Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Moskou, hoofdkwartier KGB
2 december
3
00:00:40,240 --> 00:00:41,958
Bedankt, kameraad.
4
00:00:52,240 --> 00:00:54,879
Goedemorgen, kameraden.
5
00:01:03,280 --> 00:01:05,350
Ik ben blij dat ik terug ben.
6
00:01:12,800 --> 00:01:16,076
Dus u bent terug.
Hoe was het in Finland?
7
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Nog kouder dan in Moskou.
8
00:01:45,880 --> 00:01:50,396
Aleksei Granovsky.
Verbannen in 1978.
9
00:01:50,640 --> 00:01:53,438
Nu woonachtig in Noorwegen.
10
00:01:53,680 --> 00:01:57,309
Nicolai Samarin, verbannen in 1979.
11
00:01:57,560 --> 00:02:01,075
Nu woonachtig in Madison,
Wisconsin.
12
00:02:01,320 --> 00:02:06,440
Alexander Menshikov,
overgelopen in 1981.
13
00:02:06,680 --> 00:02:10,639
Nu woonachtig in Los Angeles,
Californi�.
14
00:02:10,880 --> 00:02:14,714
Joeri Golitsyn, overgelopen in 1978.
15
00:02:14,960 --> 00:02:18,396
Nu woonachtig in Osaka, Japan.
16
00:02:18,640 --> 00:02:25,159
Mikhail Rykov, verbannen in 1980.
Nu woonachtig in lsra�l.
17
00:02:25,400 --> 00:02:29,951
Eerste contact op 20 december.
Datum operatie: 25 december.
18
00:02:30,640 --> 00:02:33,359
Parijs, 3 december
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Wat is z'n achtergrond?
-Hij is Amerikaan.
20
00:02:38,200 --> 00:02:41,636
Z'n ouders zijn omgekomen
bij een auto-ongeluk.
21
00:02:41,880 --> 00:02:45,998
Hij is opgegroeid bij z'n oma
in Dresden, Oost-Duitsland.
22
00:02:46,240 --> 00:02:49,198
Dat was nog
voor de bouwvan de muur.
23
00:02:49,440 --> 00:02:53,513
Het is een rebels type.
Na haar dood kwam hij hierheen.
24
00:02:53,760 --> 00:02:55,910
Weten we ook hoe?
-Geen idee.
25
00:02:57,880 --> 00:03:02,749
Jammer dat hij deze klus moet doen.
-Hij is er juist geknipt voor.
26
00:03:11,120 --> 00:03:14,749
Een lijst met stelselmatige
martelingen en chantage.
27
00:03:15,000 --> 00:03:20,438
Maar ik begin met het laatste nieuws
over dissidenten in de Sovjet-Unie.
28
00:03:20,680 --> 00:03:24,878
Michel, kunnen we beginnen
met dat Sacharov-verhaal?
29
00:03:25,120 --> 00:03:29,238
Dit duurt vijf minuten.
Zijn we in de lucht?
30
00:03:29,480 --> 00:03:34,474
Hier is Janos van Free World Radio,
de stem van de waarheid.
31
00:03:34,720 --> 00:03:37,951
De kranten schrijven
dat ik een dief ben.
32
00:03:38,200 --> 00:03:43,069
Dat ik Oost-Berlijn ben ontvlucht
met documenten van de DDR.
33
00:03:43,320 --> 00:03:46,039
Deze keer spreken ze de waarheid.
34
00:03:46,280 --> 00:03:50,034
Ik heb inderdaad
waardevolle documenten gestolen.
35
00:03:50,280 --> 00:03:53,795
Waarom Janos?
-Dat was z'n schuilnaam in Duitsland.
36
00:03:54,040 --> 00:03:58,352
Met meldingen van stelselmatige
martelingen en chantage.
37
00:03:58,600 --> 00:04:01,876
Ik ga er zo passages uit voorlezen.
38
00:04:02,120 --> 00:04:04,759
Hoe heeft hij ze dat ontfutseld?
39
00:04:05,000 --> 00:04:11,155
Hij had documenten van Limmer bij
zich. Gekregen van diens minnares.
40
00:04:11,400 --> 00:04:14,153
D� Limmer?
-lnderdaad.
41
00:04:59,760 --> 00:05:03,070
Je wilt me echt
een hartaanval bezorgen, h�?
42
00:05:06,880 --> 00:05:09,110
Beetje koud hier, h�?
43
00:05:23,760 --> 00:05:25,876
Kom er maar bij, Josh.
44
00:05:37,320 --> 00:05:39,834
Spring er maar op.
45
00:08:06,520 --> 00:08:08,875
Rustig maar. Wij zijn ok�.
46
00:08:09,120 --> 00:08:13,432
Wij wassen onze voeten
een paar keer per week.
47
00:08:13,680 --> 00:08:18,754
Gelukkig ben je niet verzopen.
-Blijf van m'n spullen af.
48
00:08:19,000 --> 00:08:24,279
Ik heb opgeruimd. Het was een bende.
-Jij woont hier niet.
49
00:08:42,280 --> 00:08:45,795
Hij zal ons toch niet storen?
-Kijk zelf maar.
50
00:08:46,040 --> 00:08:47,758
Ga jij maar even.
51
00:08:48,560 --> 00:08:53,554
Wees aardig.
De Fransen hoeven dit niet te weten.
52
00:09:01,080 --> 00:09:05,949
We willen je een voorstel doen.
-lk heb niks met jullie te maken.
53
00:09:08,120 --> 00:09:14,195
Laat ik het anders zeggen.
Wij hebben jou nodig en jij ons.
54
00:09:14,440 --> 00:09:18,911
Weet je nog hoe de Bulgaren
Georgie Markov hebben gepakt?
55
00:09:19,160 --> 00:09:22,675
Misschien pakt Limmer jou ook terug.
56
00:09:22,920 --> 00:09:27,118
Nog bedankt voor daarnet.
-Je was goed voor een amateur.
57
00:09:27,360 --> 00:09:32,639
We wilden niet ingrijpen.
We bieden je 200.000 dollar.
58
00:09:35,000 --> 00:09:37,912
Dan kun je je
een werkster veroorloven.
59
00:09:40,440 --> 00:09:43,034
De helft nu en de helft na afloop.
60
00:09:46,520 --> 00:09:51,389
300.000 dollar.
-lk ben hier niet om rijk te worden.
61
00:09:51,640 --> 00:09:58,318
Misschien is het je kruis.
Je kunt veel voor ons betekenen.
62
00:09:58,560 --> 00:10:03,634
En nog meer voor hen.
De prijs van dissidentie.
63
00:10:03,840 --> 00:10:10,029
Als ik je nu eens vertel dat vijf
verbannen Russische dissidenten...
64
00:10:10,280 --> 00:10:13,750
...allen op exact hetzelfde moment
gaan sterven?
65
00:10:14,000 --> 00:10:17,231
En niemand komt erachter
hoe het is gebeurd.
66
00:10:17,480 --> 00:10:20,950
Hoe leg jij dat uit als dissident?
67
00:10:25,640 --> 00:10:31,476
Vorig jaar lieten ze er 14.000 gaan.
Die kun je niet allemaal beschermen.
68
00:10:31,720 --> 00:10:37,352
Maar ze zijn van plan om op eerste
kerstdag vijf van hen te vermoorden.
69
00:10:37,600 --> 00:10:40,672
Dat wordt
een memorabele kerstgroet.
70
00:10:40,920 --> 00:10:45,835
Maar we weten niet
welke vijf het zijn en waar ze wonen.
71
00:10:46,080 --> 00:10:47,593
Nu komen we bij jou.
72
00:10:55,040 --> 00:11:01,115
Wat een moeite voor vijf mensen.
-Het aantal kan me niet schelen.
73
00:11:01,360 --> 00:11:06,309
Maar als 't lukt, staan wij voor paal
en hebben zij meer macht.
74
00:11:06,560 --> 00:11:08,949
En dat kan me wel veel schelen.
75
00:11:09,200 --> 00:11:12,158
Ik heb weer vertrouwen
in het systeem.
76
00:11:18,240 --> 00:11:24,236
Maar wat waar is achter het gordijn
is ook waar aan deze kant.
77
00:11:24,480 --> 00:11:30,430
Zij kennen maar ��n manier:
alles tot in detail documenteren.
78
00:11:33,240 --> 00:11:39,349
Het is de religie van de bureaucratie.
En dit is het altaar.
79
00:11:51,960 --> 00:11:56,192
Wie dit bezit,
heeft inzicht in al hun handelingen.
80
00:11:57,760 --> 00:11:59,716
Ze zien er allemaal anders uit.
81
00:11:59,960 --> 00:12:03,077
Sommige worden
in vliegtuigen ge�nstalleerd.
82
00:12:03,320 --> 00:12:08,189
En andere zijn weer verbonden
met grote computers.
83
00:12:10,560 --> 00:12:13,677
Maar dit is waar alles om draait.
84
00:12:15,600 --> 00:12:18,239
Is het een zender?
-Een decoder.
85
00:12:18,480 --> 00:12:23,395
De Duitsers hadden 'm al voor WOll.
Ze noemden 'm de Enigma.
86
00:12:23,640 --> 00:12:27,713
Door de ingebouwde chip
codeert het een bericht zo...
87
00:12:27,960 --> 00:12:34,229
...dat je maanden bezig bent om 't te
ontcijferen en dan nog lukt het niet.
88
00:12:34,480 --> 00:12:38,917
Dit is maar een model.
-Wat moet ik ermee?
89
00:12:39,160 --> 00:12:44,314
We willen dat je 'n echte steelt en
die voor 25 december aan ons geeft.
90
00:12:45,360 --> 00:12:48,636
Oost-Berlijn, 5 december
91
00:13:02,840 --> 00:13:04,273
Hierheen.
92
00:13:12,960 --> 00:13:16,350
Ik geloof dat hij nieuws heeft
over je vader.
93
00:13:21,400 --> 00:13:23,789
Het is vast te sentimenteel.
94
00:13:24,040 --> 00:13:28,875
Dat geeft niet.
Als het juridisch allemaal maar klopt.
95
00:13:30,840 --> 00:13:33,195
Had je nieuws over m'n vader?
96
00:13:33,440 --> 00:13:37,558
Hij is verplaatst
naar een ziekenhuis buiten Berlijn.
97
00:13:37,800 --> 00:13:40,360
Ik laat hem niet barsten.
-Wij ook niet.
98
00:13:40,600 --> 00:13:44,115
Maar je moet niet te veel willen.
Pas op jezelf.
99
00:13:46,200 --> 00:13:48,919
Iemand die je hebt achtergelaten?
100
00:13:50,080 --> 00:13:53,197
Ze kan wel eens
de reden zijn dat ik terugga.
101
00:13:53,440 --> 00:13:58,514
Haar vader was leraar. Maar hij
sprak de waarheid en werd opgepakt.
102
00:14:00,760 --> 00:14:03,479
Dit zijn papieren van hem.
103
00:14:03,720 --> 00:14:09,158
Als ik niet terugkom,
wil ik dat ze gepubliceerd worden.
104
00:14:09,400 --> 00:14:13,712
Frans-Duitse grens, 5 december
105
00:14:18,440 --> 00:14:23,560
Dat werd tijd.
-Neem me niet kwalijk, professor.
106
00:14:23,800 --> 00:14:28,430
Ik heb 1 6 uitzendingen opgenomen.
Hou de juiste volgorde aan.
107
00:14:28,680 --> 00:14:30,398
Wat professioneel.
108
00:14:30,640 --> 00:14:34,474
We moeten buiten praten.
Deze muren zijn niet te vertrouwen.
109
00:14:34,720 --> 00:14:39,475
Deze tapes zijn gemerkt.
O wee als je er een potje van maakt.
110
00:14:39,720 --> 00:14:43,713
Iedereen zal denken dat je ziek bent.
-Dat geeft niet.
111
00:14:43,960 --> 00:14:46,872
Als de Russen het maar niet merken.
112
00:14:47,120 --> 00:14:49,031
Moskou, 5 december
113
00:15:18,280 --> 00:15:20,032
Dom.
114
00:15:21,240 --> 00:15:25,791
Ik wou ze pakken voor je me
het water uit sleurde. Wat is er?
115
00:15:26,040 --> 00:15:27,758
Ken je Janos nog?
116
00:15:29,200 --> 00:15:30,792
Hij komt naar huis.
117
00:15:39,360 --> 00:15:43,911
Er zijn vier machines
die niet worden bewaakt.
118
00:15:44,160 --> 00:15:47,072
Twee op de Russische ambassade...
119
00:15:47,320 --> 00:15:52,997
...en een op 't Ministerie van Cultuur.
In het hoofdgebouw.
120
00:15:53,240 --> 00:15:54,593
Dat ken ik.
121
00:15:54,840 --> 00:15:57,593
De vierde
zit in de Mig van de attach�.
122
00:15:57,840 --> 00:16:03,039
Bewaakt door Oost-Duitsers
op een burgervliegveld.
123
00:16:03,280 --> 00:16:08,274
Kom op, je kent Oost-Berlijn
toch als je broekzak?
124
00:16:08,520 --> 00:16:13,071
Het moeilijkste is niet
om het te pakken te krijgen...
125
00:16:13,320 --> 00:16:16,676
... maar om hen te overtuigen
dat er niks weg is.
126
00:16:16,920 --> 00:16:22,790
Dat doe ik in een handomdraai.
En daarna?
127
00:16:23,040 --> 00:16:25,998
Deze schakelsystemen
zijn erg gevoelig.
128
00:16:26,240 --> 00:16:31,314
Als je kortsluiting maakt
in de hoofddraad, brandt alles door.
129
00:16:31,520 --> 00:16:37,152
Dat ziet er zo uit. Je haalt de goede
eruit en vervangt die door deze.
130
00:16:37,400 --> 00:16:40,995
Dan brandt het systeem door.
Dat merken ze nooit.
131
00:16:41,240 --> 00:16:45,028
Nooit geweten
dat chocola echt slecht voor je was.
132
00:16:47,800 --> 00:16:50,598
Ik heb niet gezegd
dat het simpel zou zijn.
133
00:16:50,840 --> 00:16:55,675
Op het station word je benaderd
door een vrouw met net zo'n doosje.
134
00:16:55,920 --> 00:17:01,836
Als je haar mist, ga je overmorgen
om 7 uur naar restaurant Schiller.
135
00:17:15,680 --> 00:17:17,591
Waarom komt hij terug?
136
00:17:17,840 --> 00:17:24,188
Het Pentagon geeft iedereen die
per Mig overloopt een miljoen dollar.
137
00:17:24,440 --> 00:17:28,513
Misschien komt hij
met iemand afrekenen.
138
00:17:28,760 --> 00:17:32,992
Weet Oost-Duitsland ervan?
-Nee, en dat moet zo blijven.
139
00:17:33,240 --> 00:17:37,472
Als je ze nodig hebt, paai ze dan,
maar hou ze in toom.
140
00:17:37,720 --> 00:17:42,157
Die knaap moet nog wel
in staat zijn om te praten.
141
00:17:45,800 --> 00:17:49,509
Hoe gaat het?
-Prima.
142
00:17:54,480 --> 00:17:58,837
Die klootzak vermoedt iets.
Hij heeft een chauffeur gekregen.
143
00:17:59,080 --> 00:18:00,593
Een vrouw?.
144
00:18:02,520 --> 00:18:07,310
Jij krijgt Janos en ik de chauffeur.
En je krijgt een secretaresse.
145
00:18:07,560 --> 00:18:11,792
Je zult hem nog missen.
Straks moeten we met de tram.
146
00:18:12,040 --> 00:18:14,679
Wie is jullie beste spionnenjager?
-Jij.
147
00:18:14,920 --> 00:18:19,869
Maar hij is z'n achtervolgers
voortdurend te slim af geweest.
148
00:18:20,120 --> 00:18:22,111
Ik krijg hem wel te pakken.
149
00:18:23,240 --> 00:18:27,358
Oost-Duitse grens, 6 december
150
00:19:25,960 --> 00:19:29,077
Alle paspoorten
worden gecontroleerd.
151
00:19:29,320 --> 00:19:34,599
Ik weet niet wat er is.
Ze willen alle papieren controleren.
152
00:20:16,000 --> 00:20:20,869
Jongens, allemaal even luisteren.
We gaan nu door de douane.
153
00:20:23,080 --> 00:20:26,038
Pas op. Laat me erlangs.
154
00:20:31,880 --> 00:20:35,509
Nummer 18.
Mag ik er alstublieft even langs?
155
00:20:43,120 --> 00:20:46,430
Dit is geen muizenval,
maar een boerenerf.
156
00:20:48,040 --> 00:20:51,112
Daar hebben we ons boerse genie.
157
00:20:51,360 --> 00:20:55,319
Als het Kremlin u stuurt,
zal het wel belangrijk zijn.
158
00:20:55,560 --> 00:20:58,597
Limmer, wacht u ook al op hem?
159
00:20:58,840 --> 00:21:05,075
We zijn voor onze informatie
niet afhankelijk van jullie dienst.
160
00:21:05,320 --> 00:21:09,871
We wilden dit rustig afhandelen.
Tot we weten wat hij van plan is.
161
00:21:10,120 --> 00:21:13,715
Of wilde u de toeristen imponeren?
162
00:21:13,960 --> 00:21:17,589
We komen er wel achter
wat hij van plan is.
163
00:21:17,840 --> 00:21:21,355
Weet u zeker dat hij in de trein zit?
-Heel zeker.
164
00:21:42,120 --> 00:21:43,678
Komt u mee.
165
00:22:01,240 --> 00:22:06,360
Ik moet die bruine koffer hebben.
En die daarnaast is van m'n vrouw.
166
00:22:12,200 --> 00:22:14,555
We mogen geen fooien aannemen.
167
00:22:36,040 --> 00:22:37,712
Voer ze af.
168
00:22:42,880 --> 00:22:46,509
Neem alle kruiers gevangen.
Doorzoek de kluisjes.
169
00:22:46,760 --> 00:22:49,718
Als ik u was,
zou ik iedereen controleren.
170
00:22:51,040 --> 00:22:53,429
Soldaat, kom hier.
171
00:22:55,280 --> 00:22:57,430
Hier kan nog ��n persoon bij.
172
00:23:15,320 --> 00:23:21,555
Heel erg wetenschappelijk.
-Dit heeft de KGB ons geleerd.
173
00:23:21,800 --> 00:23:24,030
Heeft ze nog wat gezegd?
174
00:23:24,280 --> 00:23:28,671
U zit achter Holbeck aan,
maar wij gaan hem ondervragen.
175
00:23:28,920 --> 00:23:33,914
Als u wilt meedoen, moet u
schriftelijk om toestemming vragen.
176
00:23:37,720 --> 00:23:42,396
Wilt u zeggen dat ze...
-Wie bepaalde documenten bezit...
177
00:23:42,640 --> 00:23:48,510
... is nog geen staatsvijand.
Het kan intellectuele interesse zijn...
178
00:23:48,760 --> 00:23:53,117
...en de behoefte aan
zelfstandigheid die jongeren hebben.
179
00:23:53,360 --> 00:23:56,875
U hebt gelijk.
De gevoelens zijn normaal.
180
00:23:57,120 --> 00:24:02,638
Maar 'n goed staatsburger onderdrukt
die gevoelens voor het collectief.
181
00:24:02,880 --> 00:24:06,714
Iets wat de gedaagde
zo snel mogelijk moet leren.
182
00:24:14,440 --> 00:24:15,953
Zes maanden.
183
00:24:20,560 --> 00:24:22,596
Heinrich Allender.
184
00:24:23,960 --> 00:24:28,033
De staat versus Heinrich Allender
en Maria Stonfeld.
185
00:24:28,280 --> 00:24:32,910
De aanklacht is dronkenschap
en verzet tegen arrestatie.
186
00:24:45,880 --> 00:24:47,871
Ben je gek geworden?
187
00:24:49,720 --> 00:24:51,358
Ik wilde je zien.
188
00:24:53,520 --> 00:24:56,592
We hebben
wel gekkere dingen gedaan.
189
00:24:56,840 --> 00:25:00,230
M'n stem is bekend,
maar bijna niemand kent m'n kop.
190
00:25:00,480 --> 00:25:05,554
Wat wil je?
-lk wil 'n veilig onderdak voor 24 uur.
191
00:25:05,760 --> 00:25:09,070
Werk je voor de Amerikanen
of voor jezelf?
192
00:25:09,320 --> 00:25:11,356
Dat kan ik niet zeggen.
193
00:25:11,600 --> 00:25:13,670
Het adres is nog hetzelfde.
194
00:25:14,360 --> 00:25:16,271
Ik ben na vijf uur thuis.
195
00:25:32,720 --> 00:25:37,794
Ministerie van Cultuur, 7 december
196
00:25:50,360 --> 00:25:53,113
Kom naar boven. Hier is ons kantoor.
197
00:25:55,280 --> 00:26:00,354
Konstantin, wat leuk om je te zien.
-Deze kant op.
198
00:26:02,040 --> 00:26:06,591
Je ziet er goed uit. Houden zo.
Hier is het.
199
00:26:11,320 --> 00:26:14,915
Niemand van ons
weet hoe hij eruitziet.
200
00:26:15,160 --> 00:26:19,551
De Oost-Duitsers worden
steeds gevoeliger en zelfstandiger.
201
00:26:19,800 --> 00:26:22,917
Ze willen hem koste wat kost hebben.
-lk ook.
202
00:26:23,160 --> 00:26:27,039
Ik wil
zo veel mogelijk uitzendingen horen.
203
00:26:27,280 --> 00:26:32,229
En ik wil alle roddels over hem.
-Dit is de enige foto die we hebben.
204
00:26:32,480 --> 00:26:35,233
Heeft hij zich bekendgemaakt?
205
00:26:35,480 --> 00:26:39,439
Toen Janos ging uitzenden,
herkenden ze z'n stem.
206
00:26:39,680 --> 00:26:42,592
Hij was omroeper geweest
bij de staatsradio.
207
00:26:42,840 --> 00:26:45,035
Woonde hij alleen?
-Zelden.
208
00:26:55,080 --> 00:26:56,877
Momentje.
209
00:27:08,920 --> 00:27:14,153
Ik ben nog steeds geen Hausfrau.
-Het is maar hoe je het bekijkt.
210
00:27:21,680 --> 00:27:26,549
Ik ben niet gevolgd.
-Misschien volgen ze mij wel.
211
00:27:37,000 --> 00:27:39,036
Waarom?
212
00:27:42,160 --> 00:27:45,277
Wat kom je doen?
-lk had heimwee.
213
00:27:48,200 --> 00:27:52,318
Je bent niks veranderd.
Je smijt nog steeds met dingen.
214
00:27:58,680 --> 00:28:00,238
Ik heb je gemist.
215
00:28:03,800 --> 00:28:09,318
Je verliet mij voordat je Berlijn
verliet. Je bent hier niet voor mij.
216
00:28:14,000 --> 00:28:15,797
Misschien niet.
217
00:28:22,320 --> 00:28:28,031
Ik kan niet zeggen wat ik hier kom
doen, maar je keurt het vast goed.
218
00:28:28,280 --> 00:28:33,354
Ik heb je geschreven.
De brief is in Wenen bezorgd.
219
00:28:33,560 --> 00:28:37,394
Dat is ook zo. Over je vader.
220
00:28:37,640 --> 00:28:41,155
Niet de volgende uitzending,
maar die daarna.
221
00:28:43,680 --> 00:28:47,673
Dus je gaat weer terug?
-Ja, maar niet meteen.
222
00:28:54,160 --> 00:28:58,790
Morgenavond ontmoet ik iemand
die me gaat helpen.
223
00:28:59,040 --> 00:29:02,271
Ik wil je niet in gevaar brengen.
Maar ik wou je zien.
224
00:29:02,520 --> 00:29:04,909
En een paar anderen.
225
00:29:08,840 --> 00:29:10,956
Ik ben blij dat ik hier ben.
226
00:30:14,880 --> 00:30:16,791
Wacht u op iemand?
227
00:30:22,960 --> 00:30:24,678
Ga rustig mee.
228
00:30:44,000 --> 00:30:45,433
In de auto met hem.
229
00:30:47,040 --> 00:30:50,715
Sluit het hele gebied af.
Niemand mag erin of eruit.
230
00:30:50,960 --> 00:30:52,951
Aan de slag.
231
00:31:03,360 --> 00:31:05,715
Hou hem tegen. Hij ontsnapt.
232
00:31:05,960 --> 00:31:07,439
Er achteraan.
233
00:31:18,640 --> 00:31:21,791
Iets gevonden? Probeer het riool.
234
00:31:22,040 --> 00:31:23,996
Hij moet hier zijn.
235
00:31:25,760 --> 00:31:29,548
Vergroot de cirkel.
Doorzoek alle gebouwen hier.
236
00:31:29,800 --> 00:31:32,712
Limmer, we zagen hem net
in een pakhuis.
237
00:31:32,960 --> 00:31:35,599
Kessler, ga met me mee.
238
00:31:50,960 --> 00:31:54,191
Ze wisten
dat je terugkwam naar Berlijn.
239
00:31:56,120 --> 00:32:01,274
Margaret was hier net. Ze doet 't
met een Rus van de ambassade.
240
00:32:01,520 --> 00:32:06,310
Heeft ze zich nu opgewerkt
of ligt ze nog steeds onder?
241
00:32:06,560 --> 00:32:11,350
Ze zei dat ze iemand van de KGB
hierheen hebben gestuurd voor jou.
242
00:32:12,680 --> 00:32:16,753
Zei ze ook wie?
-lk kon niet te nieuwsgierig zijn.
243
00:32:17,000 --> 00:32:21,073
Maar ze zei dat het
hun beste agent was. Ene Dimitri.
244
00:32:22,240 --> 00:32:25,152
Hij is jong en hij zwemt elke dag.
245
00:32:25,400 --> 00:32:28,517
Dimitri?
-Vasilkov.
246
00:32:29,960 --> 00:32:32,713
Hoe weten de Russen het?
247
00:32:32,960 --> 00:32:37,636
Ik moet hier weg. Wie weet
wie er nog meer langskomt.
248
00:32:37,880 --> 00:32:41,509
Ik wil je helpen, wat het ook is.
249
00:32:41,760 --> 00:32:46,072
Neem het risico maar.
Geef toe dat je iemand nodig hebt.
250
00:32:46,320 --> 00:32:51,110
Dat is te gevaarlijk. Zit maar niet
in over mij. Ik heb overal vrienden.
251
00:32:54,400 --> 00:32:57,551
Laat me los.
Laat me los, vuile etter.
252
00:32:57,800 --> 00:32:59,950
Kop dicht. Instappen.
253
00:33:09,400 --> 00:33:12,710
Rustig. Kalmeer, alsjeblieft.
254
00:33:16,120 --> 00:33:19,351
Ze zijn hier al geweest.
Ze komen terug.
255
00:33:19,600 --> 00:33:23,388
Je moet me helpen.
Ik heb onderdak nodig.
256
00:33:23,640 --> 00:33:29,272
Ze weten wie je bent. Het is niet
meer als vroeger. Je bent gek.
257
00:33:29,520 --> 00:33:31,192
Rustig.
258
00:33:36,840 --> 00:33:42,312
Je deed het zo goed op de radio.
Waarom ben je teruggekomen?
259
00:34:15,400 --> 00:34:20,793
Kameraad Vasilkov.
-Bedankt voor de ontvangst, minister.
260
00:34:21,040 --> 00:34:25,591
Het was vanochtend
vreselijk druk op jullie ambassade.
261
00:34:25,840 --> 00:34:29,594
Er was grote bezorgdheid
om die Mr Holbeck.
262
00:34:29,840 --> 00:34:34,470
Zoals u weet, bemoeien wij ons niet
met de zaken van andere naties.
263
00:34:34,720 --> 00:34:36,915
Heeft u ook suiker?
264
00:34:44,600 --> 00:34:48,912
Kameraad Limmer heeft twee kansen
gehad om die man te pakken.
265
00:34:49,160 --> 00:34:54,553
En ondanks veel machtsvertoon
is hij beide keren ontsnapt.
266
00:34:55,840 --> 00:35:00,072
Dat baart onze ambassadeur
grote zorgen.
267
00:35:00,320 --> 00:35:05,474
Minister, als u mij de supervisie geeft
over deze zaak...
268
00:35:05,720 --> 00:35:12,512
...dan haal ik er verder niemand bij
en lever ik Holbeck aan u uit...
269
00:35:12,760 --> 00:35:15,035
...als wij hem hebben ondervraagd.
270
00:35:15,280 --> 00:35:18,078
Het zou misdadig zijn...
271
00:35:18,320 --> 00:35:22,233
...om onze vriendschap
op het spel te zetten...
272
00:35:22,480 --> 00:35:27,634
...om zoiets triviaals als
de capabiliteit van kameraad Limmer.
273
00:35:29,280 --> 00:35:34,070
Ik vond het erg gezellig.
Ik dank u beiden.
274
00:36:07,120 --> 00:36:08,758
Zoek het uit.
275
00:36:10,440 --> 00:36:14,558
Zoek uit waarom hij is teruggekomen.
-Nog een keer.
276
00:36:35,200 --> 00:36:36,952
Wat zoeken jullie?
277
00:36:41,960 --> 00:36:43,632
Kleed je uit.
278
00:36:45,560 --> 00:36:47,994
Anders doen wij het.
279
00:37:18,440 --> 00:37:19,873
De rest ook.
280
00:39:16,040 --> 00:39:20,158
Ik vraag het nogmaals:
Wat weet u over Alexander Holbeck?
281
00:39:20,400 --> 00:39:23,756
Parijs, 9 december
282
00:39:31,560 --> 00:39:33,790
Staat er wat in?
-Niks.
283
00:39:34,920 --> 00:39:39,038
Misschien hebben we de verkeerde.
-Dat denk ik niet.
284
00:39:39,280 --> 00:39:41,874
Waarom ruimt niemand hier 's op?
285
00:39:44,120 --> 00:39:45,633
Waar is hij mee bezig?
286
00:40:38,280 --> 00:40:42,637
Ik wil minder bewaking. En ik wil
alle Migs op de landingsbaan.
287
00:40:42,880 --> 00:40:45,394
Daar sta ik niet voor in.
-lk wel.
288
00:40:47,520 --> 00:40:50,751
We moeten hem uit z'n tent lokken.
289
00:40:51,000 --> 00:40:55,516
Maak al die Migs onklaar.
Verwijder een onderdeel, of zo.
290
00:41:25,520 --> 00:41:29,957
Professor Reinhardt
geloofde in menselijke waardigheid.
291
00:41:30,200 --> 00:41:33,795
Geen mens mag kruipen
voor eten of rechtvaardigheid.
292
00:41:34,040 --> 00:41:39,751
Maar hij werd misleid door mannen
die in bedekte termen spreken.
293
00:41:40,000 --> 00:41:43,310
Ze zijn er trots op
dat ze hem hebben opgepakt.
294
00:41:43,560 --> 00:41:49,351
Met hun daden bewijzen ze
dat zijn strijd nog niet is gestreden.
295
00:41:49,600 --> 00:41:54,549
Dit is Janos van Free World Radio.
De stem van de waarheid.
296
00:42:00,720 --> 00:42:04,554
Wat heeft Mr Limmer gevonden?
-Helemaal niks.
297
00:42:04,800 --> 00:42:07,837
En hij heeft
heel veel mensen ondervraagd.
298
00:42:08,080 --> 00:42:13,154
Wat ik wel weet, is dat hij 'n camera
in uw kantoor heeft geplaatst.
299
00:42:13,400 --> 00:42:16,915
Hij gebruikt twee lijsten.
Ook die van u.
300
00:42:17,160 --> 00:42:22,473
Arme Limmer. Hij heeft twee vijanden.
De cowboy en de kozak.
301
00:42:24,440 --> 00:42:27,557
Ik zal hem laten zien
welk het gevaarlijkst is.
302
00:42:33,720 --> 00:42:37,599
Ga allemaal koffiedrinken. Schiet op.
303
00:42:52,680 --> 00:42:55,672
Mag ik weten waar dit over gaat?
304
00:43:00,600 --> 00:43:05,674
We dachten dat ze ons kon helpen.
Hij heeft haar gekend.
305
00:43:05,920 --> 00:43:09,833
We hadden afgesproken
dat ik ze als eerste zou verhoren.
306
00:43:10,080 --> 00:43:14,517
Als u me nog eens dwarsboomt,
mag u stront gaan rapen.
307
00:43:14,760 --> 00:43:19,595
Speel deze film maar af op uw
kantoor, dan bedenkt u zich voortaan.
308
00:44:04,120 --> 00:44:06,111
Is er iets gebeurd?
309
00:44:10,200 --> 00:44:13,954
Ik heb je uitzending beluisterd.
Bedankt.
310
00:44:14,200 --> 00:44:17,476
Je bent gewoon bevooroordeeld.
311
00:44:21,760 --> 00:44:26,675
Karen, ik heb je hulp nodig.
-Dat hoef je niet te vragen.
312
00:44:29,120 --> 00:44:34,592
Ken je iemand die te vertrouwen is?
-Een paar. Studenten van m'n vader.
313
00:44:34,840 --> 00:44:39,311
Houden ze je woning in de gaten?
-Niet meer.
314
00:44:42,360 --> 00:44:43,713
Middernacht.
315
00:44:57,560 --> 00:45:03,078
Ik wil het zijn.
Daar heb ik recht op.
316
00:45:03,320 --> 00:45:06,073
Oost-Berlijn, 1 2 december
317
00:45:39,600 --> 00:45:44,879
Geweldig is het hier, h�?
-Ja, het is net water.
318
00:45:49,880 --> 00:45:54,954
Vreemd dat je ze je zomaar hebben
laten gaan. Arbeid is schaars.
319
00:45:55,200 --> 00:45:59,990
Ik ben niet zo snel, maar ik ben
wel sterk. Voel m'n arm maar.
320
00:46:00,240 --> 00:46:04,438
Goed, maar ik waarschuw je.
Geduvel wordt niet getolereerd.
321
00:46:04,680 --> 00:46:07,877
In het pakhuis leggen ze je wel uit
wat je moet doen.
322
00:46:24,800 --> 00:46:27,519
M'n auto staat een eindje verderop.
323
00:46:27,760 --> 00:46:32,754
Laten we om het hardst zwemmen
en kijken wie er het eerst is.
324
00:46:34,360 --> 00:46:38,273
Je hebt gelijk. Ik speel toch vals.
325
00:46:38,520 --> 00:46:43,150
Weet je wat? Ik ga de auto halen.
Dan hou je je haar droog.
326
00:47:05,280 --> 00:47:08,875
Als ik aan jou ga denken,
kan ik het niet.
327
00:47:18,480 --> 00:47:22,553
Wat voor man is het?
-Een boers type, maar wel slim.
328
00:47:22,800 --> 00:47:26,315
Erg zelfverzekerd.
-Komt hij je ophalen?
329
00:47:26,560 --> 00:47:31,156
We hebben afgesproken
bij het zwembad. Ik wil hem hier niet.
330
00:47:31,400 --> 00:47:36,030
Ik ga niet thuis de hoer spelen.
-We nemen wel iemand anders.
331
00:47:36,280 --> 00:47:38,669
Zo gemakkelijk is het niet.
332
00:47:38,920 --> 00:47:44,313
Kun je hem niet aan 't lijntje houden?
-lk zal doen wat nodig is.
333
00:48:00,640 --> 00:48:02,471
Van mij win je niet.
334
00:48:20,880 --> 00:48:24,077
Dit Duitse bier
is veel slapper dan wodka.
335
00:48:28,200 --> 00:48:31,909
Je moet met een sterker iemand
armpje drukken.
336
00:48:32,160 --> 00:48:34,230
Wie is dat trouwens?
337
00:48:34,480 --> 00:48:40,749
Ik ken hem van m'n werk.
-Waar werk je?
338
00:48:41,000 --> 00:48:45,949
Ik weet alleen
dat je zwemt en armpje drukt.
339
00:48:46,200 --> 00:48:51,194
Ik ben ambtenaar bij Cultuur.
-Dat zal wel.
340
00:48:51,440 --> 00:48:53,192
Zoiets, ja.
341
00:49:19,720 --> 00:49:24,840
Ik wist niet
dat ambtenaren zo sterk waren.
342
00:49:25,080 --> 00:49:27,275
Russische ambtenaren wel.
343
00:49:32,200 --> 00:49:35,875
Het komt niet door het bier,
maar door jou.
344
00:49:39,960 --> 00:49:45,512
Ik word duizelig en het is
alsof de hele wereld om jou draait.
345
00:49:48,640 --> 00:49:53,031
Ga maar weer aan de wodka.
-lk meen het.
346
00:49:53,280 --> 00:49:58,115
Ik wilde je,
omdat ik je in badpak zag.
347
00:49:58,360 --> 00:50:03,753
Maar nu, drie dagen later...
348
00:50:04,000 --> 00:50:09,074
...als je zou zeggen dat ik vanaf nu
alleen maar je ogen mocht zien...
349
00:50:09,320 --> 00:50:12,437
...dan zou ik dat niet erg vinden.
350
00:50:12,680 --> 00:50:17,390
Ik vind het niet erg.
Ik vind het helemaal niet erg.
351
00:50:44,400 --> 00:50:50,157
Hij kan niet zomaar zijn verdwenen.
-Dat kan wel. Maar hij kan niks doen.
352
00:50:50,400 --> 00:50:55,394
En dat moet ook niet. We staan
voor aap als hij je te slim af is.
353
00:50:55,640 --> 00:50:58,871
Doe nou maar niet
of het niet belangrijk is.
354
00:50:59,120 --> 00:51:03,910
Ik ken hem. Hij lokt ons uit de tent.
We moeten afwachten.
355
00:51:04,160 --> 00:51:08,676
Ik heb alles onder controle.
-Je weet niet eens wat hij hier doet.
356
00:51:08,920 --> 00:51:12,310
Dat vertelt hij me nog wel.
-Flauwekul.
357
00:51:12,560 --> 00:51:16,872
Hij komt naar ons toe. Hij is een
kameleon. Dat maakt 't zo lastig.
358
00:51:17,120 --> 00:51:21,796
Hij zal een vrouw inzetten.
Maar dat zal ik door hebben.
359
00:51:22,040 --> 00:51:24,679
Er is niet ��n verhouding die ik...
360
00:51:29,400 --> 00:51:31,311
Wat is er?
361
00:51:35,120 --> 00:51:36,553
Ik heb hem.
362
00:51:36,800 --> 00:51:40,759
Het adres is Friedrichstrasse 1 1.
Ze is rond de dertig.
363
00:51:41,000 --> 00:51:47,030
Ze is 1 meter 70. Ze zegt dat ze
docente is. Ze is tijdelijk werkloos.
364
00:51:47,280 --> 00:51:51,558
En Konstantin, laat niet merken
dat je dit onderzoekt.
365
00:51:51,800 --> 00:51:55,554
Al duurt het een week.
Laat niks merken.
366
00:51:55,800 --> 00:52:00,590
Maar zodra je het weet,
moet je me inlichten.
367
00:52:12,200 --> 00:52:17,797
Zijn er kerstbomen in Rusland?
-Natuurlijk.
368
00:52:19,480 --> 00:52:23,473
En cadeautjes?
-Op de avond van Driekoningen.
369
00:52:25,000 --> 00:52:28,993
M'n moeder zei
dat ik Russen niet moest vertrouwen.
370
00:52:29,240 --> 00:52:32,152
We hebben enorme kerstbomen.
371
00:52:32,400 --> 00:52:38,236
En op 6 januari komt opaatje Vorst
met schaatsen aan...
372
00:52:38,480 --> 00:52:40,675
...en sledes en poppen.
373
00:52:41,800 --> 00:52:46,396
Met pakjes voor iedereen,
behalve voor ongelovige meisjes.
374
00:52:48,520 --> 00:52:52,672
Ook toen Stalin aan de macht was?
375
00:52:52,920 --> 00:52:57,675
Vierden de Duitsers kerst
toen Hitler aan de macht was?
376
00:52:57,920 --> 00:53:02,550
Mensen hebben
maar rare idee�n over elkaar.
377
00:53:02,800 --> 00:53:07,555
Bij ons hadden ze het altijd
over de Duitse vrouwen.
378
00:53:07,800 --> 00:53:11,270
Maagden die mannen
naar de verdoemenis hielpen.
379
00:53:11,520 --> 00:53:15,274
Ik moet oppassen
dat ik dat bij jou niet doe.
380
00:53:15,520 --> 00:53:22,039
Ze zeggen dat Russen in Duitsland
hun hoofd of hun hart verliezen.
381
00:53:22,280 --> 00:53:24,396
En dat is allebei fataal.
382
00:53:31,120 --> 00:53:35,398
Russische ambassade, 17 december
383
00:53:40,280 --> 00:53:44,319
M'n grootouders waren boer
en m'n ouders ook.
384
00:53:44,560 --> 00:53:49,509
En als er geen revolutie was
geweest, was ik ook boer geweest.
385
00:53:49,760 --> 00:53:52,274
Zo oud ben je toch niet.
386
00:53:52,520 --> 00:53:57,594
Ik kom van een kolchoz
en kon studeren dankzij een beurs.
387
00:53:58,760 --> 00:54:03,436
Waar je boerenhart leerde
over het kwaad van het verleden...
388
00:54:03,680 --> 00:54:07,992
...en het kwaad van het heden
negeerde.
389
00:54:11,000 --> 00:54:17,269
Misschien is er tegenwoordig ook
kwaad, maar het is anders dan toen.
390
00:54:17,520 --> 00:54:23,311
Alleen stommen en de blinden
zien geen kwaad om de hoek...
391
00:54:23,560 --> 00:54:28,111
...over de muur
of aan de overkant van de zee.
392
00:54:37,760 --> 00:54:40,035
17 december.
393
00:54:40,280 --> 00:54:43,795
Nog maar acht dagen te gaan
en nog niks gehoord.
394
00:54:44,040 --> 00:54:48,192
Kunnen we echt niks doen?
-De risico's zijn te groot.
395
00:54:48,440 --> 00:54:53,833
Zal ik erheen gaan?
-Nee. Dat kan 'n normaal iemand niet.
396
00:54:54,080 --> 00:54:55,911
Zet dat ding uit.
397
00:55:01,920 --> 00:55:05,993
Bruno kan ons helpen,
maar m'n tijd raakt op.
398
00:55:06,240 --> 00:55:09,312
Ik moet weten
wat je Russische vriend van plan is.
399
00:55:09,560 --> 00:55:15,157
Hij wil dat ik bij hem intrek.
-Zo ver hoef je niet te gaan.
400
00:55:15,400 --> 00:55:17,391
Zo ver ben ik al gegaan.
401
00:55:20,360 --> 00:55:23,557
Ik moest wel. Hij is niet gek.
402
00:55:23,800 --> 00:55:27,952
Ik kon niet met z'n gevoel spelen
en z'n vertrouwen behouden.
403
00:55:41,640 --> 00:55:43,949
Kun je...
404
00:55:44,200 --> 00:55:48,113
... kun je ervoor zorgen
dat ik iets te horen krijg...
405
00:55:48,360 --> 00:55:53,798
... iets concreets,
zo rond 20 december. Is dat mogelijk?
406
00:55:57,800 --> 00:56:00,234
Ik moet weer aan het werk.
407
00:56:05,080 --> 00:56:07,196
Dit was echt de enige manier.
408
00:56:14,080 --> 00:56:18,392
Voor je het weet, woon je hier.
Je mag zelfs een la hebben.
409
00:56:21,120 --> 00:56:26,638
Haar naam is Reinhardt. Ze heeft
twee jaar iets met Holbeck gehad.
410
00:56:26,880 --> 00:56:30,589
Haar vader is een dissident.
Hij is opgeborgen.
411
00:56:30,840 --> 00:56:35,311
Ze is advocaat
op een politierechtbank. Het spijt me.
412
00:56:39,960 --> 00:56:43,077
Slecht nieuws?
413
00:56:43,320 --> 00:56:47,916
Zoals ze zeggen, gelukkig in
de liefde, ongelukkig in het werk.
414
00:56:59,440 --> 00:57:02,750
We willen het nu weten.
De tijd dringt.
415
00:57:03,000 --> 00:57:05,912
Waarom vertel je niet
waarvoor het is?
416
00:57:06,160 --> 00:57:10,551
Als er dan iemand gepakt wordt,
is alles voor niks geweest.
417
00:57:10,800 --> 00:57:12,791
Wacht.
418
00:57:13,040 --> 00:57:18,160
Onze Heer heeft niet
alleen het huwelijk goedgekeurd...
419
00:57:18,400 --> 00:57:22,313
... maar ook goede wijn.
Op de bruid en bruidegom.
420
00:57:25,720 --> 00:57:27,836
Zijn ze weg?
421
00:57:28,080 --> 00:57:30,753
Weet Karen waar het voor is?
422
00:57:33,360 --> 00:57:37,478
Nee, niet alles.
Ik ben de enige die het weet.
423
00:57:37,720 --> 00:57:41,554
Is het voor de Amerikanen?
We weten waar ze voor staan.
424
00:57:41,800 --> 00:57:46,271
Je kunt me vertrouwen.
-En als we je niet vertrouwen?
425
00:57:49,280 --> 00:57:54,434
Dan moet ik het alleen proberen.
Nu meteen. Het is te belangrijk.
426
00:58:03,520 --> 00:58:08,594
Een deel van de expositie uit
Kopenhagen gaat door naar Z�rich.
427
00:58:08,800 --> 00:58:10,995
We controleren het morgen.
428
00:58:13,400 --> 00:58:16,153
Hoe doet hij het?
-Prima.
429
00:58:41,920 --> 00:58:47,040
Waarom zo subtiel? We krijgen het
in een paar uurtjes uit haar.
430
00:58:50,160 --> 00:58:53,789
Als ze niks vertelt,
zijn we het contact kwijt.
431
00:58:57,680 --> 00:59:01,832
Ze wordt met de dag nerveuzer.
432
00:59:02,080 --> 00:59:06,756
Maar het enige waarop ze heeft
gereageerd, zijn die Migs.
433
00:59:07,000 --> 00:59:11,949
Als je dat riskeert,
moet je al je sporen uitwissen.
434
00:59:12,200 --> 00:59:14,760
Geen sprake van.
Ik lok hem in de val.
435
00:59:29,960 --> 00:59:32,190
Alex, vind je me geen genie?
436
00:59:37,320 --> 00:59:40,278
Dus dit is kameraad Reinhardt.
437
00:59:45,320 --> 00:59:49,711
Het westen heeft dus niet
al je zintuigen aangetast.
438
00:59:49,960 --> 00:59:51,552
Snel.
439
00:59:54,920 --> 00:59:58,959
Niemand weet dat hij m'n vriend is.
-lk heb wat je zoekt.
440
00:59:59,200 --> 01:00:04,752
Alle militaire eenheden lopen zondag
mee in een parade.
441
01:00:05,000 --> 01:00:09,869
Heeft hij je dat verteld?
-lk heb het gevonden in z'n papieren.
442
01:00:10,120 --> 01:00:13,908
Zondag is 22 december.
Dan gaat het gebeuren.
443
01:00:14,160 --> 01:00:19,712
Als je hier genoeg aan hebt,
laat me dan nu bij hem weggaan.
444
01:00:19,960 --> 01:00:24,431
Nee, nog niet.
Dan is alles voor niks geweest.
445
01:00:25,680 --> 01:00:28,274
Hij zal zondag vroeg weggaan.
446
01:00:28,520 --> 01:00:32,638
Als hij weg is, ga dan
naar het volksmuseum. Daar is Gerth.
447
01:00:32,880 --> 01:00:37,431
Ik kom later ook. En daarna
ga je met me mee naar het westen.
448
01:00:37,680 --> 01:00:40,194
En m'n vader?
449
01:00:40,400 --> 01:00:46,589
Als we lawaai maken, mag hij weg.
En lawaai zullen we maken.
450
01:00:46,840 --> 01:00:48,876
Ik wil hem haten.
451
01:00:51,040 --> 01:00:52,871
Dat wil ik echt.
452
01:00:54,760 --> 01:00:59,880
Maar er is iets in me
wat hij in bezit neemt.
453
01:01:05,160 --> 01:01:09,597
We zijn haar gevolgd naar de kapper.
Ze bleef een half uur binnen.
454
01:01:09,840 --> 01:01:14,595
Haar vingerafdrukken zitten
op de papieren over de parade.
455
01:01:16,320 --> 01:01:19,278
Parijs, 21 december
456
01:01:36,320 --> 01:01:39,278
Hij zou me een week geleden
die vijf namen geven.
457
01:01:39,520 --> 01:01:43,195
Hij doet z'n best.
-Daar betalen we jullie niet voor.
458
01:01:43,440 --> 01:01:49,959
De minister wil die informatie.
Hij wil er niet om hoeven smeken.
459
01:01:50,200 --> 01:01:55,354
De Russen seinen niet meer.
Ze denken dat we de decoder hebben.
460
01:01:55,600 --> 01:01:59,195
Wie heeft dat uit laten lekken?
-Weet ik het.
461
01:01:59,440 --> 01:02:01,874
We moeten die vijf mensen redden.
462
01:02:02,120 --> 01:02:07,114
Als ze weer gaan seinen,
hebben we die namen zo.
463
01:02:07,360 --> 01:02:11,672
Bodley laat nu iemand in Oost-Berlijn
een decoder stelen.
464
01:02:11,920 --> 01:02:15,629
Maar we hebben al een decoder.
We willen de...
465
01:02:17,920 --> 01:02:22,835
Probeert hij 'm te stelen om hun te
laten denken dat wij 'm niet hebben?
466
01:02:23,080 --> 01:02:25,116
Inderdaad.
467
01:02:26,320 --> 01:02:29,278
Dat is een delicate manoeuvre.
468
01:02:29,520 --> 01:02:34,036
Niet echt. Die man weet niet
dat we die decoder al hebben.
469
01:02:34,280 --> 01:02:39,115
En hij weet ook niet dat de Russen
en Oost-Duitsers zijn ingelicht.
470
01:02:39,360 --> 01:02:42,318
Is het een ClA-agent?
-Het is een overloper.
471
01:02:42,560 --> 01:02:45,154
Hij werkte voor Free World Radio.
472
01:02:47,600 --> 01:02:50,512
Ik haat dit vak.
473
01:02:50,760 --> 01:02:55,311
Als hij iets doet, pakken ze hem.
Dan krijgt u de namen.
474
01:02:55,560 --> 01:02:57,516
Dat is jullie geraden.
475
01:02:57,760 --> 01:03:00,354
Ik hoor dat jullie hem hebben.
-Niet echt.
476
01:03:00,600 --> 01:03:04,513
We denken dat hij zondag
een Mig-25 gaat stelen.
477
01:03:04,760 --> 01:03:10,357
Is dat mogelijk?
-Er is die dag geen echte bewaking.
478
01:03:10,600 --> 01:03:13,797
We moeten hem in de val lokken.
479
01:03:14,040 --> 01:03:16,235
Iedereen gaat gewoon
naar de parade.
480
01:03:16,480 --> 01:03:21,235
Maar ik wil dat u twee eenheden
para's inzet. Undercover.
481
01:03:21,480 --> 01:03:27,112
Ze staan paraat in alle gebouwen.
En zet veiligheidspolitie langs de weg.
482
01:03:27,360 --> 01:03:29,271
Voor ��n man?
483
01:03:31,640 --> 01:03:32,993
Voor ��n man.
484
01:04:50,040 --> 01:04:51,951
Ga je nu al weg?
485
01:04:59,640 --> 01:05:03,474
Net geschoren en met je haar
zo strak achterover gekamd...
486
01:05:03,720 --> 01:05:06,678
... Iijk je best een beetje op een boer.
487
01:05:08,000 --> 01:05:12,710
Als ik wegga, moet je je aankleden.
488
01:05:12,960 --> 01:05:17,431
Er staan twee agenten
van de geheime politie voor de deur.
489
01:05:38,600 --> 01:05:40,670
Niet alles was gespeeld.
490
01:05:45,320 --> 01:05:48,710
Het spijt me
dat het zo moet eindigen.
491
01:06:32,240 --> 01:06:35,835
Ik ben in de auto.
Neem elke twee minuten contact op.
492
01:06:37,680 --> 01:06:44,119
Ik hoor net dat Karen is opgepakt.
-Dat weet ik. We moeten doorgaan.
493
01:06:44,360 --> 01:06:46,476
Doe die flessen in de kist.
494
01:06:55,440 --> 01:06:59,149
De parade is bijna afgelopen.
-Waar is hij op uit?
495
01:07:02,320 --> 01:07:04,470
Zeventien, ontvangt u mij?
496
01:07:08,400 --> 01:07:10,675
Wat is er?
-Met Limmer.
497
01:07:10,920 --> 01:07:14,151
Studenten
vallen de Russische ambassade aan.
498
01:07:14,400 --> 01:07:18,439
Hoor je me, Vasilkov?.
-ls daar nog bewaking?
499
01:07:18,680 --> 01:07:24,038
Al het personeel is bij de parade
of zit op de tribune.
500
01:07:24,280 --> 01:07:28,398
En uw mensen?
-Die zijn op het vliegveld.
501
01:07:28,640 --> 01:07:32,838
Ik heb geen leger. Er zijn vijf
politiemensen op alle ambassades.
502
01:07:33,080 --> 01:07:38,438
Dat is het. Hij wil die decoder stelen.
Naar de ambassade.
503
01:07:38,680 --> 01:07:40,910
Ze hadden dat ding dus niet.
504
01:07:52,880 --> 01:07:56,509
Stuur je mensen naar de ambassade.
Sluit de hele wijk af.
505
01:07:56,760 --> 01:07:59,558
Niemand mag er uit.
-En de para's?
506
01:07:59,800 --> 01:08:02,109
Die blijven op het vliegveld.
507
01:09:10,000 --> 01:09:11,831
Hou die twee tegen.
508
01:09:14,920 --> 01:09:18,595
Zijn ze in de seinkamer geweest?
-Die zit op slot.
509
01:09:18,840 --> 01:09:20,353
Voer ze af.
510
01:09:39,680 --> 01:09:41,398
Waar is de brand?
511
01:09:43,440 --> 01:09:46,910
Er is brand gemeld. Kom mee.
512
01:09:49,200 --> 01:09:51,714
Wat is er?
-Er is brand.
513
01:09:51,960 --> 01:09:54,872
Ga ze helpen. Ik kijk rond.
514
01:10:38,640 --> 01:10:40,073
Kijk.
515
01:10:40,320 --> 01:10:43,039
Blijf hier. Ik haal de rest op.
516
01:10:47,880 --> 01:10:53,318
Haal de mensen weg bij het gebouw.
We gaan het gas afsluiten.
517
01:11:14,840 --> 01:11:20,358
Een briljante operatie. En met zo
weinig man. Dat had ik niet gekund.
518
01:11:22,320 --> 01:11:24,436
Breng ze naar beneden.
519
01:11:28,320 --> 01:11:35,078
Er moet iets anders zijn. Iets anders
dan een studentendemonstratie.
520
01:11:35,320 --> 01:11:39,074
Controleer het vliegveld nog eens.
-Wat u wilt.
521
01:12:09,080 --> 01:12:12,595
Vasilkov. Er is niks aan de hand.
De stad is rustig.
522
01:12:12,840 --> 01:12:17,311
Er is alleen een kleine brand
op het Ministerie van Cultuur.
523
01:13:05,200 --> 01:13:07,395
Vooruit, Bruno. Nu.
524
01:13:19,920 --> 01:13:24,755
Hij wist dat ik haar door had. En
dat ik wist dat hij haar zou inzetten.
525
01:13:25,000 --> 01:13:27,639
Hij heeft me
naar z'n pijpen laten dansen.
526
01:13:54,160 --> 01:13:56,196
Kom. Ik moet nog iets doen.
527
01:14:10,360 --> 01:14:12,476
Kom, dat kan sneller.
528
01:14:15,760 --> 01:14:17,830
Blijf uit de buurt.
529
01:14:22,160 --> 01:14:24,196
Houd iedereen tegen.
530
01:14:24,440 --> 01:14:27,716
Het gas is nog niet afgesloten.
-Dat komt wel goed.
531
01:14:27,960 --> 01:14:31,032
Vraag het hen.
Zij waren er het eerst.
532
01:14:31,280 --> 01:14:36,912
Jullie daar. Kom eens hier.
Opschieten.
533
01:14:38,960 --> 01:14:42,635
Doe die kist open. Vooruit.
534
01:14:54,880 --> 01:14:57,599
Draai je om. Benen wijd.
535
01:15:02,760 --> 01:15:05,433
Hier jij. Draai je om.
536
01:15:08,280 --> 01:15:11,989
Wat doet u met m'n mannen?
Er is brand. Wat...
537
01:15:12,520 --> 01:15:14,590
Die werkt niet voor mij.
538
01:15:15,560 --> 01:15:17,949
Houd hem tegen.
539
01:15:20,480 --> 01:15:23,074
Opzij. Laat me er langs.
540
01:15:23,320 --> 01:15:27,233
Opzij. Aan de kant.
541
01:15:36,880 --> 01:15:41,431
Heel slim van ze. Door die brandjes
is de printplaat doorgebrand.
542
01:15:41,680 --> 01:15:46,959
Nu is hij onbruikbaar.
-ls het niet weer een valstrik?
543
01:15:47,200 --> 01:15:51,079
Wat wou hij hebben?
Wat heeft hij meegenomen?
544
01:15:55,280 --> 01:16:00,274
Er was iets in z'n ogen.
Hij haatte me, maar het was...
545
01:16:00,520 --> 01:16:02,954
Het was alsof hij al had gewonnen.
546
01:16:03,200 --> 01:16:07,955
Kameraad,
volgens mij is dit niet onze printplaat.
547
01:16:08,200 --> 01:16:12,716
Het patroon klopt niet.
Dit is niet onze decoder.
548
01:16:12,960 --> 01:16:17,238
Bel Limmer. Sluit alles af.
Vliegvelden, het station, de wegen.
549
01:16:17,480 --> 01:16:21,951
Hij zal proberen te ontkomen.
Ik heb nog ��n idee.
550
01:16:25,920 --> 01:16:28,150
Laat me gaan.
551
01:16:33,120 --> 01:16:38,069
Ze was erg gewelddadig.
We moesten haar kalmeren.
552
01:16:38,320 --> 01:16:42,677
De instructies waren duidelijk.
Er was iemand anders.
553
01:16:42,920 --> 01:16:45,036
Er is altijd iemand anders.
554
01:16:48,200 --> 01:16:53,672
Als u haar niks meer geeft, wanneer
is ze dan weer aanspreekbaar?
555
01:16:55,680 --> 01:16:59,514
Met een beetje geluk over 24 uur.
556
01:16:59,760 --> 01:17:06,438
Maar er zijn natuurlijk sectoren...
-U doet uw best maar.
557
01:17:09,080 --> 01:17:11,958
We verlenen altijd onze medewerking.
558
01:17:20,360 --> 01:17:22,920
Hoe lang moet ze hier blijven?
559
01:17:26,520 --> 01:17:28,590
Voor onbepaalde tijd.
560
01:17:50,560 --> 01:17:54,235
Bedankt, Gerth.
Heb je ook een pasje voor me?
561
01:17:59,360 --> 01:18:01,715
Je heet Heinrich Augsbacher.
562
01:18:01,960 --> 01:18:06,112
De taxi staat op dezelfde plek
op dezelfde tijd.
563
01:18:06,360 --> 01:18:10,035
Ik moet weg.
Je weet wat je hiermee moet doen.
564
01:18:12,640 --> 01:18:17,873
Misschien zie ik je niet meer.
-Als ik zat word, bid ik voor je.
565
01:18:23,200 --> 01:18:28,558
Dit kan niet eeuwig doorgaan.
-U zou het vliegveld moeten zien.
566
01:18:34,600 --> 01:18:38,673
Het is het proberen waard.
Jij blijft bij onze collega.
567
01:19:01,560 --> 01:19:05,075
Ik ben Augsbacher
van de veiligheidsdienst.
568
01:19:05,320 --> 01:19:11,031
Ik wil de pati�ntengegevens
van de laatste drie dagen inzien.
569
01:19:11,280 --> 01:19:13,555
Die mag ik u niet geven.
-Wie wel?
570
01:19:13,800 --> 01:19:17,873
De dienstdoende arts.
-Kunt u hem voor me halen?
571
01:19:18,120 --> 01:19:19,678
Ik wacht hier.
572
01:19:31,120 --> 01:19:33,475
Karen Reinhardt. Bingo.
573
01:21:04,120 --> 01:21:07,635
Hou me vast, alsjeblieft.
574
01:21:14,520 --> 01:21:16,511
We moeten gaan.
575
01:21:20,400 --> 01:21:22,914
Ik kan niet mee. Dat kan niet.
576
01:21:23,160 --> 01:21:27,790
Dat kun je wel. Zie je die jas?
Ik bepaal wat er gebeurt.
577
01:21:29,520 --> 01:21:32,318
Kom, we gaan. Rustig maar.
578
01:21:34,000 --> 01:21:40,030
Alex.
-Ja, ik ben het. Rustig maar.
579
01:21:40,280 --> 01:21:42,714
We moeten gaan.
580
01:22:48,200 --> 01:22:51,670
Ze zoeken me. Ze zoeken me.
581
01:23:12,080 --> 01:23:14,878
Niet bang zijn. Ik doe je niks.
Vertrouw op me.
582
01:23:15,120 --> 01:23:20,240
Het is warm. Vertrouw me nou maar.
Hou vol.
583
01:23:23,240 --> 01:23:26,391
Nu wordt het koud. Hou vol.
584
01:23:28,560 --> 01:23:31,996
Nu weer heet.
585
01:23:34,240 --> 01:23:38,199
Nu weer koud. Blijf erbij.
586
01:23:41,760 --> 01:23:43,398
Nu weer warm.
587
01:23:44,840 --> 01:23:49,789
Die Karen Reinhardt is verdwenen.
-Ziet u niet dat we bezig zijn?
588
01:23:50,040 --> 01:23:55,353
Misschien is ze ingesloten.
-Of ze is naar beneden gelopen.
589
01:23:55,600 --> 01:23:58,114
Laat hen. Jullie gaan met mij mee.
590
01:24:02,880 --> 01:24:07,954
Ik dacht dat je was opgepakt.
-Zo makkelijk kom je niet van me af.
591
01:24:09,560 --> 01:24:13,758
Wie weet
word ik nog wel eens advocaat.
592
01:24:16,800 --> 01:24:21,874
Ik hou van je.
Dat besefte ik net toen ik je boven zag.
593
01:24:44,080 --> 01:24:46,150
Hier. Meekomen.
594
01:24:55,720 --> 01:24:57,551
Jullie gaan die kant op.
595
01:25:13,080 --> 01:25:17,949
Wat doen jullie hier?
Laat me er langs.
596
01:25:18,200 --> 01:25:22,079
Ik sta erop dat ik...
Opzij. Weten jullie wel wie ik ben?
597
01:25:22,320 --> 01:25:25,517
Hou op. Niet doen.
598
01:25:25,760 --> 01:25:30,914
Laat me gaan. Dit komt jullie
duur te staan. Laat me gaan.
599
01:25:43,440 --> 01:25:45,954
Laat me er uit.
600
01:25:55,560 --> 01:25:57,391
Al wat gehoord?
601
01:25:58,960 --> 01:26:01,713
Canarsky komt over een paar uur.
602
01:26:01,960 --> 01:26:05,589
Om twaalf uur
ben je officieel ontslagen.
603
01:26:05,840 --> 01:26:09,435
Je moet de minister
je excuses aanbieden.
604
01:26:09,680 --> 01:26:11,671
En Limmer ook, als die opduikt.
605
01:26:12,760 --> 01:26:17,709
Het ergste is dat ik nog steeds
niet weet hoe hij het heeft gedaan.
606
01:26:17,960 --> 01:26:22,829
Die studenten weten het ook niet.
Janos heeft hen vast niks verteld.
607
01:26:24,440 --> 01:26:28,399
Wees blij dat het niet is gebeurd
om iets onbelangrijks.
608
01:26:31,800 --> 01:26:37,796
Er is een expositie in Z�rich.
De vracht is vandaag ingeladen.
609
01:26:38,040 --> 01:26:41,350
U gaat met ons mee.
-Maar wat...
610
01:26:47,080 --> 01:26:51,949
Dit kan hij niet ongestraft doen.
-Dat gebeurt ook niet.
611
01:27:04,080 --> 01:27:05,752
Dit is nieuw.
612
01:27:07,440 --> 01:27:10,512
Geef me het mes.
-Wat doet u?
613
01:27:10,760 --> 01:27:12,876
Hou op.
614
01:27:14,560 --> 01:27:18,269
Dat mag u niet zomaar doen.
Russische barbaar.
615
01:28:20,480 --> 01:28:22,391
Momentje.
616
01:28:37,240 --> 01:28:39,674
Leg jullie tassen weer op tafel.
617
01:28:41,360 --> 01:28:46,354
Waar slaat dit op? We hebben ze net
laten zien. We zijn Amerikanen.
618
01:28:59,720 --> 01:29:01,517
Paspoorten.
619
01:29:25,040 --> 01:29:26,951
Maak open.
620
01:29:39,400 --> 01:29:41,277
Wat is dit?
621
01:29:44,360 --> 01:29:46,749
Een souvenir.
622
01:29:55,960 --> 01:29:58,679
24 mark. Ongelooflijk.
623
01:29:58,920 --> 01:30:02,310
Een vervalsing. Net echt.
624
01:30:02,560 --> 01:30:08,271
Je kunt ermee naar een galerie gaan
en deze verwisselen...
625
01:30:08,520 --> 01:30:13,753
... met deze, en niemand
zal het merken. Ja toch?
626
01:30:17,920 --> 01:30:23,711
Wilden jullie van Boedapest
naar Z�rich gaan?
627
01:30:28,960 --> 01:30:32,555
De overwinnaar krijgt de buit.
628
01:30:52,080 --> 01:30:57,677
Dit moeten jullie achterlaten.
Je hebt er een vergunning voor nodig.
629
01:30:57,920 --> 01:31:00,639
Ga jullie trein maar halen.
630
01:31:07,880 --> 01:31:11,759
Volgens mij
horen deze twee bij elkaar.
631
01:31:22,440 --> 01:31:24,158
Vrolijk kerstfeest.
632
01:32:36,040 --> 01:32:38,600
Je bent te soepel geweest.
633
01:32:41,000 --> 01:32:43,195
Ik zal dit mee terugnemen.
634
01:32:46,880 --> 01:32:49,792
Het is een heel ongewone man.
635
01:33:14,160 --> 01:33:17,152
Moskou, 25 december
636
01:33:33,760 --> 01:33:36,593
Parijs, 25 december
637
01:33:37,720 --> 01:33:41,190
Het is dus mislukt.
638
01:33:45,960 --> 01:33:50,033
Voor het eerst van m'n leven
zie ik op tegen Kerstmis.
639
01:33:54,480 --> 01:33:57,677
Bericht onderschept.
KGB-hoofdkwartier.
640
01:33:57,920 --> 01:34:03,517
Ontsnappingsplannen bevestigd in
verband met operatie 25 december.
641
01:34:03,760 --> 01:34:07,230
Dit is het. Dit is het.
642
01:34:07,480 --> 01:34:10,199
Het werkt. Het is gelukt.
643
01:34:22,320 --> 01:34:28,316
op 25 december werden
de vijf moordaanslagen verijdeld
644
01:34:28,560 --> 01:34:34,032
op 26 december stopte de KGB met
het gebruik van de Enigma-machine
645
01:34:35,160 --> 01:34:40,029
gepromoveerd en overgeplaatst
naar Washington
646
01:34:41,720 --> 01:34:47,590
gedegradeerd en overgeplaatst
naar de grens met China
647
01:34:47,840 --> 01:34:52,960
wonen in Parijs en zijn beiden
actief voor mensenrechtenbeweging
648
01:34:54,400 --> 01:34:57,915
niet in functie,
verblijfplaats onbekend
649
01:34:58,305 --> 01:35:04,328
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
53692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.