All language subtitles for Dhuruvangal Pathinaaru (2016).1080p v2 HD - 5.1 - AVC - MP4 - 3GB - ESubs - Tamil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,038 --> 00:03:06,872 'I am not sharing this just to quote a slice of my life' 2 00:03:10,184 --> 00:03:12,684 'Let me share an episode as example' 3 00:03:13,163 --> 00:03:14,997 'I was just 27 then' 4 00:03:15,520 --> 00:03:17,895 'I had the police job I liked so much' 5 00:03:19,830 --> 00:03:21,497 'I had it all' 6 00:03:23,955 --> 00:03:25,955 'Life presented a 'checkmate' for me' 7 00:03:28,309 --> 00:03:30,975 'But even after that trauma I was still happy' 8 00:03:33,200 --> 00:03:35,267 'Once my colleague asked me' 9 00:03:35,538 --> 00:03:37,580 'Even after such a huge tragedy' 10 00:03:40,538 --> 00:03:42,997 'I had no solid answer then' 11 00:03:43,108 --> 00:03:45,692 'With a slight smile I changed the topic' 12 00:03:50,457 --> 00:03:55,123 'But there are some issues even time cannot cure completely' 13 00:03:55,600 --> 00:03:57,850 'Like a permanent scar' 14 00:03:57,875 --> 00:03:59,167 'It will never fade' 15 00:04:00,918 --> 00:04:02,293 'Looking at it...' 16 00:04:02,408 --> 00:04:04,783 '...only bad memories will resurface' 17 00:04:05,622 --> 00:04:08,872 'This can be dealt with in 2 ways' 18 00:04:09,030 --> 00:04:12,114 'One is to keep thinking of it and drowning in sorrow' 19 00:04:12,247 --> 00:04:16,205 'The other is to adapt and live along with it' 20 00:04:19,212 --> 00:04:21,920 'I generally don't preach this kind of philosophy' 21 00:04:23,553 --> 00:04:26,762 'I took some time to understand all this' 22 00:04:55,379 --> 00:04:56,545 Who is this? 23 00:04:56,570 --> 00:04:59,362 'Did you delete my number so soon?' 24 00:05:00,661 --> 00:05:02,463 My phone display is cracked, Rajan 25 00:05:02,488 --> 00:05:04,041 How can I help you? 26 00:05:04,066 --> 00:05:06,955 'Sir, I've told you about my son, right?' 27 00:05:06,955 --> 00:05:08,924 You've only told me you have a son 28 00:05:08,949 --> 00:05:12,330 But you haven't told me anything else about him 29 00:05:12,693 --> 00:05:13,822 'His name is Guru, sir' 30 00:05:13,847 --> 00:05:16,513 'He graduated and is sitting at home jobless for past 3 years' 31 00:05:16,556 --> 00:05:19,619 'He's refusing to find a job insisting he'll only join Indian Police Service' 32 00:05:19,644 --> 00:05:21,908 Why be disappointed of such good news? 33 00:05:21,970 --> 00:05:24,830 'My wife wants him to go abroad and work' 34 00:05:24,908 --> 00:05:28,494 'But he is so stubborn about joining the police force, sir' 35 00:05:28,519 --> 00:05:30,685 Come to the point What should I do? 36 00:05:30,889 --> 00:05:32,597 'I have asked him to meet you' 37 00:05:32,622 --> 00:05:35,747 'Tell him how tough and risky our department is' 38 00:05:35,772 --> 00:05:37,369 'Brainwash him, sir' 39 00:05:37,394 --> 00:05:38,377 'God bless you' 40 00:05:38,402 --> 00:05:40,485 Do you realize how unfair your wish is? 41 00:05:40,692 --> 00:05:43,377 Asking me to make a man on the right route to reverse 42 00:05:43,512 --> 00:05:45,137 'I have tried all avenues, sir' 43 00:05:45,264 --> 00:05:47,306 'He has no intention of listening to me' 44 00:05:47,455 --> 00:05:49,697 'My wife's blood pressure is shooting up' 45 00:05:50,035 --> 00:05:51,868 'You are my last hope, sir' 46 00:05:53,847 --> 00:05:54,736 I'm here 47 00:05:54,761 --> 00:05:57,553 'He isn't all that interested in I.P.S at all, sir' 48 00:05:57,671 --> 00:06:01,213 'This is a convenient excuse not to go for a regular job' 49 00:06:01,238 --> 00:06:04,113 'Seems best to nip it in the bud' 50 00:06:05,431 --> 00:06:08,223 Okay, I'll talk to him Send him over 51 00:06:08,580 --> 00:06:10,595 'Thank you so much, sir' 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,204 'I will ask him to start right away' 53 00:06:12,229 --> 00:06:14,396 'He'll be at your place in 2 hours' 54 00:06:15,283 --> 00:06:19,149 'Sir, he's kind of brusque Quite reserved' 55 00:06:19,174 --> 00:06:22,480 'A little bit of a groucho Kindly ignore all that, sir' 56 00:06:24,999 --> 00:06:27,958 Okay, no problem I'll handle it 57 00:06:29,642 --> 00:06:30,767 'I will hang up' 58 00:06:52,029 --> 00:06:54,154 I can't stand for too long, sonny 59 00:07:13,533 --> 00:07:15,991 The interior of my house is being renovated 60 00:07:16,486 --> 00:07:18,611 It won't be comfortable inside 61 00:07:19,723 --> 00:07:21,556 We can sit out here and chat 62 00:07:27,630 --> 00:07:29,345 Varnish is over, sir 63 00:07:30,228 --> 00:07:32,478 - How much do you want? - Rs 500, sir 64 00:07:44,327 --> 00:07:48,952 In a year or so, you'll be settled in U.S.A or U.K 65 00:07:50,100 --> 00:07:53,767 If it's possible, send me a good walking stick 66 00:07:55,716 --> 00:07:58,216 Indian brands are not worth a naya paisa! 67 00:08:04,415 --> 00:08:07,439 Like your father, you want to join the Police department 68 00:08:09,326 --> 00:08:12,576 Like your father, you want to be a distinguished officer, right? 69 00:08:23,876 --> 00:08:26,793 I'm the only one talking from the moment you arrived 70 00:08:27,673 --> 00:08:29,631 It is slightly awkward 71 00:08:33,494 --> 00:08:35,869 Next only if you talk... 72 00:08:36,077 --> 00:08:37,439 ...I will continue 73 00:08:39,298 --> 00:08:41,673 You can leave after drinking your tea 74 00:08:42,786 --> 00:08:43,994 (clears throat) 75 00:08:44,350 --> 00:08:46,184 How did you get this limp? 76 00:08:49,811 --> 00:08:52,811 I didn't expect such a harsh question 77 00:08:54,845 --> 00:08:58,845 My last case gave me this as a retirement gift 78 00:09:01,106 --> 00:09:03,606 I have heard a lot about that psycho killer case 79 00:09:05,631 --> 00:09:07,048 To be honest... 80 00:09:07,200 --> 00:09:09,366 ...my dream to become a police officer 81 00:09:09,873 --> 00:09:11,623 ...was born because of that case 82 00:09:12,413 --> 00:09:14,372 But I am sure you would not have... 83 00:09:14,512 --> 00:09:19,262 ...had a chance to find out the emotional stress and danger 84 00:09:20,895 --> 00:09:23,311 If you were aware of the details... 85 00:09:24,403 --> 00:09:27,569 ...you will definitely reconsider this profession 86 00:09:28,158 --> 00:09:33,228 Sir, the only reason I'm here is to find out all about this case 87 00:09:40,809 --> 00:09:44,225 I need to know the extent of your interest before I tell you 88 00:09:44,850 --> 00:09:47,725 You said you have heard a lot about that case, right? 89 00:09:48,197 --> 00:09:49,655 Tell me what you know 90 00:09:49,903 --> 00:09:55,028 Then I'll decide whether I should share any detail with you or not 91 00:09:57,040 --> 00:09:58,748 I don't know 100% 92 00:09:59,069 --> 00:10:00,656 But I'll mix fact and fiction 93 00:10:00,681 --> 00:10:03,205 (song on car-radio) 94 00:10:07,080 --> 00:10:09,622 Hey! Not this song again, please? 95 00:10:09,782 --> 00:10:11,740 Ideal for night time 96 00:10:14,661 --> 00:10:16,781 Monkey! When did you send a 'request'? 97 00:10:16,851 --> 00:10:18,156 I didn't 98 00:10:18,345 --> 00:10:19,762 She added me 99 00:10:19,997 --> 00:10:21,830 Don't pull a fast one on us 100 00:10:21,913 --> 00:10:24,523 You would've started flirting the next second with her 101 00:10:24,593 --> 00:10:26,955 I'm not that lame, okay? 102 00:10:27,085 --> 00:10:28,874 Then accept you gave the 'request' 103 00:10:28,899 --> 00:10:30,441 Why thrive on false prestige? 104 00:10:30,466 --> 00:10:32,758 Listen! I did not add directly 105 00:10:32,924 --> 00:10:35,242 Showed in suggestion list and same college too 106 00:10:36,122 --> 00:10:37,747 You're such a cheapskate 107 00:10:37,788 --> 00:10:40,788 If you call me names I'll make mincemeat out of you 108 00:11:10,138 --> 00:11:12,430 Fabi, let's get out of here 109 00:11:14,501 --> 00:11:15,584 Hold his hand 110 00:11:15,997 --> 00:11:17,382 Hey! What are you doing? 111 00:11:17,407 --> 00:11:19,374 I can't explain now Just do as I say 112 00:11:19,767 --> 00:11:21,184 Lunatic! 113 00:11:46,497 --> 00:11:47,705 Quick, get in 114 00:11:57,304 --> 00:11:58,680 Listen to me 115 00:11:58,843 --> 00:12:01,288 Ours is the only car plying on this road 116 00:12:01,313 --> 00:12:03,021 Everyone in this area is aware 117 00:12:03,291 --> 00:12:05,958 Tomorrow if they find a body lying in a pool of blood 118 00:12:06,085 --> 00:12:07,597 ...they won't even enquire 119 00:12:07,715 --> 00:12:10,131 They will drag us by the scruff of our collars 120 00:12:11,131 --> 00:12:13,798 Only if they find a body it's an accident! 121 00:12:14,045 --> 00:12:17,087 As of now only we are aware of this 122 00:12:17,701 --> 00:12:18,951 Let it remain that way 123 00:12:19,236 --> 00:12:23,403 In a couple of hours the milkman and newspaperman will be out in the road 124 00:12:23,798 --> 00:12:25,298 Then we can't do anything 125 00:12:25,824 --> 00:12:28,282 Just for tonight let this body be in the trunk 126 00:12:28,749 --> 00:12:33,083 Without getting caught let us decide tomorrow how to safely dispose the body 127 00:12:34,478 --> 00:12:37,478 If a mistake happens think how to wriggle out of it 128 00:12:37,774 --> 00:12:40,816 Instead if we hold our head in our hands we achieve nothing 129 00:12:44,421 --> 00:12:45,740 Stop...stop 130 00:12:46,497 --> 00:12:47,913 Hey! Stop the car 131 00:12:48,640 --> 00:12:50,663 - Where are you going? - Going home 132 00:12:50,663 --> 00:12:53,747 - Where is your house? - Closeby, Ambedkar nagar 133 00:12:55,387 --> 00:12:56,637 Show me your license 134 00:12:57,350 --> 00:12:59,975 Did it rain inside your car, huh? 135 00:13:00,413 --> 00:13:03,830 - You are drenched to the skin - We didn't raise the window in time 136 00:13:04,413 --> 00:13:05,413 Blow 137 00:13:08,116 --> 00:13:09,491 Blow hard 138 00:13:10,960 --> 00:13:12,705 Get the breathalyzer 139 00:13:12,843 --> 00:13:14,195 We'll pay the fine Tell us how much 140 00:13:14,220 --> 00:13:16,747 You can pay all that 1st get down 141 00:13:18,210 --> 00:13:20,222 I'm willing to pay the fine 142 00:13:20,247 --> 00:13:22,330 Shut up and get down 143 00:13:30,877 --> 00:13:32,502 Get down All of you 144 00:13:34,281 --> 00:13:35,747 Why are you getting drenched? 145 00:13:35,772 --> 00:13:37,606 Stand over there I'll join you soon 146 00:13:37,631 --> 00:13:39,006 Yellow Tshirt Come here 147 00:13:40,990 --> 00:13:42,240 Hold the umbrella 148 00:13:43,830 --> 00:13:45,421 Looking shifty eyed Something fishy 149 00:13:45,446 --> 00:13:47,675 - Got college in the morning - Stashed any drugs? 150 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 Late night Let us go, sir 151 00:13:49,913 --> 00:13:50,913 Okay, move 152 00:13:50,955 --> 00:13:53,288 Come to the station and collect your car 153 00:13:54,705 --> 00:13:56,835 - Got the key? - Yes, sir 154 00:13:56,860 --> 00:13:58,318 Drive the car to the station 155 00:13:58,343 --> 00:14:00,593 Sir, no need station 156 00:14:00,618 --> 00:14:02,910 All we had was a beer each Trust us, sir 157 00:14:02,935 --> 00:14:04,810 - Take the car - Not tanked at all, sir 158 00:14:09,975 --> 00:14:11,892 - What are you doing? - Get in 159 00:14:37,289 --> 00:14:38,455 What? 160 00:14:38,480 --> 00:14:40,355 We are already in a big mess 161 00:14:40,468 --> 00:14:41,921 You dragged a new problem into it 162 00:14:41,968 --> 00:14:43,015 Blaming me, huh? 163 00:14:43,040 --> 00:14:46,415 I'll dump the body in the road You know how to manage, go ahead 164 00:14:46,622 --> 00:14:48,330 Wait...wait 165 00:14:48,563 --> 00:14:51,063 - Making it worse - Why did you hit that cop? 166 00:14:51,301 --> 00:14:53,426 If I had kept quiet we'll be holed up in a cell 167 00:14:53,497 --> 00:14:54,497 I was talkin- 168 00:14:54,522 --> 00:14:56,231 We can forget about our future 169 00:14:56,256 --> 00:14:58,715 I was talking to him Why did you hit him? 170 00:14:58,788 --> 00:15:00,580 He noted our car number 171 00:15:00,913 --> 00:15:04,413 Listen! Hitting a traffic cop is a case of no consequence 172 00:15:04,570 --> 00:15:08,305 Even if the police tried to trace us it will take them minimum 3 days 173 00:15:08,416 --> 00:15:11,208 You know the car is registered in Chennai, right? 174 00:15:11,872 --> 00:15:15,997 In the 3 days meanwhile, it's enough if we think of a plan to dispose the body 175 00:15:16,171 --> 00:15:18,097 After that if they catch us we are safe 176 00:15:18,273 --> 00:15:19,788 He may thrash us in the station 177 00:15:19,813 --> 00:15:22,021 At the worst detain us for a week 178 00:15:22,930 --> 00:15:25,555 This is much better than eating gruel for a lifetime 179 00:15:25,580 --> 00:15:27,747 You don't have to thank me for saving you 180 00:15:27,827 --> 00:15:30,161 But you point a finger at me I'll be furious 181 00:15:45,455 --> 00:15:50,997 We haven't mentioned about the boys and this accident in any of our records 182 00:15:51,022 --> 00:15:52,563 How do you know this? 183 00:15:52,709 --> 00:15:54,793 Don't think like a typical policeman 184 00:15:55,413 --> 00:15:57,247 This is called fieldwork 185 00:16:08,038 --> 00:16:09,288 What else do you know? 186 00:16:09,313 --> 00:16:10,438 That's all 187 00:16:11,311 --> 00:16:12,936 You must fill up the blanks 188 00:16:15,756 --> 00:16:18,006 I have no problem telling you the rest of it 189 00:16:18,403 --> 00:16:19,528 But after that... 190 00:16:24,090 --> 00:16:25,465 Let me be the judge 191 00:16:52,209 --> 00:16:54,751 How can you be so sleepy early in the morning? 192 00:16:57,380 --> 00:16:59,588 Why don't you arrange it one at a time? 193 00:17:02,728 --> 00:17:04,978 'What is the rush now to pile up everything?' 194 00:17:06,834 --> 00:17:09,555 We have been trying your mobile from last night 195 00:17:09,580 --> 00:17:11,621 I left it behind here 196 00:17:12,580 --> 00:17:15,217 You could have tried my landline 197 00:17:15,242 --> 00:17:16,765 - Landline? - Forgot to tell you 198 00:17:16,827 --> 00:17:18,296 Yesterday I got a new connection 199 00:17:25,163 --> 00:17:27,747 - What's the matter? - A suicide in our area, sir 200 00:17:27,923 --> 00:17:29,756 Hanging or consuming poison? 201 00:17:29,834 --> 00:17:32,293 Bharathi park road Gunshot, sir 202 00:17:33,529 --> 00:17:35,363 - Who? - Boy's name is Krish, sir 203 00:17:35,467 --> 00:17:36,592 This is his license 204 00:17:38,080 --> 00:17:39,705 Who gave you the information? 205 00:17:39,864 --> 00:17:42,072 He is waiting outside I'll bring him in 206 00:17:46,934 --> 00:17:48,934 You are under lock up Don't forget that 207 00:17:53,507 --> 00:17:55,656 No personal calls during duty hours 208 00:17:55,747 --> 00:17:56,955 'I'll talk to you later' 209 00:17:57,157 --> 00:17:59,032 Hey! Sonny Come here 210 00:18:02,617 --> 00:18:05,062 There's a carpet of dried leaves at the rear 211 00:18:05,176 --> 00:18:07,460 'Will you get your car the moment you complain?' 212 00:18:07,515 --> 00:18:09,632 'Do you know how many complain in 1 day?' 213 00:18:09,723 --> 00:18:11,139 I'll keep it on your table 214 00:18:13,884 --> 00:18:15,051 He is the one 215 00:18:15,497 --> 00:18:19,109 Yov! Tell our Inspector what you saw early this morning 216 00:18:19,155 --> 00:18:21,322 'Sir, I deliver 'Dinathanthi' newspaper' 217 00:18:21,664 --> 00:18:26,372 'On the way to the depot this morning I saw a man lying by the roadside' 218 00:18:26,679 --> 00:18:29,122 'Thinking he had fainted I went up to him' 219 00:18:29,265 --> 00:18:30,874 'He had a bullet wound in his head' 220 00:18:30,899 --> 00:18:32,358 What time was this? 221 00:18:32,383 --> 00:18:34,842 Around 2:30 a.m I think 222 00:18:34,936 --> 00:18:37,311 I came and informed the station at once, sir 223 00:18:38,122 --> 00:18:40,080 Give your address to the writer 224 00:18:40,163 --> 00:18:41,247 Okay, sir 225 00:18:46,513 --> 00:18:49,218 - Has the body been cleared? - Yes, sir 226 00:18:49,376 --> 00:18:51,793 Mr Adityan from Crime Squad cleared it 227 00:18:51,849 --> 00:18:53,141 It's a residential area 228 00:18:53,166 --> 00:18:57,041 Not wanting the residents to panic we did it as fast as we could, sir 229 00:18:57,905 --> 00:18:59,572 Have you informed his family? 230 00:18:59,762 --> 00:19:00,845 Not yet, sir 231 00:19:01,059 --> 00:19:02,218 Do that fast 232 00:19:06,123 --> 00:19:07,290 1 minute, sir 233 00:19:10,203 --> 00:19:11,945 Yov! Why are you screaming your head off? 234 00:19:11,970 --> 00:19:13,788 Sir, 1 minute Come with me 235 00:19:13,788 --> 00:19:14,913 What's the matter? 236 00:19:15,657 --> 00:19:17,865 I saw a white car at the park this morning 237 00:19:17,890 --> 00:19:19,599 It went past our station now 238 00:19:20,411 --> 00:19:21,661 Which car? 239 00:19:23,559 --> 00:19:24,920 I know only the color 240 00:19:24,945 --> 00:19:27,687 What are you blabbering? Is this the only white car on the road? 241 00:19:27,712 --> 00:19:31,117 It was parked outside the station all this while, sir 242 00:19:31,372 --> 00:19:33,997 Before I could come in and tell you it sped past 243 00:19:34,955 --> 00:19:36,617 Okay, all that is part of our job 244 00:19:36,642 --> 00:19:38,726 You go attend to your work 245 00:19:44,257 --> 00:19:46,216 - What is the problem? - Nothing, sir 246 00:19:46,382 --> 00:19:48,062 He saw a white car in the crime scene 247 00:19:48,194 --> 00:19:52,278 He says he saw the same car in front of our station and it sped past him now 248 00:19:52,588 --> 00:19:53,921 Which car? 249 00:19:54,044 --> 00:19:56,627 We didn't see any such car when we went, sir 250 00:19:59,936 --> 00:20:01,395 Give me your mobile 251 00:20:12,038 --> 00:20:14,330 I'm calling from my constable's mobile 252 00:20:14,975 --> 00:20:18,059 'From early morning, we have been trying to reach you' 253 00:20:18,760 --> 00:20:20,124 'What happened to your mobile?' 254 00:20:22,199 --> 00:20:24,324 I left it behind in the station 255 00:20:26,702 --> 00:20:29,286 That's why I called you Is the postmortem over? 256 00:20:29,888 --> 00:20:32,429 Doctor says the report will be ready only by this evening 257 00:20:32,585 --> 00:20:33,648 I'll ping you when it's done 258 00:20:33,673 --> 00:20:37,531 I wanted to tell you Rajan thinks this is suicide 259 00:20:39,663 --> 00:20:40,872 What? 260 00:20:40,913 --> 00:20:45,913 To claim the victim shot himself at the park seems a little odd, right? 261 00:20:48,122 --> 00:20:50,413 The gun had fingerprints of only the deceased 262 00:20:50,455 --> 00:20:52,913 That too in the rain it was really faded 263 00:20:52,938 --> 00:20:54,980 So we thought this maybe a suicide 264 00:20:57,934 --> 00:20:59,893 I am on the way to the crime spot 265 00:21:00,033 --> 00:21:03,158 After checking, I'll call you if I need any other information 266 00:21:04,742 --> 00:21:07,031 Whole of today I will be using only this mobile 267 00:21:07,056 --> 00:21:09,347 So next time, don't ask me who this is! 268 00:21:22,389 --> 00:21:23,434 Is this the crime scene? 269 00:21:23,489 --> 00:21:24,780 Over there, sir 270 00:21:27,498 --> 00:21:30,028 - Any police map? - No, sir 271 00:21:30,092 --> 00:21:32,967 Mr Adityan vetoed it not wanting to attract a crowd 272 00:21:35,765 --> 00:21:36,932 Get me a glass of water 273 00:21:38,198 --> 00:21:40,615 Did he say he saw the white car here? 274 00:21:40,750 --> 00:21:43,145 Sir, we didn't see any car when we arrived here 275 00:21:43,269 --> 00:21:47,644 He has simply exaggerated thinking he'll get a reward 276 00:21:50,435 --> 00:21:52,012 The media is not in the loop, right? 277 00:21:52,112 --> 00:21:54,279 No, sir, we haven't informed anyone as yet 278 00:21:54,304 --> 00:21:55,887 Case was filed by a newspaperman 279 00:21:56,065 --> 00:21:57,012 Yes, sir 280 00:21:57,037 --> 00:21:59,078 If it leaks out we will be in a mess 281 00:21:59,103 --> 00:22:00,811 Don't worry, sir I'll take care 282 00:22:08,664 --> 00:22:10,746 Clean the car on that side 283 00:22:22,146 --> 00:22:24,442 I can't be sure who did this 284 00:22:24,480 --> 00:22:26,855 But I have 3 suspects in mind, sir 285 00:22:27,558 --> 00:22:28,891 Who...? 286 00:22:34,108 --> 00:22:36,024 '3 boys who live in this area, sir' 287 00:22:37,373 --> 00:22:39,831 'They take this route Real late hours at night' 288 00:22:40,086 --> 00:22:41,878 'I have seen them often' 289 00:22:44,263 --> 00:22:46,263 'They look like affluent boys, sir' 290 00:22:47,828 --> 00:22:50,120 'There's a good chance of them owning a gun' 291 00:22:50,326 --> 00:22:52,742 Either they should be connected with this case 292 00:22:52,823 --> 00:22:56,240 Or I feel if we interrogate them, we'll get some clues for sure 293 00:22:56,279 --> 00:22:58,207 - Do you think so? - Just a gut feeling 294 00:22:58,273 --> 00:23:01,418 Whatever a policeman believes he must trust his intuition! 295 00:23:01,443 --> 00:23:02,526 That's why 296 00:23:02,643 --> 00:23:04,560 What if your intuition is wrong? 297 00:23:04,667 --> 00:23:06,417 In most of the crimes with no clues... 298 00:23:06,442 --> 00:23:10,442 ...the criminal has to be caught within 48 hours is an unwritten rule, right? 299 00:23:10,597 --> 00:23:14,536 But according to Crime Branch this could be a suicide case 300 00:23:15,805 --> 00:23:18,389 Shooting a man and placing a gun in his hand 301 00:23:20,734 --> 00:23:22,965 We don't have any evidence or clues as yet 302 00:23:22,990 --> 00:23:24,323 How will we nab him? 303 00:23:24,495 --> 00:23:27,020 Sir, please don't think I am crossing my limits 304 00:23:27,073 --> 00:23:29,448 But if I don't ask you this, my head will explode 305 00:23:30,336 --> 00:23:31,920 Instead of just holding a stick... 306 00:23:32,000 --> 00:23:33,504 ...and doing a watchman's job 307 00:23:33,561 --> 00:23:35,811 ...I want to get involved in such cases, sir 308 00:23:36,789 --> 00:23:39,426 Do what is only assigned to you by your superiors 309 00:23:39,527 --> 00:23:40,610 Don't unnecessaril- 310 00:23:41,419 --> 00:23:42,161 What is your name? 311 00:23:42,988 --> 00:23:44,696 I joined duty only yesterday 312 00:23:44,857 --> 00:23:46,723 I was informed of the 2 new recruits 313 00:23:46,834 --> 00:23:48,042 I couldn't meet them 314 00:23:50,279 --> 00:23:51,612 Call our station 315 00:23:51,763 --> 00:23:53,653 Ask someone else to come to the spot 316 00:23:53,732 --> 00:23:56,232 Gautham will be with us in this case 317 00:24:04,055 --> 00:24:06,246 - Are you sure this is the house? - Yes, sir 318 00:24:06,271 --> 00:24:07,854 The red Skoda is right there 319 00:24:18,206 --> 00:24:20,081 Check the car thoroughly 320 00:24:23,248 --> 00:24:24,581 Can I come in? 321 00:24:30,062 --> 00:24:31,981 Do you know why we are here? 322 00:24:32,052 --> 00:24:33,260 No 323 00:24:36,021 --> 00:24:39,312 There was a robbery in the adjacent street 324 00:24:39,757 --> 00:24:42,507 They have threatened the owner with a gun 325 00:24:42,786 --> 00:24:44,411 We don't possess any gun 326 00:24:44,913 --> 00:24:46,455 I never asked you 327 00:24:46,570 --> 00:24:49,536 Just wanted to check if the robbers are hiding in your house 328 00:24:50,794 --> 00:24:52,127 Who owns this house? 329 00:24:52,623 --> 00:24:53,914 It's in my name 330 00:24:54,625 --> 00:24:55,709 Your name means? 331 00:24:55,792 --> 00:24:57,709 - What is your name? - Fabian 332 00:24:59,153 --> 00:25:00,319 What about you both? 333 00:25:00,489 --> 00:25:02,295 Sir, I'm Melvin And he's Mano 334 00:25:05,882 --> 00:25:08,174 Only the 3 of you stay in such a big house? 335 00:25:08,516 --> 00:25:11,600 No, sir, monthly once his dad will come here 336 00:25:11,625 --> 00:25:13,348 We have maintenance staff 337 00:25:13,424 --> 00:25:15,132 Where do you work? 338 00:25:18,922 --> 00:25:21,422 I guess 'sir' doesn't feature in your vocabulary?! 339 00:25:21,968 --> 00:25:23,010 It does 340 00:25:26,804 --> 00:25:29,638 We'll be the owners of your place from now on for a while 341 00:25:32,819 --> 00:25:38,152 Check every nook and corner in this place for robbers or toy guns 342 00:26:09,640 --> 00:26:11,349 All clear, I checked thoroughly 343 00:26:11,399 --> 00:26:13,399 - Trunk? - Locked, sir 344 00:26:14,466 --> 00:26:16,716 - Give me the key - We came home late last night 345 00:26:16,741 --> 00:26:18,395 Don't know where the key is, sir 346 00:26:18,446 --> 00:26:21,363 It must be in the house How can it vanish? Get it fast 347 00:26:21,640 --> 00:26:24,309 - May take time to search - Don't give excuses to an officer 348 00:26:24,334 --> 00:26:25,379 Key must be misplaced- 349 00:26:25,404 --> 00:26:27,487 Won't you know where you left the key? 350 00:26:55,831 --> 00:26:59,539 There's no connection between this murder and these 3 boys 351 00:27:00,389 --> 00:27:04,180 But I am sure they are hiding something from us 352 00:27:04,734 --> 00:27:06,776 What is your intuition, Gautham? 353 00:27:06,929 --> 00:27:08,763 They need to be watched closely, sir 354 00:27:15,078 --> 00:27:16,377 Who is AJ? 355 00:27:17,193 --> 00:27:18,818 Our head constable Jana 356 00:27:19,357 --> 00:27:21,440 Park the car next to the kerb 357 00:27:27,680 --> 00:27:29,014 Tell me 358 00:27:29,558 --> 00:27:30,600 When...? 359 00:27:32,685 --> 00:27:34,276 Okay Address? 360 00:27:34,697 --> 00:27:35,739 In half an hour- 361 00:27:35,764 --> 00:27:36,889 He's here 362 00:28:51,435 --> 00:28:52,685 Who called the station? 363 00:28:52,789 --> 00:28:53,873 Sir, I did 364 00:28:53,898 --> 00:28:55,377 I'm Shruti's neighbor, Ganesh 365 00:28:55,495 --> 00:28:56,787 I live in flat #2B 366 00:28:58,725 --> 00:29:00,182 First witness, huh? 367 00:29:00,242 --> 00:29:02,432 No, sir, I didn't even go into her apartment 368 00:29:02,998 --> 00:29:05,956 Around 7 o'clock Shruti's friend knocked on my door 369 00:29:06,706 --> 00:29:10,373 In a state of panic she said the room was full of blood and Shruti was missing 370 00:29:10,920 --> 00:29:12,753 I had no idea what to do 371 00:29:12,992 --> 00:29:15,252 I dialed 100 at once and called the cops 372 00:29:24,256 --> 00:29:25,964 When did you call the station? 373 00:29:25,989 --> 00:29:27,893 Must be around 7:30 p.m, sir 374 00:29:27,990 --> 00:29:29,597 He said he'll be here in 5 minutes 375 00:29:29,676 --> 00:29:31,759 But I had to wait for nearly 2 hours 376 00:29:32,039 --> 00:29:34,873 That's why I called again 15 minutes ago to remind them 377 00:29:35,328 --> 00:29:37,745 Rajan, he called at 7:30 p.m 378 00:29:37,816 --> 00:29:40,149 Then why were we informed so late? 379 00:29:40,998 --> 00:29:42,539 Sir, 1 minute 380 00:29:47,568 --> 00:29:50,347 Actually at 7:30 we were near the park 381 00:29:50,513 --> 00:29:53,096 Only the new constable was in the station 382 00:29:53,167 --> 00:29:56,292 He noted down the address but forgot to inform us I think, sir 383 00:29:56,354 --> 00:29:57,667 Gautham is also new, right? 384 00:29:57,748 --> 00:29:59,206 Call that constable 385 00:29:59,466 --> 00:30:01,924 Sir, I don't have his phone number 386 00:30:02,440 --> 00:30:04,773 Rajan, don't give me such excuses 387 00:30:05,448 --> 00:30:08,573 Call Jana and connect me I'll talk to the new recruit 388 00:30:13,456 --> 00:30:15,581 - Your name? - Vaishnavi, sir 389 00:30:15,951 --> 00:30:18,076 Explain what happened in detail to me 390 00:30:45,985 --> 00:30:48,860 - Is this house key always with you? - Yes, sir 391 00:30:48,945 --> 00:30:51,362 Every weekend I will come here from Chennai 392 00:30:51,554 --> 00:30:55,304 My arrival time is indefinite So the spare key is always with me 393 00:30:56,409 --> 00:30:59,951 - What do you do in Chennai? - I work in CTS as Program Executive, sir 394 00:31:00,945 --> 00:31:02,487 Do you have your bus ticket? 395 00:31:05,680 --> 00:31:07,305 Are you related to Shruti? 396 00:31:10,586 --> 00:31:12,659 When did you last speak to Shruti? 397 00:31:12,753 --> 00:31:14,170 Yesterday evening, sir 398 00:31:15,096 --> 00:31:17,138 When did you say you came here? 399 00:31:17,196 --> 00:31:19,667 I reached Chennai only at 6:30 a.m, sir 400 00:31:19,692 --> 00:31:20,900 Approximately 401 00:31:23,249 --> 00:31:24,167 Call Shruti's mobile- 402 00:31:24,192 --> 00:31:25,317 It's switched off 403 00:31:30,234 --> 00:31:31,159 What happened? 404 00:31:31,184 --> 00:31:33,143 I called him, sir No one picked up 405 00:31:33,168 --> 00:31:35,543 I think he'll call after seeing my 'missed' call 406 00:31:37,627 --> 00:31:39,585 Got any relatives in Coimbatore? 407 00:31:39,706 --> 00:31:40,789 No, sir 408 00:31:43,623 --> 00:31:45,386 You know Mr Ganesh well, right? 409 00:31:45,461 --> 00:31:48,670 Not really, I've spoken to him a couple of times when I was here 410 00:31:49,198 --> 00:31:51,740 Because we can't allow anyone inside the house 411 00:31:52,139 --> 00:31:54,604 If you want to refresh, you can go to his house- 412 00:31:59,789 --> 00:32:02,539 Can you accommodate her in your house for a day? 413 00:32:04,466 --> 00:32:05,674 We don't mind 414 00:32:07,003 --> 00:32:09,753 We still haven't got a clear picture of anything 415 00:32:09,945 --> 00:32:11,739 Until we resolve this... 416 00:32:11,917 --> 00:32:13,698 ...you need to stay only in Coimbatore 417 00:32:13,723 --> 00:32:15,964 I'll make alternate arrangements for your stay 418 00:32:18,135 --> 00:32:19,385 Where is Gautham? 419 00:32:20,679 --> 00:32:23,221 I'll call him, he's talking to the watchman upstairs 420 00:32:28,131 --> 00:32:30,006 Ask the watchman to come down 421 00:32:31,058 --> 00:32:33,042 Investigate in the other apartments 422 00:32:33,198 --> 00:32:35,675 I will send someone from the Crime Branch 423 00:32:38,318 --> 00:32:40,693 - Let me check around once - Go ahead 424 00:32:45,539 --> 00:32:47,487 You work night shift or day shift? 425 00:32:48,386 --> 00:32:50,690 Yesterday were you in the apartment then? 426 00:32:50,715 --> 00:32:51,840 Yes, sir 427 00:32:52,256 --> 00:32:54,300 Too many flats here It is tough to remember 428 00:32:54,339 --> 00:32:55,672 Still try to think and tell me 429 00:32:55,697 --> 00:32:57,447 When did Shruti enter her flat? 430 00:32:57,631 --> 00:33:00,839 Don't know the exact time, sir 431 00:33:01,381 --> 00:33:04,362 But when I came for work, Shruti's scooty was parked here 432 00:33:04,464 --> 00:33:05,922 When did you come? 433 00:33:06,067 --> 00:33:07,354 Please don't tell the secretary 434 00:33:07,379 --> 00:33:09,129 I will lose my job, sir 435 00:33:10,063 --> 00:33:13,511 I had gone to my hometown I came back only at 5:00 a.m, sir 436 00:33:13,645 --> 00:33:15,895 When did the day shift watchman leave? 437 00:33:16,190 --> 00:33:17,815 He left at 8:30, sir 438 00:33:19,269 --> 00:33:21,182 Is there a security camera? 439 00:33:21,207 --> 00:33:22,207 What, sir? 440 00:33:24,034 --> 00:33:27,167 It is usually fixed in the parking lot 441 00:33:27,248 --> 00:33:28,581 We don't have all that 442 00:33:28,851 --> 00:33:31,435 The new constable has called from the station 443 00:33:32,511 --> 00:33:33,803 You carry on 444 00:33:34,852 --> 00:33:36,811 Suresh, the new constable 445 00:33:39,524 --> 00:33:41,983 You joined work only yesterday 446 00:33:42,086 --> 00:33:44,170 New atmosphere You are very young 447 00:33:44,219 --> 00:33:47,559 Because of these reasons when someone complains... 448 00:33:47,680 --> 00:33:51,277 ...no rules stipulate you shouldn't inform higher officials, Suresh 449 00:33:51,302 --> 00:33:52,886 'Sir, please forgive me' 450 00:33:52,934 --> 00:33:54,767 'I thought it was a prank call' 451 00:33:56,583 --> 00:34:00,416 'Seemed like he was telling me a serious issue in a playful way, sir' 452 00:34:02,487 --> 00:34:04,326 Our network is like this 453 00:34:04,352 --> 00:34:06,935 When it is an emergency call... 454 00:34:07,136 --> 00:34:10,242 ...it won't come to our station It is linked to the control room 455 00:34:10,482 --> 00:34:12,969 The control room will receive the complaint 456 00:34:13,056 --> 00:34:15,390 And only then inform our police station 457 00:34:15,773 --> 00:34:19,690 Officers in the control room will not know the seriousness of this situation 458 00:34:20,774 --> 00:34:22,855 They will treat everything lightly 459 00:34:22,933 --> 00:34:24,058 Understood? 460 00:34:25,627 --> 00:34:27,593 'You've said I should not give any reasons' 461 00:34:27,618 --> 00:34:29,638 'But other than the fact I'm new to the job...' 462 00:34:29,663 --> 00:34:31,496 '...I don't know what else to say' 463 00:34:32,043 --> 00:34:34,043 Please learn the basics 464 00:34:36,627 --> 00:34:38,127 Think and let me know 465 00:34:38,233 --> 00:34:40,733 Any other key piece of information... 466 00:34:40,897 --> 00:34:42,522 ...not conveyed to us? 467 00:34:42,719 --> 00:34:46,511 'Aren't you in Shruti's flat in Saroj Prayag apartments?' 468 00:34:46,597 --> 00:34:47,351 Yes 469 00:34:47,376 --> 00:34:51,376 'Shruti came to our station yesterday and complained about eve teasing, sir ' 470 00:34:52,225 --> 00:34:53,350 Against whom? 471 00:34:53,590 --> 00:34:55,298 'Didn't give a proper address, sir' 472 00:34:55,503 --> 00:34:57,848 'But she specified the area as Ambedkar Nagar' 473 00:34:57,873 --> 00:34:59,748 'The boy's name is Mano, sir' 474 00:35:15,044 --> 00:35:16,336 Who is Mano? 475 00:35:27,101 --> 00:35:28,492 I'll ask you some questions now 476 00:35:28,517 --> 00:35:30,558 Just answer yes or no 477 00:35:30,810 --> 00:35:31,976 Okay...? 478 00:35:47,622 --> 00:35:50,480 Do you know Shruti living in Saroj Prayag apartments? 479 00:35:50,811 --> 00:35:52,114 Yes, sir 480 00:35:52,139 --> 00:35:53,848 Have you spoken to her? 481 00:35:54,093 --> 00:35:54,862 Yes, sir 482 00:35:54,972 --> 00:35:56,305 Have you stalked her? 483 00:35:56,468 --> 00:35:57,551 No, sir 484 00:35:57,604 --> 00:35:59,895 - Threatened to kill her? - No way, sir 485 00:36:09,669 --> 00:36:11,044 You said you know her 486 00:36:11,946 --> 00:36:13,612 10 days ago- 487 00:36:14,261 --> 00:36:17,261 'That girl was riding a scooty She almost banged into our car' 488 00:36:18,980 --> 00:36:22,439 'She apologized and accepted it was her fault and left, sir' 489 00:36:22,565 --> 00:36:23,774 'That's all' 490 00:36:25,287 --> 00:36:27,370 'That was the first time I met her' 491 00:36:32,386 --> 00:36:35,052 Did she ride fast or were you speeding? 492 00:36:35,837 --> 00:36:38,754 She was the one who swerved too much to the left 493 00:36:39,100 --> 00:36:40,683 You look decent 494 00:36:40,857 --> 00:36:43,773 Then why did she complain against you for eve teasing? 495 00:36:45,753 --> 00:36:47,544 When did you last see that girl? 496 00:36:47,569 --> 00:36:50,152 10 days ago when this incident happened 497 00:36:56,314 --> 00:36:59,230 Can you please tell us why you called us to the station? 498 00:37:01,629 --> 00:37:04,087 Finally looks like you used the word 'sir' 499 00:37:06,600 --> 00:37:10,899 Shruti who lived in Saroj Prayag near your house is missing 500 00:37:13,891 --> 00:37:16,100 The interesting part here is... 501 00:37:16,239 --> 00:37:20,489 ...she has lodged an eve teasing complaint against a Mano residing in Ambedkar Nagar 502 00:37:23,478 --> 00:37:27,019 This reason is good enough to investigate you! 503 00:37:27,905 --> 00:37:29,655 Is he the only Mano in our area? 504 00:37:29,738 --> 00:37:31,363 Yes...'sir'! 505 00:37:32,156 --> 00:37:33,584 If you don't believe me... 506 00:37:33,818 --> 00:37:36,020 ...check the voters list of Ambedkar Nagar 507 00:37:36,062 --> 00:37:38,354 Only Mano in that area is your friend 508 00:37:40,538 --> 00:37:42,954 'How can there be no other Mano?' 509 00:37:46,086 --> 00:37:47,544 Give me your mobile 510 00:37:48,487 --> 00:37:49,775 Any problem, sir? 511 00:37:49,829 --> 00:37:51,995 My phone is not charging It's switched off 512 00:37:52,342 --> 00:37:53,717 Plug it in that socket 513 00:38:00,322 --> 00:38:01,572 Hello, Adityan 514 00:38:02,060 --> 00:38:03,518 'Process is going on' 515 00:38:04,043 --> 00:38:06,251 Not about that I'm handling a small case 516 00:38:07,319 --> 00:38:08,986 A girl in this area is missing 517 00:38:09,127 --> 00:38:11,336 Found traces of blood in her bedroom 518 00:38:13,608 --> 00:38:16,024 Can you please seal that place immediately? 519 00:38:16,049 --> 00:38:18,382 'We still haven't cleared this case, sir' 520 00:38:20,512 --> 00:38:21,762 But what to do? 521 00:38:22,007 --> 00:38:23,307 'What is the address?' 522 00:38:23,332 --> 00:38:24,915 I'll text it to you 523 00:38:25,202 --> 00:38:28,827 Constable Gautham will be in the spot You can coordinate with him 524 00:38:50,967 --> 00:38:54,676 Any idea how the case might have travelled after this? 525 00:38:55,765 --> 00:38:57,640 I know where this will end 526 00:38:58,419 --> 00:39:02,377 But there are a few missing links in between which aren't very clear 527 00:39:06,525 --> 00:39:10,150 Isn't it boring to watch the film knowing what the climax is, right? 528 00:39:12,011 --> 00:39:14,552 It depends on the way you narrate your story 529 00:39:16,017 --> 00:39:18,308 'After informing Adityan...' 530 00:39:18,333 --> 00:39:21,375 '...I told those 3 boys to wait in the station and I left' 531 00:39:22,133 --> 00:39:25,174 'That's where I got the first hint in the murder case' 532 00:39:25,276 --> 00:39:27,734 'The bullet in Krish's head was 9 mm' 533 00:39:28,026 --> 00:39:29,776 'This is used by policemen' 534 00:39:32,816 --> 00:39:34,316 Check inside 535 00:39:38,803 --> 00:39:41,261 Doesn't look like a fight or robbery in the crime scene 536 00:39:42,362 --> 00:39:45,071 While checking we found Shruti's identity card 537 00:39:45,939 --> 00:39:47,781 In fact yesterday was Shruti's birthday 538 00:39:49,594 --> 00:39:52,428 According to Shruti's I.D card her blood group was O+ 539 00:39:52,453 --> 00:39:54,828 But we checked the blood group on the wall 540 00:39:59,775 --> 00:40:01,567 Sir, what happened to the other case? 541 00:40:04,440 --> 00:40:05,606 Can I sit here? 542 00:40:10,056 --> 00:40:13,681 Most girls have problems because of relationship issues 543 00:40:14,030 --> 00:40:16,951 So you think we should start from her point of view 544 00:40:16,976 --> 00:40:18,060 I already did, sir 545 00:40:19,169 --> 00:40:20,585 He's like that 546 00:40:20,677 --> 00:40:22,677 He will surprise me every now and then 547 00:40:23,214 --> 00:40:24,422 Tell me, Mr Gautham 548 00:40:24,447 --> 00:40:25,739 What did you infer? 549 00:40:25,764 --> 00:40:27,972 I interrogated everyone here, sir 550 00:40:28,141 --> 00:40:30,766 'According to everyone Shruti stays alone' 551 00:40:30,879 --> 00:40:32,379 'No parents or guardians' 552 00:40:32,597 --> 00:40:34,600 'But I believe a guy visits her now and then' 553 00:40:34,695 --> 00:40:37,570 'Once her neighbor in flat #3A asked Shruti about him' 554 00:40:38,225 --> 00:40:40,516 'She told him he was her fianc�' 555 00:40:40,586 --> 00:40:44,044 'He is the only one who has seen that guy in this apartment' 556 00:40:49,926 --> 00:40:51,301 Boy's name is Krish 557 00:40:51,326 --> 00:40:52,493 This is his license 558 00:40:57,704 --> 00:40:59,995 What did you say was the blood group on the wall? 559 00:41:23,026 --> 00:41:26,234 'Once her neighbor in flat #3A asked Shruti about him' 560 00:41:26,348 --> 00:41:29,390 'He is the only one who has seen that guy in this apartment' 561 00:41:32,084 --> 00:41:34,659 Sir, was it this man you saw? 562 00:41:44,502 --> 00:41:45,794 Our 1st priority 563 00:41:45,929 --> 00:41:48,586 To find out who the boy is Shruti complained about 564 00:41:48,611 --> 00:41:50,194 Sir, what about that Mano? 565 00:41:50,294 --> 00:41:52,961 In Shruti's case it doesn't look like they are lying 566 00:41:52,986 --> 00:41:55,861 Their answers seem to be convincing 567 00:41:55,919 --> 00:41:58,570 Crime Branch team has come You don't have to be here 568 00:41:58,595 --> 00:42:01,648 Go to Ambedkar Nagar and do the same questioning you did here 569 00:42:04,859 --> 00:42:06,067 I'll go up and get my cap 570 00:42:10,252 --> 00:42:11,919 You are a 90s kid, right? 571 00:42:11,992 --> 00:42:14,408 You would've definitely played the Mario game 572 00:42:17,200 --> 00:42:20,075 In the beginning of that game 573 00:42:20,627 --> 00:42:22,002 There are 3 lives 574 00:42:24,252 --> 00:42:26,877 You'll jump across in some spot 575 00:42:27,877 --> 00:42:30,502 You'll get a 'life' from a magic brick over there 576 00:42:32,079 --> 00:42:33,121 Do you know? 577 00:42:34,419 --> 00:42:36,711 But I didn't get anything of that sort 578 00:42:36,799 --> 00:42:38,049 You will get 579 00:42:38,294 --> 00:42:40,419 Same holds good in all cases 580 00:42:40,700 --> 00:42:42,575 There will be a magic brick 581 00:42:43,127 --> 00:42:45,294 You don't have to go in search of it 582 00:42:45,973 --> 00:42:47,585 The brick will come in search of you 583 00:42:47,637 --> 00:42:51,054 - Agreed, but how can you refuse? - Don't torture me, sir 584 00:42:51,364 --> 00:42:52,697 It seems he can't give it back 585 00:42:53,009 --> 00:42:54,046 I won't give it, sir 586 00:42:54,294 --> 00:42:55,484 - What happened? - Look at them 587 00:42:55,509 --> 00:42:58,326 They are hell bent on taking a film in front of the apartment 588 00:42:58,351 --> 00:42:59,809 They are torturing me, sir 589 00:43:02,181 --> 00:43:05,556 We were only shooting a short film We didn't disturb anyone, sir 590 00:43:05,794 --> 00:43:07,023 This is a residential area 591 00:43:07,048 --> 00:43:08,693 Sir, we didn't disturb anyone 592 00:43:08,718 --> 00:43:10,436 He is exaggerating, sir 593 00:43:10,461 --> 00:43:12,127 We have a competition tomor- 594 00:43:13,044 --> 00:43:15,836 Sir, we have to edit tomorrow All our files are in there, sir 595 00:43:15,877 --> 00:43:17,328 Collect it from the station in the evening 596 00:43:17,353 --> 00:43:18,687 For 6 months we've been work- 597 00:43:24,962 --> 00:43:26,462 Enquire in every house 598 00:43:27,506 --> 00:43:30,297 Make sure you mark even the slightest doubt 599 00:43:32,684 --> 00:43:33,976 I'll do the needful, sir 600 00:43:40,008 --> 00:43:41,544 'Sir, I'm Gautham speaking' 601 00:43:41,544 --> 00:43:43,002 'Yes, Gautham' 602 00:43:43,002 --> 00:43:45,419 'What is Shruti's complaint against Mano?' 603 00:43:45,836 --> 00:43:51,502 'He has stopped her in the middle of the road yesterday and created a ruckus' 604 00:43:51,527 --> 00:43:54,235 'That girl has used a string of cuss words on him' 605 00:43:54,260 --> 00:43:56,927 'And livid with rage has complained in the station' 606 00:44:10,961 --> 00:44:12,149 Krish's father, sir 607 00:44:12,204 --> 00:44:14,164 He's here to complain about his missing son 608 00:44:14,290 --> 00:44:15,805 Didn't I tell you this morning to inform him? 609 00:44:16,508 --> 00:44:17,836 You had Krish's license 610 00:44:17,882 --> 00:44:19,465 I didn't note down his address 611 00:44:20,039 --> 00:44:21,705 Is that a valid reason, Rajan? 612 00:44:21,961 --> 00:44:23,461 Ask him to be seated inside 613 00:44:27,234 --> 00:44:29,317 Sir, please wait inside 614 00:44:30,044 --> 00:44:31,555 I had asked you about taking off, sir? 615 00:44:31,580 --> 00:44:34,514 Boys, give your mobile number here 616 00:44:34,539 --> 00:44:35,669 I am at the station 617 00:44:35,859 --> 00:44:38,650 - We'll call you anytime - I'll meet the Inspector and come 618 00:44:39,657 --> 00:44:41,436 Sir will be here soon Please be seated 619 00:44:41,617 --> 00:44:42,627 'You can leave now' 620 00:44:42,627 --> 00:44:45,211 'But tomorrow I want to see all 3 of you' 621 00:44:55,471 --> 00:44:57,305 Have you given a complaint? 622 00:44:59,169 --> 00:45:00,360 What can I do for you? 623 00:45:00,385 --> 00:45:01,968 My name is Sriram 624 00:45:02,265 --> 00:45:05,515 My son is usually back home by 9'o clock every night 625 00:45:06,095 --> 00:45:08,804 He is missing from last night 626 00:45:09,169 --> 00:45:10,961 He messages if he is delayed 627 00:45:11,241 --> 00:45:12,991 We didn't get any message either 628 00:45:13,892 --> 00:45:16,601 My wife is very worried 629 00:45:17,088 --> 00:45:19,255 That's why I thought I should let you know 630 00:45:19,419 --> 00:45:20,544 Sir, this boy's father- 631 00:45:20,569 --> 00:45:22,069 I was also a police officer 632 00:45:22,457 --> 00:45:23,707 I was posted in Delhi 633 00:45:24,711 --> 00:45:28,002 I retired 5 years ago and I'm settled now in Chennai 634 00:45:28,195 --> 00:45:30,258 Sorry, I didn't salute you as my senior officer 635 00:45:30,313 --> 00:45:31,772 No formalities at all 636 00:45:36,672 --> 00:45:38,086 I need to tell you something 637 00:45:38,111 --> 00:45:40,152 I don't know how you will take it 638 00:45:45,169 --> 00:45:46,877 Someone has shot your son 639 00:45:47,991 --> 00:45:49,366 When? 640 00:45:50,020 --> 00:45:51,478 This morning 641 00:45:51,627 --> 00:45:53,961 Who...er...why? 642 00:45:54,658 --> 00:45:56,408 Don't know We are searching 643 00:46:13,907 --> 00:46:18,282 To see parents lose their children and grieve... 644 00:46:18,642 --> 00:46:21,767 ...there isn't a more depressing sight you know 645 00:46:22,557 --> 00:46:24,307 I'm not in the frame of mind to talk now 646 00:46:24,450 --> 00:46:26,283 I'll come to the station tomorrow 647 00:46:26,973 --> 00:46:28,181 He was our only son 648 00:46:28,877 --> 00:46:30,752 How will I break this news to my wif- 649 00:46:31,025 --> 00:46:32,025 I don't know 650 00:46:47,836 --> 00:46:51,002 If Adityan calls, ask him to get in touch with me in my landline 651 00:46:56,586 --> 00:46:58,211 You are on night duty, right? 652 00:46:58,295 --> 00:46:59,147 Yes, sir 653 00:46:59,179 --> 00:47:00,532 Sir, is your mobile alright now? 654 00:47:00,584 --> 00:47:01,709 I think it's charged 655 00:47:01,734 --> 00:47:03,442 I'll switch it on at home and check 656 00:47:06,086 --> 00:47:09,034 All those in the spot today can report to work tomorrow evening 657 00:47:22,748 --> 00:47:23,957 Hello, Deepak 658 00:47:30,838 --> 00:47:33,630 Someone was waiting in front of your house for a long time 659 00:47:34,272 --> 00:47:35,156 Who? 660 00:47:38,055 --> 00:47:39,513 Must be around 6:00 p.m 661 00:47:39,697 --> 00:47:42,239 I saw him when I was getting back home from my walk 662 00:47:42,598 --> 00:47:44,890 I don't know where he went after that 663 00:47:45,676 --> 00:47:47,843 Okay, let me see tomorrow 664 00:48:19,294 --> 00:48:24,127 'The mobile number you are calling is switched off' 665 00:48:48,770 --> 00:48:49,853 'Sir, I'm Rajan speaking' 666 00:48:49,961 --> 00:48:52,054 'There are 2 college boys here' 667 00:48:52,079 --> 00:48:55,746 'It seems you asked them to collect their camera this evening at the station' 668 00:48:56,095 --> 00:48:58,595 Completely skipped my mind It is in my car, Rajan 669 00:48:59,155 --> 00:49:00,947 Ask them to collect it tomorrow 670 00:49:01,211 --> 00:49:02,211 'Okay, sir' 671 00:49:16,224 --> 00:49:18,461 'It seems they want the camera tonight' 672 00:49:18,526 --> 00:49:21,401 'The required files are in it for their competition tomorrow' 673 00:49:21,544 --> 00:49:25,083 'They worked so hard for a month They are cribbing their heads off' 674 00:49:25,138 --> 00:49:27,179 Ask them to come home and pick it up 675 00:49:42,001 --> 00:49:43,334 Which college? 676 00:49:43,489 --> 00:49:44,573 K.L.M, sir 677 00:49:47,997 --> 00:49:49,269 Why are you so perturbed? 678 00:49:49,294 --> 00:49:50,419 I'll give it to you 679 00:49:54,337 --> 00:49:55,353 What is your film about? 680 00:49:55,378 --> 00:49:57,587 Fregoli delusion Based on that condition 681 00:49:59,346 --> 00:50:01,179 - Name? - Name of the film, sir? 682 00:50:01,286 --> 00:50:02,366 'Prathi' 683 00:50:02,491 --> 00:50:03,949 'Reflection' 684 00:50:06,036 --> 00:50:07,786 Tomorrow is the competition 685 00:50:08,377 --> 00:50:11,377 And you say the files are still in the camera today 686 00:50:11,961 --> 00:50:13,845 Don't you have lots to do after shooting it? 687 00:50:14,001 --> 00:50:15,476 We've taken the final output 688 00:50:15,627 --> 00:50:18,419 Just for safety we were shooting an alternate climax 689 00:50:19,811 --> 00:50:22,535 Whatever! If such an expensive camera is confiscated... 690 00:50:22,632 --> 00:50:24,674 ...you know it is tough to get it back 691 00:50:27,322 --> 00:50:28,780 I'll return it 692 00:50:28,805 --> 00:50:30,180 I don't have any problem 693 00:50:30,544 --> 00:50:33,210 But you didn't shoot any girl 694 00:50:33,346 --> 00:50:36,144 What is the guarantee you shot only a film? 695 00:50:36,144 --> 00:50:38,602 Sir, we took only 4 shots last night 696 00:50:38,643 --> 00:50:40,900 Before we could shoot today the watchman grabbed it from us 697 00:50:40,974 --> 00:50:42,099 If you want we can... 698 00:50:42,699 --> 00:50:44,991 ...show you what we took and then take it, sir 699 00:50:56,096 --> 00:50:56,940 'Are you ready?' 700 00:50:56,965 --> 00:50:59,434 'Just a minute, dude Lighting has gone for a toss' 701 00:50:59,884 --> 00:51:02,252 ' - Hurry up! - Are we shooting in Red?' 702 00:51:02,252 --> 00:51:04,884 (memorizing dialogs) 703 00:51:04,909 --> 00:51:05,992 'Do it fast' 704 00:51:07,330 --> 00:51:09,962 'Gawd! You come just to disturb us, huh?' 705 00:51:09,987 --> 00:51:11,537 'Hey buddy A cool chick!' 706 00:51:13,146 --> 00:51:14,937 'Auto, anna Please move' 707 00:51:18,634 --> 00:51:20,811 'When did you say you came here?' 708 00:51:20,836 --> 00:51:23,502 'I reached Chennai only at 6:30 a.m, sir' 709 00:51:23,527 --> 00:51:24,694 'Approximately' 710 00:51:31,877 --> 00:51:33,877 'Can't you focus properly?' 711 00:51:34,098 --> 00:51:36,598 'A white car, sir I know only that' 712 00:51:36,846 --> 00:51:39,163 - When did you shoot this video? - 11:00 p.m, sir 713 00:51:40,293 --> 00:51:43,211 - The time you went to the apartment - 10:30 p.m, sir 714 00:51:43,280 --> 00:51:45,852 We shot for half an hour Then it started raining heavily 715 00:51:45,877 --> 00:51:47,078 - Around 11:10 - I think so 716 00:51:47,103 --> 00:51:48,478 We left by 11:10 p.m, sir 717 00:51:48,799 --> 00:51:51,441 - Was that car parked there when you came? - Yes, sir 718 00:51:51,703 --> 00:51:52,745 Take that card 719 00:51:53,917 --> 00:51:57,209 Other than the girl did you see anyone else go into that flat? 720 00:51:57,292 --> 00:52:00,376 When we reached there and we were preparing, we saw 1 man go in 721 00:52:00,768 --> 00:52:02,787 Any snap or video of him? 722 00:52:02,931 --> 00:52:04,711 Who was taking the 'making' video? 723 00:52:04,752 --> 00:52:06,419 Call him it's okay, call 724 00:52:06,444 --> 00:52:08,361 Keep trying, he won't pick up immediately 725 00:52:09,013 --> 00:52:10,252 Low battery in my phone 726 00:52:10,277 --> 00:52:11,860 - Rajan - Tell me, sir 727 00:52:11,919 --> 00:52:13,627 Give me Gautham's contact number 728 00:52:13,704 --> 00:52:14,787 1 minute 729 00:52:17,080 --> 00:52:18,791 Sir, will you note it down? 730 00:52:29,752 --> 00:52:31,144 Don't get me wrong 731 00:52:31,417 --> 00:52:33,211 Don't take off till tomorrow evening 732 00:52:33,211 --> 00:52:34,752 Report to duty in the morning 733 00:52:35,836 --> 00:52:37,419 That's no problem at all 734 00:52:38,902 --> 00:52:40,360 Dial that number 735 00:52:57,008 --> 00:52:59,592 Even on the 1st day I believed you'll recognize my voice 736 00:53:01,644 --> 00:53:03,358 Phone voice sounds different, right? 737 00:53:04,336 --> 00:53:05,877 Did you enquire in that area? 738 00:53:05,877 --> 00:53:07,711 I knocked at all the doors, sir 739 00:53:07,736 --> 00:53:10,611 There isn't any Mano who will fit our sketch, sir 740 00:53:10,828 --> 00:53:13,099 Is there anyone else by that name? 741 00:53:13,448 --> 00:53:16,858 At #10 there is an 86 year old by the name of Manoranjan, sir 742 00:53:19,086 --> 00:53:20,752 He will return it Stop bugging me 743 00:53:20,908 --> 00:53:24,602 Do you feel I'm making you work too hard on your very 1st day? 744 00:53:25,810 --> 00:53:29,002 I think this case is a warm welcome to the Police department, sir 745 00:53:30,454 --> 00:53:33,996 Then I don't need to take permission to make you work overtime, eh? 746 00:53:35,817 --> 00:53:38,859 I've got an important break 747 00:53:38,964 --> 00:53:41,298 I called you to ask your opinion 748 00:53:41,783 --> 00:53:43,039 Come home right away 749 00:53:43,078 --> 00:53:44,482 Okay, sir, I'll be there in 20 minutes 750 00:53:44,521 --> 00:53:45,479 My addres- 751 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Don't fuss too much Your camera is safe 752 00:53:59,134 --> 00:54:02,634 In your excitement should not miss important details 753 00:54:09,394 --> 00:54:10,173 I'll be there 754 00:54:10,198 --> 00:54:11,573 Mufti or uniform, sir? 755 00:54:16,042 --> 00:54:20,042 Do either of you intend joining the Police force? 756 00:54:22,735 --> 00:54:23,526 No, sir 757 00:54:25,109 --> 00:54:28,025 You should have seen the reaction of those 2 boys 758 00:54:28,717 --> 00:54:31,508 Having stumbled on a clue I got so hyper 759 00:54:31,846 --> 00:54:34,013 Those boys were quite terrified 760 00:54:40,007 --> 00:54:41,423 There is still some time left 761 00:54:43,259 --> 00:54:45,221 What did you infer from this video? 762 00:54:45,287 --> 00:54:47,662 Vaishnavi is hiding something from us, sir 763 00:54:47,888 --> 00:54:50,846 You don't have any doubts on the car parked outside the apartment? 764 00:54:50,941 --> 00:54:53,899 That newspaper chap said he saw a white car, right? 765 00:54:55,441 --> 00:54:58,238 It may also belong to someone in the apartment 766 00:54:59,079 --> 00:55:02,537 Why would the resident park it outside then? 767 00:55:16,538 --> 00:55:18,075 Call Vaishnavi 768 00:55:18,143 --> 00:55:20,352 She just stepped out for a walk, sir 769 00:55:21,399 --> 00:55:22,524 It's 10:00 p.m now 770 00:55:22,627 --> 00:55:23,815 She went for a walk at this hour? 771 00:55:24,966 --> 00:55:26,399 She left a while ago 772 00:55:26,460 --> 00:55:27,889 Whole day she was quite disturbed 773 00:55:27,927 --> 00:55:30,510 She said she may feel better if she went for a walk 774 00:55:30,912 --> 00:55:32,995 Okay, give me her mobile number 775 00:55:53,967 --> 00:55:55,342 What happened, sir? 776 00:55:55,545 --> 00:55:57,019 Are her belongings in here? 777 00:55:57,145 --> 00:55:59,395 She brought just 1 bag She has kept it inside 778 00:56:00,961 --> 00:56:02,627 When is the last bus to Chennai? 779 00:56:03,724 --> 00:56:05,877 One at 10:15 p.m and another at 10:30 p.m, sir 780 00:56:05,979 --> 00:56:07,021 Let's go 781 00:56:18,658 --> 00:56:21,502 'Someone was waiting in front of your house for a long time' 782 00:56:21,622 --> 00:56:23,205 'Who?' 783 00:56:28,169 --> 00:56:29,632 'Whole day she was quite disturbed' 784 00:56:29,657 --> 00:56:32,740 'She said she may feel better if she went for a walk' 785 00:56:36,722 --> 00:56:37,763 '10 days ago' 786 00:56:37,919 --> 00:56:40,215 'That girl was riding a scooty She almost banged into our car' 787 00:56:40,240 --> 00:56:42,657 'She apologized and accepted it was her fault and left, sir' 788 00:56:42,693 --> 00:56:43,827 'That was the first time I met her' 789 00:56:43,852 --> 00:56:47,394 ' - When did you last see that girl? -10 days ago when this happened' 790 00:56:49,991 --> 00:56:53,783 'Why would the resident park it outside then?' 791 00:57:36,968 --> 00:57:39,468 She might have booked her ticket in some other name, sir 792 00:57:39,493 --> 00:57:41,618 If we trace her with her mobile number... 793 00:57:41,643 --> 00:57:43,268 ...we can nab her before dawn 794 00:57:45,085 --> 00:57:46,460 Tell me, sir 795 00:57:51,066 --> 00:57:53,733 Get me details of this car and let me know 796 00:57:56,111 --> 00:57:59,152 Do you suspect anyone at this stage? 797 00:57:59,301 --> 00:58:00,510 Yes, sir 798 00:58:00,510 --> 00:58:03,135 But only theories Not confirmed 799 00:58:03,822 --> 00:58:05,155 It's okay, tell me 800 00:58:05,635 --> 00:58:07,829 When I went to investigate in Ambedkar Nagar... 801 00:58:07,863 --> 00:58:10,363 ...most houses complained only about one chap 802 00:58:10,882 --> 00:58:12,174 Fabian 803 00:58:12,316 --> 00:58:14,649 Some said he is very rude 804 00:58:14,806 --> 00:58:17,181 Some called him a ladies' man! 805 00:58:17,831 --> 00:58:19,331 My theory is... 806 00:58:19,468 --> 00:58:22,017 ...Shruti wanted to complain against Fabian 807 00:58:22,100 --> 00:58:24,600 The 3 of them stick together like 3 musketeers 808 00:58:24,625 --> 00:58:27,000 There is a possibility of a name mix up 809 00:58:28,385 --> 00:58:30,385 This is from my personal experience 810 00:58:30,385 --> 00:58:31,931 'Even if they are the best of friends...' 811 00:58:31,956 --> 00:58:33,998 '...they won't share their dirty secrets' 812 00:58:35,468 --> 00:58:37,468 'Without Melvin and Mano's knowledge...' 813 00:58:37,541 --> 00:58:39,791 '...Fabian could have stalked Shruti' 814 00:58:57,426 --> 00:59:00,176 - Where are you going at this hour? - To the police station, sir 815 00:59:02,030 --> 00:59:03,488 What happened to your face? 816 00:59:47,426 --> 00:59:50,343 Am I the only one in the dark or are you as clueless? 817 00:59:50,843 --> 00:59:52,635 You usually have a ready explanation 818 00:59:52,714 --> 00:59:53,798 What about this? 819 00:59:54,600 --> 00:59:56,350 How many times have I told you? 820 00:59:58,113 --> 01:00:00,072 First stop getting flustered 821 01:00:00,176 --> 01:00:03,301 This isn't as serious as you make it out to be 822 01:00:05,545 --> 01:00:10,001 Okay, listen to me without interrupting or getting nervous 823 01:00:11,186 --> 01:00:14,061 Some chap has witnessed our accident yesterday 824 01:00:19,176 --> 01:00:22,426 'After we fought, we ensured the trunk was locked' 825 01:00:22,579 --> 01:00:24,392 'But we didn't press the central lock button' 826 01:00:24,417 --> 01:00:26,792 'So he must have followed our car' 827 01:00:26,926 --> 01:00:28,635 'And after we entered our house...' 828 01:00:28,676 --> 01:00:32,218 '...using the driver seat's lever he must have got the body out' 829 01:00:32,218 --> 01:00:33,635 'Whoever did this...' 830 01:00:33,635 --> 01:00:35,343 '...is expecting a ransom from us' 831 01:00:37,135 --> 01:00:39,176 In case we refuse to oblige... 832 01:00:39,232 --> 01:00:42,024 ...he'll be in the mindset to take this matter to the police 833 01:00:43,814 --> 01:00:44,814 Boss 834 01:00:45,095 --> 01:00:46,954 Need to talk to you in private about something 835 01:00:46,979 --> 01:00:49,229 I have told you we don't want newspaper 836 01:00:49,410 --> 01:00:51,869 Oh no! This isn't about delivering the newspaper 837 01:00:51,894 --> 01:00:53,931 It's about your mug shots in the News tomorrow! 838 01:00:59,676 --> 01:01:01,554 Boss, why are you standing? 839 01:01:01,579 --> 01:01:03,072 Sit down, this is your house after all 840 01:01:03,104 --> 01:01:04,938 What is this private matter? 841 01:01:05,176 --> 01:01:06,551 You want to know, huh? 842 01:01:06,676 --> 01:01:10,926 Early this morning a newspaper boy was cycling past our Bharathi park 843 01:01:16,343 --> 01:01:19,176 He suddenly heard the brakes of a car screech to a halt 844 01:01:20,051 --> 01:01:22,510 When he got off his cycle and rushed to check... 845 01:01:25,561 --> 01:01:27,353 ...he saw 3 boys like you 846 01:01:27,554 --> 01:01:30,887 Their car hit a guy, they threw him into the trunk and they whizzed away! 847 01:01:37,926 --> 01:01:40,051 That newspaper chap is damn decent 848 01:01:40,329 --> 01:01:42,510 He hasn't informed this matter to the police 849 01:01:42,618 --> 01:01:45,718 If I had been in his shoes I would have informed the cops definitely 850 01:01:45,982 --> 01:01:48,774 Later an idea struck that chap 851 01:01:49,165 --> 01:01:51,260 If he shares this information with the police... 852 01:01:51,486 --> 01:01:53,093 ...he won't be richer even by a rupee 853 01:01:53,572 --> 01:01:56,051 Those boys will also be behind bars unnecessarily 854 01:01:56,760 --> 01:02:00,885 But if he meets the concerned culprits and discusses terms with them... 855 01:02:01,095 --> 01:02:02,801 ...and his wallet becomes fatter 856 01:02:02,952 --> 01:02:05,327 ...then the benefit is mutual 857 01:02:05,811 --> 01:02:07,394 Do you agree with me, huh? 858 01:02:09,150 --> 01:02:10,525 How much? 859 01:02:11,905 --> 01:02:16,155 If I stay awake for a whole month and deliver newspapers I'll save 3000 860 01:02:16,676 --> 01:02:20,301 For a year, 2 x 50 x- 861 01:02:20,926 --> 01:02:22,301 I can only save Rs 20000 862 01:02:22,541 --> 01:02:24,957 I'm now 29 years old 863 01:02:26,103 --> 01:02:29,019 For the next 40 years I'm hoping I'll be alive and kicking 864 01:02:30,197 --> 01:02:33,676 If you place 1 million on this table... 865 01:02:33,866 --> 01:02:35,533 ...I'll just grab the pile and scoot 866 01:02:35,631 --> 01:02:38,339 I won't face you ever again What do you say? 867 01:02:40,163 --> 01:02:41,538 Come after 2 hours 868 01:02:41,676 --> 01:02:43,093 Money will be ready 869 01:02:43,447 --> 01:02:44,697 Can I trust you? 870 01:02:44,884 --> 01:02:46,175 I give you my word 871 01:02:51,135 --> 01:02:54,093 When he blackmailed us we should have thrown him out 872 01:02:54,093 --> 01:02:55,551 Why get scared of him? 873 01:02:55,796 --> 01:02:57,254 Think about it 874 01:02:57,642 --> 01:03:00,040 Are you sure only he knows this? 875 01:03:00,065 --> 01:03:01,815 Let's first give in to his demand 876 01:03:01,840 --> 01:03:03,087 If he takes it and keeps quiet... 877 01:03:03,112 --> 01:03:05,487 ...then no one else is aware of this for sure 878 01:03:05,890 --> 01:03:08,473 I know only too well how to get back my money 879 01:03:09,776 --> 01:03:11,568 Until then just do what I say 880 01:03:11,593 --> 01:03:13,468 Don't chicken out and die of fear 881 01:03:21,301 --> 01:03:22,093 Hello, dad 882 01:03:22,135 --> 01:03:24,760 - You withdrew from our account? - Yes, I did 883 01:03:24,785 --> 01:03:28,035 To buy the property near Tiruppur we decided on 884 01:03:28,139 --> 01:03:30,097 My salary hasn't been credited as yet 885 01:03:30,843 --> 01:03:32,259 I urgently need 1 million, dad 886 01:03:32,284 --> 01:03:33,909 Hey! Why so much? 887 01:03:39,093 --> 01:03:40,760 I have only 50,000 at the moment 888 01:03:40,903 --> 01:03:42,278 Will pay the balance later 889 01:03:44,009 --> 01:03:45,010 What is this, boss? 890 01:03:45,035 --> 01:03:47,910 You promised 1 followed by 6 zeroes and now it is 2 zeroes less! 891 01:03:49,220 --> 01:03:51,220 Okay, I'll adjust What about the rest? 892 01:03:52,124 --> 01:03:54,999 I'll give the balance later Come and collect it in a week 893 01:04:05,135 --> 01:04:06,593 'After we left the station...' 894 01:04:06,593 --> 01:04:08,801 '...he came again and demanded money, sir' 895 01:04:09,176 --> 01:04:10,259 'After all it's an accident' 896 01:04:10,284 --> 01:04:12,118 'I said it is better to confess to the cops' 897 01:04:12,143 --> 01:04:14,852 'Then we don't have to pay him and we will also be safe' 898 01:04:15,968 --> 01:04:17,885 'Fabian got angry and hit me' 899 01:04:18,736 --> 01:04:21,360 'I thought the police should be informed of this' 900 01:04:21,385 --> 01:04:23,885 'That's why I came without their knowledge' 901 01:04:24,006 --> 01:04:25,923 Where did the accident take place? 902 01:04:26,468 --> 01:04:27,760 Right here, sir 903 01:04:28,176 --> 01:04:29,551 How did he look? 904 01:04:29,737 --> 01:04:31,528 Can you recollect any details? 905 01:04:32,845 --> 01:04:36,053 I was so petrified nothing registered in my mind 906 01:04:41,651 --> 01:04:42,626 You leave now 907 01:04:42,651 --> 01:04:43,901 If your friends ask you... 908 01:04:43,968 --> 01:04:46,760 ...act as if the cops are unaware, I'll take care 909 01:04:48,829 --> 01:04:50,745 Sir, that newspaper man 910 01:04:51,885 --> 01:04:53,635 Hereafter he won't bother you 911 01:04:59,664 --> 01:05:00,384 1 minute 912 01:05:00,409 --> 01:05:04,117 Arrange the information we have got so far in chronological order 913 01:05:06,171 --> 01:05:08,504 Last night Vaishnavi went to the apartment at 11 914 01:05:10,350 --> 01:05:12,933 The accident was at 2:00 a.m 915 01:05:15,486 --> 01:05:18,277 Near the same park, same time, Shruti's boyfriend was shot 916 01:05:21,704 --> 01:05:22,618 Then- 917 01:05:22,643 --> 01:05:25,810 At 7:00 a.m Vaishnavi has complained to her neighbor 918 01:05:30,264 --> 01:05:32,556 She escaped at 10:00 p.m 919 01:05:35,718 --> 01:05:39,010 That newspaper chap was there in the accident spot 920 01:05:39,035 --> 01:05:42,577 What are the possibilities he could have witnessed the murder too? 921 01:05:42,593 --> 01:05:43,760 Plenty, sir 922 01:05:48,126 --> 01:05:50,092 'S.Marimuthu Raghavendra street' 923 01:06:01,884 --> 01:06:03,050 Hello...! 924 01:06:03,551 --> 01:06:05,345 Won't you invite us in? 925 01:06:05,410 --> 01:06:06,619 Come in, sir 926 01:06:11,549 --> 01:06:14,049 My clothes are strewn all over the place 927 01:06:14,189 --> 01:06:15,772 If you don't mistake me- 928 01:06:16,340 --> 01:06:17,757 What is this, sir? 929 01:06:17,999 --> 01:06:19,832 Sir, what are you doing? 930 01:06:20,648 --> 01:06:22,106 Why, sir- 931 01:06:24,343 --> 01:06:27,551 Even though it's a small place he has maintained it very well 932 01:06:29,963 --> 01:06:31,754 Don't stay here from now on 933 01:06:31,801 --> 01:06:35,176 There are very nice apartments for 800,000 in Mettupalayam 934 01:06:35,201 --> 01:06:37,034 Better shift there 935 01:06:37,072 --> 01:06:40,087 With the balance 200,000 start something on your own 936 01:06:40,112 --> 01:06:41,612 Life will be very good 937 01:06:41,718 --> 01:06:43,593 I made a mistake Please forgive me, sir 938 01:06:43,618 --> 01:06:45,618 I won't trouble those boys again, sir 939 01:06:45,676 --> 01:06:47,926 I will confess everything to you, sir 940 01:06:52,010 --> 01:06:54,853 The word 'truth' has a meaning 941 01:06:54,878 --> 01:06:57,462 That is, to say what you saw exactly 942 01:06:57,603 --> 01:06:59,587 Shouldn't swallow some and with the remainder... 943 01:06:59,620 --> 01:07:01,828 ...shouldn't blackmail young boys 944 01:07:01,921 --> 01:07:04,879 If you can convince us you are being 100% honest... 945 01:07:05,022 --> 01:07:07,647 ...we'll leave without even uttering a single word 946 01:07:08,012 --> 01:07:09,929 But in case it is not true... 947 01:07:10,106 --> 01:07:12,898 ...and if we think you're lying to us 948 01:07:13,051 --> 01:07:15,593 ...we'll tie you up in the middle of the road 949 01:07:15,676 --> 01:07:18,301 I will ask those boys to run their car over you! 950 01:07:18,468 --> 01:07:19,801 I'll confess, sir 951 01:07:21,361 --> 01:07:22,510 Tell me 952 01:07:22,697 --> 01:07:24,525 I was on my way to the depot to collect the newspaper 953 01:07:24,550 --> 01:07:27,008 'A man was sprawled on the road near a white car' 954 01:07:29,764 --> 01:07:32,472 'To check what had happened, I went closer, sir 955 01:07:33,105 --> 01:07:35,147 'I am not that lame, okay?' 956 01:07:35,172 --> 01:07:37,089 'He had been shot' 957 01:07:40,066 --> 01:07:42,900 'If you call me names I'll make mincemeat out of you' 958 01:07:43,941 --> 01:07:48,191 'I heard a car skid on the opposite road, sir' 959 01:07:49,176 --> 01:07:51,150 'When I went to check what happened...' 960 01:07:51,175 --> 01:07:56,384 '...the car hit a pedestrian, the boys tossed him into the trunk and left' 961 01:08:01,821 --> 01:08:05,696 'Immediately I went to the police station and informed only about the gun' 962 01:08:05,792 --> 01:08:07,959 'I didn't utter a word about the accident' 963 01:08:14,349 --> 01:08:16,301 I blackmailed those boys only for money, sir 964 01:08:16,572 --> 01:08:18,843 I swear I don't know anything else, sir 965 01:08:18,843 --> 01:08:21,135 So you didn't remove that body from the trunk? 966 01:08:21,176 --> 01:08:23,301 What will I do with a dead body, sir? 967 01:08:29,350 --> 01:08:31,475 Was it this car you saw in the park? 968 01:08:31,946 --> 01:08:33,321 Same car, sir 969 01:08:44,696 --> 01:08:47,237 - You saw the car at the spot? - No, sir 970 01:08:50,724 --> 01:08:53,432 Does it take this long to trace a car number? 971 01:08:53,529 --> 01:08:55,279 Come, just can't trust these chaps 972 01:08:57,742 --> 01:09:01,075 Did constable Rajan give a car number to trace? 973 01:09:01,175 --> 01:09:02,133 He did, sir 974 01:09:02,226 --> 01:09:03,902 - I've messaged the details -To whom? 975 01:09:03,974 --> 01:09:05,765 Rajan sir 1 minute 976 01:09:06,885 --> 01:09:08,426 The message wasn't sent 977 01:09:08,551 --> 01:09:10,218 I'll check it right now 978 01:09:16,213 --> 01:09:18,796 The killer must have seen these boys hit the man 979 01:09:19,546 --> 01:09:22,588 After they left, he must have taken the car and followed them 980 01:09:22,613 --> 01:09:25,363 He must be the one who removed the body from the trunk 981 01:09:26,122 --> 01:09:27,485 I thought of this too 982 01:09:27,526 --> 01:09:29,651 But Vaishnavi lying to us 983 01:09:29,744 --> 01:09:31,370 Traces of blood in the apartment 984 01:09:31,395 --> 01:09:32,770 What about all this? 985 01:09:33,580 --> 01:09:35,860 'Visualize what I tell you now' 986 01:09:35,976 --> 01:09:39,601 'Can't confirm this is what would have exactly happened' 987 01:09:39,750 --> 01:09:42,468 'With all the leads we've received until now...' 988 01:09:42,609 --> 01:09:45,400 '...all I am saying is it could have happened this way' 989 01:09:51,807 --> 01:09:54,057 'While they were celebrating her birthday' 990 01:10:03,913 --> 01:10:06,538 'We don't know who he is' 991 01:10:13,142 --> 01:10:16,767 'There must have been a third person in that apartment' 992 01:10:21,774 --> 01:10:24,385 'But as soon as the killer enters the apartment...' 993 01:10:24,497 --> 01:10:26,372 '...the 3rd person assaults him' 994 01:10:29,068 --> 01:10:32,301 'He goes to Shruti's room and assaults Krish' 995 01:10:43,318 --> 01:10:44,901 'Exactly at that time...' 996 01:10:45,061 --> 01:10:47,311 '...Vaishnavi enters the apartment' 997 01:10:48,031 --> 01:10:53,218 'He points the gun at her and threatens to kill her if she squeals to anyone' 998 01:10:53,798 --> 01:10:56,235 'Just to make others believe...' 999 01:10:56,475 --> 01:10:58,135 '...he leaves Vaishnavi out' 1000 01:10:58,160 --> 01:11:02,576 'He takes the 3 of them at gun point with him in the car' 1001 01:11:02,910 --> 01:11:04,707 'When they are driving past the park...' 1002 01:11:04,732 --> 01:11:07,107 '...Krish must have tried to escape' 1003 01:11:18,088 --> 01:11:20,135 'Vaishnavi's boyfriend...' 1004 01:11:20,332 --> 01:11:23,874 '...tries to escape by jumping over the park fence' 1005 01:11:27,095 --> 01:11:30,303 'He frames Krish's death as suicide' 1006 01:11:32,247 --> 01:11:35,914 'What happened after this, I don't have to explain' 1007 01:12:14,221 --> 01:12:19,555 'The newspaper man watches this entire incident from outside the park' 1008 01:12:20,426 --> 01:12:24,051 'That killer watches the same from inside the park' 1009 01:12:28,193 --> 01:12:29,860 'After these boys leave...' 1010 01:12:29,969 --> 01:12:33,802 '...the newspaper boy rushes to the police station' 1011 01:12:40,088 --> 01:12:42,046 'Following Fabian's car...' 1012 01:12:42,838 --> 01:12:45,963 '...that killer leaves the spot too' 1013 01:12:47,100 --> 01:12:49,385 'After the boys enter their house...' 1014 01:12:49,526 --> 01:12:52,359 '...the killer removes the body from the car trunk' 1015 01:12:59,692 --> 01:13:02,234 'Both the bodies have to be...' 1016 01:13:05,843 --> 01:13:08,093 '...in the white Dzire car we are looking for' 1017 01:13:10,385 --> 01:13:12,718 Aren't my connections logical? 1018 01:13:14,629 --> 01:13:16,319 Chances are high it happened this way 1019 01:13:16,344 --> 01:13:17,386 But what's the motive? 1020 01:13:17,510 --> 01:13:20,119 There isn't any necessity all murders should have a motive 1021 01:13:20,217 --> 01:13:24,258 From your hint it seems like we are chasing a psycho killer 1022 01:13:27,857 --> 01:13:29,857 Registered in the name of Mr Krishnasamy 1023 01:13:33,551 --> 01:13:34,517 Hello, yes? 1024 01:13:34,625 --> 01:13:36,667 'Sir, I'm calling from Tiruppur bypass' 1025 01:13:36,760 --> 01:13:39,510 'A stranger just tossed something from his car into a pond, sir' 1026 01:13:39,551 --> 01:13:40,397 Explain clearly 1027 01:13:40,422 --> 01:13:44,022 'He opened his car trunk and flung something huge into the pond, sir' 1028 01:13:44,318 --> 01:13:45,312 What vehicle, sir? 1029 01:13:45,337 --> 01:13:46,420 'White Dzire, sir' 1030 01:16:25,184 --> 01:16:26,934 Leg needs to be amputated 1031 01:16:31,249 --> 01:16:32,468 'Few days ago...' 1032 01:16:32,592 --> 01:16:37,026 '...a youngster named Krish was found mysteriously dead in Bharathi park' 1033 01:16:37,051 --> 01:16:40,426 'On the same day a girl named Shruti went missing' 1034 01:16:40,610 --> 01:16:43,526 'A youngster called Mano is the reason behind this' 1035 01:16:43,735 --> 01:16:46,551 'Since he was averse to the close bond between Krish and Shruti' 1036 01:16:46,661 --> 01:16:50,468 'He shot Krish and has kidnapped Shruti' 1037 01:16:50,510 --> 01:16:52,426 'According to police reports' 1038 01:16:52,563 --> 01:16:56,968 'The police force is on a witch-hunt for Mano' 1039 01:18:09,141 --> 01:18:10,495 Sir, this is Rajan here 1040 01:18:11,672 --> 01:18:13,839 I was talking for so long, Rajan 1041 01:18:14,141 --> 01:18:15,933 Sir, please don't mistake me 1042 01:18:16,683 --> 01:18:20,183 My son found out why I asked you to meet him 1043 01:18:20,350 --> 01:18:22,183 He refused to meet you 1044 01:18:22,522 --> 01:18:24,563 Please don't take it to heart 1045 01:18:57,683 --> 01:18:59,266 Who are you? 1046 01:19:01,584 --> 01:19:04,000 You should've asked me this right in the beginning 1047 01:19:04,312 --> 01:19:06,979 You chatted with me as if you knew me for 10 years 1048 01:19:08,117 --> 01:19:09,742 I played along 1049 01:19:10,655 --> 01:19:15,655 If I had revealed my true identity maybe you wouldn't have opened up to this extent 1050 01:19:19,089 --> 01:19:21,047 So long to take out this? 1051 01:19:24,089 --> 01:19:25,714 I'm Krish's brother 1052 01:19:29,933 --> 01:19:30,975 Get inside 1053 01:19:31,131 --> 01:19:33,214 Don't come out until I call you 1054 01:19:33,308 --> 01:19:34,350 Go inside 1055 01:19:37,086 --> 01:19:40,003 I know you've seen that murderer's face 1056 01:19:40,711 --> 01:19:43,795 But when the police questioned you didn't divulge any information 1057 01:19:43,898 --> 01:19:45,773 A man can control all his emotions 1058 01:19:46,484 --> 01:19:49,526 But after knowing this person should be behind bars or dead 1059 01:19:49,551 --> 01:19:53,801 ...if he is wandering scot free happily a rage within will erupt you know 1060 01:19:55,312 --> 01:19:57,687 It's hard to control that anger 1061 01:19:58,961 --> 01:20:00,336 Then only this... 1062 01:20:00,576 --> 01:20:03,034 ...will help a lot of people get justice 1063 01:20:03,935 --> 01:20:06,851 Even when you knew the killer, you didn't do anything 1064 01:20:10,086 --> 01:20:11,461 Why...? 1065 01:20:11,758 --> 01:20:13,217 Let me tell you 1066 01:20:14,688 --> 01:20:16,772 If you are mad at me... 1067 01:20:16,835 --> 01:20:19,169 ...shoot me after I explain 1068 01:20:19,937 --> 01:20:22,146 No one will stop you 1069 01:20:23,331 --> 01:20:26,646 Policemen are a tad too arrogant 1070 01:20:26,870 --> 01:20:30,433 Need not be obligated for a lifetime to someone who spared his life! 1071 01:20:32,198 --> 01:20:34,531 You should certainly be aware of this 1072 01:20:42,766 --> 01:20:45,225 Why did you leave without informing us? 1073 01:20:45,225 --> 01:20:47,933 I got a call from work asking me to come immediately, sir 1074 01:20:47,991 --> 01:20:49,366 That's why I had to leave 1075 01:20:49,391 --> 01:20:52,925 Then I tried calling sir's cell but it was switched off 1076 01:20:52,950 --> 01:20:55,033 Only now I heard about this 1077 01:20:57,216 --> 01:20:59,966 Did all this happen when sir came in search of me? 1078 01:21:00,933 --> 01:21:01,975 No 1079 01:21:08,063 --> 01:21:09,647 Vaishnavi is here 1080 01:21:13,782 --> 01:21:14,777 Just a minute, sir 1081 01:21:14,802 --> 01:21:15,927 I'll get lunch for you 1082 01:21:25,328 --> 01:21:27,745 Sir, I didn't commit any mistake 1083 01:21:28,487 --> 01:21:30,987 I want to confess the truth to you 1084 01:21:31,593 --> 01:21:33,843 After that whatever decision you take... 1085 01:21:47,688 --> 01:21:48,980 Whom do you want to- 1086 01:21:49,784 --> 01:21:50,826 Shruti's friend 1087 01:21:50,851 --> 01:21:52,308 I came to wish her for her birthday 1088 01:21:53,503 --> 01:21:55,350 No, she is inside I spoke to her just now 1089 01:21:55,375 --> 01:21:56,745 She wanted to take a shower 1090 01:22:05,433 --> 01:22:07,433 Can I get you some juice? 1091 01:22:08,818 --> 01:22:10,234 What's his name? 1092 01:22:11,560 --> 01:22:13,060 He's my college friend, Prem 1093 01:22:14,200 --> 01:22:16,575 Haven't you planned a birthday celebration? 1094 01:22:16,709 --> 01:22:19,292 We've planned something without Shruti's knowledge 1095 01:22:29,058 --> 01:22:30,475 He lives in Nasik 1096 01:22:30,516 --> 01:22:32,766 But no one is aware of his arrival today 1097 01:22:35,503 --> 01:22:37,545 How do you know Shruti? 1098 01:22:38,042 --> 01:22:40,292 We live in the same area We talk quite often 1099 01:22:48,500 --> 01:22:51,167 Mano, please leave before I behave harshly 1100 01:23:02,355 --> 01:23:04,850 Hey! I am talking to you- 1101 01:23:12,373 --> 01:23:14,539 Krish is my real name 1102 01:23:15,331 --> 01:23:18,164 I believe you went to the police station yesterday? 1103 01:23:18,449 --> 01:23:20,725 I knew you'll attempt something like this 1104 01:23:20,916 --> 01:23:23,874 That's why a month ago when we first met... 1105 01:23:24,437 --> 01:23:26,271 ...I introduced myself as Mano! 1106 01:23:29,482 --> 01:23:31,690 You haven't told me your name as yet 1107 01:23:39,425 --> 01:23:40,725 Shruti and I need to talk 1108 01:23:40,980 --> 01:23:43,225 - Can you wait there? - N...no 1109 01:23:43,498 --> 01:23:44,539 Go now 1110 01:23:49,175 --> 01:23:51,475 I might have met you a few times to talk to you 1111 01:23:51,615 --> 01:23:53,740 But you didn't talk to me even once properly 1112 01:23:54,149 --> 01:23:57,608 Even I bided my time and was patient beyond normal limits 1113 01:23:58,480 --> 01:24:00,350 I came here to wish you on your birthday 1114 01:24:00,630 --> 01:24:04,838 Think you can yell at me and humiliate me in front of all those people publicly? 1115 01:24:07,636 --> 01:24:08,850 That's all 1116 01:24:08,891 --> 01:24:13,600 I thought of approaching you with an excuse of love or relationship 1117 01:24:14,086 --> 01:24:16,086 You won't allow a man to be decent, right? 1118 01:24:16,111 --> 01:24:17,945 I believe he is also in love with you 1119 01:24:52,359 --> 01:24:53,984 We need only Shruti 1120 01:24:54,009 --> 01:24:55,842 In your best interest be silent 1121 01:25:27,666 --> 01:25:29,041 Hey! Get out 1122 01:25:43,214 --> 01:25:45,131 Listen carefully all 3 of you 1123 01:25:50,038 --> 01:25:51,788 You get it, right? 1124 01:25:55,242 --> 01:25:57,783 In case you want to get us caught by the Police... 1125 01:25:57,862 --> 01:25:59,570 ...we have nothing to lose 1126 01:26:02,214 --> 01:26:03,381 But before that... 1127 01:26:03,453 --> 01:26:05,037 ...think about this at least once 1128 01:26:05,183 --> 01:26:06,975 What if you go viral? 1129 01:26:08,284 --> 01:26:10,076 Dude, when is my turn? 1130 01:26:13,865 --> 01:26:15,740 Her life is in our hands, dude 1131 01:30:30,263 --> 01:30:33,096 Don't panic Just do what I say 1132 01:30:33,394 --> 01:30:35,761 After a while, knock on your neighbor's door 1133 01:30:35,786 --> 01:30:37,245 Tell him Shruti is missing 1134 01:30:37,914 --> 01:30:40,623 Come to the airport after 10:00 p.m 1135 01:30:41,131 --> 01:30:44,089 Both of you stay in Nasik till I let you know it's safe 1136 01:31:13,062 --> 01:31:16,187 In case you think I am lying 1137 01:31:30,787 --> 01:31:33,412 You've heard all that you wanted to know 1138 01:31:33,803 --> 01:31:35,219 Tell me at least now 1139 01:31:35,292 --> 01:31:37,000 Who are you? 1140 01:31:37,891 --> 01:31:41,766 Every single word I heard that day is etched in my memory 1141 01:31:41,894 --> 01:31:46,894 Krish's father told us he was his only son 1142 01:31:48,391 --> 01:31:49,641 Who are you? 1143 01:32:37,668 --> 01:32:45,283 'Police officer Mr Deepak and his recruit Gautham were in an accident last night' 1144 01:32:45,394 --> 01:32:47,725 'Deepak who was severely injured...' 1145 01:32:48,043 --> 01:32:50,266 '...was forced to have his right foot amputated' 1146 01:32:50,291 --> 01:32:53,511 'Since the vehicle had caught fire during the accident...' 1147 01:32:53,536 --> 01:32:56,846 '...Gautham suffered severe burn injuries' 1148 01:32:57,151 --> 01:33:01,193 'It is feared he might have slipped into coma' 1149 01:33:08,867 --> 01:33:12,076 Gautham, can you hear me? 1150 01:33:14,253 --> 01:33:17,991 For the last 5 years you've been asleep 1151 01:33:18,016 --> 01:33:20,766 In medical terms, you were in coma 1152 01:33:20,878 --> 01:33:25,211 When you were admitted immediately after the accident, this was your condition 1153 01:33:28,870 --> 01:33:30,495 Good news here is... 1154 01:33:30,683 --> 01:33:33,277 ...we've grafted your face without any scars 1155 01:33:33,302 --> 01:33:34,924 But the bad news is... 1156 01:33:34,949 --> 01:33:38,275 ...we couldn't retain your original facial features 1157 01:33:38,300 --> 01:33:40,510 Since you've been silent the last 5 years... 1158 01:33:40,535 --> 01:33:42,230 ...your voice has deepened 1159 01:33:42,255 --> 01:33:45,047 In short you won't be able to recognize your own self 1160 01:34:15,050 --> 01:34:17,433 'In the hospital, when I regained consciousness...' 1161 01:34:17,458 --> 01:34:19,556 '...the facts that stared back at me' 1162 01:34:19,766 --> 01:34:22,850 'Even if I want to, I cannot go back to my old life' 1163 01:34:24,537 --> 01:34:27,287 'My dream for 24 years to be a cop also came to a full stop' 1164 01:34:28,514 --> 01:34:31,430 'I was forced to live half my 20s asleep' 1165 01:34:32,873 --> 01:34:35,873 'I was mad at the doctors for saving me' 1166 01:34:36,308 --> 01:34:38,191 'But above all...' 1167 01:34:38,216 --> 01:34:41,800 '...I couldn't believe or digest the News' 1168 01:34:48,558 --> 01:34:51,683 'From the time I heard that I don't know why' 1169 01:34:51,683 --> 01:34:53,266 'Within me I had this' 1170 01:34:55,560 --> 01:35:00,143 'That's why I started looking for answers as to why the case was still open' 1171 01:35:00,420 --> 01:35:03,170 'The one you respected and encouraged' 1172 01:35:17,628 --> 01:35:20,461 Honestly it feels like I'm talking to a new person 1173 01:35:22,016 --> 01:35:25,475 Whatever you asked me now, you could've asked me directly, Gautham 1174 01:35:25,772 --> 01:35:29,313 I wonder what mistake I committed for you to point a gun at me 1175 01:35:29,972 --> 01:35:32,555 I came 10 days ago to ask you directly 1176 01:35:48,019 --> 01:35:53,019 'I had seen the same face 5 years ago in a white Dzire' 1177 01:35:56,054 --> 01:35:58,691 'What I hold today, I didn't have on me the other day' 1178 01:36:00,641 --> 01:36:02,957 'I would've finished right then the job I intend today' 1179 01:36:03,115 --> 01:36:06,656 I hope you now understand why I'm pointing this gun at you 1180 01:36:06,894 --> 01:36:10,558 He erased 5 years of my life and my identity 1181 01:36:10,558 --> 01:36:12,433 You knew this truth too 1182 01:36:12,534 --> 01:36:14,659 And yet, you chose not to take any action 1183 01:36:15,643 --> 01:36:19,393 I'm not such a bad person to hold you at gun point without any reason and talk 1184 01:36:19,475 --> 01:36:23,183 You are not that good a person to let a criminal escape and save him 1185 01:36:25,573 --> 01:36:27,406 I believe I'll get it 1186 01:36:28,753 --> 01:36:31,285 What I'm doing now may seem wrong to others 1187 01:36:31,344 --> 01:36:33,553 But I feel this is the only right answer 1188 01:36:34,716 --> 01:36:36,424 I've come with a decision 1189 01:36:36,683 --> 01:36:38,516 Without any change whatsoever 1190 01:36:38,953 --> 01:36:40,953 You have to come out with the truth 1191 01:36:41,279 --> 01:36:42,945 You have no other choice 1192 01:36:44,073 --> 01:36:45,115 Tell me, sir 1193 01:37:07,766 --> 01:37:08,668 Tell me, sir 1194 01:37:08,693 --> 01:37:11,693 'This is your last warning Don't point the gun at him' 1195 01:37:19,843 --> 01:37:21,214 Rajeev is my son! 1196 01:37:38,328 --> 01:37:40,662 'The fact that I have a girlfriend' 1197 01:37:40,766 --> 01:37:42,725 'And the reason I am in Coimbatore now' 1198 01:37:43,125 --> 01:37:44,834 'My dad isn't aware of either' 1199 01:37:45,183 --> 01:37:47,266 'I lost my mom when I was very young' 1200 01:37:50,509 --> 01:37:53,134 'This will come as a complete surprise for you, dad' 1201 01:37:57,389 --> 01:38:01,305 "Wounds that leave scars behind" 1202 01:38:01,391 --> 01:38:05,206 "Undying moments borne in the mind" 1203 01:38:05,231 --> 01:38:09,106 "In the atrium of the heart, deep inside" 1204 01:38:09,266 --> 01:38:13,141 "Ablaze burning in every side" 1205 01:38:13,166 --> 01:38:17,082 "I gently rest in a peaceful state" 1206 01:38:17,183 --> 01:38:21,016 "As smoke I evaporate" 1207 01:38:21,041 --> 01:38:28,916 "In search of death�s lap I seek an eternal nap" 1208 01:38:48,141 --> 01:38:52,516 "A blank sheet of paper" 1209 01:38:53,094 --> 01:38:56,980 "I turn into forever" 1210 01:38:57,005 --> 01:38:59,675 "Death has redrafted my fate clearly" 1211 01:38:59,700 --> 01:39:01,700 'After a while, knock on your neighbor's door' 1212 01:39:02,198 --> 01:39:04,308 'Tell him Shruti is missing' 1213 01:39:04,333 --> 01:39:11,583 "Absolved of blame I resurrect slightly" 1214 01:39:12,225 --> 01:39:19,975 "When about to be snuffed totally I glow as a light brightly" 1215 01:39:20,033 --> 01:39:23,519 "I gently rest to evolve" 1216 01:39:24,058 --> 01:39:27,433 "As smoke I dissolve" 1217 01:39:27,972 --> 01:39:32,775 "In search of sleep eternal I recline on a lap unconditional" 1218 01:39:32,800 --> 01:39:35,360 'Someone was waiting in front of your house for a long time' 1219 01:39:35,668 --> 01:39:36,709 'Who?' 1220 01:39:38,066 --> 01:39:39,683 'Must be around 6:00 p.m' 1221 01:39:39,725 --> 01:39:42,433 'I saw him when I was getting back home from my walk' 1222 01:39:42,683 --> 01:39:45,516 'I don't know where he went after that' 1223 01:39:46,641 --> 01:39:48,975 'Come to the airport after 10:00 p.m' 1224 01:39:48,975 --> 01:39:51,683 'Both of you stay in Nasik till I let you know it's safe' 1225 01:39:51,708 --> 01:39:54,284 'A stranger just tossed something from his car into a pond, sir' 1226 01:39:54,344 --> 01:39:55,553 'Explain clearly' 1227 01:39:55,714 --> 01:39:59,116 'He opened his car trunk and flung something huge into the pond, sir' 1228 01:39:59,211 --> 01:40:00,878 'What vehicle, sir?' 1229 01:40:02,886 --> 01:40:11,158 "That scent of death unpredictable A moment of poignant poetry indelible" 1230 01:40:11,253 --> 01:40:14,433 'A personal scar in my son's life' 1231 01:40:14,589 --> 01:40:16,964 He can't erase it even if he wants to' 1232 01:40:16,989 --> 01:40:19,072 'That's why he decided to cover it up' 1233 01:40:20,881 --> 01:40:28,881 "With the purest last breath I design my own death" 1234 01:40:32,026 --> 01:40:33,725 'Didn't I tell you in the beginning?' 1235 01:40:33,766 --> 01:40:35,975 'Karma is a boomerang' 1236 01:40:37,308 --> 01:40:39,261 'However far you may hurl it...' 1237 01:40:39,518 --> 01:40:41,685 '...it will bounce back to us' 1238 01:40:42,100 --> 01:40:46,558 'Maybe if I had narrated my story from Gautham's point of view...' 1239 01:40:46,639 --> 01:40:48,589 '...I would have been the villain' 1240 01:40:50,272 --> 01:40:52,313 'But did you notice something?' 1241 01:40:52,691 --> 01:40:54,725 'The reason my life ended like this...' 1242 01:40:54,772 --> 01:40:57,855 '...is because of the decisions I took at an emotional peak' 1243 01:40:58,146 --> 01:40:59,312 'In case...' 1244 01:40:59,589 --> 01:41:02,839 '...Shruti hadn't insulted Krish in a moment of sheer hatred' 1245 01:41:03,636 --> 01:41:07,725 'In red hot rage, if Krish hadn't commited that inhuman act' 1246 01:41:08,674 --> 01:41:12,382 'In a state of panic if Rajeev hadn't murdered Krish' 1247 01:41:12,677 --> 01:41:16,885 'If I hadn't hidden all this truth due to parental love and affection...!' 1248 01:41:17,640 --> 01:41:22,099 'Finally if Gautham hadn't shot me for the sake of pure justice...' 1249 01:41:22,287 --> 01:41:25,787 '...life would have been so different, right?' 1250 01:41:28,391 --> 01:41:33,612 �16 Extremes� 1251 01:41:42,975 --> 01:41:46,975 subtitled by rekhs assisted by harini 94803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.