All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s06e02 Hitchcock & Scully.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,744 [bright brass music] 3 00:00:05,788 --> 00:00:06,789 - So, 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,791 two keys, huh? 5 00:00:08,834 --> 00:00:10,314 That's a lot of snow. 6 00:00:10,358 --> 00:00:11,533 - And if you can't handle it, 7 00:00:11,576 --> 00:00:13,274 we're happy to find someone who can. 8 00:00:13,317 --> 00:00:15,319 - Don't worry about me, friend. I can handle it. 9 00:00:15,363 --> 00:00:17,017 Marissa, baby, 10 00:00:17,060 --> 00:00:18,583 go get our guests something to drink, would you? 11 00:00:18,627 --> 00:00:20,281 - We don't want a drink. - What is this, a social call? 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,022 - It's not a tea party. - We look like 13 00:00:22,065 --> 00:00:23,501 five-year-old girls to you? - Gentlemen, please. 14 00:00:23,545 --> 00:00:25,242 Have some patience. 15 00:00:25,286 --> 00:00:27,027 Two keys. 16 00:00:27,070 --> 00:00:28,724 Pure as a Catholic schoolgirl. 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,465 Did you bring the cash? 18 00:00:30,508 --> 00:00:32,336 - Oh, we brought something much better than cash. 19 00:00:32,380 --> 00:00:33,729 - What is that? - Our guns! 20 00:00:33,772 --> 00:00:35,252 - NYPD! You're under arrest! 21 00:00:35,296 --> 00:00:36,732 - [screams] 22 00:00:36,775 --> 00:00:38,647 [yelling] 23 00:00:38,690 --> 00:00:41,650 [upbeat electronic music] 24 00:00:41,693 --> 00:00:45,088 ♪ 25 00:00:45,132 --> 00:00:47,351 - Boss man's gone. Where'd he go? 26 00:00:47,395 --> 00:00:50,528 ♪ 27 00:00:50,572 --> 00:00:52,574 Thank you kindly, little lady. 28 00:00:52,617 --> 00:00:59,102 ♪ 29 00:00:59,146 --> 00:01:00,538 Gio Costa, 30 00:01:00,582 --> 00:01:02,279 you're under arrest. 31 00:01:02,323 --> 00:01:03,672 - You want that drink now, Hitchcock? 32 00:01:03,715 --> 00:01:05,065 - Don't mind if I do, Scully. 33 00:01:05,108 --> 00:01:06,501 Don't mind if I do. 34 00:01:06,544 --> 00:01:07,850 ♪ 35 00:01:07,893 --> 00:01:10,853 [upbeat music] 36 00:01:10,896 --> 00:01:18,078 ♪ 37 00:01:27,913 --> 00:01:30,873 [jaunty music] 38 00:01:30,916 --> 00:01:32,788 ♪ 39 00:01:32,831 --> 00:01:34,311 - What the hell, Diaz? 40 00:01:34,355 --> 00:01:36,183 You trying to make your heart explode? 41 00:01:36,226 --> 00:01:37,575 - I'm loading up on coffee because it's a pain in the ass 42 00:01:37,619 --> 00:01:38,794 getting to the kitchen now, 43 00:01:38,837 --> 00:01:39,882 and I don't want to come back here. 44 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 - Is this about the desks? 45 00:01:41,449 --> 00:01:43,755 - Yes, Terry, it's about the desks. 46 00:01:43,799 --> 00:01:45,583 How long is Commissioner Kelly going to punish us 47 00:01:45,627 --> 00:01:47,542 because Captain Holt complained about him to the mayor? 48 00:01:47,585 --> 00:01:49,152 - I don't know, but I hope it ends soon. 49 00:01:49,196 --> 00:01:51,285 Terry's shoulders weren't built for tight spaces. 50 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 It's bonk city in here! 51 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 - I've said "excuse me" more times this morning 52 00:01:54,288 --> 00:01:56,246 than I have in my entire life. 53 00:01:56,290 --> 00:01:57,595 Twice! 54 00:01:57,639 --> 00:02:00,598 [sedate jazz music] 55 00:02:00,642 --> 00:02:02,209 - Jake. - Rosa. 56 00:02:02,252 --> 00:02:06,126 ♪ 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,431 - Good morning. 58 00:02:07,475 --> 00:02:08,780 - Oh, my. We are very close together. 59 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 - I love it. Hey, 60 00:02:10,260 --> 00:02:11,218 you know how I've always wanted 61 00:02:11,261 --> 00:02:12,219 to have another child? 62 00:02:12,262 --> 00:02:13,568 Well, it's happening! 63 00:02:13,611 --> 00:02:14,786 - Genevieve is pregnant? 64 00:02:14,830 --> 00:02:16,266 But I thought your "meh-err" 65 00:02:16,310 --> 00:02:17,746 no longer made "whoo-oo." 66 00:02:17,789 --> 00:02:19,791 - Correct. My testes no longer make sperm. 67 00:02:19,835 --> 00:02:21,445 - I was good with "meh-err" and "whoo-oo." 68 00:02:21,489 --> 00:02:22,533 - No, we're thinking of adopting again. 69 00:02:22,577 --> 00:02:23,839 We just got an email 70 00:02:23,882 --> 00:02:25,754 from Nikolaj's 15-year-old brother 71 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 in Latvia that he's never met. 72 00:02:27,234 --> 00:02:28,887 Yeah, his name is Dragomir. 73 00:02:28,931 --> 00:02:30,367 - Oh, my God. 74 00:02:30,411 --> 00:02:32,413 That is a 42-year-old fur trapper. 75 00:02:32,456 --> 00:02:34,154 - What? You don't see the resemblance? 76 00:02:34,197 --> 00:02:36,591 - Yeah, to Matisyahu. There's no way he's 15. 77 00:02:36,634 --> 00:02:38,201 - Well, then, how come he wrote that his greatest fear 78 00:02:38,245 --> 00:02:40,160 is "going through puberty"? 79 00:02:40,203 --> 00:02:41,335 - Probably because he wants you to think he's 15 80 00:02:41,378 --> 00:02:42,510 so you'll adopt him. 81 00:02:42,553 --> 00:02:43,728 Look, Charles, I hate to say this, 82 00:02:43,772 --> 00:02:45,295 but I think this guy is scamming you. 83 00:02:45,339 --> 00:02:46,557 - Come on. You're just suspicious 84 00:02:46,601 --> 00:02:47,863 of everyone. - Jake! 85 00:02:47,906 --> 00:02:49,299 Charles! 86 00:02:49,343 --> 00:02:50,953 Captain wants to see you! 87 00:02:50,996 --> 00:02:53,564 I cannot get through this room anymore, 88 00:02:53,608 --> 00:02:55,175 so I'm yelling everything now. 89 00:02:55,218 --> 00:02:57,568 Nancy, Captain said you can 90 00:02:57,612 --> 00:02:59,614 go to your psychologist this morning. 91 00:02:59,657 --> 00:03:01,659 You're clear! Get your head right. 92 00:03:01,703 --> 00:03:03,574 - Gentlemen, we have a situation. 93 00:03:03,618 --> 00:03:05,576 Scully and Hitchcock just got a call from Internal Affairs. 94 00:03:05,620 --> 00:03:08,362 They're interested in a case of theirs from 1986. 95 00:03:08,405 --> 00:03:11,191 If you ask me, this old case is only coming up now 96 00:03:11,234 --> 00:03:12,583 because the commissioner is trying 97 00:03:12,627 --> 00:03:14,455 to drum up a scandal in the Nine-Nine. 98 00:03:14,498 --> 00:03:16,631 - And take out your two best detectives in the process. 99 00:03:16,674 --> 00:03:17,762 - You're not my two best detectives. 100 00:03:17,806 --> 00:03:19,329 - Oh, that's such a relief. 101 00:03:19,373 --> 00:03:20,591 I feel so much safer now. 102 00:03:20,635 --> 00:03:22,376 - Good lord. - Don't interfere 103 00:03:22,419 --> 00:03:23,942 with IA's investigation. Just find out 104 00:03:23,986 --> 00:03:25,596 what actually happened 105 00:03:25,640 --> 00:03:27,468 in case Kelly is trying to manipulate the facts. 106 00:03:27,511 --> 00:03:28,860 Can you do that? 107 00:03:28,904 --> 00:03:29,948 - Oh, so you're asking if we can open a portal 108 00:03:29,992 --> 00:03:31,515 to the wet and wild 1980s 109 00:03:31,559 --> 00:03:32,821 to investigation the bizarre lives 110 00:03:32,864 --> 00:03:34,388 of these magnificent dodos? 111 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 I believe it was a young Barack Obama 112 00:03:36,390 --> 00:03:38,914 who said "Uh, yes, we can." 113 00:03:38,957 --> 00:03:40,829 - Ooh, sorry. Sorry. 114 00:03:40,872 --> 00:03:43,223 Sorry. You want to see me, sarge? 115 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 - Yeah. I know we're all 116 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 sort of crammed together in here, 117 00:03:45,921 --> 00:03:47,531 but we were kind of thinking 118 00:03:47,575 --> 00:03:49,011 that your uniformed officers 119 00:03:49,054 --> 00:03:50,839 are, uh, causing some problems. 120 00:03:50,882 --> 00:03:52,406 - Oh? Like what? 121 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 - How do I put this tactfully? 122 00:03:53,929 --> 00:03:55,539 - Your squad turned the kitchen into a cesspool, 123 00:03:55,583 --> 00:03:56,801 nastied up the bathroom, and made the elevator 124 00:03:56,845 --> 00:03:58,281 smell like a hundred butts. 125 00:03:58,325 --> 00:04:00,240 - Okay, thank you for your tact, Diaz. 126 00:04:00,283 --> 00:04:01,806 - Well, that's unfair. Your squad is responsible 127 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 for at least 50 of those butts. 128 00:04:03,982 --> 00:04:05,419 - Look, all I'm saying is maybe 129 00:04:05,462 --> 00:04:06,550 you can ask the downstairs people 130 00:04:06,594 --> 00:04:07,551 to be more-- - Excuse me? 131 00:04:07,595 --> 00:04:09,249 "Downstairs people"? 132 00:04:09,292 --> 00:04:10,989 [scoffs] That's a little offensive. 133 00:04:11,033 --> 00:04:13,253 - Oh, don't get it twisted. 134 00:04:13,296 --> 00:04:14,732 It's just where you came from. 135 00:04:14,776 --> 00:04:16,604 Some of my best friends are downstairs people. 136 00:04:16,647 --> 00:04:20,347 - Okay, I think you know exactly what that sounds like, 137 00:04:20,390 --> 00:04:22,479 you upstairs people. 138 00:04:22,523 --> 00:04:24,002 - Oh, thank you for that nice compliment. 139 00:04:24,046 --> 00:04:25,526 - It wasn't a compliment, and you know it! 140 00:04:25,569 --> 00:04:26,701 I said it with 'tude. 141 00:04:26,744 --> 00:04:28,485 - Classic downstairs person. 142 00:04:28,529 --> 00:04:31,923 - Wow, you are prejudiced against the first floor. 143 00:04:31,967 --> 00:04:34,361 I'm taking this up the chain. 144 00:04:34,404 --> 00:04:36,580 - Gina Linetti spaghetti confetti. 145 00:04:36,624 --> 00:04:38,582 - Gina Linetti spaghetti confetti. 146 00:04:38,626 --> 00:04:40,410 - Faster. - GinaLinettispaghetticonfetti. 147 00:04:40,454 --> 00:04:41,759 - Captain Holt. - Uh, yeah, can't you see 148 00:04:41,803 --> 00:04:42,891 we're in the middle of something? 149 00:04:42,934 --> 00:04:44,414 - Sorry. It sounded like you were 150 00:04:44,458 --> 00:04:46,373 just saying gibberish back and forth. 151 00:04:46,416 --> 00:04:47,765 - Gina is helping me to prepare for a televised interview. 152 00:04:47,809 --> 00:04:49,332 Since the mayor has yet 153 00:04:49,376 --> 00:04:50,638 to weigh in on Commissioner Kelly's 154 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 "Vigilant Policing" initiative, 155 00:04:52,379 --> 00:04:53,423 I've decided to take my objections 156 00:04:53,467 --> 00:04:54,772 straight to the people. 157 00:04:54,816 --> 00:04:57,340 - And this gibberish is actually Gina jargon, 158 00:04:57,384 --> 00:04:59,037 a world-renowned linguistic system 159 00:04:59,081 --> 00:05:00,996 that worked pretty well for Ellen Musk. 160 00:05:01,039 --> 00:05:02,954 - Elon Musk. - Ellen Musk. 161 00:05:02,998 --> 00:05:06,044 - Season one winner of VH1's "Queen Bitch." 162 00:05:06,088 --> 00:05:07,655 - Sir, isn't going to the press 163 00:05:07,698 --> 00:05:09,309 going to make Kelly even angrier at us? 164 00:05:09,352 --> 00:05:10,875 - Yeah. He's already made life here 165 00:05:10,919 --> 00:05:13,487 pretty miserable. The crowding, the desks, 166 00:05:13,530 --> 00:05:15,793 the downstairs people treating the bullpen 167 00:05:15,837 --> 00:05:17,404 like a dumpster. 168 00:05:17,447 --> 00:05:20,537 - Ooh, I'm so sorry for the untidiness, milord. 169 00:05:20,581 --> 00:05:21,625 - That's enough. I don't have time 170 00:05:21,669 --> 00:05:22,887 for your internecine battles, 171 00:05:22,931 --> 00:05:24,019 and I don't give a hoot 172 00:05:24,062 --> 00:05:25,673 about your minor inconveniences. 173 00:05:25,716 --> 00:05:27,631 I am trying to fight injustice 174 00:05:27,675 --> 00:05:30,852 and do what is right for the entire NYPD. 175 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 Understood? 176 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 - Yes, milord. 177 00:05:35,422 --> 00:05:37,641 - Okay, let's set the scene. 178 00:05:37,685 --> 00:05:39,077 The year is 1986. 179 00:05:39,121 --> 00:05:40,818 "Top Gun" is crushing the box office, 180 00:05:40,862 --> 00:05:42,516 and the Beastie Boys have just been issued 181 00:05:42,559 --> 00:05:44,561 their "License to Ill." - And that's the year 182 00:05:44,605 --> 00:05:45,997 I got felt up for the first time 183 00:05:46,041 --> 00:05:48,043 under the shirt. - Always a big moment 184 00:05:48,086 --> 00:05:49,392 in a young boy's life. All right, tell us 185 00:05:49,436 --> 00:05:50,567 about the case. 186 00:05:50,611 --> 00:05:51,829 - We were working organized crime, 187 00:05:51,873 --> 00:05:53,831 and we took down a mafia boss, Gio Costa, 188 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 for running cocaine. 189 00:05:55,442 --> 00:05:56,834 - We were the studs of the Nine-Nine. 190 00:05:56,878 --> 00:05:58,836 - Well, I'm sure "studs" is a bit of a-- 191 00:05:58,880 --> 00:05:59,924 Oh, my God. I can't believe 192 00:05:59,968 --> 00:06:01,099 I'ma say this, but-- 193 00:06:01,143 --> 00:06:02,971 - Meow. 194 00:06:03,014 --> 00:06:05,016 - No, that is not what I was gonna say, 195 00:06:05,060 --> 00:06:06,844 but honestly, yeah, meow. 196 00:06:06,888 --> 00:06:09,020 No offense, guys, but what the hell happened to you? 197 00:06:09,064 --> 00:06:10,413 - Are you body shaming us? 198 00:06:10,457 --> 00:06:12,023 - No, I'm personality-shaming you. 199 00:06:12,067 --> 00:06:14,417 You were so alert and cool and job-doing. 200 00:06:14,461 --> 00:06:15,853 - So how did you get to Costa? 201 00:06:15,897 --> 00:06:17,115 - We had a CI on the inside 202 00:06:17,159 --> 00:06:18,116 who helped set up a sting. 203 00:06:18,160 --> 00:06:19,596 We took down Costa, 204 00:06:19,640 --> 00:06:20,945 recovered a ton of coke 205 00:06:20,989 --> 00:06:22,643 and three duffel bags full of cash. 206 00:06:22,686 --> 00:06:23,948 - Seems pretty clear-cut, 207 00:06:23,992 --> 00:06:25,515 but then why would IA reopen the case? 208 00:06:25,559 --> 00:06:27,082 Unless... they think it's some sort 209 00:06:27,125 --> 00:06:29,040 of "Freaky Friday" situation and you guys traded places 210 00:06:29,084 --> 00:06:30,694 with horny singles in your area. 211 00:06:30,738 --> 00:06:32,522 - It's possible. - So what happened to the CI? 212 00:06:32,566 --> 00:06:34,132 - Who knows? It was so long ago. 213 00:06:34,176 --> 00:06:36,439 I mean, I barely remember how I got to work this morning. 214 00:06:36,483 --> 00:06:37,745 I think there was an ambulance involved. 215 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 - Oh, there was. - Oh. 216 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 - Wait a minute. Here's a question. 217 00:06:40,530 --> 00:06:41,749 You said you recovered 218 00:06:41,792 --> 00:06:43,446 three duffel bags full of cash, 219 00:06:43,490 --> 00:06:44,578 and that's what the evidence logs say as well. 220 00:06:44,621 --> 00:06:45,579 - Yeah. - So? 221 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 - So count the bags. 222 00:06:47,494 --> 00:06:49,191 One, two, three, like you said, 223 00:06:49,234 --> 00:06:50,975 but then take a look in this mirror behind you, 224 00:06:51,019 --> 00:06:53,064 the one that shows off your shockingly taut bottoms. 225 00:06:53,108 --> 00:06:54,718 A fourth bag. 226 00:06:54,762 --> 00:06:55,980 - Oh, probably missed it. 227 00:06:56,024 --> 00:06:57,721 - Yeah, you know us. We're dumb-dumbs. 228 00:06:57,765 --> 00:07:00,071 - But even you wouldn't miss a giant bag full of cash. 229 00:07:00,115 --> 00:07:01,943 - It was the '80s. - Police weren't perfect then 230 00:07:01,986 --> 00:07:03,814 like they are today. - All right, calm down. 231 00:07:03,858 --> 00:07:05,468 We're not accusing you of anything, right, Jake? 232 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 - Kinda was. - This is crazy! 233 00:07:07,122 --> 00:07:08,906 We're innocent! - IA is railroading us 234 00:07:08,950 --> 00:07:11,518 like Holt said, and you're joining in the witch hunt! 235 00:07:11,561 --> 00:07:12,910 - You're fake news! 236 00:07:12,954 --> 00:07:14,434 Sad! 237 00:07:14,477 --> 00:07:16,131 [upbeat jazz music] 238 00:07:16,174 --> 00:07:19,047 - Yeah, that's definitely the language of the innocent. 239 00:07:21,484 --> 00:07:21,615 . 240 00:07:21,658 --> 00:07:24,008 - Okay, so there are two questions on the table. 241 00:07:24,052 --> 00:07:25,227 First, who was more bang-able, 242 00:07:25,270 --> 00:07:26,533 young Hitchcock or young Scully? 243 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 - Young Hitchcock. Total smoke show. 244 00:07:28,056 --> 00:07:29,405 - Agreed, but it's close, and second, 245 00:07:29,449 --> 00:07:31,320 did they steal a big old bag full of mob cash? 246 00:07:31,363 --> 00:07:32,582 - They said they didn't do 247 00:07:32,626 --> 00:07:33,975 anything wrong. I believe them. 248 00:07:34,018 --> 00:07:34,976 - When I brought up the fourth bag, 249 00:07:35,019 --> 00:07:36,107 they stormed out. 250 00:07:36,151 --> 00:07:37,587 - Or, once again, I think 251 00:07:37,631 --> 00:07:39,197 you just can't help being suspicious 252 00:07:39,241 --> 00:07:40,677 of everyone. - Oh, my God. 253 00:07:40,721 --> 00:07:42,287 Is that what this is about? You're mad because I said 254 00:07:42,331 --> 00:07:43,637 the old sea captain you want to adopt 255 00:07:43,680 --> 00:07:45,290 is scamming you? 256 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 - Dragomir is not a captain. He clubs the fish 257 00:07:47,118 --> 00:07:48,990 in the bottom of the boat. That's his after-school job. 258 00:07:49,033 --> 00:07:50,208 - Okay, Charles, you are letting your emotions 259 00:07:50,252 --> 00:07:51,383 cloud your judgment with Dragomir 260 00:07:51,427 --> 00:07:52,689 and with these guys. 261 00:07:52,733 --> 00:07:54,212 I mean, for all we know, Hitchcock and Scully 262 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 have been playing us for years 263 00:07:55,344 --> 00:07:56,432 like criminal masterminds. 264 00:07:56,476 --> 00:07:57,520 [both start] 265 00:07:58,173 --> 00:07:59,740 Okay, so maybe not masterminds, 266 00:07:59,783 --> 00:08:01,742 but I'm still going in there and getting the truth. 267 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 All right, guys, let's not make this 268 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 any more difficult than it has to be. 269 00:08:04,658 --> 00:08:06,137 We know there was a fourth bag of money. 270 00:08:06,181 --> 00:08:07,617 Where'd it go? - We told you dorks. 271 00:08:07,661 --> 00:08:09,706 We never saw it. Now leave us alone. 272 00:08:09,750 --> 00:08:11,316 - I don't think you get what's happening here. 273 00:08:11,360 --> 00:08:12,492 This is an interrogation, 274 00:08:12,535 --> 00:08:14,145 and it's only gonna end one way: 275 00:08:14,189 --> 00:08:15,625 with you telling us everything. 276 00:08:15,669 --> 00:08:17,497 - [laughs] - Something funny? 277 00:08:17,540 --> 00:08:19,542 - It's just I don't think you get what's happening here. 278 00:08:19,586 --> 00:08:21,631 You're locked in a small, windowless room 279 00:08:21,675 --> 00:08:23,328 with the two of us one hour after lunch. 280 00:08:23,372 --> 00:08:24,329 - Oh no. - You want to know 281 00:08:24,373 --> 00:08:25,461 what we ate? 282 00:08:25,505 --> 00:08:26,723 Four-cheese pizza, double-cheese, 283 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 with a side of cheesy fries, extra cheese, 284 00:08:29,204 --> 00:08:30,553 and a big old slice of cheesecake. 285 00:08:30,597 --> 00:08:32,642 - But, Scully, 286 00:08:32,686 --> 00:08:34,470 you're lactose intolerant. - Yeah. 287 00:08:34,514 --> 00:08:38,648 This whole room is a [bleep] Dutch oven. 288 00:08:38,692 --> 00:08:40,345 - What the hell is this? 289 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 - The downstairs people 290 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 keep making a mess of the microwave. 291 00:08:43,784 --> 00:08:45,350 One of them thought it was cool 292 00:08:45,394 --> 00:08:47,570 to heat up soup in an uncovered dish. 293 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 That's just crazy! - How do you know 294 00:08:49,529 --> 00:08:50,660 that's our splatter? There are some 295 00:08:50,704 --> 00:08:52,401 sloppy Susans upstairs. 296 00:08:52,444 --> 00:08:54,142 - I saw it go down. It was one of you, 297 00:08:54,185 --> 00:08:55,622 so ya banned. - No way. 298 00:08:55,665 --> 00:08:58,102 This microwave belongs to the entire precinct, 299 00:08:58,146 --> 00:09:00,148 so I'm nah-banned. 300 00:09:00,191 --> 00:09:02,324 - Actually, turns out, this microwave 301 00:09:02,367 --> 00:09:03,673 is not precinct property. 302 00:09:03,717 --> 00:09:05,545 Detective O'Shea brought it from home 303 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 back in '98, so... - Ya banned. 304 00:09:07,634 --> 00:09:09,374 - I went to visit O'Shea's widow. 305 00:09:09,418 --> 00:09:10,506 - He's dead? - Big-time. 306 00:09:10,550 --> 00:09:11,725 She is not over it. 307 00:09:11,768 --> 00:09:14,292 Anyway, I got her to sign a contract 308 00:09:14,336 --> 00:09:16,599 that states the upstairs has exclusive 309 00:09:16,643 --> 00:09:18,166 microwave rights. 310 00:09:18,209 --> 00:09:19,646 - You bothered a widow with this? 311 00:09:19,689 --> 00:09:21,473 - Honestly, it wasn't that awkward for me. 312 00:09:21,517 --> 00:09:22,605 Rosa did it. 313 00:09:22,649 --> 00:09:24,259 - It was rough, but she signed it, 314 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 so ya banned. 315 00:09:25,739 --> 00:09:27,741 - Okay, now that we can all breathe, 316 00:09:27,784 --> 00:09:29,481 let's try this again, unless you want to try 317 00:09:29,525 --> 00:09:30,744 and stink up the entire city of New York. 318 00:09:30,787 --> 00:09:32,572 - Challenge accepted. 319 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 - Okay, everyone, be cool! Be cool! 320 00:09:34,182 --> 00:09:35,357 Just tell me everything that happened 321 00:09:35,400 --> 00:09:36,401 after the bust. 322 00:09:36,445 --> 00:09:37,446 - I'll tell you what happened. 323 00:09:37,489 --> 00:09:38,839 We were frigging heroes. 324 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 Anybody have a trash can? 325 00:09:40,754 --> 00:09:43,365 'Cause Flat Top and the Freak are bringing in some garbage. 326 00:09:43,408 --> 00:09:45,454 [cheers and applause] 327 00:09:45,497 --> 00:09:47,108 - You guys had badass entrance lines 328 00:09:47,151 --> 00:09:48,413 and people cheered? 329 00:09:48,457 --> 00:09:50,285 What happened? Where'd it all go wrong? 330 00:09:50,328 --> 00:09:51,721 - Some things aren't for us to know. 331 00:09:51,765 --> 00:09:54,115 - Look, guys, we never had that money. 332 00:09:54,158 --> 00:09:55,638 Here. We'll prove it to you. 333 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 - Those are our financial records. 334 00:09:57,422 --> 00:09:59,599 - I don't have any retirement. I don't have any security, 335 00:09:59,642 --> 00:10:00,643 or a car. 336 00:10:00,687 --> 00:10:02,253 I rent most of my clothes. 337 00:10:02,297 --> 00:10:03,254 - We get it. You're poor. 338 00:10:03,298 --> 00:10:05,256 - I'm not just poor, son. 339 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 I'm destitute. 340 00:10:06,693 --> 00:10:08,390 - Definitely not a wink-able line. 341 00:10:08,433 --> 00:10:09,870 Ugh, look at all these credit card charges 342 00:10:09,913 --> 00:10:11,567 for Wing Slutz. 343 00:10:11,611 --> 00:10:12,742 It can't be healthy to eat there this much. 344 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 - If you want a diet option, 345 00:10:14,439 --> 00:10:16,267 the Marine Park location has a blue cheese parfait. 346 00:10:16,311 --> 00:10:18,269 - You guys go all the way down to Marine Park for wings? 347 00:10:18,313 --> 00:10:19,531 - There's a waitress there who always gives us 348 00:10:19,575 --> 00:10:20,750 an extra drumstick 349 00:10:20,794 --> 00:10:22,447 in our slut bucket. - Wait a minute. 350 00:10:22,491 --> 00:10:23,884 Why do you pay for a monthly parking spot? 351 00:10:23,927 --> 00:10:25,537 - Because it's New York. It's hard to park. 352 00:10:25,581 --> 00:10:26,887 - Yeah, but he just said he doesn't have a car. 353 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 So what's parked in this spot 354 00:10:28,410 --> 00:10:29,759 you don't want us to know about? 355 00:10:29,803 --> 00:10:32,675 Could it be a super-expensive sports car, 356 00:10:32,719 --> 00:10:34,242 paid for in cash? 357 00:10:34,285 --> 00:10:35,460 Nope. 358 00:10:35,504 --> 00:10:37,245 It's just a sketchy old sex van. 359 00:10:37,288 --> 00:10:39,682 - There is nothing sketchy about the Beaver Trap. 360 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 - Yes, there is. 361 00:10:41,728 --> 00:10:43,294 - In short, Commissioner Kelly's 362 00:10:43,338 --> 00:10:44,600 new initiative 363 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 is a regressive, wrongheaded return 364 00:10:46,689 --> 00:10:50,301 to the NYPD's darkest days. 365 00:10:50,345 --> 00:10:51,302 How was that? 366 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 - Like watching a corpse 367 00:10:52,869 --> 00:10:55,567 wash up on shore, lifeless. 368 00:10:55,611 --> 00:10:57,265 Come on, you gotta pace it up, okay? 369 00:10:57,308 --> 00:10:58,483 You need to smile more. 370 00:10:58,527 --> 00:11:00,790 Energize the eyes! Gesticulate! 371 00:11:00,834 --> 00:11:02,662 - You're describing the behavior of a crazy person. 372 00:11:02,705 --> 00:11:04,533 - Am I? Because right now, 373 00:11:04,576 --> 00:11:06,491 you can't take your eyes off me. 374 00:11:06,535 --> 00:11:07,797 [knocking] - Oh, that must be 375 00:11:07,841 --> 00:11:09,364 the camera crew, here to set up the remote. 376 00:11:09,407 --> 00:11:10,670 - Oh, but you're not ready. 377 00:11:10,713 --> 00:11:12,323 This is gonna be like "The King's Speech," 378 00:11:12,367 --> 00:11:13,803 before he lost all that weight or whatever. 379 00:11:13,847 --> 00:11:15,544 I haven't seen that movie. - Oh, it's fine, Gina. 380 00:11:15,587 --> 00:11:17,807 I don't need any tricks. I've got the truth, 381 00:11:17,851 --> 00:11:19,374 and the truth is all I need 382 00:11:19,417 --> 00:11:20,723 to bring down-- 383 00:11:20,767 --> 00:11:22,594 Commissioner Kelly! 384 00:11:22,638 --> 00:11:24,422 Hello. 385 00:11:24,466 --> 00:11:26,381 - So, Hitchcock, what's the deal with the secret van? 386 00:11:26,424 --> 00:11:27,774 - Oh, nothing. It's where I sleep 387 00:11:27,817 --> 00:11:28,818 during my divorces. 388 00:11:28,862 --> 00:11:30,211 If this van's a-rocking, 389 00:11:30,254 --> 00:11:31,647 my ex-wife's a-locking-- 390 00:11:31,691 --> 00:11:32,822 me, out of her house. 391 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 - Catchy. - [sighs] 392 00:11:34,302 --> 00:11:35,695 What are we doing here, Jake? 393 00:11:35,738 --> 00:11:37,218 What are we even looking for? - Whatever it is 394 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 that Hitchcock's trying to hide from us. 395 00:11:38,959 --> 00:11:41,352 - I'd imagine he'd be hiding everything in here from us. 396 00:11:41,396 --> 00:11:43,441 It's a van of horrors. - Yeah, I know. 397 00:11:43,485 --> 00:11:45,748 I saw the bucket of male body butter, 398 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 and her. But my gut tells me 399 00:11:47,750 --> 00:11:49,230 there's a smoking gun in here. 400 00:11:49,273 --> 00:11:50,535 - It's like you want them to be guilty. 401 00:11:50,579 --> 00:11:51,711 - I don't. I just want 402 00:11:51,754 --> 00:11:52,886 to know what happened, unlike you, 403 00:11:52,929 --> 00:11:54,191 who doesn't want them to be guilty, 404 00:11:54,235 --> 00:11:55,715 no matter what the truth is. 405 00:11:55,758 --> 00:11:57,368 - I'm not an idiot just because I have a heart. 406 00:11:57,412 --> 00:11:58,500 - Well, your heart just might be an idiot, 407 00:11:58,543 --> 00:12:00,415 because voilà! [gags] 408 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 So many smells. Shouldn't have gone 409 00:12:01,808 --> 00:12:03,244 for the flourish. - Wait, is that-- 410 00:12:03,287 --> 00:12:04,724 - The fourth bag from the picture. 411 00:12:04,767 --> 00:12:08,553 Same logo, same stain under the handle, and... 412 00:12:08,597 --> 00:12:10,207 It's empty. They're guilty! 413 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 - Nuh-uh. Not necessarily. 414 00:12:11,600 --> 00:12:12,775 I mean, there could be a very good-- 415 00:12:12,819 --> 00:12:14,603 [lock clanking] 416 00:12:14,646 --> 00:12:16,474 - Damn it. We're trapped! 417 00:12:16,518 --> 00:12:17,780 We're trapped in the Beaver Trap! 418 00:12:17,824 --> 00:12:19,303 We're the beavers! 419 00:12:19,347 --> 00:12:20,391 We're the beavers! 420 00:12:22,524 --> 00:12:22,916 . 421 00:12:22,959 --> 00:12:24,439 - [Jake grunting, straining] 422 00:12:24,482 --> 00:12:25,962 It won't budge. 423 00:12:26,006 --> 00:12:27,094 I can't believe we let Hitchcock and Scully 424 00:12:27,137 --> 00:12:28,095 get the drop on us. 425 00:12:28,138 --> 00:12:29,096 It's like being outsmarted 426 00:12:29,139 --> 00:12:30,097 by a couple of tomatoes. 427 00:12:30,140 --> 00:12:31,185 - I'm the tomato. 428 00:12:31,228 --> 00:12:32,447 I was wrong about them, 429 00:12:32,490 --> 00:12:33,927 and I'm probably wrong about Dragomir. 430 00:12:33,970 --> 00:12:34,928 I'm too nice. 431 00:12:34,971 --> 00:12:36,538 I let every random jerk 432 00:12:36,581 --> 00:12:38,453 suckle at the teat of my human kindness. 433 00:12:38,496 --> 00:12:39,584 - Gross. Now please 434 00:12:39,628 --> 00:12:41,195 hand me that mannequin's leg. 435 00:12:41,238 --> 00:12:42,936 - There were so many warning signs about Dragomir. 436 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 Nikolaj had never heard of him... 437 00:12:44,285 --> 00:12:45,460 - He's 45. - He asked for money. 438 00:12:45,503 --> 00:12:46,853 - He's 45. - He didn't have 439 00:12:46,896 --> 00:12:48,202 a birth certificate. - He's 45. 440 00:12:48,245 --> 00:12:49,464 - He looked older than 15. - He's 45. 441 00:12:49,507 --> 00:12:51,031 - Fine. He was 45. 442 00:12:51,074 --> 00:12:53,163 I'm just a sucker, trapped in a creepy sex van. 443 00:12:53,207 --> 00:12:54,469 - Don't say that. It's not true. 444 00:12:54,512 --> 00:12:56,384 You're no longer trapped in a van. 445 00:13:00,170 --> 00:13:02,346 Oh, crap. They took our car. 446 00:13:02,390 --> 00:13:03,608 All right, I'll just call them 447 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 and beg them to turn themselves in. 448 00:13:05,175 --> 00:13:07,134 Oh, no. I left my phone in the car. 449 00:13:07,177 --> 00:13:08,831 I know it's under one of their butts. 450 00:13:08,875 --> 00:13:10,006 - Ooh, if they have your phone, 451 00:13:10,050 --> 00:13:11,399 we can track where they're going. 452 00:13:11,442 --> 00:13:13,967 I have "Find My Phone" set up to track you. 453 00:13:14,010 --> 00:13:15,142 What? I do that for all my friends, 454 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 not just you. 455 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 - Show me. 456 00:13:17,666 --> 00:13:19,407 - There's no time! Look, 457 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 they're headed south on the Belt Parkway. 458 00:13:21,278 --> 00:13:22,236 - Ooh, check what exit they're taking. 459 00:13:22,279 --> 00:13:23,585 - Marine Park. 460 00:13:23,628 --> 00:13:25,500 both: They're going to Wing Slutz! 461 00:13:25,543 --> 00:13:27,067 - But how do we get there? We don't have a car. 462 00:13:27,110 --> 00:13:28,633 - But we do have a van. 463 00:13:31,375 --> 00:13:32,550 - Yeah, we should have taken a Lyft. 464 00:13:32,594 --> 00:13:33,595 - I feel like a predator. 465 00:13:33,638 --> 00:13:35,031 This isn't our car! 466 00:13:35,075 --> 00:13:36,206 - It's a loaner. - We respect women! 467 00:13:36,250 --> 00:13:37,425 - I'm still with her! 468 00:13:37,468 --> 00:13:39,427 - So you are doing a TV interview? 469 00:13:39,470 --> 00:13:41,429 That's cool. - Why are you smiling? 470 00:13:41,472 --> 00:13:43,083 - 'Cause he's one of those friendly villains, 471 00:13:43,126 --> 00:13:45,128 like the Verizon guy who defected to Sprint. 472 00:13:45,172 --> 00:13:46,434 - If you're angry, come out and say it. 473 00:13:46,477 --> 00:13:48,262 - I'm not angry. I'm just curious 474 00:13:48,305 --> 00:13:49,567 about what all this means. 475 00:13:49,611 --> 00:13:51,004 It's not often that one of our captains 476 00:13:51,047 --> 00:13:53,006 makes an unapproved media appearance. 477 00:13:53,049 --> 00:13:54,616 It's fun. - I plan on using 478 00:13:54,659 --> 00:13:56,574 this interview to criticize you and your policies. 479 00:13:56,618 --> 00:13:59,142 - [laughing] Okay. That's your prerogative. 480 00:13:59,186 --> 00:14:00,448 - No, don't chuckle. 481 00:14:00,491 --> 00:14:02,276 A frown is a more appropriate response. 482 00:14:02,319 --> 00:14:03,886 - I like you, Raymond. - No, you don't. 483 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 - I do! And I just came down here 484 00:14:05,453 --> 00:14:07,542 to tell you that if you go through with this interview, 485 00:14:07,585 --> 00:14:09,370 I have some real fun ideas 486 00:14:09,413 --> 00:14:11,894 about ways to spice up life at the Nine-Nine. 487 00:14:11,938 --> 00:14:13,548 - I don't like your threats, and I don't like 488 00:14:13,591 --> 00:14:15,463 the cheery manner in which you've chosen to deliver them. 489 00:14:15,506 --> 00:14:17,378 - Well, I'm just a cheery guy. 490 00:14:17,421 --> 00:14:19,554 - You're a snake. - Okay. 491 00:14:19,597 --> 00:14:21,164 I'm a snake. 492 00:14:21,208 --> 00:14:23,471 [hisses] 493 00:14:23,514 --> 00:14:25,952 [jaunty music] 494 00:14:25,995 --> 00:14:27,388 - Oh, no, they found us! 495 00:14:27,431 --> 00:14:28,998 - Damn straight, we did. What were you thinking? 496 00:14:29,042 --> 00:14:31,218 - They obviously weren't thinking about anyone, 497 00:14:31,261 --> 00:14:32,959 especially the one friend--me-- 498 00:14:33,002 --> 00:14:34,482 who had their backs and believed in them 499 00:14:34,525 --> 00:14:35,918 the whole time! 500 00:14:35,962 --> 00:14:37,180 - Why is the little one so mad? 501 00:14:37,224 --> 00:14:38,355 - He's going through something. 502 00:14:38,399 --> 00:14:40,009 Now stand up, wet wipe your hands, 503 00:14:40,053 --> 00:14:41,445 and put them behind your backs so we can cuff you. 504 00:14:41,489 --> 00:14:42,707 - Oh, thank God. I'm so tired of running. 505 00:14:42,751 --> 00:14:44,405 - It's only been an hour. - Stop. 506 00:14:44,448 --> 00:14:45,972 They didn't do anything wrong. 507 00:14:46,015 --> 00:14:47,277 - Excuse me, ma'am. This is police business. 508 00:14:47,321 --> 00:14:49,018 - I know. I'm Donna, the manager here, 509 00:14:49,062 --> 00:14:50,585 but my real name's Marissa Costa. 510 00:14:50,628 --> 00:14:52,326 I'm Gio Costa's wife, 511 00:14:52,369 --> 00:14:53,675 and I'm the reason they're here. 512 00:14:53,718 --> 00:14:55,590 - You were the informant. - Yeah, I was. 513 00:14:55,633 --> 00:14:57,374 - Marissa's the only reason we got Costa. 514 00:14:57,418 --> 00:14:58,985 - And our captain screwed her over. 515 00:14:59,028 --> 00:15:00,421 He wouldn't put her in Witness Protection. 516 00:15:00,464 --> 00:15:01,944 - So you did take the cash. You just 517 00:15:01,988 --> 00:15:03,554 didn't keep it. You gave it to her. 518 00:15:03,598 --> 00:15:05,252 - We come down here and check on her periodically. 519 00:15:05,295 --> 00:15:06,731 - Yeah, we never spoke, but if she put an extra wing 520 00:15:06,775 --> 00:15:08,255 in our slut bucket, it meant everything was okay. 521 00:15:08,298 --> 00:15:09,517 - Wait, so I was right. 522 00:15:09,560 --> 00:15:11,084 Hitchcock and Scully are good people. 523 00:15:11,127 --> 00:15:12,433 - You bet your nips we are, skid mark. 524 00:15:12,476 --> 00:15:13,956 - Well, 525 00:15:14,000 --> 00:15:17,003 people are complicated. These two contain... 526 00:15:17,046 --> 00:15:18,439 multitudes. - Yeah. 527 00:15:18,482 --> 00:15:19,570 - Hey, guys. 528 00:15:19,614 --> 00:15:21,355 I just wanted to say 529 00:15:21,398 --> 00:15:22,617 that I talked to my squad, 530 00:15:22,660 --> 00:15:23,661 and we're sorry 531 00:15:23,705 --> 00:15:25,141 we've been so disrespectful 532 00:15:25,185 --> 00:15:26,447 of your space. - Really? 533 00:15:26,490 --> 00:15:27,752 What's going on here? - Nothing. 534 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 We just want to make things right. 535 00:15:29,319 --> 00:15:31,408 You upstairs people are really great, 536 00:15:31,452 --> 00:15:33,280 and there's a lot we can learn from you. 537 00:15:33,323 --> 00:15:35,717 - Well, that is true. We are pretty great, 538 00:15:35,760 --> 00:15:37,762 and you downstairs people are gonna figure it out. 539 00:15:37,806 --> 00:15:39,460 You're all right. - Thanks, Terry. 540 00:15:39,503 --> 00:15:41,331 Truce? - Truce. 541 00:15:41,375 --> 00:15:42,637 - Now! 542 00:15:42,680 --> 00:15:44,291 [microwave beeps] - What the hell? 543 00:15:44,334 --> 00:15:46,162 - You thought the microwave was a mess before? 544 00:15:46,206 --> 00:15:48,425 Well, we just threw a whole fish in there. 545 00:15:48,469 --> 00:15:50,210 - What happened to the truce? 546 00:15:50,253 --> 00:15:52,168 - The truce was crap. - You bet it was. 547 00:15:52,212 --> 00:15:53,648 Viva the downstairs people! 548 00:15:53,691 --> 00:15:55,519 [both yell] 549 00:15:55,563 --> 00:15:57,478 - What the hell was in that fish? 550 00:15:57,521 --> 00:15:59,045 - I don't know. It's from the Gowanus. 551 00:15:59,088 --> 00:16:01,743 It probably ate a bunch of batteries. 552 00:16:01,786 --> 00:16:04,311 - Diaz, what is going on? 553 00:16:04,354 --> 00:16:06,226 Commissioner Kelly is still in my office. 554 00:16:06,269 --> 00:16:07,662 - I'm so sorry. I didn't know. 555 00:16:07,705 --> 00:16:09,316 We were just having a minor disagreement. 556 00:16:09,359 --> 00:16:10,665 - Well, can it! 557 00:16:10,708 --> 00:16:12,580 I am struggling for the very soul 558 00:16:12,623 --> 00:16:14,060 of the NYPD, 559 00:16:14,103 --> 00:16:15,670 so please stop squabbling 560 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 over these unimportant things. 561 00:16:17,150 --> 00:16:18,325 - Of course, sir, 562 00:16:18,368 --> 00:16:19,326 but it's not unimportant. 563 00:16:19,369 --> 00:16:21,284 The overcrowding, the desks-- 564 00:16:21,328 --> 00:16:22,503 it's affecting morale. 565 00:16:22,546 --> 00:16:24,244 - Jeez, something smells funky. 566 00:16:24,287 --> 00:16:25,506 What happened here? 567 00:16:25,549 --> 00:16:27,073 Uh-oh. Was it a fight, 568 00:16:27,116 --> 00:16:28,596 because it's so crowded? 569 00:16:28,639 --> 00:16:30,032 I hope nothing else happens 570 00:16:30,076 --> 00:16:31,512 to make everything worse. 571 00:16:31,555 --> 00:16:33,035 - Listen, Kelly, I'm going to do that interview, 572 00:16:33,079 --> 00:16:34,558 and you can't stop me, so go ahead. 573 00:16:34,602 --> 00:16:37,213 Cut our budget, close more of the building, 574 00:16:37,257 --> 00:16:39,824 open other fake IA investigations 575 00:16:39,868 --> 00:16:41,696 into my detectives. - I didn't do that. 576 00:16:41,739 --> 00:16:43,698 No, the IA thing-- your detectives 577 00:16:43,741 --> 00:16:44,786 aren't under investigation, 578 00:16:44,829 --> 00:16:46,527 although it's not a bad idea. 579 00:16:46,570 --> 00:16:49,182 Hey, thanks for the suggestion. 580 00:16:49,225 --> 00:16:51,097 - Excuse me. 581 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 I need to make a call. 582 00:16:53,186 --> 00:16:54,535 - Okay, thank you, sir. Hey, guys, 583 00:16:54,578 --> 00:16:56,232 I have something super important to tell you, 584 00:16:56,276 --> 00:16:57,538 but first, Scully, you have a Hitler sauce moustache. 585 00:16:57,581 --> 00:16:58,800 - Thank you. Go on. 586 00:16:58,843 --> 00:17:00,062 - Internal Affairs isn't actually 587 00:17:00,106 --> 00:17:01,107 investigating your case. 588 00:17:01,150 --> 00:17:02,369 That call you got wasn't real. 589 00:17:02,412 --> 00:17:04,284 - What? The guy on the phone 590 00:17:04,327 --> 00:17:05,372 sounded legit. He had a very deep voice. 591 00:17:05,415 --> 00:17:06,721 - If it's not IA, who is it? 592 00:17:06,764 --> 00:17:07,722 - My guess is someone who wanted us 593 00:17:07,765 --> 00:17:08,766 to lead them to Marissa. 594 00:17:08,810 --> 00:17:11,204 [brakes squealing] 595 00:17:11,247 --> 00:17:13,075 Which, apparently, we just did. 596 00:17:16,339 --> 00:17:16,774 . 597 00:17:16,818 --> 00:17:19,777 - That's Gio Costa. How'd he get out of jail? 598 00:17:19,821 --> 00:17:21,388 - Probably for good behavior. He had really great manners. 599 00:17:21,431 --> 00:17:22,998 - Yeah, he and his gigantic gun look like real sweethearts. 600 00:17:23,042 --> 00:17:24,391 - Noice. - All right, 601 00:17:24,434 --> 00:17:25,783 we gotta get out of here. Is there a back exit? 602 00:17:25,827 --> 00:17:26,915 - Through the kitchen. - Great. 603 00:17:26,958 --> 00:17:28,090 All right, listen up, everybody. 604 00:17:28,134 --> 00:17:29,265 We're NYPD. If you could all please 605 00:17:29,309 --> 00:17:30,832 head to the back exit immediately. 606 00:17:30,875 --> 00:17:32,051 Leave the wings, Hitchcock. 607 00:17:32,094 --> 00:17:33,400 - No! 608 00:17:33,443 --> 00:17:35,184 [suspenseful music] 609 00:17:35,228 --> 00:17:38,100 - Look, Jake, it's the slut sauce! 610 00:17:38,144 --> 00:17:39,623 - It's perfect! - Hey, guys, 611 00:17:39,667 --> 00:17:41,190 we gotta leave, and we gotta leave right now. 612 00:17:41,234 --> 00:17:42,931 Charles, let's go. - Negative. 613 00:17:42,974 --> 00:17:44,411 I count three, possibly four gunmen out there. 614 00:17:44,454 --> 00:17:45,977 - All right, no one panic. 615 00:17:46,021 --> 00:17:47,327 I'm sure they didn't even see us come in here. 616 00:17:47,370 --> 00:17:49,068 [knocking] - We saw you go back there. 617 00:17:49,111 --> 00:17:50,634 - Okay, so I was wrong about that. 618 00:17:50,678 --> 00:17:52,114 - I'm gonna go around back and cut them off. 619 00:17:52,158 --> 00:17:56,075 Knock this door down, now. 620 00:17:56,118 --> 00:17:57,293 - [sighs] All right, here's the way I see it. 621 00:17:57,337 --> 00:17:58,642 We gotta break out the back entrance 622 00:17:58,686 --> 00:17:59,991 and get these people to the van. 623 00:18:00,035 --> 00:18:01,167 Okay, everyone, just follow my lead. 624 00:18:01,210 --> 00:18:02,820 - No, we got you into this mess. 625 00:18:02,864 --> 00:18:04,257 We'll get you out of it. Follow our lead. 626 00:18:04,300 --> 00:18:05,736 - There are armed men out there. 627 00:18:05,780 --> 00:18:07,129 We don't even have our bulletproof vests. 628 00:18:07,173 --> 00:18:08,348 - We can use the slut sauce. 629 00:18:08,391 --> 00:18:10,132 - That's insane. It's not even solid. 630 00:18:10,176 --> 00:18:11,438 The bullets will go right through it. 631 00:18:11,481 --> 00:18:13,266 - If you don't think the slut sauce is solid, 632 00:18:13,309 --> 00:18:15,442 then you might want to talk to my rock-hard arteries. 633 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 - We're doing this, and that's final. 634 00:18:17,357 --> 00:18:20,925 Scully, it's time to sauce up. 635 00:18:20,969 --> 00:18:24,364 [both screaming] 636 00:18:24,973 --> 00:18:26,670 - Why'd you stop yelling? - Look. 637 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 [jaunty music] 638 00:18:28,368 --> 00:18:30,152 - Oh, thank god. 639 00:18:30,196 --> 00:18:31,806 My wife and my dad are here. 640 00:18:31,849 --> 00:18:33,112 I mean, Captain Dad. 641 00:18:33,155 --> 00:18:34,374 I mean, I know who my dad is. 642 00:18:34,417 --> 00:18:35,940 It's you. Hi, Amy. 643 00:18:35,984 --> 00:18:37,203 - SWAT just cleared out the dining room. 644 00:18:37,246 --> 00:18:38,987 They got everyone. - Copy that. 645 00:18:39,030 --> 00:18:40,249 All right, Charles, you can bring everyone out. 646 00:18:40,293 --> 00:18:42,033 The Nine-Nine is here. 647 00:18:42,077 --> 00:18:44,340 See, everyone, I told you we had it all under control. 648 00:18:44,384 --> 00:18:45,689 There was no need to panic. 649 00:18:45,733 --> 00:18:47,082 - You're dead, Marissa. 650 00:18:47,126 --> 00:18:49,171 [energetic music] 651 00:18:49,215 --> 00:18:53,044 - No! 652 00:18:53,088 --> 00:18:56,047 - [yells] 653 00:18:56,091 --> 00:18:57,440 Are you guys okay? Did you get hit? 654 00:18:57,484 --> 00:18:59,225 - No. It hit the tub, 655 00:18:59,268 --> 00:19:00,356 but the bullet didn't make it through. 656 00:19:00,400 --> 00:19:01,488 - The slut sauce-- 657 00:19:01,531 --> 00:19:02,793 it saved you. 658 00:19:02,837 --> 00:19:04,012 - You bet your nips it did, 659 00:19:04,055 --> 00:19:05,100 skid mark. 660 00:19:05,144 --> 00:19:06,710 - Oh, Hitchcock. 661 00:19:06,754 --> 00:19:08,451 You suck, man. 662 00:19:08,495 --> 00:19:10,758 - So I spoke to Internal Affairs, 663 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 and since Hitchcock and Scully did steal that money, 664 00:19:13,543 --> 00:19:14,805 even though it was to help someone, 665 00:19:14,849 --> 00:19:16,198 there have to be consequences. 666 00:19:16,242 --> 00:19:17,939 both: Desk duty, desk duty, desk duty... 667 00:19:17,982 --> 00:19:19,070 - One year of desk duty. 668 00:19:19,114 --> 00:19:20,115 both: Yeah! 669 00:19:20,159 --> 00:19:22,204 - Oh, I mean, oh, no. 670 00:19:22,248 --> 00:19:24,075 - Thanks for getting there so fast today, sir. 671 00:19:24,119 --> 00:19:25,381 Were you able to still do your interview? 672 00:19:25,425 --> 00:19:27,992 - He did not. However, I did so. 673 00:19:28,036 --> 00:19:29,429 The real question is 674 00:19:29,472 --> 00:19:31,170 what are police? 675 00:19:31,213 --> 00:19:32,997 - I'm sorry. Who are you again? 676 00:19:33,041 --> 00:19:35,174 - They said they've never had more viewer complaints. 677 00:19:35,217 --> 00:19:36,479 Controversial and loving it. 678 00:19:36,523 --> 00:19:38,089 [skims keyboard, dings lamp] 679 00:19:38,133 --> 00:19:40,135 - Oh. - Squad, I want to apologize. 680 00:19:40,179 --> 00:19:42,442 I have been acting as though nothing mattered 681 00:19:42,485 --> 00:19:44,008 except my pursuit of justice, 682 00:19:44,052 --> 00:19:45,401 but seeing my people in danger today 683 00:19:45,445 --> 00:19:47,490 made me realize I was being short-sighted. 684 00:19:47,534 --> 00:19:49,318 I do give a hoot. 685 00:19:49,362 --> 00:19:51,102 I give a hoot about all of you. 686 00:19:51,146 --> 00:19:52,234 - Are we gonna keep saying "hoots"? Is this forever? 687 00:19:52,278 --> 00:19:53,453 - I pray not. - I'm gonna keep 688 00:19:53,496 --> 00:19:54,976 pushing back against John Kelly, 689 00:19:55,019 --> 00:19:56,978 but not at your expense. - Thank you, sir, 690 00:19:57,021 --> 00:19:58,284 and we're going to stop 691 00:19:58,327 --> 00:19:59,937 bickering with the upstairs people. 692 00:19:59,981 --> 00:20:02,026 - No, Amy. We're all upstairs people now. 693 00:20:02,070 --> 00:20:04,246 - Thanks, Terry. 694 00:20:04,290 --> 00:20:05,334 - Mmkay. I clearly missed 695 00:20:05,378 --> 00:20:07,162 a whole thing there. 696 00:20:07,206 --> 00:20:08,424 Hey, man. I just want to say 697 00:20:08,468 --> 00:20:10,078 I'm sorry I didn't listen to you. 698 00:20:10,121 --> 00:20:11,558 I was wrong about Hitchcock and Scully. 699 00:20:11,601 --> 00:20:13,951 - No, you were right. I am too trusting sometimes. 700 00:20:13,995 --> 00:20:15,866 I did a little digging on Dragomir. 701 00:20:15,910 --> 00:20:18,173 Turns out, he's not 15. He's... 702 00:20:18,217 --> 00:20:19,435 - 103. - 34. 703 00:20:19,479 --> 00:20:21,002 But the orphanage confirmed 704 00:20:21,045 --> 00:20:23,047 he is actually Nikolaj's half-brother. 705 00:20:23,091 --> 00:20:24,484 Anyway, we're taking it slow. 706 00:20:24,527 --> 00:20:26,050 In a few months, he'll come out to visit. 707 00:20:26,094 --> 00:20:27,922 - Hey, thanks for having our back today. 708 00:20:27,965 --> 00:20:29,445 - These are from the old studs of the Nine-Nine 709 00:20:29,489 --> 00:20:31,404 to the new studs. - Aww. 710 00:20:31,447 --> 00:20:33,101 - Nice. - Nice. 711 00:20:33,144 --> 00:20:34,363 - Well, I think they drank out of these. 712 00:20:34,407 --> 00:20:35,408 They're half-empty. - Definitely. 713 00:20:35,451 --> 00:20:36,452 Hitchcock's contact lens 714 00:20:36,496 --> 00:20:37,932 is floating in mine, 715 00:20:37,975 --> 00:20:39,281 which once again begs the question, 716 00:20:39,325 --> 00:20:41,109 what happened to those guys? 717 00:20:41,152 --> 00:20:43,546 I mean, when did it all fall apart? 718 00:20:43,590 --> 00:20:45,244 - Hey, Donna, just want to make sure 719 00:20:45,287 --> 00:20:48,116 you're okay here working at... Wing Slutz. 720 00:20:48,159 --> 00:20:49,552 - Yeah. It's a good job, 721 00:20:49,596 --> 00:20:51,119 and I'm excited about my new life. 722 00:20:51,162 --> 00:20:52,338 Thanks. - Our pleas. 723 00:20:52,381 --> 00:20:53,861 Well, we're gonna go hit the gym 724 00:20:53,904 --> 00:20:55,384 for the second time today. - Wait. 725 00:20:55,428 --> 00:20:58,431 You need some protein to fuel those hard bodies. 726 00:20:58,474 --> 00:21:00,476 It's on me. - Ah, what the heck. 727 00:21:00,520 --> 00:21:04,437 One wing can't hurt. 728 00:21:04,480 --> 00:21:06,265 [Berlin's "Take My Breath Away" playing] 729 00:21:06,308 --> 00:21:09,485 - ♪ Take my breath away 730 00:21:09,529 --> 00:21:14,882 ♪ 731 00:21:14,925 --> 00:21:18,973 ♪ Take my breath away 732 00:21:19,016 --> 00:21:23,064 ♪ 733 00:21:23,107 --> 00:21:25,066 - Fremulon. 734 00:21:25,109 --> 00:21:27,068 - Not a doctor. Shh. 735 00:21:27,111 --> 00:21:29,113 [fanfare] 736 00:21:29,163 --> 00:21:33,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.