All language subtitles for Enigma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,592 Moskou, hoofdkwartier KGB 2 december 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,958 Bedankt, kameraad. 4 00:00:52,240 --> 00:00:54,879 Goedemorgen, kameraden. 5 00:01:03,280 --> 00:01:05,350 Ik ben blij dat ik terug ben. 6 00:01:12,800 --> 00:01:16,076 Dus u bent terug. Hoe was het in Finland? 7 00:01:16,320 --> 00:01:19,039 Nog kouder dan in Moskou. 8 00:01:45,880 --> 00:01:50,396 Aleksei Granovsky. Verbannen in 1978. 9 00:01:50,640 --> 00:01:53,438 Nu woonachtig in Noorwegen. 10 00:01:53,680 --> 00:01:57,309 Nicolai Samarin, verbannen in 1979. 11 00:01:57,560 --> 00:02:01,075 Nu woonachtig in Madison, Wisconsin. 12 00:02:01,320 --> 00:02:06,440 Alexander Menshikov, overgelopen in 1981. 13 00:02:06,680 --> 00:02:10,639 Nu woonachtig in Los Angeles, Californi�. 14 00:02:10,880 --> 00:02:14,714 Joeri Golitsyn, overgelopen in 1978. 15 00:02:14,960 --> 00:02:18,396 Nu woonachtig in Osaka, Japan. 16 00:02:18,640 --> 00:02:25,159 Mikhail Rykov, verbannen in 1980. Nu woonachtig in lsra�l. 17 00:02:25,400 --> 00:02:29,951 Eerste contact op 20 december. Datum operatie: 25 december. 18 00:02:30,640 --> 00:02:33,359 Parijs, 3 december 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Wat is z'n achtergrond? -Hij is Amerikaan. 20 00:02:38,200 --> 00:02:41,636 Z'n ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk. 21 00:02:41,880 --> 00:02:45,998 Hij is opgegroeid bij z'n oma in Dresden, Oost-Duitsland. 22 00:02:46,240 --> 00:02:49,198 Dat was nog voor de bouwvan de muur. 23 00:02:49,440 --> 00:02:53,513 Het is een rebels type. Na haar dood kwam hij hierheen. 24 00:02:53,760 --> 00:02:55,910 Weten we ook hoe? -Geen idee. 25 00:02:57,880 --> 00:03:02,749 Jammer dat hij deze klus moet doen. -Hij is er juist geknipt voor. 26 00:03:11,120 --> 00:03:14,749 Een lijst met stelselmatige martelingen en chantage. 27 00:03:15,000 --> 00:03:20,438 Maar ik begin met het laatste nieuws over dissidenten in de Sovjet-Unie. 28 00:03:20,680 --> 00:03:24,878 Michel, kunnen we beginnen met dat Sacharov-verhaal? 29 00:03:25,120 --> 00:03:29,238 Dit duurt vijf minuten. Zijn we in de lucht? 30 00:03:29,480 --> 00:03:34,474 Hier is Janos van Free World Radio, de stem van de waarheid. 31 00:03:34,720 --> 00:03:37,951 De kranten schrijven dat ik een dief ben. 32 00:03:38,200 --> 00:03:43,069 Dat ik Oost-Berlijn ben ontvlucht met documenten van de DDR. 33 00:03:43,320 --> 00:03:46,039 Deze keer spreken ze de waarheid. 34 00:03:46,280 --> 00:03:50,034 Ik heb inderdaad waardevolle documenten gestolen. 35 00:03:50,280 --> 00:03:53,795 Waarom Janos? -Dat was z'n schuilnaam in Duitsland. 36 00:03:54,040 --> 00:03:58,352 Met meldingen van stelselmatige martelingen en chantage. 37 00:03:58,600 --> 00:04:01,876 Ik ga er zo passages uit voorlezen. 38 00:04:02,120 --> 00:04:04,759 Hoe heeft hij ze dat ontfutseld? 39 00:04:05,000 --> 00:04:11,155 Hij had documenten van Limmer bij zich. Gekregen van diens minnares. 40 00:04:11,400 --> 00:04:14,153 D� Limmer? -lnderdaad. 41 00:04:59,760 --> 00:05:03,070 Je wilt me echt een hartaanval bezorgen, h�? 42 00:05:06,880 --> 00:05:09,110 Beetje koud hier, h�? 43 00:05:23,760 --> 00:05:25,876 Kom er maar bij, Josh. 44 00:05:37,320 --> 00:05:39,834 Spring er maar op. 45 00:08:06,520 --> 00:08:08,875 Rustig maar. Wij zijn ok�. 46 00:08:09,120 --> 00:08:13,432 Wij wassen onze voeten een paar keer per week. 47 00:08:13,680 --> 00:08:18,754 Gelukkig ben je niet verzopen. -Blijf van m'n spullen af. 48 00:08:19,000 --> 00:08:24,279 Ik heb opgeruimd. Het was een bende. -Jij woont hier niet. 49 00:08:42,280 --> 00:08:45,795 Hij zal ons toch niet storen? -Kijk zelf maar. 50 00:08:46,040 --> 00:08:47,758 Ga jij maar even. 51 00:08:48,560 --> 00:08:53,554 Wees aardig. De Fransen hoeven dit niet te weten. 52 00:09:01,080 --> 00:09:05,949 We willen je een voorstel doen. -lk heb niks met jullie te maken. 53 00:09:08,120 --> 00:09:14,195 Laat ik het anders zeggen. Wij hebben jou nodig en jij ons. 54 00:09:14,440 --> 00:09:18,911 Weet je nog hoe de Bulgaren Georgie Markov hebben gepakt? 55 00:09:19,160 --> 00:09:22,675 Misschien pakt Limmer jou ook terug. 56 00:09:22,920 --> 00:09:27,118 Nog bedankt voor daarnet. -Je was goed voor een amateur. 57 00:09:27,360 --> 00:09:32,639 We wilden niet ingrijpen. We bieden je 200.000 dollar. 58 00:09:35,000 --> 00:09:37,912 Dan kun je je een werkster veroorloven. 59 00:09:40,440 --> 00:09:43,034 De helft nu en de helft na afloop. 60 00:09:46,520 --> 00:09:51,389 300.000 dollar. -lk ben hier niet om rijk te worden. 61 00:09:51,640 --> 00:09:58,318 Misschien is het je kruis. Je kunt veel voor ons betekenen. 62 00:09:58,560 --> 00:10:03,634 En nog meer voor hen. De prijs van dissidentie. 63 00:10:03,840 --> 00:10:10,029 Als ik je nu eens vertel dat vijf verbannen Russische dissidenten... 64 00:10:10,280 --> 00:10:13,750 ...allen op exact hetzelfde moment gaan sterven? 65 00:10:14,000 --> 00:10:17,231 En niemand komt erachter hoe het is gebeurd. 66 00:10:17,480 --> 00:10:20,950 Hoe leg jij dat uit als dissident? 67 00:10:25,640 --> 00:10:31,476 Vorig jaar lieten ze er 14.000 gaan. Die kun je niet allemaal beschermen. 68 00:10:31,720 --> 00:10:37,352 Maar ze zijn van plan om op eerste kerstdag vijf van hen te vermoorden. 69 00:10:37,600 --> 00:10:40,672 Dat wordt een memorabele kerstgroet. 70 00:10:40,920 --> 00:10:45,835 Maar we weten niet welke vijf het zijn en waar ze wonen. 71 00:10:46,080 --> 00:10:47,593 Nu komen we bij jou. 72 00:10:55,040 --> 00:11:01,115 Wat een moeite voor vijf mensen. -Het aantal kan me niet schelen. 73 00:11:01,360 --> 00:11:06,309 Maar als 't lukt, staan wij voor paal en hebben zij meer macht. 74 00:11:06,560 --> 00:11:08,949 En dat kan me wel veel schelen. 75 00:11:09,200 --> 00:11:12,158 Ik heb weer vertrouwen in het systeem. 76 00:11:18,240 --> 00:11:24,236 Maar wat waar is achter het gordijn is ook waar aan deze kant. 77 00:11:24,480 --> 00:11:30,430 Zij kennen maar ��n manier: alles tot in detail documenteren. 78 00:11:33,240 --> 00:11:39,349 Het is de religie van de bureaucratie. En dit is het altaar. 79 00:11:51,960 --> 00:11:56,192 Wie dit bezit, heeft inzicht in al hun handelingen. 80 00:11:57,760 --> 00:11:59,716 Ze zien er allemaal anders uit. 81 00:11:59,960 --> 00:12:03,077 Sommige worden in vliegtuigen ge�nstalleerd. 82 00:12:03,320 --> 00:12:08,189 En andere zijn weer verbonden met grote computers. 83 00:12:10,560 --> 00:12:13,677 Maar dit is waar alles om draait. 84 00:12:15,600 --> 00:12:18,239 Is het een zender? -Een decoder. 85 00:12:18,480 --> 00:12:23,395 De Duitsers hadden 'm al voor WOll. Ze noemden 'm de Enigma. 86 00:12:23,640 --> 00:12:27,713 Door de ingebouwde chip codeert het een bericht zo... 87 00:12:27,960 --> 00:12:34,229 ...dat je maanden bezig bent om 't te ontcijferen en dan nog lukt het niet. 88 00:12:34,480 --> 00:12:38,917 Dit is maar een model. -Wat moet ik ermee? 89 00:12:39,160 --> 00:12:44,314 We willen dat je 'n echte steelt en die voor 25 december aan ons geeft. 90 00:12:45,360 --> 00:12:48,636 Oost-Berlijn, 5 december 91 00:13:02,840 --> 00:13:04,273 Hierheen. 92 00:13:12,960 --> 00:13:16,350 Ik geloof dat hij nieuws heeft over je vader. 93 00:13:21,400 --> 00:13:23,789 Het is vast te sentimenteel. 94 00:13:24,040 --> 00:13:28,875 Dat geeft niet. Als het juridisch allemaal maar klopt. 95 00:13:30,840 --> 00:13:33,195 Had je nieuws over m'n vader? 96 00:13:33,440 --> 00:13:37,558 Hij is verplaatst naar een ziekenhuis buiten Berlijn. 97 00:13:37,800 --> 00:13:40,360 Ik laat hem niet barsten. -Wij ook niet. 98 00:13:40,600 --> 00:13:44,115 Maar je moet niet te veel willen. Pas op jezelf. 99 00:13:46,200 --> 00:13:48,919 Iemand die je hebt achtergelaten? 100 00:13:50,080 --> 00:13:53,197 Ze kan wel eens de reden zijn dat ik terugga. 101 00:13:53,440 --> 00:13:58,514 Haar vader was leraar. Maar hij sprak de waarheid en werd opgepakt. 102 00:14:00,760 --> 00:14:03,479 Dit zijn papieren van hem. 103 00:14:03,720 --> 00:14:09,158 Als ik niet terugkom, wil ik dat ze gepubliceerd worden. 104 00:14:09,400 --> 00:14:13,712 Frans-Duitse grens, 5 december 105 00:14:18,440 --> 00:14:23,560 Dat werd tijd. -Neem me niet kwalijk, professor. 106 00:14:23,800 --> 00:14:28,430 Ik heb 1 6 uitzendingen opgenomen. Hou de juiste volgorde aan. 107 00:14:28,680 --> 00:14:30,398 Wat professioneel. 108 00:14:30,640 --> 00:14:34,474 We moeten buiten praten. Deze muren zijn niet te vertrouwen. 109 00:14:34,720 --> 00:14:39,475 Deze tapes zijn gemerkt. O wee als je er een potje van maakt. 110 00:14:39,720 --> 00:14:43,713 Iedereen zal denken dat je ziek bent. -Dat geeft niet. 111 00:14:43,960 --> 00:14:46,872 Als de Russen het maar niet merken. 112 00:14:47,120 --> 00:14:49,031 Moskou, 5 december 113 00:15:18,280 --> 00:15:20,032 Dom. 114 00:15:21,240 --> 00:15:25,791 Ik wou ze pakken voor je me het water uit sleurde. Wat is er? 115 00:15:26,040 --> 00:15:27,758 Ken je Janos nog? 116 00:15:29,200 --> 00:15:30,792 Hij komt naar huis. 117 00:15:39,360 --> 00:15:43,911 Er zijn vier machines die niet worden bewaakt. 118 00:15:44,160 --> 00:15:47,072 Twee op de Russische ambassade... 119 00:15:47,320 --> 00:15:52,997 ...en een op 't Ministerie van Cultuur. In het hoofdgebouw. 120 00:15:53,240 --> 00:15:54,593 Dat ken ik. 121 00:15:54,840 --> 00:15:57,593 De vierde zit in de Mig van de attach�. 122 00:15:57,840 --> 00:16:03,039 Bewaakt door Oost-Duitsers op een burgervliegveld. 123 00:16:03,280 --> 00:16:08,274 Kom op, je kent Oost-Berlijn toch als je broekzak? 124 00:16:08,520 --> 00:16:13,071 Het moeilijkste is niet om het te pakken te krijgen... 125 00:16:13,320 --> 00:16:16,676 ... maar om hen te overtuigen dat er niks weg is. 126 00:16:16,920 --> 00:16:22,790 Dat doe ik in een handomdraai. En daarna? 127 00:16:23,040 --> 00:16:25,998 Deze schakelsystemen zijn erg gevoelig. 128 00:16:26,240 --> 00:16:31,314 Als je kortsluiting maakt in de hoofddraad, brandt alles door. 129 00:16:31,520 --> 00:16:37,152 Dat ziet er zo uit. Je haalt de goede eruit en vervangt die door deze. 130 00:16:37,400 --> 00:16:40,995 Dan brandt het systeem door. Dat merken ze nooit. 131 00:16:41,240 --> 00:16:45,028 Nooit geweten dat chocola echt slecht voor je was. 132 00:16:47,800 --> 00:16:50,598 Ik heb niet gezegd dat het simpel zou zijn. 133 00:16:50,840 --> 00:16:55,675 Op het station word je benaderd door een vrouw met net zo'n doosje. 134 00:16:55,920 --> 00:17:01,836 Als je haar mist, ga je overmorgen om 7 uur naar restaurant Schiller. 135 00:17:15,680 --> 00:17:17,591 Waarom komt hij terug? 136 00:17:17,840 --> 00:17:24,188 Het Pentagon geeft iedereen die per Mig overloopt een miljoen dollar. 137 00:17:24,440 --> 00:17:28,513 Misschien komt hij met iemand afrekenen. 138 00:17:28,760 --> 00:17:32,992 Weet Oost-Duitsland ervan? -Nee, en dat moet zo blijven. 139 00:17:33,240 --> 00:17:37,472 Als je ze nodig hebt, paai ze dan, maar hou ze in toom. 140 00:17:37,720 --> 00:17:42,157 Die knaap moet nog wel in staat zijn om te praten. 141 00:17:45,800 --> 00:17:49,509 Hoe gaat het? -Prima. 142 00:17:54,480 --> 00:17:58,837 Die klootzak vermoedt iets. Hij heeft een chauffeur gekregen. 143 00:17:59,080 --> 00:18:00,593 Een vrouw?. 144 00:18:02,520 --> 00:18:07,310 Jij krijgt Janos en ik de chauffeur. En je krijgt een secretaresse. 145 00:18:07,560 --> 00:18:11,792 Je zult hem nog missen. Straks moeten we met de tram. 146 00:18:12,040 --> 00:18:14,679 Wie is jullie beste spionnenjager? -Jij. 147 00:18:14,920 --> 00:18:19,869 Maar hij is z'n achtervolgers voortdurend te slim af geweest. 148 00:18:20,120 --> 00:18:22,111 Ik krijg hem wel te pakken. 149 00:18:23,240 --> 00:18:27,358 Oost-Duitse grens, 6 december 150 00:19:25,960 --> 00:19:29,077 Alle paspoorten worden gecontroleerd. 151 00:19:29,320 --> 00:19:34,599 Ik weet niet wat er is. Ze willen alle papieren controleren. 152 00:20:16,000 --> 00:20:20,869 Jongens, allemaal even luisteren. We gaan nu door de douane. 153 00:20:23,080 --> 00:20:26,038 Pas op. Laat me erlangs. 154 00:20:31,880 --> 00:20:35,509 Nummer 18. Mag ik er alstublieft even langs? 155 00:20:43,120 --> 00:20:46,430 Dit is geen muizenval, maar een boerenerf. 156 00:20:48,040 --> 00:20:51,112 Daar hebben we ons boerse genie. 157 00:20:51,360 --> 00:20:55,319 Als het Kremlin u stuurt, zal het wel belangrijk zijn. 158 00:20:55,560 --> 00:20:58,597 Limmer, wacht u ook al op hem? 159 00:20:58,840 --> 00:21:05,075 We zijn voor onze informatie niet afhankelijk van jullie dienst. 160 00:21:05,320 --> 00:21:09,871 We wilden dit rustig afhandelen. Tot we weten wat hij van plan is. 161 00:21:10,120 --> 00:21:13,715 Of wilde u de toeristen imponeren? 162 00:21:13,960 --> 00:21:17,589 We komen er wel achter wat hij van plan is. 163 00:21:17,840 --> 00:21:21,355 Weet u zeker dat hij in de trein zit? -Heel zeker. 164 00:21:42,120 --> 00:21:43,678 Komt u mee. 165 00:22:01,240 --> 00:22:06,360 Ik moet die bruine koffer hebben. En die daarnaast is van m'n vrouw. 166 00:22:12,200 --> 00:22:14,555 We mogen geen fooien aannemen. 167 00:22:36,040 --> 00:22:37,712 Voer ze af. 168 00:22:42,880 --> 00:22:46,509 Neem alle kruiers gevangen. Doorzoek de kluisjes. 169 00:22:46,760 --> 00:22:49,718 Als ik u was, zou ik iedereen controleren. 170 00:22:51,040 --> 00:22:53,429 Soldaat, kom hier. 171 00:22:55,280 --> 00:22:57,430 Hier kan nog ��n persoon bij. 172 00:23:15,320 --> 00:23:21,555 Heel erg wetenschappelijk. -Dit heeft de KGB ons geleerd. 173 00:23:21,800 --> 00:23:24,030 Heeft ze nog wat gezegd? 174 00:23:24,280 --> 00:23:28,671 U zit achter Holbeck aan, maar wij gaan hem ondervragen. 175 00:23:28,920 --> 00:23:33,914 Als u wilt meedoen, moet u schriftelijk om toestemming vragen. 176 00:23:37,720 --> 00:23:42,396 Wilt u zeggen dat ze... -Wie bepaalde documenten bezit... 177 00:23:42,640 --> 00:23:48,510 ... is nog geen staatsvijand. Het kan intellectuele interesse zijn... 178 00:23:48,760 --> 00:23:53,117 ...en de behoefte aan zelfstandigheid die jongeren hebben. 179 00:23:53,360 --> 00:23:56,875 U hebt gelijk. De gevoelens zijn normaal. 180 00:23:57,120 --> 00:24:02,638 Maar 'n goed staatsburger onderdrukt die gevoelens voor het collectief. 181 00:24:02,880 --> 00:24:06,714 Iets wat de gedaagde zo snel mogelijk moet leren. 182 00:24:14,440 --> 00:24:15,953 Zes maanden. 183 00:24:20,560 --> 00:24:22,596 Heinrich Allender. 184 00:24:23,960 --> 00:24:28,033 De staat versus Heinrich Allender en Maria Stonfeld. 185 00:24:28,280 --> 00:24:32,910 De aanklacht is dronkenschap en verzet tegen arrestatie. 186 00:24:45,880 --> 00:24:47,871 Ben je gek geworden? 187 00:24:49,720 --> 00:24:51,358 Ik wilde je zien. 188 00:24:53,520 --> 00:24:56,592 We hebben wel gekkere dingen gedaan. 189 00:24:56,840 --> 00:25:00,230 M'n stem is bekend, maar bijna niemand kent m'n kop. 190 00:25:00,480 --> 00:25:05,554 Wat wil je? -lk wil 'n veilig onderdak voor 24 uur. 191 00:25:05,760 --> 00:25:09,070 Werk je voor de Amerikanen of voor jezelf? 192 00:25:09,320 --> 00:25:11,356 Dat kan ik niet zeggen. 193 00:25:11,600 --> 00:25:13,670 Het adres is nog hetzelfde. 194 00:25:14,360 --> 00:25:16,271 Ik ben na vijf uur thuis. 195 00:25:32,720 --> 00:25:37,794 Ministerie van Cultuur, 7 december 196 00:25:50,360 --> 00:25:53,113 Kom naar boven. Hier is ons kantoor. 197 00:25:55,280 --> 00:26:00,354 Konstantin, wat leuk om je te zien. -Deze kant op. 198 00:26:02,040 --> 00:26:06,591 Je ziet er goed uit. Houden zo. Hier is het. 199 00:26:11,320 --> 00:26:14,915 Niemand van ons weet hoe hij eruitziet. 200 00:26:15,160 --> 00:26:19,551 De Oost-Duitsers worden steeds gevoeliger en zelfstandiger. 201 00:26:19,800 --> 00:26:22,917 Ze willen hem koste wat kost hebben. -lk ook. 202 00:26:23,160 --> 00:26:27,039 Ik wil zo veel mogelijk uitzendingen horen. 203 00:26:27,280 --> 00:26:32,229 En ik wil alle roddels over hem. -Dit is de enige foto die we hebben. 204 00:26:32,480 --> 00:26:35,233 Heeft hij zich bekendgemaakt? 205 00:26:35,480 --> 00:26:39,439 Toen Janos ging uitzenden, herkenden ze z'n stem. 206 00:26:39,680 --> 00:26:42,592 Hij was omroeper geweest bij de staatsradio. 207 00:26:42,840 --> 00:26:45,035 Woonde hij alleen? -Zelden. 208 00:26:55,080 --> 00:26:56,877 Momentje. 209 00:27:08,920 --> 00:27:14,153 Ik ben nog steeds geen Hausfrau. -Het is maar hoe je het bekijkt. 210 00:27:21,680 --> 00:27:26,549 Ik ben niet gevolgd. -Misschien volgen ze mij wel. 211 00:27:37,000 --> 00:27:39,036 Waarom? 212 00:27:42,160 --> 00:27:45,277 Wat kom je doen? -lk had heimwee. 213 00:27:48,200 --> 00:27:52,318 Je bent niks veranderd. Je smijt nog steeds met dingen. 214 00:27:58,680 --> 00:28:00,238 Ik heb je gemist. 215 00:28:03,800 --> 00:28:09,318 Je verliet mij voordat je Berlijn verliet. Je bent hier niet voor mij. 216 00:28:14,000 --> 00:28:15,797 Misschien niet. 217 00:28:22,320 --> 00:28:28,031 Ik kan niet zeggen wat ik hier kom doen, maar je keurt het vast goed. 218 00:28:28,280 --> 00:28:33,354 Ik heb je geschreven. De brief is in Wenen bezorgd. 219 00:28:33,560 --> 00:28:37,394 Dat is ook zo. Over je vader. 220 00:28:37,640 --> 00:28:41,155 Niet de volgende uitzending, maar die daarna. 221 00:28:43,680 --> 00:28:47,673 Dus je gaat weer terug? -Ja, maar niet meteen. 222 00:28:54,160 --> 00:28:58,790 Morgenavond ontmoet ik iemand die me gaat helpen. 223 00:28:59,040 --> 00:29:02,271 Ik wil je niet in gevaar brengen. Maar ik wou je zien. 224 00:29:02,520 --> 00:29:04,909 En een paar anderen. 225 00:29:08,840 --> 00:29:10,956 Ik ben blij dat ik hier ben. 226 00:30:14,880 --> 00:30:16,791 Wacht u op iemand? 227 00:30:22,960 --> 00:30:24,678 Ga rustig mee. 228 00:30:44,000 --> 00:30:45,433 In de auto met hem. 229 00:30:47,040 --> 00:30:50,715 Sluit het hele gebied af. Niemand mag erin of eruit. 230 00:30:50,960 --> 00:30:52,951 Aan de slag. 231 00:31:03,360 --> 00:31:05,715 Hou hem tegen. Hij ontsnapt. 232 00:31:05,960 --> 00:31:07,439 Er achteraan. 233 00:31:18,640 --> 00:31:21,791 Iets gevonden? Probeer het riool. 234 00:31:22,040 --> 00:31:23,996 Hij moet hier zijn. 235 00:31:25,760 --> 00:31:29,548 Vergroot de cirkel. Doorzoek alle gebouwen hier. 236 00:31:29,800 --> 00:31:32,712 Limmer, we zagen hem net in een pakhuis. 237 00:31:32,960 --> 00:31:35,599 Kessler, ga met me mee. 238 00:31:50,960 --> 00:31:54,191 Ze wisten dat je terugkwam naar Berlijn. 239 00:31:56,120 --> 00:32:01,274 Margaret was hier net. Ze doet 't met een Rus van de ambassade. 240 00:32:01,520 --> 00:32:06,310 Heeft ze zich nu opgewerkt of ligt ze nog steeds onder? 241 00:32:06,560 --> 00:32:11,350 Ze zei dat ze iemand van de KGB hierheen hebben gestuurd voor jou. 242 00:32:12,680 --> 00:32:16,753 Zei ze ook wie? -lk kon niet te nieuwsgierig zijn. 243 00:32:17,000 --> 00:32:21,073 Maar ze zei dat het hun beste agent was. Ene Dimitri. 244 00:32:22,240 --> 00:32:25,152 Hij is jong en hij zwemt elke dag. 245 00:32:25,400 --> 00:32:28,517 Dimitri? -Vasilkov. 246 00:32:29,960 --> 00:32:32,713 Hoe weten de Russen het? 247 00:32:32,960 --> 00:32:37,636 Ik moet hier weg. Wie weet wie er nog meer langskomt. 248 00:32:37,880 --> 00:32:41,509 Ik wil je helpen, wat het ook is. 249 00:32:41,760 --> 00:32:46,072 Neem het risico maar. Geef toe dat je iemand nodig hebt. 250 00:32:46,320 --> 00:32:51,110 Dat is te gevaarlijk. Zit maar niet in over mij. Ik heb overal vrienden. 251 00:32:54,400 --> 00:32:57,551 Laat me los. Laat me los, vuile etter. 252 00:32:57,800 --> 00:32:59,950 Kop dicht. Instappen. 253 00:33:09,400 --> 00:33:12,710 Rustig. Kalmeer, alsjeblieft. 254 00:33:16,120 --> 00:33:19,351 Ze zijn hier al geweest. Ze komen terug. 255 00:33:19,600 --> 00:33:23,388 Je moet me helpen. Ik heb onderdak nodig. 256 00:33:23,640 --> 00:33:29,272 Ze weten wie je bent. Het is niet meer als vroeger. Je bent gek. 257 00:33:29,520 --> 00:33:31,192 Rustig. 258 00:33:36,840 --> 00:33:42,312 Je deed het zo goed op de radio. Waarom ben je teruggekomen? 259 00:34:15,400 --> 00:34:20,793 Kameraad Vasilkov. -Bedankt voor de ontvangst, minister. 260 00:34:21,040 --> 00:34:25,591 Het was vanochtend vreselijk druk op jullie ambassade. 261 00:34:25,840 --> 00:34:29,594 Er was grote bezorgdheid om die Mr Holbeck. 262 00:34:29,840 --> 00:34:34,470 Zoals u weet, bemoeien wij ons niet met de zaken van andere naties. 263 00:34:34,720 --> 00:34:36,915 Heeft u ook suiker? 264 00:34:44,600 --> 00:34:48,912 Kameraad Limmer heeft twee kansen gehad om die man te pakken. 265 00:34:49,160 --> 00:34:54,553 En ondanks veel machtsvertoon is hij beide keren ontsnapt. 266 00:34:55,840 --> 00:35:00,072 Dat baart onze ambassadeur grote zorgen. 267 00:35:00,320 --> 00:35:05,474 Minister, als u mij de supervisie geeft over deze zaak... 268 00:35:05,720 --> 00:35:12,512 ...dan haal ik er verder niemand bij en lever ik Holbeck aan u uit... 269 00:35:12,760 --> 00:35:15,035 ...als wij hem hebben ondervraagd. 270 00:35:15,280 --> 00:35:18,078 Het zou misdadig zijn... 271 00:35:18,320 --> 00:35:22,233 ...om onze vriendschap op het spel te zetten... 272 00:35:22,480 --> 00:35:27,634 ...om zoiets triviaals als de capabiliteit van kameraad Limmer. 273 00:35:29,280 --> 00:35:34,070 Ik vond het erg gezellig. Ik dank u beiden. 274 00:36:07,120 --> 00:36:08,758 Zoek het uit. 275 00:36:10,440 --> 00:36:14,558 Zoek uit waarom hij is teruggekomen. -Nog een keer. 276 00:36:35,200 --> 00:36:36,952 Wat zoeken jullie? 277 00:36:41,960 --> 00:36:43,632 Kleed je uit. 278 00:36:45,560 --> 00:36:47,994 Anders doen wij het. 279 00:37:18,440 --> 00:37:19,873 De rest ook. 280 00:39:16,040 --> 00:39:20,158 Ik vraag het nogmaals: Wat weet u over Alexander Holbeck? 281 00:39:20,400 --> 00:39:23,756 Parijs, 9 december 282 00:39:31,560 --> 00:39:33,790 Staat er wat in? -Niks. 283 00:39:34,920 --> 00:39:39,038 Misschien hebben we de verkeerde. -Dat denk ik niet. 284 00:39:39,280 --> 00:39:41,874 Waarom ruimt niemand hier 's op? 285 00:39:44,120 --> 00:39:45,633 Waar is hij mee bezig? 286 00:40:38,280 --> 00:40:42,637 Ik wil minder bewaking. En ik wil alle Migs op de landingsbaan. 287 00:40:42,880 --> 00:40:45,394 Daar sta ik niet voor in. -lk wel. 288 00:40:47,520 --> 00:40:50,751 We moeten hem uit z'n tent lokken. 289 00:40:51,000 --> 00:40:55,516 Maak al die Migs onklaar. Verwijder een onderdeel, of zo. 290 00:41:25,520 --> 00:41:29,957 Professor Reinhardt geloofde in menselijke waardigheid. 291 00:41:30,200 --> 00:41:33,795 Geen mens mag kruipen voor eten of rechtvaardigheid. 292 00:41:34,040 --> 00:41:39,751 Maar hij werd misleid door mannen die in bedekte termen spreken. 293 00:41:40,000 --> 00:41:43,310 Ze zijn er trots op dat ze hem hebben opgepakt. 294 00:41:43,560 --> 00:41:49,351 Met hun daden bewijzen ze dat zijn strijd nog niet is gestreden. 295 00:41:49,600 --> 00:41:54,549 Dit is Janos van Free World Radio. De stem van de waarheid. 296 00:42:00,720 --> 00:42:04,554 Wat heeft Mr Limmer gevonden? -Helemaal niks. 297 00:42:04,800 --> 00:42:07,837 En hij heeft heel veel mensen ondervraagd. 298 00:42:08,080 --> 00:42:13,154 Wat ik wel weet, is dat hij 'n camera in uw kantoor heeft geplaatst. 299 00:42:13,400 --> 00:42:16,915 Hij gebruikt twee lijsten. Ook die van u. 300 00:42:17,160 --> 00:42:22,473 Arme Limmer. Hij heeft twee vijanden. De cowboy en de kozak. 301 00:42:24,440 --> 00:42:27,557 Ik zal hem laten zien welk het gevaarlijkst is. 302 00:42:33,720 --> 00:42:37,599 Ga allemaal koffiedrinken. Schiet op. 303 00:42:52,680 --> 00:42:55,672 Mag ik weten waar dit over gaat? 304 00:43:00,600 --> 00:43:05,674 We dachten dat ze ons kon helpen. Hij heeft haar gekend. 305 00:43:05,920 --> 00:43:09,833 We hadden afgesproken dat ik ze als eerste zou verhoren. 306 00:43:10,080 --> 00:43:14,517 Als u me nog eens dwarsboomt, mag u stront gaan rapen. 307 00:43:14,760 --> 00:43:19,595 Speel deze film maar af op uw kantoor, dan bedenkt u zich voortaan. 308 00:44:04,120 --> 00:44:06,111 Is er iets gebeurd? 309 00:44:10,200 --> 00:44:13,954 Ik heb je uitzending beluisterd. Bedankt. 310 00:44:14,200 --> 00:44:17,476 Je bent gewoon bevooroordeeld. 311 00:44:21,760 --> 00:44:26,675 Karen, ik heb je hulp nodig. -Dat hoef je niet te vragen. 312 00:44:29,120 --> 00:44:34,592 Ken je iemand die te vertrouwen is? -Een paar. Studenten van m'n vader. 313 00:44:34,840 --> 00:44:39,311 Houden ze je woning in de gaten? -Niet meer. 314 00:44:42,360 --> 00:44:43,713 Middernacht. 315 00:44:57,560 --> 00:45:03,078 Ik wil het zijn. Daar heb ik recht op. 316 00:45:03,320 --> 00:45:06,073 Oost-Berlijn, 1 2 december 317 00:45:39,600 --> 00:45:44,879 Geweldig is het hier, h�? -Ja, het is net water. 318 00:45:49,880 --> 00:45:54,954 Vreemd dat je ze je zomaar hebben laten gaan. Arbeid is schaars. 319 00:45:55,200 --> 00:45:59,990 Ik ben niet zo snel, maar ik ben wel sterk. Voel m'n arm maar. 320 00:46:00,240 --> 00:46:04,438 Goed, maar ik waarschuw je. Geduvel wordt niet getolereerd. 321 00:46:04,680 --> 00:46:07,877 In het pakhuis leggen ze je wel uit wat je moet doen. 322 00:46:24,800 --> 00:46:27,519 M'n auto staat een eindje verderop. 323 00:46:27,760 --> 00:46:32,754 Laten we om het hardst zwemmen en kijken wie er het eerst is. 324 00:46:34,360 --> 00:46:38,273 Je hebt gelijk. Ik speel toch vals. 325 00:46:38,520 --> 00:46:43,150 Weet je wat? Ik ga de auto halen. Dan hou je je haar droog. 326 00:47:05,280 --> 00:47:08,875 Als ik aan jou ga denken, kan ik het niet. 327 00:47:18,480 --> 00:47:22,553 Wat voor man is het? -Een boers type, maar wel slim. 328 00:47:22,800 --> 00:47:26,315 Erg zelfverzekerd. -Komt hij je ophalen? 329 00:47:26,560 --> 00:47:31,156 We hebben afgesproken bij het zwembad. Ik wil hem hier niet. 330 00:47:31,400 --> 00:47:36,030 Ik ga niet thuis de hoer spelen. -We nemen wel iemand anders. 331 00:47:36,280 --> 00:47:38,669 Zo gemakkelijk is het niet. 332 00:47:38,920 --> 00:47:44,313 Kun je hem niet aan 't lijntje houden? -lk zal doen wat nodig is. 333 00:48:00,640 --> 00:48:02,471 Van mij win je niet. 334 00:48:20,880 --> 00:48:24,077 Dit Duitse bier is veel slapper dan wodka. 335 00:48:28,200 --> 00:48:31,909 Je moet met een sterker iemand armpje drukken. 336 00:48:32,160 --> 00:48:34,230 Wie is dat trouwens? 337 00:48:34,480 --> 00:48:40,749 Ik ken hem van m'n werk. -Waar werk je? 338 00:48:41,000 --> 00:48:45,949 Ik weet alleen dat je zwemt en armpje drukt. 339 00:48:46,200 --> 00:48:51,194 Ik ben ambtenaar bij Cultuur. -Dat zal wel. 340 00:48:51,440 --> 00:48:53,192 Zoiets, ja. 341 00:49:19,720 --> 00:49:24,840 Ik wist niet dat ambtenaren zo sterk waren. 342 00:49:25,080 --> 00:49:27,275 Russische ambtenaren wel. 343 00:49:32,200 --> 00:49:35,875 Het komt niet door het bier, maar door jou. 344 00:49:39,960 --> 00:49:45,512 Ik word duizelig en het is alsof de hele wereld om jou draait. 345 00:49:48,640 --> 00:49:53,031 Ga maar weer aan de wodka. -lk meen het. 346 00:49:53,280 --> 00:49:58,115 Ik wilde je, omdat ik je in badpak zag. 347 00:49:58,360 --> 00:50:03,753 Maar nu, drie dagen later... 348 00:50:04,000 --> 00:50:09,074 ...als je zou zeggen dat ik vanaf nu alleen maar je ogen mocht zien... 349 00:50:09,320 --> 00:50:12,437 ...dan zou ik dat niet erg vinden. 350 00:50:12,680 --> 00:50:17,390 Ik vind het niet erg. Ik vind het helemaal niet erg. 351 00:50:44,400 --> 00:50:50,157 Hij kan niet zomaar zijn verdwenen. -Dat kan wel. Maar hij kan niks doen. 352 00:50:50,400 --> 00:50:55,394 En dat moet ook niet. We staan voor aap als hij je te slim af is. 353 00:50:55,640 --> 00:50:58,871 Doe nou maar niet of het niet belangrijk is. 354 00:50:59,120 --> 00:51:03,910 Ik ken hem. Hij lokt ons uit de tent. We moeten afwachten. 355 00:51:04,160 --> 00:51:08,676 Ik heb alles onder controle. -Je weet niet eens wat hij hier doet. 356 00:51:08,920 --> 00:51:12,310 Dat vertelt hij me nog wel. -Flauwekul. 357 00:51:12,560 --> 00:51:16,872 Hij komt naar ons toe. Hij is een kameleon. Dat maakt 't zo lastig. 358 00:51:17,120 --> 00:51:21,796 Hij zal een vrouw inzetten. Maar dat zal ik door hebben. 359 00:51:22,040 --> 00:51:24,679 Er is niet ��n verhouding die ik... 360 00:51:29,400 --> 00:51:31,311 Wat is er? 361 00:51:35,120 --> 00:51:36,553 Ik heb hem. 362 00:51:36,800 --> 00:51:40,759 Het adres is Friedrichstrasse 1 1. Ze is rond de dertig. 363 00:51:41,000 --> 00:51:47,030 Ze is 1 meter 70. Ze zegt dat ze docente is. Ze is tijdelijk werkloos. 364 00:51:47,280 --> 00:51:51,558 En Konstantin, laat niet merken dat je dit onderzoekt. 365 00:51:51,800 --> 00:51:55,554 Al duurt het een week. Laat niks merken. 366 00:51:55,800 --> 00:52:00,590 Maar zodra je het weet, moet je me inlichten. 367 00:52:12,200 --> 00:52:17,797 Zijn er kerstbomen in Rusland? -Natuurlijk. 368 00:52:19,480 --> 00:52:23,473 En cadeautjes? -Op de avond van Driekoningen. 369 00:52:25,000 --> 00:52:28,993 M'n moeder zei dat ik Russen niet moest vertrouwen. 370 00:52:29,240 --> 00:52:32,152 We hebben enorme kerstbomen. 371 00:52:32,400 --> 00:52:38,236 En op 6 januari komt opaatje Vorst met schaatsen aan... 372 00:52:38,480 --> 00:52:40,675 ...en sledes en poppen. 373 00:52:41,800 --> 00:52:46,396 Met pakjes voor iedereen, behalve voor ongelovige meisjes. 374 00:52:48,520 --> 00:52:52,672 Ook toen Stalin aan de macht was? 375 00:52:52,920 --> 00:52:57,675 Vierden de Duitsers kerst toen Hitler aan de macht was? 376 00:52:57,920 --> 00:53:02,550 Mensen hebben maar rare idee�n over elkaar. 377 00:53:02,800 --> 00:53:07,555 Bij ons hadden ze het altijd over de Duitse vrouwen. 378 00:53:07,800 --> 00:53:11,270 Maagden die mannen naar de verdoemenis hielpen. 379 00:53:11,520 --> 00:53:15,274 Ik moet oppassen dat ik dat bij jou niet doe. 380 00:53:15,520 --> 00:53:22,039 Ze zeggen dat Russen in Duitsland hun hoofd of hun hart verliezen. 381 00:53:22,280 --> 00:53:24,396 En dat is allebei fataal. 382 00:53:31,120 --> 00:53:35,398 Russische ambassade, 17 december 383 00:53:40,280 --> 00:53:44,319 M'n grootouders waren boer en m'n ouders ook. 384 00:53:44,560 --> 00:53:49,509 En als er geen revolutie was geweest, was ik ook boer geweest. 385 00:53:49,760 --> 00:53:52,274 Zo oud ben je toch niet. 386 00:53:52,520 --> 00:53:57,594 Ik kom van een kolchoz en kon studeren dankzij een beurs. 387 00:53:58,760 --> 00:54:03,436 Waar je boerenhart leerde over het kwaad van het verleden... 388 00:54:03,680 --> 00:54:07,992 ...en het kwaad van het heden negeerde. 389 00:54:11,000 --> 00:54:17,269 Misschien is er tegenwoordig ook kwaad, maar het is anders dan toen. 390 00:54:17,520 --> 00:54:23,311 Alleen stommen en de blinden zien geen kwaad om de hoek... 391 00:54:23,560 --> 00:54:28,111 ...over de muur of aan de overkant van de zee. 392 00:54:37,760 --> 00:54:40,035 17 december. 393 00:54:40,280 --> 00:54:43,795 Nog maar acht dagen te gaan en nog niks gehoord. 394 00:54:44,040 --> 00:54:48,192 Kunnen we echt niks doen? -De risico's zijn te groot. 395 00:54:48,440 --> 00:54:53,833 Zal ik erheen gaan? -Nee. Dat kan 'n normaal iemand niet. 396 00:54:54,080 --> 00:54:55,911 Zet dat ding uit. 397 00:55:01,920 --> 00:55:05,993 Bruno kan ons helpen, maar m'n tijd raakt op. 398 00:55:06,240 --> 00:55:09,312 Ik moet weten wat je Russische vriend van plan is. 399 00:55:09,560 --> 00:55:15,157 Hij wil dat ik bij hem intrek. -Zo ver hoef je niet te gaan. 400 00:55:15,400 --> 00:55:17,391 Zo ver ben ik al gegaan. 401 00:55:20,360 --> 00:55:23,557 Ik moest wel. Hij is niet gek. 402 00:55:23,800 --> 00:55:27,952 Ik kon niet met z'n gevoel spelen en z'n vertrouwen behouden. 403 00:55:41,640 --> 00:55:43,949 Kun je... 404 00:55:44,200 --> 00:55:48,113 ... kun je ervoor zorgen dat ik iets te horen krijg... 405 00:55:48,360 --> 00:55:53,798 ... iets concreets, zo rond 20 december. Is dat mogelijk? 406 00:55:57,800 --> 00:56:00,234 Ik moet weer aan het werk. 407 00:56:05,080 --> 00:56:07,196 Dit was echt de enige manier. 408 00:56:14,080 --> 00:56:18,392 Voor je het weet, woon je hier. Je mag zelfs een la hebben. 409 00:56:21,120 --> 00:56:26,638 Haar naam is Reinhardt. Ze heeft twee jaar iets met Holbeck gehad. 410 00:56:26,880 --> 00:56:30,589 Haar vader is een dissident. Hij is opgeborgen. 411 00:56:30,840 --> 00:56:35,311 Ze is advocaat op een politierechtbank. Het spijt me. 412 00:56:39,960 --> 00:56:43,077 Slecht nieuws? 413 00:56:43,320 --> 00:56:47,916 Zoals ze zeggen, gelukkig in de liefde, ongelukkig in het werk. 414 00:56:59,440 --> 00:57:02,750 We willen het nu weten. De tijd dringt. 415 00:57:03,000 --> 00:57:05,912 Waarom vertel je niet waarvoor het is? 416 00:57:06,160 --> 00:57:10,551 Als er dan iemand gepakt wordt, is alles voor niks geweest. 417 00:57:10,800 --> 00:57:12,791 Wacht. 418 00:57:13,040 --> 00:57:18,160 Onze Heer heeft niet alleen het huwelijk goedgekeurd... 419 00:57:18,400 --> 00:57:22,313 ... maar ook goede wijn. Op de bruid en bruidegom. 420 00:57:25,720 --> 00:57:27,836 Zijn ze weg? 421 00:57:28,080 --> 00:57:30,753 Weet Karen waar het voor is? 422 00:57:33,360 --> 00:57:37,478 Nee, niet alles. Ik ben de enige die het weet. 423 00:57:37,720 --> 00:57:41,554 Is het voor de Amerikanen? We weten waar ze voor staan. 424 00:57:41,800 --> 00:57:46,271 Je kunt me vertrouwen. -En als we je niet vertrouwen? 425 00:57:49,280 --> 00:57:54,434 Dan moet ik het alleen proberen. Nu meteen. Het is te belangrijk. 426 00:58:03,520 --> 00:58:08,594 Een deel van de expositie uit Kopenhagen gaat door naar Z�rich. 427 00:58:08,800 --> 00:58:10,995 We controleren het morgen. 428 00:58:13,400 --> 00:58:16,153 Hoe doet hij het? -Prima. 429 00:58:41,920 --> 00:58:47,040 Waarom zo subtiel? We krijgen het in een paar uurtjes uit haar. 430 00:58:50,160 --> 00:58:53,789 Als ze niks vertelt, zijn we het contact kwijt. 431 00:58:57,680 --> 00:59:01,832 Ze wordt met de dag nerveuzer. 432 00:59:02,080 --> 00:59:06,756 Maar het enige waarop ze heeft gereageerd, zijn die Migs. 433 00:59:07,000 --> 00:59:11,949 Als je dat riskeert, moet je al je sporen uitwissen. 434 00:59:12,200 --> 00:59:14,760 Geen sprake van. Ik lok hem in de val. 435 00:59:29,960 --> 00:59:32,190 Alex, vind je me geen genie? 436 00:59:37,320 --> 00:59:40,278 Dus dit is kameraad Reinhardt. 437 00:59:45,320 --> 00:59:49,711 Het westen heeft dus niet al je zintuigen aangetast. 438 00:59:49,960 --> 00:59:51,552 Snel. 439 00:59:54,920 --> 00:59:58,959 Niemand weet dat hij m'n vriend is. -lk heb wat je zoekt. 440 00:59:59,200 --> 01:00:04,752 Alle militaire eenheden lopen zondag mee in een parade. 441 01:00:05,000 --> 01:00:09,869 Heeft hij je dat verteld? -lk heb het gevonden in z'n papieren. 442 01:00:10,120 --> 01:00:13,908 Zondag is 22 december. Dan gaat het gebeuren. 443 01:00:14,160 --> 01:00:19,712 Als je hier genoeg aan hebt, laat me dan nu bij hem weggaan. 444 01:00:19,960 --> 01:00:24,431 Nee, nog niet. Dan is alles voor niks geweest. 445 01:00:25,680 --> 01:00:28,274 Hij zal zondag vroeg weggaan. 446 01:00:28,520 --> 01:00:32,638 Als hij weg is, ga dan naar het volksmuseum. Daar is Gerth. 447 01:00:32,880 --> 01:00:37,431 Ik kom later ook. En daarna ga je met me mee naar het westen. 448 01:00:37,680 --> 01:00:40,194 En m'n vader? 449 01:00:40,400 --> 01:00:46,589 Als we lawaai maken, mag hij weg. En lawaai zullen we maken. 450 01:00:46,840 --> 01:00:48,876 Ik wil hem haten. 451 01:00:51,040 --> 01:00:52,871 Dat wil ik echt. 452 01:00:54,760 --> 01:00:59,880 Maar er is iets in me wat hij in bezit neemt. 453 01:01:05,160 --> 01:01:09,597 We zijn haar gevolgd naar de kapper. Ze bleef een half uur binnen. 454 01:01:09,840 --> 01:01:14,595 Haar vingerafdrukken zitten op de papieren over de parade. 455 01:01:16,320 --> 01:01:19,278 Parijs, 21 december 456 01:01:36,320 --> 01:01:39,278 Hij zou me een week geleden die vijf namen geven. 457 01:01:39,520 --> 01:01:43,195 Hij doet z'n best. -Daar betalen we jullie niet voor. 458 01:01:43,440 --> 01:01:49,959 De minister wil die informatie. Hij wil er niet om hoeven smeken. 459 01:01:50,200 --> 01:01:55,354 De Russen seinen niet meer. Ze denken dat we de decoder hebben. 460 01:01:55,600 --> 01:01:59,195 Wie heeft dat uit laten lekken? -Weet ik het. 461 01:01:59,440 --> 01:02:01,874 We moeten die vijf mensen redden. 462 01:02:02,120 --> 01:02:07,114 Als ze weer gaan seinen, hebben we die namen zo. 463 01:02:07,360 --> 01:02:11,672 Bodley laat nu iemand in Oost-Berlijn een decoder stelen. 464 01:02:11,920 --> 01:02:15,629 Maar we hebben al een decoder. We willen de... 465 01:02:17,920 --> 01:02:22,835 Probeert hij 'm te stelen om hun te laten denken dat wij 'm niet hebben? 466 01:02:23,080 --> 01:02:25,116 Inderdaad. 467 01:02:26,320 --> 01:02:29,278 Dat is een delicate manoeuvre. 468 01:02:29,520 --> 01:02:34,036 Niet echt. Die man weet niet dat we die decoder al hebben. 469 01:02:34,280 --> 01:02:39,115 En hij weet ook niet dat de Russen en Oost-Duitsers zijn ingelicht. 470 01:02:39,360 --> 01:02:42,318 Is het een ClA-agent? -Het is een overloper. 471 01:02:42,560 --> 01:02:45,154 Hij werkte voor Free World Radio. 472 01:02:47,600 --> 01:02:50,512 Ik haat dit vak. 473 01:02:50,760 --> 01:02:55,311 Als hij iets doet, pakken ze hem. Dan krijgt u de namen. 474 01:02:55,560 --> 01:02:57,516 Dat is jullie geraden. 475 01:02:57,760 --> 01:03:00,354 Ik hoor dat jullie hem hebben. -Niet echt. 476 01:03:00,600 --> 01:03:04,513 We denken dat hij zondag een Mig-25 gaat stelen. 477 01:03:04,760 --> 01:03:10,357 Is dat mogelijk? -Er is die dag geen echte bewaking. 478 01:03:10,600 --> 01:03:13,797 We moeten hem in de val lokken. 479 01:03:14,040 --> 01:03:16,235 Iedereen gaat gewoon naar de parade. 480 01:03:16,480 --> 01:03:21,235 Maar ik wil dat u twee eenheden para's inzet. Undercover. 481 01:03:21,480 --> 01:03:27,112 Ze staan paraat in alle gebouwen. En zet veiligheidspolitie langs de weg. 482 01:03:27,360 --> 01:03:29,271 Voor ��n man? 483 01:03:31,640 --> 01:03:32,993 Voor ��n man. 484 01:04:50,040 --> 01:04:51,951 Ga je nu al weg? 485 01:04:59,640 --> 01:05:03,474 Net geschoren en met je haar zo strak achterover gekamd... 486 01:05:03,720 --> 01:05:06,678 ... Iijk je best een beetje op een boer. 487 01:05:08,000 --> 01:05:12,710 Als ik wegga, moet je je aankleden. 488 01:05:12,960 --> 01:05:17,431 Er staan twee agenten van de geheime politie voor de deur. 489 01:05:38,600 --> 01:05:40,670 Niet alles was gespeeld. 490 01:05:45,320 --> 01:05:48,710 Het spijt me dat het zo moet eindigen. 491 01:06:32,240 --> 01:06:35,835 Ik ben in de auto. Neem elke twee minuten contact op. 492 01:06:37,680 --> 01:06:44,119 Ik hoor net dat Karen is opgepakt. -Dat weet ik. We moeten doorgaan. 493 01:06:44,360 --> 01:06:46,476 Doe die flessen in de kist. 494 01:06:55,440 --> 01:06:59,149 De parade is bijna afgelopen. -Waar is hij op uit? 495 01:07:02,320 --> 01:07:04,470 Zeventien, ontvangt u mij? 496 01:07:08,400 --> 01:07:10,675 Wat is er? -Met Limmer. 497 01:07:10,920 --> 01:07:14,151 Studenten vallen de Russische ambassade aan. 498 01:07:14,400 --> 01:07:18,439 Hoor je me, Vasilkov?. -ls daar nog bewaking? 499 01:07:18,680 --> 01:07:24,038 Al het personeel is bij de parade of zit op de tribune. 500 01:07:24,280 --> 01:07:28,398 En uw mensen? -Die zijn op het vliegveld. 501 01:07:28,640 --> 01:07:32,838 Ik heb geen leger. Er zijn vijf politiemensen op alle ambassades. 502 01:07:33,080 --> 01:07:38,438 Dat is het. Hij wil die decoder stelen. Naar de ambassade. 503 01:07:38,680 --> 01:07:40,910 Ze hadden dat ding dus niet. 504 01:07:52,880 --> 01:07:56,509 Stuur je mensen naar de ambassade. Sluit de hele wijk af. 505 01:07:56,760 --> 01:07:59,558 Niemand mag er uit. -En de para's? 506 01:07:59,800 --> 01:08:02,109 Die blijven op het vliegveld. 507 01:09:10,000 --> 01:09:11,831 Hou die twee tegen. 508 01:09:14,920 --> 01:09:18,595 Zijn ze in de seinkamer geweest? -Die zit op slot. 509 01:09:18,840 --> 01:09:20,353 Voer ze af. 510 01:09:39,680 --> 01:09:41,398 Waar is de brand? 511 01:09:43,440 --> 01:09:46,910 Er is brand gemeld. Kom mee. 512 01:09:49,200 --> 01:09:51,714 Wat is er? -Er is brand. 513 01:09:51,960 --> 01:09:54,872 Ga ze helpen. Ik kijk rond. 514 01:10:38,640 --> 01:10:40,073 Kijk. 515 01:10:40,320 --> 01:10:43,039 Blijf hier. Ik haal de rest op. 516 01:10:47,880 --> 01:10:53,318 Haal de mensen weg bij het gebouw. We gaan het gas afsluiten. 517 01:11:14,840 --> 01:11:20,358 Een briljante operatie. En met zo weinig man. Dat had ik niet gekund. 518 01:11:22,320 --> 01:11:24,436 Breng ze naar beneden. 519 01:11:28,320 --> 01:11:35,078 Er moet iets anders zijn. Iets anders dan een studentendemonstratie. 520 01:11:35,320 --> 01:11:39,074 Controleer het vliegveld nog eens. -Wat u wilt. 521 01:12:09,080 --> 01:12:12,595 Vasilkov. Er is niks aan de hand. De stad is rustig. 522 01:12:12,840 --> 01:12:17,311 Er is alleen een kleine brand op het Ministerie van Cultuur. 523 01:13:05,200 --> 01:13:07,395 Vooruit, Bruno. Nu. 524 01:13:19,920 --> 01:13:24,755 Hij wist dat ik haar door had. En dat ik wist dat hij haar zou inzetten. 525 01:13:25,000 --> 01:13:27,639 Hij heeft me naar z'n pijpen laten dansen. 526 01:13:54,160 --> 01:13:56,196 Kom. Ik moet nog iets doen. 527 01:14:10,360 --> 01:14:12,476 Kom, dat kan sneller. 528 01:14:15,760 --> 01:14:17,830 Blijf uit de buurt. 529 01:14:22,160 --> 01:14:24,196 Houd iedereen tegen. 530 01:14:24,440 --> 01:14:27,716 Het gas is nog niet afgesloten. -Dat komt wel goed. 531 01:14:27,960 --> 01:14:31,032 Vraag het hen. Zij waren er het eerst. 532 01:14:31,280 --> 01:14:36,912 Jullie daar. Kom eens hier. Opschieten. 533 01:14:38,960 --> 01:14:42,635 Doe die kist open. Vooruit. 534 01:14:54,880 --> 01:14:57,599 Draai je om. Benen wijd. 535 01:15:02,760 --> 01:15:05,433 Hier jij. Draai je om. 536 01:15:08,280 --> 01:15:11,989 Wat doet u met m'n mannen? Er is brand. Wat... 537 01:15:12,520 --> 01:15:14,590 Die werkt niet voor mij. 538 01:15:15,560 --> 01:15:17,949 Houd hem tegen. 539 01:15:20,480 --> 01:15:23,074 Opzij. Laat me er langs. 540 01:15:23,320 --> 01:15:27,233 Opzij. Aan de kant. 541 01:15:36,880 --> 01:15:41,431 Heel slim van ze. Door die brandjes is de printplaat doorgebrand. 542 01:15:41,680 --> 01:15:46,959 Nu is hij onbruikbaar. -ls het niet weer een valstrik? 543 01:15:47,200 --> 01:15:51,079 Wat wou hij hebben? Wat heeft hij meegenomen? 544 01:15:55,280 --> 01:16:00,274 Er was iets in z'n ogen. Hij haatte me, maar het was... 545 01:16:00,520 --> 01:16:02,954 Het was alsof hij al had gewonnen. 546 01:16:03,200 --> 01:16:07,955 Kameraad, volgens mij is dit niet onze printplaat. 547 01:16:08,200 --> 01:16:12,716 Het patroon klopt niet. Dit is niet onze decoder. 548 01:16:12,960 --> 01:16:17,238 Bel Limmer. Sluit alles af. Vliegvelden, het station, de wegen. 549 01:16:17,480 --> 01:16:21,951 Hij zal proberen te ontkomen. Ik heb nog ��n idee. 550 01:16:25,920 --> 01:16:28,150 Laat me gaan. 551 01:16:33,120 --> 01:16:38,069 Ze was erg gewelddadig. We moesten haar kalmeren. 552 01:16:38,320 --> 01:16:42,677 De instructies waren duidelijk. Er was iemand anders. 553 01:16:42,920 --> 01:16:45,036 Er is altijd iemand anders. 554 01:16:48,200 --> 01:16:53,672 Als u haar niks meer geeft, wanneer is ze dan weer aanspreekbaar? 555 01:16:55,680 --> 01:16:59,514 Met een beetje geluk over 24 uur. 556 01:16:59,760 --> 01:17:06,438 Maar er zijn natuurlijk sectoren... -U doet uw best maar. 557 01:17:09,080 --> 01:17:11,958 We verlenen altijd onze medewerking. 558 01:17:20,360 --> 01:17:22,920 Hoe lang moet ze hier blijven? 559 01:17:26,520 --> 01:17:28,590 Voor onbepaalde tijd. 560 01:17:50,560 --> 01:17:54,235 Bedankt, Gerth. Heb je ook een pasje voor me? 561 01:17:59,360 --> 01:18:01,715 Je heet Heinrich Augsbacher. 562 01:18:01,960 --> 01:18:06,112 De taxi staat op dezelfde plek op dezelfde tijd. 563 01:18:06,360 --> 01:18:10,035 Ik moet weg. Je weet wat je hiermee moet doen. 564 01:18:12,640 --> 01:18:17,873 Misschien zie ik je niet meer. -Als ik zat word, bid ik voor je. 565 01:18:23,200 --> 01:18:28,558 Dit kan niet eeuwig doorgaan. -U zou het vliegveld moeten zien. 566 01:18:34,600 --> 01:18:38,673 Het is het proberen waard. Jij blijft bij onze collega. 567 01:19:01,560 --> 01:19:05,075 Ik ben Augsbacher van de veiligheidsdienst. 568 01:19:05,320 --> 01:19:11,031 Ik wil de pati�ntengegevens van de laatste drie dagen inzien. 569 01:19:11,280 --> 01:19:13,555 Die mag ik u niet geven. -Wie wel? 570 01:19:13,800 --> 01:19:17,873 De dienstdoende arts. -Kunt u hem voor me halen? 571 01:19:18,120 --> 01:19:19,678 Ik wacht hier. 572 01:19:31,120 --> 01:19:33,475 Karen Reinhardt. Bingo. 573 01:21:04,120 --> 01:21:07,635 Hou me vast, alsjeblieft. 574 01:21:14,520 --> 01:21:16,511 We moeten gaan. 575 01:21:20,400 --> 01:21:22,914 Ik kan niet mee. Dat kan niet. 576 01:21:23,160 --> 01:21:27,790 Dat kun je wel. Zie je die jas? Ik bepaal wat er gebeurt. 577 01:21:29,520 --> 01:21:32,318 Kom, we gaan. Rustig maar. 578 01:21:34,000 --> 01:21:40,030 Alex. -Ja, ik ben het. Rustig maar. 579 01:21:40,280 --> 01:21:42,714 We moeten gaan. 580 01:22:48,200 --> 01:22:51,670 Ze zoeken me. Ze zoeken me. 581 01:23:12,080 --> 01:23:14,878 Niet bang zijn. Ik doe je niks. Vertrouw op me. 582 01:23:15,120 --> 01:23:20,240 Het is warm. Vertrouw me nou maar. Hou vol. 583 01:23:23,240 --> 01:23:26,391 Nu wordt het koud. Hou vol. 584 01:23:28,560 --> 01:23:31,996 Nu weer heet. 585 01:23:34,240 --> 01:23:38,199 Nu weer koud. Blijf erbij. 586 01:23:41,760 --> 01:23:43,398 Nu weer warm. 587 01:23:44,840 --> 01:23:49,789 Die Karen Reinhardt is verdwenen. -Ziet u niet dat we bezig zijn? 588 01:23:50,040 --> 01:23:55,353 Misschien is ze ingesloten. -Of ze is naar beneden gelopen. 589 01:23:55,600 --> 01:23:58,114 Laat hen. Jullie gaan met mij mee. 590 01:24:02,880 --> 01:24:07,954 Ik dacht dat je was opgepakt. -Zo makkelijk kom je niet van me af. 591 01:24:09,560 --> 01:24:13,758 Wie weet word ik nog wel eens advocaat. 592 01:24:16,800 --> 01:24:21,874 Ik hou van je. Dat besefte ik net toen ik je boven zag. 593 01:24:44,080 --> 01:24:46,150 Hier. Meekomen. 594 01:24:55,720 --> 01:24:57,551 Jullie gaan die kant op. 595 01:25:13,080 --> 01:25:17,949 Wat doen jullie hier? Laat me er langs. 596 01:25:18,200 --> 01:25:22,079 Ik sta erop dat ik... Opzij. Weten jullie wel wie ik ben? 597 01:25:22,320 --> 01:25:25,517 Hou op. Niet doen. 598 01:25:25,760 --> 01:25:30,914 Laat me gaan. Dit komt jullie duur te staan. Laat me gaan. 599 01:25:43,440 --> 01:25:45,954 Laat me er uit. 600 01:25:55,560 --> 01:25:57,391 Al wat gehoord? 601 01:25:58,960 --> 01:26:01,713 Canarsky komt over een paar uur. 602 01:26:01,960 --> 01:26:05,589 Om twaalf uur ben je officieel ontslagen. 603 01:26:05,840 --> 01:26:09,435 Je moet de minister je excuses aanbieden. 604 01:26:09,680 --> 01:26:11,671 En Limmer ook, als die opduikt. 605 01:26:12,760 --> 01:26:17,709 Het ergste is dat ik nog steeds niet weet hoe hij het heeft gedaan. 606 01:26:17,960 --> 01:26:22,829 Die studenten weten het ook niet. Janos heeft hen vast niks verteld. 607 01:26:24,440 --> 01:26:28,399 Wees blij dat het niet is gebeurd om iets onbelangrijks. 608 01:26:31,800 --> 01:26:37,796 Er is een expositie in Z�rich. De vracht is vandaag ingeladen. 609 01:26:38,040 --> 01:26:41,350 U gaat met ons mee. -Maar wat... 610 01:26:47,080 --> 01:26:51,949 Dit kan hij niet ongestraft doen. -Dat gebeurt ook niet. 611 01:27:04,080 --> 01:27:05,752 Dit is nieuw. 612 01:27:07,440 --> 01:27:10,512 Geef me het mes. -Wat doet u? 613 01:27:10,760 --> 01:27:12,876 Hou op. 614 01:27:14,560 --> 01:27:18,269 Dat mag u niet zomaar doen. Russische barbaar. 615 01:28:20,480 --> 01:28:22,391 Momentje. 616 01:28:37,240 --> 01:28:39,674 Leg jullie tassen weer op tafel. 617 01:28:41,360 --> 01:28:46,354 Waar slaat dit op? We hebben ze net laten zien. We zijn Amerikanen. 618 01:28:59,720 --> 01:29:01,517 Paspoorten. 619 01:29:25,040 --> 01:29:26,951 Maak open. 620 01:29:39,400 --> 01:29:41,277 Wat is dit? 621 01:29:44,360 --> 01:29:46,749 Een souvenir. 622 01:29:55,960 --> 01:29:58,679 24 mark. Ongelooflijk. 623 01:29:58,920 --> 01:30:02,310 Een vervalsing. Net echt. 624 01:30:02,560 --> 01:30:08,271 Je kunt ermee naar een galerie gaan en deze verwisselen... 625 01:30:08,520 --> 01:30:13,753 ... met deze, en niemand zal het merken. Ja toch? 626 01:30:17,920 --> 01:30:23,711 Wilden jullie van Boedapest naar Z�rich gaan? 627 01:30:28,960 --> 01:30:32,555 De overwinnaar krijgt de buit. 628 01:30:52,080 --> 01:30:57,677 Dit moeten jullie achterlaten. Je hebt er een vergunning voor nodig. 629 01:30:57,920 --> 01:31:00,639 Ga jullie trein maar halen. 630 01:31:07,880 --> 01:31:11,759 Volgens mij horen deze twee bij elkaar. 631 01:31:22,440 --> 01:31:24,158 Vrolijk kerstfeest. 632 01:32:36,040 --> 01:32:38,600 Je bent te soepel geweest. 633 01:32:41,000 --> 01:32:43,195 Ik zal dit mee terugnemen. 634 01:32:46,880 --> 01:32:49,792 Het is een heel ongewone man. 635 01:33:14,160 --> 01:33:17,152 Moskou, 25 december 636 01:33:33,760 --> 01:33:36,593 Parijs, 25 december 637 01:33:37,720 --> 01:33:41,190 Het is dus mislukt. 638 01:33:45,960 --> 01:33:50,033 Voor het eerst van m'n leven zie ik op tegen Kerstmis. 639 01:33:54,480 --> 01:33:57,677 Bericht onderschept. KGB-hoofdkwartier. 640 01:33:57,920 --> 01:34:03,517 Ontsnappingsplannen bevestigd in verband met operatie 25 december. 641 01:34:03,760 --> 01:34:07,230 Dit is het. Dit is het. 642 01:34:07,480 --> 01:34:10,199 Het werkt. Het is gelukt. 643 01:34:22,320 --> 01:34:28,316 op 25 december werden de vijf moordaanslagen verijdeld 644 01:34:28,560 --> 01:34:34,032 op 26 december stopte de KGB met het gebruik van de Enigma-machine 645 01:34:35,160 --> 01:34:40,029 gepromoveerd en overgeplaatst naar Washington 646 01:34:41,720 --> 01:34:47,590 gedegradeerd en overgeplaatst naar de grens met China 647 01:34:47,840 --> 01:34:52,960 wonen in Parijs en zijn beiden actief voor mensenrechtenbeweging 648 01:34:54,400 --> 01:34:57,915 niet in functie, verblijfplaats onbekend 649 01:34:58,305 --> 01:35:04,328 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 53692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.