,923 --> 00:19:24,357 Lo que haces en ese garaje. 345 00:19:24,427 --> 00:19:27,561 No podemos ponerte como "agente", 346 00:19:27,630 --> 00:19:29,362 Pero ser� diferente. 347 00:19:29,432 --> 00:19:31,732 Ser� un puesto de tiempo completo con la ATF. 348 00:19:31,801 --> 00:19:34,767 Los detalles est�n aqu�. 349 00:19:37,705 --> 00:19:39,572 �Entonces qu� dices? 350 00:19:39,641 --> 00:19:43,209 �entras ... o no? 351 00:19:53,193 --> 00:19:54,125 hola. 352 00:19:54,294 --> 00:19:56,261 hola. 353 00:19:58,365 --> 00:20:02,833 Y yo que cre�a que mi pasado era un desastre. 354 00:20:02,902 --> 00:20:04,969 Ahora ya sabes. 355 00:20:08,575 --> 00:20:10,541 No te entiendo, Charlie. 356 00:20:10,610 --> 00:20:13,010 Tienes la oportunidad de Dejar atr�s tu pasado 357 00:20:13,079 --> 00:20:14,411 Y vivir una vida normal. 358 00:20:14,480 --> 00:20:17,281 Por qu� te vas a poner en esas de nuevo? 359 00:20:17,349 --> 00:20:20,384 No s� lo que har�. 360 00:20:20,453 --> 00:20:23,853 Supongo que es por eso que quer�a hablar contigo 361 00:20:23,922 --> 00:20:26,923 Solo quiero hacerlo bien �lo sabes? 362 00:20:26,992 --> 00:20:29,359 �hacerlo bien para qui�n? 363 00:20:31,130 --> 00:20:32,096 �Nunca has hecho algo 364 00:20:32,164 --> 00:20:33,564 porque sientes que tienes que hacerlo? 365 00:20:33,632 --> 00:20:34,931 Por supuesto. 366 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 Pero �eres t� haciendo un chico bueno, 367 00:20:36,469 --> 00:20:40,269 O est�s s�lo alimentando una adicci�n? 368 00:20:43,008 --> 00:20:47,911 escucha, tengo noticias tambi�n. 369 00:20:47,980 --> 00:20:50,346 Me aceptaron en Savannah. 370 00:20:50,415 --> 00:20:51,781 �en Verdad? 371 00:20:51,850 --> 00:20:53,950 Se supone que debo empezar En un par de meses. 372 00:20:54,019 --> 00:20:58,154 Felicitaciones. Eso es genial. 373 00:20:58,223 --> 00:21:00,289 �Est�s emocionada? 374 00:21:00,358 --> 00:21:04,026 Pero ... un poco asustada tambi�n. 375 00:21:05,029 --> 00:21:06,329 �Oh enserio? 376 00:21:06,397 --> 00:21:08,964 Ya sabes, Finalmente tener que cambiar 377 00:21:09,033 --> 00:21:10,466 el camino y as�. 378 00:21:10,535 --> 00:21:14,202 Pero te vas, �verdad? 379 00:21:14,271 --> 00:21:16,538 Claro que s�. 380 00:21:16,607 --> 00:21:20,909 uno no puede s�lo cambiar de vida, �o s�? 381 00:21:20,978 --> 00:21:23,145 Soy la prueba viviente que se puede. 382 00:21:27,484 --> 00:21:30,418 Me tengo que ir. 383 00:21:37,461 --> 00:21:40,028 Cu�date, Charlie. 384 00:21:48,872 --> 00:21:53,808 Hey, Charlie, tengo las entradas de Nascar. 385 00:21:53,877 --> 00:21:55,076 �Qu� pasa? 386 00:21:58,548 --> 00:22:00,314 Oye. 387 00:22:10,426 --> 00:22:11,882 �Eso este? 388 00:22:13,862 --> 00:22:15,296 Quieres decir: "es este el �nico criminal Blanco 389 00:22:15,364 --> 00:22:18,031 dentro de un radio de 20 millas que encaja con el perfil 390 00:22:18,100 --> 00:22:19,800 y quiere hacer un trato? 391 00:22:19,868 --> 00:22:23,136 S�. Eso este es. 392 00:22:23,205 --> 00:22:24,938 �ya hablaste con �l? 393 00:22:25,007 --> 00:22:26,239 No, est� en libertad bajo fianza. 394 00:22:26,308 --> 00:22:27,540 Sus antecedentes le dan poco tiempo 395 00:22:27,609 --> 00:22:29,209 Pero se enfrenta a cargos criminales, 396 00:22:29,277 --> 00:22:33,513 As� que est� motivado a hacer un trato. 397 00:22:33,582 --> 00:22:35,848 �Quieres revisarlo? 398 00:22:35,917 --> 00:22:37,517 Por supuesto. 399 00:22:37,586 --> 00:22:40,286 Pero si no resulta, �l podr�a hablar. 400 00:22:40,355 --> 00:22:42,788 No puedo reunirme a solas con �l. 401 00:22:47,095 --> 00:22:49,795 �qu�?...�Yo? 402 00:22:52,166 --> 00:22:55,234 Por eso te �pagamos con billetes grandes, Charlie. 403 00:23:09,883 --> 00:23:12,416 �Chester? 404 00:23:12,485 --> 00:23:15,153 �Chester Peters? 405 00:23:15,222 --> 00:23:16,755 Soy Charlie Connor. 406 00:23:16,823 --> 00:23:17,822 �Charlie Connor? 407 00:23:17,891 --> 00:23:20,191 Charlie? Char... 408 00:23:20,260 --> 00:23:21,492 Oh... 409 00:23:23,363 --> 00:23:26,430 S�, s�, ellos, um ... 410 00:23:26,499 --> 00:23:29,833 Ellos dijeron Que ibas a venir. 411 00:23:30,970 --> 00:23:32,536 como que han jodido mi nombre por ah�. 412 00:23:32,605 --> 00:23:35,473 La mayor�a s�lo se atreven a llamarme "Bug". 413 00:23:35,541 --> 00:23:37,898 siglas para "Big Ugly Guy".(grande y feo) 414 00:23:39,912 --> 00:23:41,145 Es una broma. 415 00:23:41,213 --> 00:23:44,114 �s�?, lo sabes, porque... porque no soy feo. 416 00:23:46,285 --> 00:23:49,052 As� que eres como ...um. 417 00:23:49,121 --> 00:23:51,088 eres como un agente del gobierno, �verdad? 418 00:23:51,157 --> 00:23:53,090 S�, algo por el estilo. 419 00:23:53,159 --> 00:23:54,958 As� que ellos dijeron que podr�as 420 00:23:55,027 --> 00:23:57,560 ofrecerme trato, o ...? 421 00:23:57,629 --> 00:23:59,997 �Podr�as darme un trago? 422 00:24:02,233 --> 00:24:03,400 Otro shot. 423 00:24:06,371 --> 00:24:09,506 En... entonces, �podr�as decirme para quien trabajas de nuevo? 424 00:24:09,574 --> 00:24:10,807 la ATF. 425 00:24:10,875 --> 00:24:13,343 ATF, ATF ... 426 00:24:16,815 --> 00:24:18,347 Eso es como el FBI, �verdad? 427 00:24:18,416 --> 00:24:20,049 Algo como eso. 428 00:24:20,118 --> 00:24:21,517 Estamos buscando Alguien que trabaje con nosotros 429 00:24:21,585 --> 00:24:24,153 como informante, y tu nombre surgi�. 430 00:24:24,222 --> 00:24:25,154 �Chester? 431 00:24:25,223 --> 00:24:27,356 S�, Chester. 432 00:24:27,425 --> 00:24:30,759 Pero primero tenemos que ver que seas el correcto para eso. 433 00:24:30,829 --> 00:24:32,000 Bueno, eso tiene sentido. 434 00:24:32,001 --> 00:24:33,462 Quiero decir, no quieres alg�n desastre, �cierto? 435 00:24:33,531 --> 00:24:35,897 D�jame decirte esto, �de acuerdo? Tengo principios. 436 00:24:35,966 --> 00:24:37,232 O� que te arrestaron hace poco. 437 00:24:37,301 --> 00:24:38,400 Oh s�, s�, pero ... 438 00:24:38,469 --> 00:24:40,268 eso, eso no fue mi culpa. 439 00:24:40,338 --> 00:24:43,972 mira, yo ... nunca cre� que me fuesen a atrapar. 440 00:24:44,041 --> 00:24:45,808 Yo s�lo la estaba pasando, ya sabes, 441 00:24:45,876 --> 00:24:48,143 Haciendo lo m�o, tratando de mantenerme fuera de problemas. 442 00:24:48,212 --> 00:24:49,778 Entonces escucho este ruido, �s�? 443 00:24:52,182 --> 00:24:55,150 Era como el sonido de una oportunidad. 444 00:24:55,219 --> 00:24:56,351 Y mi mam� siempre me dijo, ya sabes, 445 00:24:56,419 --> 00:24:58,286 Si una puerta se abre en la vida, 446 00:24:58,355 --> 00:25:00,488 Tienes que entrar. 447 00:25:00,557 --> 00:25:04,392 As� que solo estaba Comprobando, �verdad? 448 00:25:04,461 --> 00:25:08,295 Entonces veo, como, un viol�n gigante. 449 00:25:08,365 --> 00:25:09,930 �Quieres decir, un contrabajo? 450 00:25:09,999 --> 00:25:13,768 No se�or, s�lo un viol�n gigante. 451 00:25:13,837 --> 00:25:16,103 De todos modos, era un viol�n, S�lo que era como... 452 00:25:16,172 --> 00:25:18,906 Era, mucho, mucho, muy grande. 453 00:25:18,975 --> 00:25:22,140 era una mierda para cargar. 454 00:25:23,380 --> 00:25:26,280 Es por eso que tengo estos ... estos cargos de delito grave. 455 00:25:26,349 --> 00:25:27,514 As� que enfrentas cargos de hurto agravado 456 00:25:27,583 --> 00:25:29,216 �por robar un bajo? 457 00:25:29,285 --> 00:25:32,052 Los polic�as, encontraron una .45 en el estuche 458 00:25:32,121 --> 00:25:33,487 �Puedes creerlo? 459 00:25:33,555 --> 00:25:37,758 Quiero decir, �qui�n pone eso en un viol�n? 460 00:25:37,826 --> 00:25:39,994 Entonces, �ves lo que digo? Como, todo, como ... 461 00:25:40,062 --> 00:25:41,928 no fue culpa m�a, �verdad? 462 00:25:41,997 --> 00:25:43,930 Define "poco fiable". 463 00:25:43,999 --> 00:25:47,133 Uh, bueno, ya sabes, como un ... 464 00:25:47,202 --> 00:25:49,836 Coche sin frenos. 465 00:25:49,905 --> 00:25:51,872 O un volante. 466 00:25:53,375 --> 00:25:54,808 Eso es Bug. 467 00:25:54,877 --> 00:25:56,777 as� son la mitad de los Outlaws que conozco. 468 00:25:56,845 --> 00:25:58,811 �te parece un motociclista? 469 00:25:58,880 --> 00:26:02,115 Ah, bueno, s�lo si la moto Tiene ruedas de entrenamiento. 470 00:26:02,183 --> 00:26:05,034 �en serio no tienen alguien m�s? 471 00:26:06,821 --> 00:26:08,988 Si �l quiere hacer un trato, tr�elo. 472 00:26:14,200 --> 00:26:16,067 �Seguro que tienes tu coartada en orden? 473 00:26:16,136 --> 00:26:18,536 Si estoy bien. la tengo. 474 00:26:18,605 --> 00:26:19,737 Bien porque este Bullet. 475 00:26:19,806 --> 00:26:22,774 El presidente Es un psico-paranoico. 476 00:26:22,842 --> 00:26:24,441 Encuentra un vac�o en tu historia, 477 00:26:24,510 --> 00:26:26,477 �l te apretar� hasta hacerte cantar como si fueses 478 00:26:26,545 --> 00:26:29,947 de la primera fila del coro 479 00:26:30,016 --> 00:26:34,652 As� que ... �seguro que lo tienes? 480 00:26:34,720 --> 00:26:37,988 S�, s�. Vamos. 481 00:26:39,558 --> 00:26:41,024 As� que... 482 00:26:41,093 --> 00:26:43,560 Chef me dice que quieres ser prospecto. 483 00:26:43,629 --> 00:26:44,895 �Un prospecto? 484 00:26:44,963 --> 00:26:47,063 S�, s�, claro. He... 485 00:26:47,132 --> 00:26:49,966 Siempre he sido, como, un ... Como, un gran fan de la aprobaci�n. 486 00:26:50,035 --> 00:26:53,670 �Oh si? �Tienes un registro? 487 00:26:53,738 --> 00:26:56,039 �tu no? 488 00:26:56,108 --> 00:26:57,607 �C�mo conociste a Chef? 489 00:26:57,676 --> 00:26:58,675 �Este chico? 490 00:26:58,743 --> 00:27:00,710 Nos conocimos la semana pasada en un bar. 491 00:27:00,779 --> 00:27:02,078 Ves que result� que Ambos escogimos lo mismo, 492 00:27:02,147 --> 00:27:03,413 eso suma puntos... 493 00:27:03,481 --> 00:27:05,515 H�blame de tus convicciones. 494 00:27:05,583 --> 00:27:08,384 comet� algunos asaltos. Uh, uh ... 495 00:27:08,453 --> 00:27:10,620 Rob� algunas cosas De una tienda de hockey y, uh ... 496 00:27:10,689 --> 00:27:12,455 Vend� medio kilo de droga, algunos cristales, 497 00:27:12,524 --> 00:27:13,756 Y pues, un poco de coca, 498 00:27:13,825 --> 00:27:14,857 Y eso fue, ya sabes, 499 00:27:14,926 --> 00:27:16,526 ca...casi todo el conjunto ... 500 00:27:16,594 --> 00:27:17,860 Todo el asunto, s�. 501 00:27:17,929 --> 00:27:19,595 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te arrestaron? 502 00:27:19,664 --> 00:27:21,431 Uh ... s�, eso fue como ... 503 00:27:21,499 --> 00:27:23,399 Eso fue, como, hace un par de semanas. 504 00:27:23,468 --> 00:27:24,630 Chef, �l sabe c�mo fue todo. 505 00:27:24,636 --> 00:27:25,734 Como, fue, fue ... 506 00:27:25,803 --> 00:27:28,871 Eso no fue mi culpa. 507 00:27:28,940 --> 00:27:33,709 Ver, vi una bater�a que estaba, justo ah�, 508 00:27:33,777 --> 00:27:38,112 Mi mam� siempre me dijo, ya sabes, quien lo encuentra se lo queda, �verdad? 509 00:27:40,451 --> 00:27:41,817 De todos modos, resulta El tipo que lo dej� all� 510 00:27:41,885 --> 00:27:43,184 guard� una .45 en el estuche 511 00:27:43,253 --> 00:27:45,721 As� que me acusaron de porte ilegal de armas. 512 00:27:45,789 --> 00:27:47,522 Dijiste que era un contrabajo. 513 00:27:47,591 --> 00:27:49,558 No, hombre, era un arma. 514 00:27:49,626 --> 00:27:50,726 As� que te arrestaron ... 515 00:27:50,794 --> 00:27:51,926 UH Huh. 516 00:27:51,995 --> 00:27:54,463 ... liberado, y ahora est�s aqu�... 517 00:27:54,531 --> 00:27:57,733 S�, as� es. 518 00:27:57,801 --> 00:28:00,034 �cambiaste de bando? 519 00:28:00,103 --> 00:28:02,737 �Es por eso que est�s aqu�? �Para espiarme? 520 00:28:10,413 --> 00:28:12,480 �C�mo lo sabes, hombre? 521 00:28:12,548 --> 00:28:15,750 �la manera educada en la que hablo te lo dice?, �o qu�? 522 00:28:18,821 --> 00:28:21,054 �Y si te dijera que yo soy el agente? 523 00:28:21,123 --> 00:28:24,558 �Qu�? 524 00:28:24,627 --> 00:28:26,093 �eres el agente? 525 00:28:26,161 --> 00:28:27,795 �C�mo te gustar�a ser informante confidencial 526 00:28:27,864 --> 00:28:31,431 en los Outlaws? 527 00:28:31,500 --> 00:28:34,834 �Est�s seguro de esto? 528 00:28:34,904 --> 00:28:37,037 �Significa esto que yo, um ... 529 00:28:37,106 --> 00:28:38,939 no tengo que cantar en el coro? 530 00:28:45,847 --> 00:28:47,747 Solo tenemos Una oportunidad para hacerlo bien. 531 00:28:47,816 --> 00:28:49,916 Un club necesita, sobre todo, un bar. 532 00:28:49,984 --> 00:28:51,584 Eso va a ir aqu�. Con asientos. 533 00:28:51,653 --> 00:28:53,420 �Para eso es todo esto? 534 00:28:53,488 --> 00:28:54,788 Vamos a dividir la parte de atr�s 535 00:28:54,856 --> 00:28:57,156 Para crear habitaciones de literas y Un �rea de oficina por all�. 536 00:28:57,225 --> 00:29:00,326 Literas �Se supone que vivamos aqu�? 537 00:29:00,395 --> 00:29:02,896 No, pero en las visitas de los Outlaws y sus amigos 538 00:29:02,964 --> 00:29:04,964 van a necesitar un lugar para quedarse si est�n paso o por 539 00:29:05,033 --> 00:29:06,498 si vienen de fiesta. 540 00:29:06,567 --> 00:29:07,566 Lo entiendo. Es como un ... 541 00:29:07,635 --> 00:29:09,735 �Es como uno de esos tiempo compartido? 542 00:29:11,638 --> 00:29:12,904 Si te gusta. 543 00:29:12,973 --> 00:29:14,605 Desafortunadamente, Este lugar tambi�n ser� un objetivo 544 00:29:14,674 --> 00:29:16,441 Para los enemigos de los Outlaws, as� que tendremos que reforzar 545 00:29:16,509 --> 00:29:17,909 la puerta principal. 546 00:29:17,978 --> 00:29:19,811 Una vez que hayamos terminado, Los t�cnicos ATF instalar�n 547 00:29:19,879 --> 00:29:22,547 El equipo de vigilancia as� Que todo lo que suceda 548 00:29:22,615 --> 00:29:24,749 dentro de estas paredes ser� registrado. 549 00:29:24,818 --> 00:29:27,819 �Cu�ndo empiezan los contratistas? 550 00:29:31,791 --> 00:29:33,123 Ahora mismo. 551 00:29:35,895 --> 00:29:37,094 �Est�s empujando o no? 552 00:29:37,163 --> 00:29:39,831 �Oh, mi pie, mi pie! �Espera! 553 00:29:44,670 --> 00:29:46,036 suave, suave. 554 00:29:47,606 --> 00:29:49,974 �el FBI no tiene personas que hagan esto? 555 00:29:50,042 --> 00:29:51,475 Es la ATF. 556 00:29:56,748 --> 00:29:58,015 - ac�, sostenla. - �Qu�? 557 00:29:58,084 --> 00:29:59,149 Tengo que alinearlo. 558 00:29:59,218 --> 00:30:00,750 Yo ... no creo que vaya as�. 559 00:30:00,819 --> 00:30:03,000 Los agujeros entran ... 560 00:30:03,722 --> 00:30:04,654 Eso servir�. 561 00:30:04,723 --> 00:30:05,922 �Est�s bien ah� abajo? 562 00:30:18,486 --> 00:30:19,835 �No quieres darme esos cinco? 563 00:30:25,105 --> 00:30:26,772 entonces Bullet cree que como el tiempo se agota 564 00:30:26,841 --> 00:30:30,375 No tenemos elecci�n de rechazar a Bug. 565 00:30:30,445 --> 00:30:34,480 Pero si Bug lo arruina, Todos pagaremos el precio. 566 00:30:34,549 --> 00:30:37,082 Tal vez no importe. 567 00:30:37,151 --> 00:30:38,216 Si no encontramos un cuarto tipo pronto, 568 00:30:38,285 --> 00:30:40,452 la operaci�n est� muerta de todos modos. 569 00:30:44,458 --> 00:30:46,224 �alg�n progreso? 570 00:30:46,293 --> 00:30:48,126 Incluso he ampliado la b�squeda. 571 00:30:48,195 --> 00:30:50,262 a otras agencias, fuera del estado ... 572 00:30:50,331 --> 00:30:52,163 No tenemos tiempo. 573 00:30:52,231 --> 00:30:53,498 Usted consigue eso, �verdad? 574 00:30:53,567 --> 00:30:54,766 Lo s�. 575 00:30:56,135 --> 00:30:58,903 Te lo dije, esa goma es una mierda. 576 00:31:19,158 --> 00:31:20,757 �dije que hagan eso despu�s! 577 00:31:20,826 --> 00:31:23,427 sigo sin ver la zona del bar. 578 00:31:29,902 --> 00:31:33,003 �Este tipo siempre tiene un cactus en el culo? 579 00:31:33,071 --> 00:31:35,939 Es ex militar. Te acostumbrar�s. 580 00:31:36,008 --> 00:31:37,307 No servir�. 581 00:31:37,376 --> 00:31:38,809 Hm? 582 00:31:38,878 --> 00:31:40,911 el Sargento mand�n es demasiado taca�o para comprar Varsol. 583 00:31:40,980 --> 00:31:41,911 As� que... 584 00:31:41,980 --> 00:31:45,148 �la gasolina funciona bien! 585 00:31:45,217 --> 00:31:46,116 �Qu�? 586 00:31:46,184 --> 00:31:48,218 �Ven aqu�! 587 00:31:48,286 --> 00:31:49,919 �Puede o�rme? 588 00:32:00,131 --> 00:32:03,332 Los canales de video funcionan 24/7, �de acuerdo? 589 00:32:03,401 --> 00:32:05,968 Todo se graba en estas unidades. 590 00:32:06,037 --> 00:32:08,038 Todo se respalda aqu�. 591 00:32:10,207 --> 00:32:11,440 �eso graba audio tambi�n? 592 00:32:11,509 --> 00:32:12,474 S�. 593 00:32:12,544 --> 00:32:14,776 Pero siempre que puedan, 594 00:32:14,845 --> 00:32:17,913 Si hacen un trato con armas o un negocio con drogas, lo que sea, 595 00:32:17,981 --> 00:32:19,148 Traten de hacerlo en aqu�. 596 00:32:19,216 --> 00:32:21,816 El audio ser� mejor. 597 00:32:25,889 --> 00:32:29,191 Oye. �Te estoy aburriendo? 598 00:32:29,260 --> 00:32:32,360 Estoy aqu�. Aqu� mismo contigo. 599 00:32:33,430 --> 00:32:38,099 Este interruptor ... enciende la l�mpara. 600 00:32:38,168 --> 00:32:39,868 �Bien? Tambi�n inicia la grabaci�n autom�tica 601 00:32:39,937 --> 00:32:41,436 En esta oficina. 602 00:32:41,504 --> 00:32:43,504 No olvides. 603 00:32:43,574 --> 00:32:46,841 Esta es toda la raz�n por la que hacemos esto, �de acuerdo? 604 00:32:46,910 --> 00:32:48,309 Y aseg�rense de apagarla cuando terminen. 605 00:32:48,378 --> 00:32:50,078 en alg�n momento tendr� que escuchar cada maldito segundo. 606 00:32:54,350 --> 00:32:56,016 �S�? 607 00:32:56,086 --> 00:32:58,852 �Est�s listo para recibir buenas noticias? 608 00:32:58,921 --> 00:33:00,321 Creo que he encontrado a nuestro tipo. 609 00:33:00,390 --> 00:33:02,756 Vale, chicos. a trabajar. 610 00:33:12,101 --> 00:33:14,802 Me est� asustando, hombre. 611 00:33:14,870 --> 00:33:17,938 Quiero decir, las c�maras ven todo lo que hacemos. 612 00:33:19,809 --> 00:33:21,341 No se trata de ti, Bug. 613 00:33:21,410 --> 00:33:25,078 Si has terminado all�, Llevar esos desechos a la basura. 614 00:33:39,193 --> 00:33:40,426 Whoa! 615 00:33:40,495 --> 00:33:41,995 Hey amigo. 616 00:33:42,063 --> 00:33:43,930 Hey, �qu� est� pasando ah�? 617 00:33:43,999 --> 00:33:45,331 S�, ah� dentro. 618 00:33:45,399 --> 00:33:48,034 S�, s�lo algo... de aserrado, martilleo y ... 619 00:33:52,073 --> 00:33:55,207 Hey, qui�n ... �qui�n? si puedo preguntar, uh ... 620 00:33:55,276 --> 00:33:56,842 �Qui�n quiere saber? 621 00:33:56,910 --> 00:33:58,444 un viejo amigo de Bullet. 622 00:33:58,513 --> 00:33:59,911 �Est� por ah�? 623 00:33:59,980 --> 00:34:02,000 �Por qu� no esperan aqu�? mientras voy a ... Voy a ... 624 00:34:02,250 --> 00:34:03,249 Whoa! 625 00:34:05,419 --> 00:34:08,454 Espera aqu�. y voy a revisar. 626 00:34:10,290 --> 00:34:11,289 Oye, �me gustar�a entrar primero 627 00:34:11,358 --> 00:34:12,457 y hablar con �l! 628 00:34:12,526 --> 00:34:14,960 No, suena a que si puede hacerlo. 629 00:34:15,029 --> 00:34:17,129 Pero ser�a un problema. 630 00:34:17,197 --> 00:34:19,297 para chef?. 631 00:34:21,101 --> 00:34:23,268 Oh, mierda, te llamo despu�s. 632 00:34:23,336 --> 00:34:24,269 �Hey, espera! 633 00:34:24,337 --> 00:34:26,138 �No puedes entrar as�! 634 00:34:26,206 --> 00:34:27,639 �Hola? 635 00:34:27,707 --> 00:34:29,868 Lo siento, trat� de detenerlos pero se metieron como si nada. 636 00:34:29,903 --> 00:34:31,078 Crowbar 637 00:34:32,512 --> 00:34:34,979 �Qu� haces aqu�? 638 00:34:35,048 --> 00:34:37,315 podr� hacer la misma pregunta... 639 00:34:37,384 --> 00:34:40,218 Eso es asunto m�o. 640 00:34:41,788 --> 00:34:44,155 Oye, nunca me hablaste acerca de mi oferta. 641 00:34:44,223 --> 00:34:47,391 Pens� que lo tomar�as Como un No y segu� adelante. 642 00:34:47,459 --> 00:34:49,359 cre� lo mismo, pero, ya sabes, 643 00:34:49,428 --> 00:34:51,929 luego Dirtbag, vio todas estas personas yendo y viniendo 644 00:34:51,998 --> 00:34:53,964 Y pens� en venir Y verlo por m� mismo. 645 00:34:54,033 --> 00:34:58,502 Y, s�lo digo, es que esto parece una casa club. 646 00:34:58,571 --> 00:35:01,037 Nada se te escapa, �verdad? 647 00:35:01,106 --> 00:35:03,940 Te lo advert�, si lo haces solo, 648 00:35:04,009 --> 00:35:07,277 te compras un mont�n de problemas con los paganos. 649 00:35:07,346 --> 00:35:10,681 que bueno que no est� solo. 650 00:35:16,822 --> 00:35:20,456 �alguna raz�n que que hayan Pagans en una casa club Outlaws? 651 00:35:21,056 --> 00:35:22,702 ya se est�n yendo. 652 00:35:24,845 --> 00:35:27,613 Oh, un ... 653 00:35:27,682 --> 00:35:29,782 Una casa club de Outlaws, �eh? 654 00:35:29,850 --> 00:35:32,218 �Entonces te vas a unir a �l? 655 00:35:32,287 --> 00:35:34,352 Depende. 656 00:35:34,421 --> 00:35:37,156 Si aprueban. 657 00:35:39,493 --> 00:35:41,894 �Qu� est� haciendo este tipo? 658 00:35:41,962 --> 00:35:44,697 Est� poniendo un sistema de sonido. 659 00:35:44,765 --> 00:35:47,666 En realidad estamos, um, Poniendo una pantalla plana 660 00:35:47,735 --> 00:35:49,709 Encima de la barra all� tambi�n. 661 00:35:52,406 --> 00:35:54,206 Vimos una c�mara en el frente. 662 00:35:54,274 --> 00:35:55,606 �para sistema de seguridad? 663 00:35:55,675 --> 00:35:56,940 lo ser�. 664 00:35:57,009 --> 00:35:59,710 Obviamente, no est� cableado todav�a. 665 00:35:59,778 --> 00:36:03,146 Bueno, no es el casino Trump 666 00:36:03,216 --> 00:36:04,748 Pero tampoco est� tan mal. 667 00:36:06,252 --> 00:36:08,452 Calla esa cosa o lo har� yo. 668 00:36:09,161 --> 00:36:12,122 a Baby no le gustan los traidores. 669 00:36:12,191 --> 00:36:14,557 �Te hago una oferta, Y as� es como act�as? 670 00:36:14,626 --> 00:36:16,259 Me amenazaste. 671 00:36:16,328 --> 00:36:18,595 �l me hizo una oferta. 672 00:36:21,299 --> 00:36:23,499 Ten�amos un acuerdo. 673 00:36:23,568 --> 00:36:25,902 sin Outlaws al sur de Richmond. 674 00:36:25,971 --> 00:36:27,204 �Sniper? 675 00:36:27,272 --> 00:36:28,771 �S�, jefe? 676 00:36:28,840 --> 00:36:30,773 �estuve de acuerdo con eso? 677 00:36:30,842 --> 00:36:33,476 No que yo recuerde. 678 00:36:33,545 --> 00:36:36,346 Entonces no hay nada de qu� discutir. 679 00:36:36,414 --> 00:36:40,483 Me parece... que estamos todos juntos en esto. 680 00:36:40,552 --> 00:36:42,818 Outlaws y Pagans. 681 00:36:42,887 --> 00:36:46,822 Chef, tr�enos unas fr�as. 682 00:37:03,574 --> 00:37:06,275 No, no bebo con traidores. 683 00:37:06,343 --> 00:37:08,176 La puerta est� siempre abierta para ustedes muchachos, 684 00:37:08,245 --> 00:37:09,444 como siempre. 685 00:37:10,514 --> 00:37:12,180 �Pero sin perros! 686 00:37:24,928 --> 00:37:27,428 Los Pagans no olvidan. 687 00:37:27,497 --> 00:37:30,464 Los Outlaws no perdonan. 688 00:37:34,504 --> 00:37:38,872 Bueno, eso estuvo cerca. 689 00:37:38,941 --> 00:37:43,444 casi le sirves a nuestros amigos una cerveza caliente. 690 00:37:43,513 --> 00:37:47,615 la sirves fr�a, o nada. 691 00:37:52,855 --> 00:37:54,321 �eres un merodeador? 692 00:37:54,389 --> 00:37:56,756 �Yo? S�, estoy, uh ... 693 00:37:56,826 --> 00:37:58,225 Estoy bajo aprobaci�n. 694 00:37:58,294 --> 00:38:01,261 ese es Bug. 695 00:38:01,330 --> 00:38:03,763 S�lo cuento tres. �D�nde est� el cuarto? 696 00:38:03,833 --> 00:38:05,165 Lo conocer�s pronto. 697 00:38:05,234 --> 00:38:06,366 esperemos que s�. 698 00:38:06,435 --> 00:38:09,336 Porque la semana que viene, se te acaba el plazo. 699 00:38:13,608 --> 00:38:19,312 puta mierda, este trabajo es intenso. 700 00:38:19,381 --> 00:38:22,449 as� es cuando dejas entrar al que no debe 701 00:38:22,517 --> 00:38:24,750 Y dejas la maldita puerta abierta. 702 00:38:28,356 --> 00:38:29,856 Chef, �tienes un segundo? 703 00:38:29,924 --> 00:38:32,358 En realidad, tengo que irme. 704 00:38:32,426 --> 00:38:34,327 Vuelvo enseguida. 705 00:38:36,898 --> 00:38:38,231 �De qu� crees que se trate? 706 00:38:38,299 --> 00:38:40,599 Deja de hacer preguntas. 707 00:38:40,668 --> 00:38:43,335 Empieza cerrando la puerta. 708 00:38:53,491 --> 00:38:54,322 Hola. 709 00:38:54,759 --> 00:38:56,592 hola, Charlie. 710 00:38:59,364 --> 00:39:00,802 �Qu� es? 711 00:39:02,532 --> 00:39:05,433 Me he estado sintiendo enferma �ltimamente, 712 00:39:05,502 --> 00:39:07,803 Y acabo de descubrir por qu�. 713 00:39:07,872 --> 00:39:10,305 �Es serio? 714 00:39:10,374 --> 00:39:11,706 S�. 715 00:39:26,456 --> 00:39:29,424 Oh... 716 00:39:29,493 --> 00:39:32,994 Estamos esperando trillizos, Charlie. 717 00:39:39,936 --> 00:39:42,369 �As� que qu� hacemos? 718 00:39:42,438 --> 00:39:44,505 No lo s�. 719 00:39:44,573 --> 00:39:47,341 �Qu� quieres hacer? 720 00:39:51,197 --> 00:39:54,264 �Por qu� todo lo que toco se convierte en mierda? 721 00:39:54,332 --> 00:39:57,834 No, no digas eso. 722 00:39:57,903 --> 00:40:01,772 Se supone que voy a ir a la universidad. 723 00:40:01,840 --> 00:40:03,967 Todav�a puedes si quieres. 724 00:40:06,045 --> 00:40:08,278 �Quieres una copa o algo as�? 725 00:40:08,346 --> 00:40:09,612 S�. 726 00:40:09,681 --> 00:40:12,982 S�lo media botella de Jack�s y un gran porro. 727 00:40:13,051 --> 00:40:15,985 Bien, lo siento. 728 00:40:26,397 --> 00:40:29,966 Oh, tiene que ser una broma. 729 00:40:30,034 --> 00:40:32,167 Encontraron el �ltimo miembro de la sede 730 00:40:32,236 --> 00:40:34,103 y necesitan que vaya a conocerlo. 731 00:40:34,171 --> 00:40:37,039 �De verdad tienes que irte ahora? 732 00:40:37,108 --> 00:40:40,209 Ahora no. Luego. 733 00:40:44,047 --> 00:40:47,282 eh ... me quedo ac� por ahora. 734 00:40:49,420 --> 00:40:51,886 igual yo, supongo. 735 00:41:05,102 --> 00:41:06,835 �C�mo le va ah� dentro? 736 00:41:06,903 --> 00:41:10,071 Es dif�cil de decir. No es muy hablador. 737 00:41:13,076 --> 00:41:15,276 Gracias por seguir en esto, aun as�. 738 00:41:15,345 --> 00:41:17,878 Esperemos que Charlie lo vea. 739 00:41:17,947 --> 00:41:20,080 �l no sonaba demasiado Impresionado en el tel�fono. 740 00:41:20,150 --> 00:41:22,116 Ah� viene. 741 00:41:26,856 --> 00:41:28,623 D�jame hablar con �l primero. 742 00:41:29,859 --> 00:41:30,891 Bueno. 743 00:41:34,997 --> 00:41:36,163 hola. 744 00:41:36,231 --> 00:41:38,098 hola. 745 00:41:38,167 --> 00:41:39,800 �Est�s bien? 746 00:41:41,303 --> 00:41:43,137 �De qui�n fue la idea? 747 00:41:43,205 --> 00:41:45,639 Est�bamos sin opciones. 748 00:41:45,708 --> 00:41:49,075 As� que hablamos con Koz. 749 00:41:49,144 --> 00:41:51,311 Koz. Tiene sentido. 750 00:41:51,380 --> 00:41:52,812 Koz nunca habr�a sugerido esto 751 00:41:52,881 --> 00:41:56,082 si no cre�a que podr�a funcionar. 752 00:41:56,151 --> 00:41:59,152 Hay una oportunidad de ver c�mo te sientes. 753 00:41:59,221 --> 00:42:01,621 Pero si no quieres seguir as� 754 00:42:01,690 --> 00:42:03,923 no tienes que hacerlo. 755 00:42:09,831 --> 00:42:12,331 Lo ver�. 756 00:42:12,400 --> 00:42:15,068 Pero no prometo nada. 757 00:42:50,336 --> 00:42:52,402 Hola, Quick. 758 00:42:52,471 --> 00:42:54,271 Ahora soy Chef. 759 00:42:54,340 --> 00:42:56,807 �Oh si? 760 00:42:56,876 --> 00:42:59,243 Bueno, todav�a soy Darko. 761 00:43:24,651 --> 00:43:26,789 - original en ingl�s por sot26 - Www.addic7ed.com en espa�ol por Arcaico para subdivx 762 00:43:31,767 --> 00:43:34,067 Estoy aqu� porque tienes que abrir tu casa club. 763 00:43:34,136 --> 00:43:35,769 Pens� que ten�amos Hasta el final del mes. 764 00:43:35,837 --> 00:43:37,070 �C�mo llegaste a un acuerdo? 765 00:43:37,139 --> 00:43:38,671 Hice un trato, hiciste un trato. 766 00:43:38,740 --> 00:43:39,873 estamos en las mismas 767 00:43:39,941 --> 00:43:41,374 Nos van a probar. 768 00:43:41,442 --> 00:43:43,042 Mantenga sus historias claras y Recuerden que todo ser� 769 00:43:43,111 --> 00:43:45,044 registrado como evidencia. 770 00:43:45,113 --> 00:43:46,545 Si quieres ser un Outlaw, 771 00:43:46,614 --> 00:43:50,121 Vas a tener que mostrarme puedes resolver el problema. 772 00:43:50,239 --> 00:43:51,652 Estoy embarazada de ocho semanas. 773 00:43:51,652 --> 00:43:53,051 Quieres decir que hiciste lo que quer�as. 774 00:43:53,120 --> 00:43:55,087 Pero esperabas que no pasara. 775 00:43:55,156 --> 00:43:58,157 Hay Maggots ah�. �quieren avanzar? 776 00:43:58,225 --> 00:43:59,792 pues este ser�a un buen momento. 55375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.