All language subtitles for Chicago Fire - 07x15 - What I Saw.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,233 --> 00:00:04,485 I noticed your brother Leon was in the Kings. 2 00:00:04,487 --> 00:00:06,202 Proud to say he broke out of that life. 3 00:00:06,204 --> 00:00:07,904 Maybe Leon could help us. 4 00:00:07,906 --> 00:00:09,906 Our best shot is to put someone on the inside. 5 00:00:11,826 --> 00:00:14,294 - Leon! - It ain't my blood; I'm okay! 6 00:00:16,214 --> 00:00:18,831 CFD's next commissioner, Carl Grissom. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,383 I look forward to scrutinizing 8 00:00:20,385 --> 00:00:22,969 every aspect of the CFD. 9 00:00:22,971 --> 00:00:25,734 - You all right? - Yeah, I'm okay. 10 00:00:25,736 --> 00:00:27,722 I'm just going through a lot. 11 00:00:27,724 --> 00:00:30,070 You are gonna wish you hadn't stabbed me in the back. 12 00:00:33,581 --> 00:00:34,964 Ooh! 13 00:00:36,359 --> 00:00:38,405 - Sorry. - No problem. 14 00:00:39,412 --> 00:00:41,945 I was... nothing I've haven't seen before, though, you know? 15 00:00:41,947 --> 00:00:44,581 This is... no need to cover up. 16 00:00:44,583 --> 00:00:47,501 I'm not covering up, just putting on my station gear. 17 00:00:47,503 --> 00:00:50,087 Totally, I know... 18 00:00:51,374 --> 00:00:53,090 Um, I was thinking about throwing Kyle 19 00:00:53,092 --> 00:00:54,508 a birthday party at Molly's. 20 00:00:54,510 --> 00:00:56,043 Hey, great, you know what? 21 00:00:56,045 --> 00:00:58,345 Get enough people and I'll get you the Club Mix for free. 22 00:00:58,347 --> 00:01:00,881 Hey, how long have you two been together now? 23 00:01:00,883 --> 00:01:03,384 - Three months. - Wow. 24 00:01:03,386 --> 00:01:05,424 Isn't the Club Mix always gratis? 25 00:01:05,855 --> 00:01:08,472 Hey, Levantini, 26 00:01:08,474 --> 00:01:10,891 you left your wet towel in front of my locker again. 27 00:01:10,893 --> 00:01:13,477 Clean up after yourself, please. 28 00:01:13,479 --> 00:01:14,645 What are you, my wife? 29 00:01:16,315 --> 00:01:18,565 Squad 3, Ambo 61, Truck 81, 30 00:01:18,567 --> 00:01:20,317 Engine 51, Battalion, structure fire... 31 00:01:20,319 --> 00:01:22,321 - "All units," that's us right? - Yes. 32 00:01:22,323 --> 00:01:24,822 Uh-uh, that's our call. Second shift's on duty. 33 00:01:24,824 --> 00:01:26,707 Oh, except we're not changed yet, so... 34 00:01:26,709 --> 00:01:28,659 So come on, second shift, let's move. 35 00:01:30,496 --> 00:01:32,796 Herrmann, try to aim the water at the fire this time. 36 00:01:32,798 --> 00:01:34,665 Don't be a sore loser, Levantini! 37 00:01:56,391 --> 00:01:58,522 Hey, where's the fire? 38 00:01:58,524 --> 00:02:00,023 I think it's one of the first floor units. 39 00:02:00,025 --> 00:02:01,742 Uh, the hallway's real smoky! 40 00:02:01,744 --> 00:02:04,745 Okay, anybody know which unit? 41 00:02:04,747 --> 00:02:07,531 Okay, people, back behind me on the other sidewalk. 42 00:02:07,533 --> 00:02:08,949 Come on, let's go. 43 00:02:08,951 --> 00:02:10,584 Hey, uh, we got one of those lockboxes, 44 00:02:10,586 --> 00:02:12,369 so please don't start busting down doors, huh? 45 00:02:12,371 --> 00:02:13,524 Yeah, I see it. 46 00:02:13,526 --> 00:02:15,873 Hey, Chief, smoke's coming from everywhere. 47 00:02:15,875 --> 00:02:17,925 Yeah, looks like it's coming out of the H Vac system. 48 00:02:17,927 --> 00:02:20,627 Squad, do a primary search on the first floor hallway. 49 00:02:20,629 --> 00:02:22,095 Casey, lockbox right there. 50 00:02:22,097 --> 00:02:24,014 Got it. Truck and Squad. 51 00:02:24,016 --> 00:02:27,050 51, be ready with the hose line. 52 00:02:27,052 --> 00:02:28,602 Copy! 53 00:02:36,896 --> 00:02:38,862 Fire department, evacuate the building! 54 00:02:41,066 --> 00:02:43,063 Fire department, call out! 55 00:02:44,153 --> 00:02:45,986 It's not this one. 56 00:02:45,988 --> 00:02:47,037 Down here! 57 00:02:49,492 --> 00:02:52,493 Casey, fire's in unit 106! 58 00:02:52,495 --> 00:02:53,565 On our way. 59 00:02:53,567 --> 00:02:56,797 Fire department, call out! 60 00:02:56,799 --> 00:02:58,081 Help, please! 61 00:02:58,083 --> 00:03:00,384 Someone's in there. Stand back! 62 00:03:13,849 --> 00:03:16,099 This thing is Fort Knox! 63 00:03:16,101 --> 00:03:18,852 Hey, Casey, we can't breach the door! 64 00:03:18,854 --> 00:03:20,571 We need those lock keys! 65 00:03:24,527 --> 00:03:26,660 I don't have them. Box is empty. 66 00:03:26,662 --> 00:03:28,111 Repeat, there's no building keys. 67 00:03:34,653 --> 00:03:41,930 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68 00:03:52,322 --> 00:03:54,689 Hey, Cruz! 69 00:04:06,338 --> 00:04:07,638 Hey! 70 00:04:07,663 --> 00:04:09,667 Fire department, call out! 71 00:04:09,717 --> 00:04:12,388 - Help! - Call out! 72 00:04:12,390 --> 00:04:14,219 I'm in here! 73 00:04:15,005 --> 00:04:16,449 Fan out! 74 00:04:19,727 --> 00:04:21,944 Fire department, call out! 75 00:04:23,197 --> 00:04:25,647 Fire department! 76 00:04:28,694 --> 00:04:30,986 Fire's in the master bedroom! 77 00:04:30,988 --> 00:04:33,822 In here! I'm in here! 78 00:04:35,743 --> 00:04:37,462 I got him! 79 00:04:41,632 --> 00:04:43,565 You gotta get me out of here! 80 00:04:45,306 --> 00:04:46,973 You okay? 81 00:04:46,975 --> 00:04:48,891 Yeah, I was in the shower when the alarm went off! 82 00:04:48,893 --> 00:04:50,977 It got so hot so fast out there! 83 00:04:50,979 --> 00:04:52,478 We got to move. 84 00:04:52,480 --> 00:04:55,481 All right, I'm gonna walk you out there. 85 00:04:55,483 --> 00:04:58,868 - We're going out there? - Yeah. 86 00:04:58,870 --> 00:05:01,454 Don't worry, I'm gonna stand between you and the fire. 87 00:05:03,324 --> 00:05:05,908 Just get ready and stay low. 88 00:05:05,910 --> 00:05:09,161 Okay, put that over your face. 89 00:05:11,082 --> 00:05:14,331 51, we're coming out of the bathroom! 90 00:05:14,333 --> 00:05:15,835 Can you cover us? 91 00:05:15,837 --> 00:05:17,887 Yeah, ready when you are! 92 00:05:17,889 --> 00:05:19,255 All right. 93 00:05:19,257 --> 00:05:21,307 Ready? On my count! 94 00:05:21,309 --> 00:05:23,809 One, two, three! 95 00:05:26,231 --> 00:05:28,147 This way! Come on! 96 00:05:36,190 --> 00:05:38,858 See? Nothing to worry about. 97 00:05:41,913 --> 00:05:45,031 Hey, Chief, the fire's out in 106, 98 00:05:45,033 --> 00:05:47,166 but we better check that unit above. 99 00:05:47,168 --> 00:05:49,335 It looks like there was an electrical fire in the wall. 100 00:05:49,337 --> 00:05:50,591 Okay, check all the units. 101 00:05:50,593 --> 00:05:52,622 I don't care how many doors you have to break down. 102 00:05:52,624 --> 00:05:53,755 All right. 103 00:05:55,043 --> 00:05:57,383 Hey, Chief, are we too late? 104 00:05:57,385 --> 00:06:00,212 No, you can help with the overhaul. 105 00:06:00,214 --> 00:06:01,597 Ah, it figures. 106 00:06:01,599 --> 00:06:03,299 First good fire in our district in weeks 107 00:06:03,301 --> 00:06:05,384 and we're tied up with a heart attack ten blocks away. 108 00:06:05,386 --> 00:06:08,604 Lieutenant, any idea why the lockbox would be empty? 109 00:06:08,606 --> 00:06:09,889 What are you talking about? 110 00:06:09,891 --> 00:06:11,557 No building keys. 111 00:06:11,559 --> 00:06:15,027 Hey, Tedesco, when did we inspect this lockbox? 112 00:06:15,029 --> 00:06:16,437 Last month, wasn't it? 113 00:06:16,439 --> 00:06:18,481 Last month, the keys were there. 114 00:06:18,483 --> 00:06:20,199 We better report this. 115 00:06:20,201 --> 00:06:23,035 There's a cop on scene. Go give him a statement. 116 00:06:26,074 --> 00:06:29,208 Okay, get to it. 117 00:06:38,591 --> 00:06:41,137 - Stella Kidd, right? - Yeah. 118 00:06:41,139 --> 00:06:43,973 I'm Keith, from the fire this morning. 119 00:06:43,975 --> 00:06:45,641 Oh, yeah, sure, I remember. How you doing? 120 00:06:45,643 --> 00:06:48,094 Great, thanks to you. 121 00:06:48,560 --> 00:06:50,596 I'm sure people bring you guys stuff all the time, 122 00:06:50,598 --> 00:06:52,932 so I tried to be creative. 123 00:06:52,934 --> 00:06:54,483 Beer! 124 00:06:54,485 --> 00:06:56,319 Man, that's really sweet of you. 125 00:06:56,321 --> 00:07:00,022 - I make it at home. - Wow, thank you! 126 00:07:00,024 --> 00:07:01,107 See you around, Keith. 127 00:07:01,109 --> 00:07:02,608 Wait, Stella? 128 00:07:02,610 --> 00:07:04,033 Mm-hmm. 129 00:07:05,326 --> 00:07:07,613 Any chance I could take you out some time? 130 00:07:08,037 --> 00:07:10,282 Dinner or a drink? 131 00:07:11,583 --> 00:07:14,503 Um, no. 132 00:07:16,007 --> 00:07:18,124 This is a classic thing, 133 00:07:18,126 --> 00:07:20,926 you know, asking a firefighter out after a save. 134 00:07:20,928 --> 00:07:22,595 There... there's even a name for it. 135 00:07:22,597 --> 00:07:26,048 It's called a rescue crush, but it will pass, trust me. 136 00:07:26,514 --> 00:07:28,099 Just curious. 137 00:07:28,936 --> 00:07:31,053 How many days in a row would I have to show up 138 00:07:31,055 --> 00:07:33,305 to prove that it's not just a "rescue crush," 139 00:07:33,307 --> 00:07:35,391 and that I actually think we'd have fun together? 140 00:07:35,393 --> 00:07:37,476 Uh, I don't know. 141 00:07:37,478 --> 00:07:39,528 Ten, maybe 20? 142 00:07:39,530 --> 00:07:42,481 Um... 143 00:07:42,483 --> 00:07:48,320 I, uh, I work at Molly's, uh, on Wolcott tomorrow night. 144 00:07:48,322 --> 00:07:52,324 If you wanna swing by, I'll have a drink with you. 145 00:07:52,957 --> 00:07:54,627 I will be there. 146 00:07:55,043 --> 00:07:56,544 Okay. 147 00:07:57,712 --> 00:08:00,750 - Enjoy the beer. - Thank you, Keith. 148 00:08:06,340 --> 00:08:08,057 Hey, hey, 149 00:08:08,059 --> 00:08:10,142 I'm gonna need your schedule for inspecting all 150 00:08:10,144 --> 00:08:12,011 the lockboxes in the district. 151 00:08:12,013 --> 00:08:13,345 Considering this morning, 152 00:08:13,347 --> 00:08:14,513 it might be a good idea to make sure 153 00:08:14,515 --> 00:08:17,099 that they're all in good shape. 154 00:08:19,987 --> 00:08:22,354 The hell's this? 155 00:08:29,197 --> 00:08:30,935 What could we do for you, Commissioner? 156 00:08:33,000 --> 00:08:34,533 Chief Boden. 157 00:08:36,537 --> 00:08:39,038 Time to repay the favor. 158 00:08:44,545 --> 00:08:46,679 So what's this favor you think I owe you? 159 00:08:46,681 --> 00:08:48,214 You've already forgotten your troubles 160 00:08:48,216 --> 00:08:50,473 with the Assistant Deputy Commissioner? 161 00:08:51,631 --> 00:08:53,831 I'm the one, per his father's request, 162 00:08:53,833 --> 00:08:55,416 got Gorsch off your back. 163 00:08:55,418 --> 00:08:56,917 You're the one who put Gorsch on his back! 164 00:08:56,919 --> 00:08:58,636 If you're still confused 165 00:08:58,638 --> 00:09:00,587 why I needed someone keeping an eye on 51, 166 00:09:00,589 --> 00:09:02,073 I'm happy to have that conversation. 167 00:09:02,075 --> 00:09:04,258 Let's just talk about why you're here. 168 00:09:04,260 --> 00:09:06,677 The police commissioner's office reached out to me 169 00:09:06,679 --> 00:09:09,730 and requested a little "inter-departmental synergy." 170 00:09:09,732 --> 00:09:11,765 Apparently there's some cop on the intelligence unit 171 00:09:11,767 --> 00:09:13,901 that's trying to tarnish CFD's image 172 00:09:13,903 --> 00:09:16,737 and I need you to make sure it doesn't stick. 173 00:09:16,739 --> 00:09:18,772 Is it Hank Voight? 174 00:09:18,774 --> 00:09:21,442 - How'd you know? - 'Cause he just walked in. 175 00:09:24,947 --> 00:09:27,498 - In here. - Thank you. 176 00:09:27,500 --> 00:09:28,832 Hey. 177 00:09:28,834 --> 00:09:31,452 Commissioner, Sergeant Hank Voight, 178 00:09:31,454 --> 00:09:33,787 Detective Halstead, Upton. 179 00:09:33,789 --> 00:09:36,373 Sir, who... what's this all about? 180 00:09:36,375 --> 00:09:37,841 We've had a spate of break-ins 181 00:09:37,843 --> 00:09:39,843 over the past few weeks, pretty bold crew. 182 00:09:39,845 --> 00:09:41,378 I mean, they'll hit day or night, 183 00:09:41,380 --> 00:09:44,431 any type of location, business, residential, 184 00:09:44,433 --> 00:09:47,634 and there doesn't seem to be a lot that can stop these guys. 185 00:09:47,636 --> 00:09:50,270 We had no idea how they were getting in 186 00:09:50,272 --> 00:09:52,806 till you guys reported the empty lockbox. 187 00:09:52,808 --> 00:09:54,692 Every place that's been hit has a lockbox. 188 00:09:54,694 --> 00:09:57,311 When we check them out, building keys are still inside. 189 00:09:57,313 --> 00:09:59,363 So you think somehow somebody got keys to the building 190 00:09:59,365 --> 00:10:00,731 from the lockbox, steal what they can, 191 00:10:00,733 --> 00:10:02,483 then replace the keys to cover their tracks? 192 00:10:02,485 --> 00:10:03,984 Exactly, until today, they started a fire 193 00:10:03,986 --> 00:10:05,381 and they had to leave in a hurry. 194 00:10:05,383 --> 00:10:07,705 Sergeant, can you skip to the part where you try 195 00:10:07,707 --> 00:10:10,324 and convince me that there's a firefighter behind all this? 196 00:10:10,326 --> 00:10:13,711 Well, firefighters know which buildings have lockboxes 197 00:10:13,713 --> 00:10:16,330 and they're the only ones who have access to them. 198 00:10:16,332 --> 00:10:17,998 I mean, building owner doesn't even have a key. 199 00:10:18,000 --> 00:10:19,917 There's only one key per company 200 00:10:19,919 --> 00:10:21,502 and they're all accounted for. 201 00:10:21,504 --> 00:10:24,054 All right, look, there's been a robbery 202 00:10:24,056 --> 00:10:26,340 roughly every 72 hours, 203 00:10:26,342 --> 00:10:29,560 and it's always been during CFD's second shift. 204 00:10:29,562 --> 00:10:30,978 So you're saying 205 00:10:30,980 --> 00:10:32,846 some firefighter from the second shift 206 00:10:32,848 --> 00:10:34,848 is swiping the key from his company's rig 207 00:10:34,850 --> 00:10:37,568 and using it to commit a robbery while on shift? 208 00:10:37,570 --> 00:10:39,603 Well, more likely, they're passing the key off 209 00:10:39,605 --> 00:10:41,739 to an accomplice who's then carrying out the robbery. 210 00:10:41,741 --> 00:10:44,158 Even then, you'd have to return the key to the rig 211 00:10:44,160 --> 00:10:45,943 before anyone noticed. 212 00:10:45,945 --> 00:10:47,911 Well, it helps that every robbery has taken place 213 00:10:47,913 --> 00:10:50,030 within five minutes of Engine 66. 214 00:10:51,951 --> 00:10:53,867 The ones that roll up late to the fire. 215 00:10:53,869 --> 00:10:55,753 Yeah. 216 00:10:55,755 --> 00:10:57,671 What do you need from us? 217 00:10:57,673 --> 00:11:01,425 We want to embed a friendly firefighter inside 66 218 00:11:01,427 --> 00:11:02,709 to help us sniff out the bad guy. 219 00:11:02,711 --> 00:11:03,898 An informant. 220 00:11:08,434 --> 00:11:09,904 Okay. 221 00:11:10,719 --> 00:11:12,519 Well, it's better than a few dozen cops 222 00:11:12,521 --> 00:11:13,771 storming the place with a warrant 223 00:11:13,773 --> 00:11:15,606 and start jamming up my firefighters. 224 00:11:15,608 --> 00:11:17,739 Gives us a little control over the situation. 225 00:11:23,399 --> 00:11:25,670 Do you have someone in mind? 226 00:11:26,569 --> 00:11:28,819 - Joe Cruz. - No. 227 00:11:28,821 --> 00:11:30,571 Never gonna happen. 228 00:11:30,573 --> 00:11:32,739 Joe Cruz is not your biggest fan, 229 00:11:32,741 --> 00:11:34,575 not after what you put his brother through. 230 00:11:34,577 --> 00:11:36,660 Well, I don't need Joe Cruz to like me. 231 00:11:36,662 --> 00:11:40,309 The point is I trust him and I know he can handle himself. 232 00:11:40,833 --> 00:11:42,132 Then Joe Cruz it is. 233 00:11:42,134 --> 00:11:43,717 Whoa, he's one of my best guys. 234 00:11:43,719 --> 00:11:45,002 You're not gonna use him as a pawn 235 00:11:45,004 --> 00:11:46,837 in whatever pissing match you got into 236 00:11:46,839 --> 00:11:49,173 - with the police commissioner. - Severide! 237 00:12:01,147 --> 00:12:03,350 I don't know, I can't imagine a firefighter 238 00:12:03,352 --> 00:12:05,028 being involved in something like that. 239 00:12:05,030 --> 00:12:08,318 I feel the same, but we've had bad apples before. It happens. 240 00:12:08,823 --> 00:12:10,990 If it's true, we need to find out, right? 241 00:12:10,992 --> 00:12:14,329 Yeah, but why do I have to be the snitch? 242 00:12:14,331 --> 00:12:15,794 You don't. 243 00:12:15,796 --> 00:12:18,330 No one can force you to do this, Cruz. It's your call. 244 00:12:18,704 --> 00:12:19,965 To hell with Voight and Grissom. 245 00:12:21,419 --> 00:12:23,802 Do you want to talk to Voight first, 246 00:12:23,804 --> 00:12:27,339 before you decide? Lay out some ground rules? 247 00:12:30,173 --> 00:12:32,428 Look, all I need to know is... 248 00:12:32,430 --> 00:12:34,847 do you want me to do this? 249 00:12:40,855 --> 00:12:43,188 I think it's the right thing to do. 250 00:12:47,445 --> 00:12:49,361 Done. 251 00:13:04,005 --> 00:13:05,344 Why are they sending you to another house? 252 00:13:05,346 --> 00:13:07,129 - For how long? - Which house? 253 00:13:07,131 --> 00:13:09,014 Listen, you guys, 254 00:13:09,016 --> 00:13:10,716 I lost a piece of equipment last week, 255 00:13:10,718 --> 00:13:13,018 so Chief is pulling me off Squad and he's making me work 256 00:13:13,020 --> 00:13:14,853 a couple shifts on the engine company. 257 00:13:14,855 --> 00:13:17,723 - What'd you lose? - Guys, 258 00:13:17,725 --> 00:13:20,309 Cruz left a thermal camera behind on a call, 259 00:13:20,766 --> 00:13:22,861 so Chief is sending him to work on an engine company 260 00:13:22,863 --> 00:13:25,147 as a disciplinary measure, standard procedure. 261 00:13:25,149 --> 00:13:27,533 Period, end of discussion. 262 00:13:33,824 --> 00:13:35,240 You got this. 263 00:13:43,417 --> 00:13:45,417 All right, let's move in. 264 00:13:50,925 --> 00:13:52,891 Does this kind of stuff happen often? 265 00:13:52,893 --> 00:13:55,060 Getting shifted to another house? 266 00:13:55,675 --> 00:13:57,096 Once in a while. 267 00:13:58,887 --> 00:14:00,899 Yeah, Severide wasn't happy about it. 268 00:14:03,771 --> 00:14:05,938 Look who actually came. 269 00:14:07,479 --> 00:14:09,773 Of course he did. He's smitten. 270 00:14:13,777 --> 00:14:16,081 And very adorable. 271 00:14:16,083 --> 00:14:18,250 - I'll be back. - Bye. 272 00:14:24,842 --> 00:14:27,124 Is that the guy from the fire? 273 00:14:28,625 --> 00:14:30,127 Yeah. 274 00:14:35,924 --> 00:14:37,970 If you're still carrying a torch, 275 00:14:38,510 --> 00:14:40,222 you might want to talk to her. 276 00:14:41,972 --> 00:14:43,609 Nah, it's all good. 277 00:14:45,350 --> 00:14:49,104 This business with Grissom, it feels somehow personal. 278 00:14:50,439 --> 00:14:52,067 He takes my best man off squad. 279 00:14:52,069 --> 00:14:54,153 If Cruz isn't back after next shift, 280 00:14:54,155 --> 00:14:55,954 we're gonna have a problem. 281 00:14:55,956 --> 00:14:58,157 It sounds like Voight's the one who came up with the plan, 282 00:14:58,159 --> 00:15:00,409 not Grissom. 283 00:15:00,411 --> 00:15:02,748 You don't like the guy. I don't blame you. 284 00:15:02,750 --> 00:15:05,497 But this situation... 285 00:15:05,499 --> 00:15:09,501 seems to me Grissom's trying to do right by the CFD. 286 00:15:10,000 --> 00:15:12,221 Or he's trying to cover his political hide. 287 00:15:19,551 --> 00:15:22,014 Anyway, I... I can't say much more about it 288 00:15:22,016 --> 00:15:25,150 but I just wanted you to know I'm working with him. 289 00:15:25,152 --> 00:15:26,902 I don't want you to find out later. 290 00:15:26,904 --> 00:15:28,487 Damn, Joe. 291 00:15:28,489 --> 00:15:30,355 Hank Voight? 292 00:15:30,357 --> 00:15:32,024 Look, I know. 293 00:15:32,026 --> 00:15:34,026 He's not forcing my hand. It's strictly voluntary. 294 00:15:34,028 --> 00:15:36,111 Look, you can keep me in the dark about it if you want, 295 00:15:36,113 --> 00:15:37,946 but the fact that Voight's working the case, 296 00:15:37,948 --> 00:15:39,414 it's gotta be something ugly. 297 00:15:39,416 --> 00:15:42,318 Yeah, but I'm just gathering information. 298 00:15:42,320 --> 00:15:44,518 I'm not doing anything like you did for him. 299 00:15:44,520 --> 00:15:46,255 I'm not infiltrating a gang. I'm not even wearing a wire. 300 00:15:46,257 --> 00:15:47,956 The danger's only part of it, Joe, 301 00:15:47,958 --> 00:15:50,259 and that ain't even the worst part. 302 00:15:50,261 --> 00:15:53,612 - What's worse than danger? - Living a lie. 303 00:15:53,614 --> 00:15:56,177 - I... I'm not gonna live a lie. - You said undercover. 304 00:15:56,202 --> 00:15:57,368 As... as in I have a cover story. 305 00:15:57,370 --> 00:15:59,119 Also known as a lie. 306 00:15:59,121 --> 00:16:00,991 Come on, Leon... 307 00:16:00,993 --> 00:16:02,552 Listen to me! 308 00:16:03,175 --> 00:16:04,675 I know what I'm talking about. 309 00:16:04,677 --> 00:16:07,152 Whenever Hank Voight asks you to lie for him, 310 00:16:07,154 --> 00:16:08,679 that ain't no small thing. 311 00:16:08,681 --> 00:16:10,714 Now y-you gotta maintain that lie. 312 00:16:10,716 --> 00:16:12,716 You gotta believe it yourself. 313 00:16:14,053 --> 00:16:15,482 Leon, 314 00:16:16,816 --> 00:16:18,555 I'm just trying to do a good thing here 315 00:16:18,944 --> 00:16:20,224 like you did back then. 316 00:16:20,226 --> 00:16:21,558 All right, yo, good, 317 00:16:21,560 --> 00:16:23,444 and, like, I hope you do, 318 00:16:23,949 --> 00:16:25,396 but just know that there will be other consequences 319 00:16:25,398 --> 00:16:27,147 that you won't see coming. 320 00:16:27,149 --> 00:16:28,615 You can count on that. 321 00:17:01,484 --> 00:17:03,267 Uh, hi, I'm Joe Cruz. 322 00:17:03,269 --> 00:17:05,686 What can I do for you, Joe Cruz? 323 00:17:06,074 --> 00:17:07,438 Guess I'm floating here for a while. 324 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 Oh, right, new guy. 325 00:17:09,442 --> 00:17:11,325 Megan Tedesco. 326 00:17:11,327 --> 00:17:14,244 Tedesco, you see this note from first shift? 327 00:17:14,246 --> 00:17:15,779 Charlie said the brakes are getting touchy. 328 00:17:15,781 --> 00:17:17,581 Charlie's a dumb-ass. 329 00:17:17,583 --> 00:17:19,199 He doesn't know how to feather the pedal. 330 00:17:19,201 --> 00:17:20,451 How's it going? You riding with us? 331 00:17:20,453 --> 00:17:21,752 Uh, yeah, yeah, I'm Joe Cruz. 332 00:17:21,754 --> 00:17:24,121 Suggs. Welcome aboard 66. 333 00:17:24,123 --> 00:17:27,374 She ain't much, but she's ours. 334 00:17:30,629 --> 00:17:33,213 Ugh, oh wow, look at this d-bag. 335 00:17:33,215 --> 00:17:35,215 That's Kehoe. 336 00:17:35,217 --> 00:17:36,800 - This is a firefighter? - Uh-huh. 337 00:17:36,802 --> 00:17:38,635 Morning, morning! 338 00:17:38,637 --> 00:17:41,138 Jeez, Kehoe, do you have to be so loud first thing? 339 00:17:41,140 --> 00:17:43,140 Shut up. What's up, man? 340 00:17:44,810 --> 00:17:47,311 This is Joe Cruz. He's riding with us today. 341 00:17:47,313 --> 00:17:49,480 - Oh, what's up, Joe? - Hey. 342 00:17:49,482 --> 00:17:51,482 Where you coming from? 343 00:17:51,484 --> 00:17:54,485 Oh, I'm uh, based out of Squad 3 over on Firehouse 51. 344 00:17:54,487 --> 00:17:57,237 Love the car. Z51 package, am I right? 345 00:17:57,239 --> 00:18:00,003 And you know it. Worth every nickel. 346 00:18:00,543 --> 00:18:01,713 Damn. 347 00:18:04,246 --> 00:18:05,675 Tell me something. 348 00:18:06,843 --> 00:18:08,465 How bad does a Squad hot shot 349 00:18:08,467 --> 00:18:11,335 have to screw up to land himself on a lowly engine? 350 00:18:11,890 --> 00:18:13,420 Uh, 351 00:18:13,422 --> 00:18:15,556 I left a thermal camera behind in an incident, 352 00:18:15,558 --> 00:18:18,342 so my chief's got me carrying my sheets for a while. 353 00:18:18,344 --> 00:18:20,690 Better not lose any of my gear. 354 00:18:21,347 --> 00:18:23,430 What are you all standing around for? 355 00:18:23,432 --> 00:18:25,232 Get those regulators inspected. 356 00:18:25,234 --> 00:18:27,484 Uh, hey, uh, Lieutenant, I'm Joe Cruz. 357 00:18:28,437 --> 00:18:30,270 You too, Cruz, let's go. 358 00:18:33,859 --> 00:18:35,742 Don't sweat Pierson. 359 00:18:35,744 --> 00:18:38,862 As lieutenants go, he's actually a pretty good guy. 360 00:19:05,658 --> 00:19:08,026 Grissom's motorcade. 361 00:19:08,433 --> 00:19:10,579 He must be here to see Chief Boden again. 362 00:19:11,103 --> 00:19:13,448 - You gonna join him? - Not if I can help it. 363 00:19:16,790 --> 00:19:18,539 How'd things go with him last shift? 364 00:19:19,795 --> 00:19:21,439 Can't really talk about the details. 365 00:19:21,822 --> 00:19:24,593 Forget the details, I just mean, like... 366 00:19:27,126 --> 00:19:30,211 It must be tricky seeing him. 367 00:19:31,164 --> 00:19:34,719 Emotionally, you know, after all that went on with you two 368 00:19:34,721 --> 00:19:35,887 and your dad. 369 00:19:35,889 --> 00:19:37,105 Wasn't an issue. 370 00:19:37,107 --> 00:19:38,755 The conversation was all business. 371 00:19:39,840 --> 00:19:41,643 Hmm. 372 00:19:42,050 --> 00:19:43,427 Okay. 373 00:19:44,928 --> 00:19:46,481 Good. 374 00:19:54,765 --> 00:19:56,264 Any word yet from your guy? 375 00:19:56,266 --> 00:19:58,433 No, Voight wants him to maintain radio silence 376 00:19:58,435 --> 00:20:00,936 until he's got some hard intel to share. 377 00:20:00,938 --> 00:20:03,488 He's just a few hours into his first shift at 66. 378 00:20:03,490 --> 00:20:05,440 His first and last, you mean. 379 00:20:05,442 --> 00:20:07,108 Well, Voight says this operation 380 00:20:07,110 --> 00:20:08,526 may take a while to play out. 381 00:20:08,528 --> 00:20:10,412 He also said that this crew is pulling a robbery 382 00:20:10,414 --> 00:20:11,913 every shift cycle. 383 00:20:11,915 --> 00:20:13,865 So if your guy doesn't see that lockbox key 384 00:20:13,867 --> 00:20:16,451 wander off before daybreak, then Voight's theory is shot. 385 00:20:16,453 --> 00:20:18,787 We pull the plug, having held up our end, 386 00:20:18,789 --> 00:20:21,256 and cleared the CFD of wrongdoing. 387 00:20:23,343 --> 00:20:25,293 We on the same page? 388 00:20:25,295 --> 00:20:27,971 Uh, no, we're not. 389 00:20:28,799 --> 00:20:30,181 With all due respect, Commissioner, 390 00:20:30,183 --> 00:20:31,967 you're going to have to be more patient. 391 00:20:31,969 --> 00:20:33,969 You promised Voight that we'd help him 392 00:20:33,971 --> 00:20:35,439 get to the bottom of this and that's what we're going to do. 393 00:20:35,441 --> 00:20:37,230 We're not just gonna pay lip service. 394 00:20:37,557 --> 00:20:38,989 We're gonna get answers 395 00:20:38,991 --> 00:20:40,394 even if we don't like what we find out. 396 00:20:40,396 --> 00:20:41,627 Look, I'm not gonna let these guys use us... 397 00:20:41,629 --> 00:20:44,196 I have got a man with his neck on the line, 398 00:20:46,199 --> 00:20:47,908 so we're gonna do this my way. 399 00:20:49,486 --> 00:20:51,403 The right way. 400 00:20:57,160 --> 00:20:58,576 I expect to be notified 401 00:20:58,578 --> 00:21:00,996 the moment you hear anything from 66. 402 00:21:11,341 --> 00:21:13,308 All right, man. See you later, all right? 403 00:21:13,310 --> 00:21:14,726 Let's go. 404 00:21:16,980 --> 00:21:19,347 Seems like you got a pretty tight crew here. 405 00:21:19,349 --> 00:21:21,149 Yeah, you know, we get along. 406 00:21:21,151 --> 00:21:23,902 Tedesco's a real ball buster, but she's earned it. 407 00:21:23,904 --> 00:21:25,186 Hell of a firefighter. 408 00:21:25,188 --> 00:21:26,905 Cool, cool. 409 00:21:27,491 --> 00:21:30,442 Yeah, the guys at 51 are pretty awesome too. 410 00:21:30,444 --> 00:21:32,360 You, uh, you meet any of them 411 00:21:32,362 --> 00:21:34,329 at that Cortland fire the other day? 412 00:21:34,331 --> 00:21:36,081 Missed that one. Wasn't here last shift. 413 00:21:36,083 --> 00:21:37,582 Oh, so you weren't on duty. 414 00:21:37,584 --> 00:21:40,085 No, I had to have a buddy swap with me 415 00:21:40,087 --> 00:21:41,503 so I can get a crown put in. 416 00:21:41,505 --> 00:21:44,131 Huh. Okay, good. 417 00:21:44,875 --> 00:21:46,508 Good that I needed a crown? 418 00:21:46,510 --> 00:21:48,677 Uh, oh no, I, um... 419 00:21:48,679 --> 00:21:50,378 good that you got it taken care of. 420 00:21:50,380 --> 00:21:52,097 It's, uh, easy for that kind of thing 421 00:21:52,099 --> 00:21:54,215 to fall through the cracks on a firefighter's schedule. 422 00:21:54,217 --> 00:21:55,633 Man, true enough. 423 00:21:58,555 --> 00:22:03,224 Hey, uh, I brought you guys some shirts. 424 00:22:03,226 --> 00:22:06,528 Oh, damn. You're the Slamigan guy! 425 00:22:06,530 --> 00:22:07,896 Yeah, yeah. That's my side hustle. 426 00:22:07,898 --> 00:22:10,490 - That's cool! Thanks. - Yeah. 427 00:22:11,284 --> 00:22:14,986 Hey, um, speaking of side hustle, 428 00:22:14,988 --> 00:22:16,321 what's the deal with Kehoe? 429 00:22:16,323 --> 00:22:17,906 What do you mean? 430 00:22:17,908 --> 00:22:19,908 He win the Powerball or something? 431 00:22:19,910 --> 00:22:21,409 How much overtime's a guy gotta work 432 00:22:21,411 --> 00:22:23,244 to roll up in that Corvette? 433 00:22:23,246 --> 00:22:26,047 Do you work for the CFD or the IRS? 434 00:22:26,049 --> 00:22:27,332 Hey, Lieutenant. 435 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 Why are you prying into Kehoe's finances? 436 00:22:31,254 --> 00:22:33,138 Mind your own business. 437 00:22:35,008 --> 00:22:36,674 Yes, sir. 438 00:22:40,647 --> 00:22:43,598 Kehoe and his brothers 439 00:22:43,600 --> 00:22:46,518 inherited a big dairy farm down in Watseka. 440 00:22:46,520 --> 00:22:49,354 Guy's a legit millionaire, swear to God. 441 00:22:49,356 --> 00:22:51,106 - For real? - Mm-hmm. 442 00:22:51,108 --> 00:22:53,074 Well, what's he still doing crawling hallways? 443 00:22:53,076 --> 00:22:54,409 He just loves firefighting. 444 00:22:54,411 --> 00:22:56,111 You can't tear him away. He'd do it for free. 445 00:22:56,113 --> 00:22:57,496 Huh. 446 00:22:58,448 --> 00:23:00,615 Hey, I don't know why the lieutenant 447 00:23:00,617 --> 00:23:02,250 came down on you like that. 448 00:23:02,252 --> 00:23:03,251 He's just... 449 00:23:04,955 --> 00:23:06,454 just been a little off lately. 450 00:23:24,307 --> 00:23:25,523 There's no food. 451 00:23:25,525 --> 00:23:27,642 Ah, damn it! 452 00:23:27,644 --> 00:23:29,444 Today was Cruz's turn to make the lunch 453 00:23:29,446 --> 00:23:31,446 and we forgot to reassign it. 454 00:23:33,865 --> 00:23:35,567 Ramen's for lunch. 455 00:23:35,569 --> 00:23:37,569 It was Cruz's day. 456 00:23:37,571 --> 00:23:39,487 Damn it. 457 00:23:42,492 --> 00:23:45,493 So are you gonna see our friend Keith again? 458 00:23:46,127 --> 00:23:49,164 Uh, I don't think so. 459 00:23:49,166 --> 00:23:50,665 Why not? 460 00:23:50,667 --> 00:23:54,669 Well, uh, there's the rescue crush thing. 461 00:23:54,671 --> 00:23:58,339 Plus he runs a fitness center that has gyms all over, 462 00:23:58,341 --> 00:24:00,558 so he is traveling all the time. 463 00:24:00,560 --> 00:24:03,178 And how is a guy that cute single? 464 00:24:03,180 --> 00:24:05,430 There has to be something wrong with him, you know? 465 00:24:10,026 --> 00:24:11,519 What? 466 00:24:11,521 --> 00:24:13,354 That's a lot of excuses. 467 00:24:13,356 --> 00:24:14,689 Not to mention you haven't had a date 468 00:24:14,691 --> 00:24:17,408 since the whole Severide break up. 469 00:24:19,529 --> 00:24:21,279 Come on. 470 00:24:21,281 --> 00:24:23,540 Give adorable Keith a chance. 471 00:24:26,002 --> 00:24:27,702 He is pretty adorable. 472 00:24:27,704 --> 00:24:30,038 Yes. 473 00:24:30,040 --> 00:24:31,673 He is! 474 00:24:31,675 --> 00:24:35,376 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81. 475 00:24:35,378 --> 00:24:38,296 Person trapped, 8817 West Ohio. 476 00:24:54,364 --> 00:24:56,614 Calm down, calm down! 477 00:24:56,616 --> 00:24:58,650 Stop! 478 00:24:58,652 --> 00:25:00,568 Theresa, come on, stop! Stop! 479 00:25:00,570 --> 00:25:02,620 Hey, everybody, calm down! 480 00:25:02,622 --> 00:25:04,155 That bastard deserves it! 481 00:25:04,157 --> 00:25:06,130 - Yo, you're all right? - Stop, stop, stop, stop! 482 00:25:06,132 --> 00:25:09,410 We didn't call 911 for me. We called it for her. 483 00:25:09,412 --> 00:25:11,379 Just breathe. 484 00:25:15,802 --> 00:25:17,552 Help me! 485 00:25:27,740 --> 00:25:30,203 Help me! I can't hold on! 486 00:25:30,205 --> 00:25:32,593 - Brett, grab a blanket. - Got it. 487 00:25:33,473 --> 00:25:36,351 This is all your fault. He was in bed with her! 488 00:25:36,376 --> 00:25:38,075 Okay, all right! 489 00:25:38,077 --> 00:25:39,410 All right, easy, easy. 490 00:25:39,412 --> 00:25:40,995 Faye and I were together. 491 00:25:40,997 --> 00:25:42,747 When we heard Theresa come home, Faye panicked. 492 00:25:42,749 --> 00:25:44,415 She thought she could hide on the windowsill. 493 00:25:44,417 --> 00:25:46,467 I told her there was not enough room, but she just bolted out! 494 00:25:46,469 --> 00:25:48,502 If she dies, it's on you, Henry! 495 00:25:48,504 --> 00:25:50,087 Hey, hey, hey! Just get back here! 496 00:25:50,089 --> 00:25:51,305 Come on, come on. 497 00:25:54,384 --> 00:25:55,403 Help me! 498 00:25:55,405 --> 00:25:57,478 Hang on! 499 00:26:02,018 --> 00:26:03,267 I can't move. 500 00:26:03,269 --> 00:26:04,435 All right, I won't let you fall. 501 00:26:04,437 --> 00:26:06,103 Just hold onto the pipe. 502 00:26:06,105 --> 00:26:07,772 My hands are stuck! 503 00:26:11,133 --> 00:26:14,237 Hey, Casey, hold off on the basket, 504 00:26:14,262 --> 00:26:15,878 her hands are frozen to the pipe. 505 00:26:15,880 --> 00:26:18,312 Try a blow torch, heat up the metal. 506 00:26:18,314 --> 00:26:20,349 It might be safer to take some of the pipe. 507 00:26:20,351 --> 00:26:22,384 Hey, Cruz, grab me a sawzall! 508 00:26:22,386 --> 00:26:24,386 Cruz isn't here, Lieutenant, I got it! 509 00:26:24,388 --> 00:26:26,222 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 510 00:26:26,224 --> 00:26:28,224 - I got ya. - Okay. 511 00:26:36,567 --> 00:26:38,234 Battery's dead, Lieutenant! 512 00:26:38,236 --> 00:26:40,870 Damn it, Cruz would've checked that first thing! 513 00:26:42,573 --> 00:26:45,457 Hey! Hey, yo, you! 514 00:26:45,459 --> 00:26:46,909 What's in the mug? 515 00:26:46,911 --> 00:26:48,627 Me? Coffee. 516 00:26:48,629 --> 00:26:50,629 Tony, get that mug up here! 517 00:27:05,930 --> 00:27:07,396 - All right. - Uh-huh. 518 00:27:15,273 --> 00:27:16,939 Please. 519 00:27:16,941 --> 00:27:18,524 Oh, we got it. 520 00:27:19,527 --> 00:27:20,943 We're good. 521 00:27:24,415 --> 00:27:26,532 He's got it. 522 00:27:29,312 --> 00:27:30,369 There. 523 00:27:38,796 --> 00:27:39,851 Faye, you okay? 524 00:27:39,853 --> 00:27:40,917 - I'm sorry. - You're okay. 525 00:27:40,919 --> 00:27:42,013 I... I panicked. 526 00:27:42,015 --> 00:27:44,383 You're okay. That's what matters, okay? 527 00:27:46,804 --> 00:27:49,688 - Sorry about that, Lieutenant. - That can't happen again! 528 00:27:51,943 --> 00:27:54,310 To hell with Grissom. Cruz should be here. 529 00:28:09,327 --> 00:28:10,826 All right. 530 00:28:10,828 --> 00:28:13,796 Man, that's the third stove fire this week. 531 00:28:13,798 --> 00:28:15,664 I'm tempted to let the next one burn. 532 00:28:15,666 --> 00:28:17,333 Man, we get a lot of those around here. 533 00:28:17,335 --> 00:28:19,001 Old folks in the neighborhood who live alone, 534 00:28:19,003 --> 00:28:20,387 but insist on cooking. 535 00:28:20,389 --> 00:28:21,850 What you gonna do? 536 00:28:23,059 --> 00:28:25,007 Let's get some lunch. 537 00:28:27,478 --> 00:28:31,013 Hey, uh, hey, 51's a much busier house, I bet. 538 00:28:31,015 --> 00:28:33,599 Uh, yeah, yeah, uh, we... we get some crazy ones. 539 00:28:33,601 --> 00:28:35,768 Man, what I'd give... 540 00:28:35,770 --> 00:28:38,654 Uh, damn, left my phone in the cab. 541 00:28:38,656 --> 00:28:40,522 I'll catch up to you guys. 542 00:29:41,469 --> 00:29:42,972 Hey, Kelly. 543 00:29:45,423 --> 00:29:46,839 If you're looking for Voight, 544 00:29:46,841 --> 00:29:48,474 he just went into Chief Boden's office. 545 00:29:48,476 --> 00:29:49,758 Not looking for Voight or Boden. 546 00:29:49,760 --> 00:29:50,980 Came to see you. 547 00:29:51,979 --> 00:29:53,149 How you been? 548 00:29:55,733 --> 00:29:57,683 So you came to make small talk? 549 00:29:59,103 --> 00:30:01,103 Just wanted to know how you are, that's all. 550 00:30:04,692 --> 00:30:06,371 Been a rough stretch. 551 00:30:12,666 --> 00:30:15,501 I can't tell you how many times 552 00:30:15,503 --> 00:30:17,119 I've been in some meeting or other 553 00:30:17,121 --> 00:30:19,259 and still think to myself... 554 00:30:20,791 --> 00:30:22,262 better call Benny, 555 00:30:23,555 --> 00:30:25,627 see what his take is on it. 556 00:30:29,633 --> 00:30:31,467 Well, I'm fine. 557 00:30:31,469 --> 00:30:33,218 If that's what you want to know. 558 00:30:34,688 --> 00:30:36,472 I know things have been tense between us 559 00:30:36,474 --> 00:30:40,142 and, uh, your Chief and I aren't always on the same page, 560 00:30:40,144 --> 00:30:42,728 which doesn't make it any easier. 561 00:30:44,565 --> 00:30:49,497 But if there's anything you need, say the word. 562 00:30:51,622 --> 00:30:54,031 Benny would expect me to look out for you. 563 00:30:58,863 --> 00:31:00,470 And that's what I plan to do. 564 00:31:18,682 --> 00:31:20,766 Cruz, Cruz! It's the best part coming up. 565 00:31:20,768 --> 00:31:22,734 Where they tear the vault out of the police station 566 00:31:22,736 --> 00:31:24,686 and drag it through the streets of Rio! 567 00:31:24,688 --> 00:31:26,188 You know, I'm not a scientist or anything, 568 00:31:26,190 --> 00:31:28,023 but I feel like the physics in these movies 569 00:31:28,025 --> 00:31:29,942 aren't exactly 100% accurate. 570 00:31:29,944 --> 00:31:34,530 Tedesco, I've seen you drive. You defy physics every day. 571 00:31:36,033 --> 00:31:37,833 Okay, shut up! 572 00:31:39,306 --> 00:31:41,119 Okay, hey, Cruz, 573 00:31:41,121 --> 00:31:44,256 give us a definitive ranking of the whole series. 574 00:31:44,258 --> 00:31:46,208 Of the "Fast and the Furious" movies? 575 00:31:46,210 --> 00:31:47,292 - Mm-hmm. - Yeah! 576 00:31:47,294 --> 00:31:49,094 And you better get it right. 577 00:31:52,633 --> 00:31:56,718 Um, is, uh, is "Tokyo Drift" considered part of the canon? 578 00:31:56,720 --> 00:31:58,353 - Yes. - Hell yes, it is. 579 00:32:01,058 --> 00:32:02,724 You know what? I'm gonna... 580 00:32:02,726 --> 00:32:03,810 I'm gonna mull that over while I hit the head. 581 00:32:03,812 --> 00:32:06,061 All right, cool. 582 00:32:37,761 --> 00:32:39,261 Damn it, I don't understand. 583 00:32:39,263 --> 00:32:41,763 It wasn't supposed to happen like this. 584 00:32:41,765 --> 00:32:43,903 I feel like they weren't straight with us. 585 00:32:44,818 --> 00:32:46,068 You're right. 586 00:32:46,070 --> 00:32:47,853 You're right. It doesn't matter now. 587 00:32:47,855 --> 00:32:49,988 All right, look, uh, 588 00:32:49,990 --> 00:32:52,287 I'll be there right after my shift. 589 00:32:53,160 --> 00:32:55,110 We'll figure this out. 590 00:32:55,112 --> 00:32:57,329 I promise. 591 00:32:58,832 --> 00:33:00,415 Cruz! 592 00:33:00,417 --> 00:33:01,917 What the hell are you doing? 593 00:33:01,919 --> 00:33:03,285 I'm so sorry, I... 594 00:33:03,287 --> 00:33:05,120 That was a private conversation! 595 00:33:05,122 --> 00:33:07,005 What are you sneaking around for? 596 00:33:07,007 --> 00:33:08,290 You wanna know my business? 597 00:33:11,845 --> 00:33:13,962 My wife's cancer is back! 598 00:33:15,966 --> 00:33:18,800 We thought she beat it but the tests came back positive. 599 00:33:21,272 --> 00:33:24,022 It's in her blood now! 600 00:33:29,980 --> 00:33:33,649 There, you're up to speed. 601 00:33:46,880 --> 00:33:48,664 It's Cruz. 602 00:33:48,666 --> 00:33:50,299 Hey, Joe. 603 00:33:50,301 --> 00:33:51,883 Hey, Chief. 604 00:33:51,885 --> 00:33:53,669 Sergeant Voight is here too. 605 00:33:53,671 --> 00:33:55,003 Hey, Joe, safe to talk? 606 00:33:55,005 --> 00:33:56,888 Uh, yeah, yeah, for... for a minute anyway. 607 00:33:56,890 --> 00:33:59,174 All right, what's happening over there at 66? 608 00:33:59,176 --> 00:34:02,060 Not a lot. Good house, good people. 609 00:34:02,062 --> 00:34:03,929 These guys are born firefighters. 610 00:34:03,931 --> 00:34:06,014 You don't think any of them could be a suspect? 611 00:34:06,016 --> 00:34:07,342 I don't think so. 612 00:34:07,344 --> 00:34:09,401 One guy wasn't even on shift during the condo break-in, 613 00:34:09,403 --> 00:34:11,186 so he couldn't have passed the key. 614 00:34:11,188 --> 00:34:13,010 For a minute, I thought it might've been the lieutenant 615 00:34:13,012 --> 00:34:16,191 but just turned out to be some heavy personal stuff. 616 00:34:16,193 --> 00:34:19,027 All right, listen, Joe, you got to remain objective, okay? 617 00:34:19,029 --> 00:34:21,029 Just get them to open up to you. 618 00:34:21,031 --> 00:34:22,864 Sergeant, this is a total wash, all right? 619 00:34:22,866 --> 00:34:24,754 I-I'm betraying good people here. 620 00:34:26,870 --> 00:34:29,342 Hey, don't push him. 621 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 Look, just hang tight till the end of the shift. 622 00:34:33,877 --> 00:34:35,177 We'll talk about it on the other end. 623 00:34:35,179 --> 00:34:36,762 Can you do that? 624 00:34:36,764 --> 00:34:38,797 Yeah, I can do that. 625 00:34:38,799 --> 00:34:41,800 - All right. - Okay, Joe, get some rest. 626 00:36:09,973 --> 00:36:11,527 Sup, Suggs? 627 00:36:12,860 --> 00:36:14,392 What you doing out here, Cruz? 628 00:36:17,064 --> 00:36:18,444 Nothing. 629 00:36:24,321 --> 00:36:25,891 Come on. 630 00:36:30,967 --> 00:36:32,794 Let's get back to the movie. 631 00:36:35,082 --> 00:36:36,348 Yeah. 632 00:37:13,886 --> 00:37:15,012 What's up? 633 00:37:17,430 --> 00:37:21,432 Nothing, I'm, uh, just gonna stretch my legs, 634 00:37:21,434 --> 00:37:22,684 maybe get some fresh air. 635 00:37:22,686 --> 00:37:24,769 Pretty cold out there. 636 00:37:32,612 --> 00:37:33,947 Getting late, huh? 637 00:37:34,364 --> 00:37:35,908 Yeah. 638 00:37:37,200 --> 00:37:39,446 I think I'm gonna just hit the sack. 639 00:37:39,448 --> 00:37:40,537 Yeah. 640 00:37:41,705 --> 00:37:43,788 That's a good idea, yeah. 641 00:37:43,790 --> 00:37:45,089 Me too. 642 00:38:05,695 --> 00:38:07,979 Hey, Stella. 643 00:38:10,276 --> 00:38:14,235 I just wanted to say you were right 644 00:38:14,237 --> 00:38:15,787 about the Grissom situation. 645 00:38:17,407 --> 00:38:19,451 Hit harder than I thought, you know? 646 00:38:20,076 --> 00:38:22,413 Yeah, of course. 647 00:38:23,914 --> 00:38:25,580 Um, made me think. 648 00:38:34,224 --> 00:38:37,842 Um, we're road-tripping it out to Wilmot today, 649 00:38:37,844 --> 00:38:39,471 do some down-market snowboarding. 650 00:38:39,517 --> 00:38:42,324 You know, hopefully I don't, uh, break my arm. 651 00:38:43,659 --> 00:38:45,659 That sounds fun. 652 00:38:46,618 --> 00:38:48,814 Uh, thanks again for checking in about Grissom. 653 00:38:49,873 --> 00:38:53,277 Like I said, it made me think. 654 00:38:54,643 --> 00:38:55,892 I'm glad. 655 00:38:56,797 --> 00:38:58,490 I'll see you next shift. 656 00:39:06,436 --> 00:39:07,416 You Okay? 657 00:39:09,455 --> 00:39:10,627 Yeah. 658 00:39:11,436 --> 00:39:13,436 I'll be a hell of a lot better once Cruz gets back. 659 00:39:24,051 --> 00:39:26,852 Hey, you, uh, you joining us again next shift, Cruz? 660 00:39:27,578 --> 00:39:29,413 Oh, uh, I don't know. 661 00:39:29,438 --> 00:39:32,664 Um, I don't know what they got in store for me after this. 662 00:39:33,358 --> 00:39:36,128 Well, if you do come back, you gotta bring the Slamigan. 663 00:39:36,186 --> 00:39:37,981 I need to see that thing in action. 664 00:39:37,981 --> 00:39:39,981 Yeah, yeah, sure thing. You'll love it. 665 00:39:46,138 --> 00:39:47,946 Uh, check you guys later 666 00:39:47,946 --> 00:39:49,946 - Stay out of trouble. - See you around, Cruz. 667 00:40:04,556 --> 00:40:06,357 Hey, what are you doing? What is that? 668 00:40:06,357 --> 00:40:07,725 What you got there? 669 00:40:08,327 --> 00:40:10,327 The hell's your phone doing out here? 670 00:40:15,716 --> 00:40:17,194 What happened, Suggs? 671 00:40:18,545 --> 00:40:20,129 What happened with what? 672 00:40:20,130 --> 00:40:21,924 That key's been gone all night. 673 00:40:22,257 --> 00:40:23,424 What are you talking about? 674 00:40:23,425 --> 00:40:25,009 I saw you, Suggs. 675 00:40:25,010 --> 00:40:27,454 I watched you pass that lockbox key to someone. 676 00:40:28,847 --> 00:40:30,071 But it should be back by now, right? 677 00:40:30,079 --> 00:40:31,061 Third shift might need that key. 678 00:40:31,062 --> 00:40:32,709 You didn't see a damn thing. 679 00:40:34,561 --> 00:40:36,145 You know, I totally discounted you 680 00:40:36,146 --> 00:40:38,757 because you weren't even on shift during the last robbery. 681 00:40:40,275 --> 00:40:42,903 But you just worked first shift instead, right? 682 00:40:43,887 --> 00:40:45,960 Passed that key off the night before the robbery? 683 00:40:45,985 --> 00:40:47,573 Cruz, I don't know what you think you saw... 684 00:40:47,574 --> 00:40:49,075 I know what I saw! 685 00:40:51,878 --> 00:40:53,455 I wish I hadn't. 686 00:40:54,940 --> 00:40:56,582 Did you record me? 687 00:41:01,321 --> 00:41:02,964 Cruz, you can't do this to me. 688 00:41:02,965 --> 00:41:04,965 I'm not a bad guy. 689 00:41:05,722 --> 00:41:07,201 Sorry. 690 00:41:11,563 --> 00:41:13,563 Look, I don't want to do this, Cruz, 691 00:41:13,809 --> 00:41:15,809 but I need that phone. 692 00:41:17,470 --> 00:41:19,470 Give me the phone now, Cruz! 49233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.