All language subtitles for Black.mirror.2011.S02E02.FoV-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,305 --> 00:00:20,734 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:02:14,281 --> 00:02:15,401 Hello? 3 00:03:17,102 --> 00:03:18,142 Ah... 4 00:04:23,622 --> 00:04:25,182 Hello? 5 00:04:27,742 --> 00:04:28,742 Hello. 6 00:04:57,342 --> 00:04:58,822 Can you help me? 7 00:05:00,702 --> 00:05:03,302 Do you know who I am? I... I... 8 00:05:05,262 --> 00:05:08,182 I can't remember who I am. 9 00:05:26,502 --> 00:05:28,141 Hello? 10 00:05:28,142 --> 00:05:30,221 Do you know who I am? 11 00:05:30,222 --> 00:05:31,661 Please! 12 00:05:31,662 --> 00:05:33,302 I can't remember. 13 00:06:13,022 --> 00:06:14,622 Lady, help me! 14 00:06:16,222 --> 00:06:17,581 Help me! 15 00:06:17,582 --> 00:06:18,782 Help me, please. 16 00:06:33,102 --> 00:06:34,221 Oh! Help! 17 00:06:34,222 --> 00:06:36,702 Help me. He's got a gun! Help me! 18 00:06:38,502 --> 00:06:40,901 Hey! We have to go! 19 00:06:40,902 --> 00:06:43,821 Come on! 20 00:06:43,822 --> 00:06:45,222 Oh, my god! Help! 21 00:06:47,582 --> 00:06:49,141 Oh, my god! 22 00:06:49,142 --> 00:06:51,141 Stay back! 23 00:06:51,142 --> 00:06:52,582 Back! Get back! 24 00:06:55,622 --> 00:06:57,262 Get back. Back! 25 00:07:00,862 --> 00:07:02,022 Let me in. Let me in! 26 00:07:02,023 --> 00:07:03,982 Help me! Help me! 27 00:07:10,982 --> 00:07:11,982 Shit! 28 00:07:17,622 --> 00:07:19,182 There's a door round there. 29 00:07:19,183 --> 00:07:20,261 It's locked. 30 00:07:20,262 --> 00:07:21,260 You don't know that! 31 00:07:21,261 --> 00:07:22,342 There's a keypad. 32 00:07:22,343 --> 00:07:24,021 We should try it. 33 00:07:24,022 --> 00:07:26,662 Get down! Anybody stands up, they'll shoot their heads off. 34 00:07:26,663 --> 00:07:30,141 He's trying to kill me! What's going on? 35 00:07:30,142 --> 00:07:32,100 Shut up! I'm trying to think! 36 00:07:32,101 --> 00:07:33,462 He can see you. Get back. 37 00:07:35,982 --> 00:07:39,421 Oh, my god! What's wrong with those people?! 38 00:07:39,422 --> 00:07:41,940 Why aren't they helping us? They're just watching... 39 00:07:41,941 --> 00:07:43,302 Where the fuck have you been? 40 00:07:43,303 --> 00:07:44,581 What? 41 00:07:44,582 --> 00:07:46,662 Get that extinguisher. 42 00:07:48,302 --> 00:07:50,021 I can't! I can't do it! 43 00:07:50,022 --> 00:07:51,621 Get it. Get it now! 44 00:07:51,622 --> 00:07:54,181 OK... OK... OK... OK... OK... 45 00:07:54,182 --> 00:07:55,542 Come on. 46 00:07:57,222 --> 00:07:58,782 Quickly. Slide it to me. 47 00:08:01,062 --> 00:08:03,862 Damien, if he climbs through, you grab him and you grab his gun. 48 00:08:03,863 --> 00:08:04,861 I can't... 49 00:08:04,862 --> 00:08:05,621 You can. 50 00:08:05,622 --> 00:08:06,781 He'll shoot me! 51 00:08:06,782 --> 00:08:08,141 You have to! 52 00:08:08,142 --> 00:08:11,460 I'm going to smash the lock off that door, you help him with gun guy. 53 00:08:11,461 --> 00:08:14,420 He can't shoot all of us. If he fires, he has to reload. 54 00:08:14,421 --> 00:08:16,222 We either rush him or run, OK? 55 00:08:16,223 --> 00:08:17,381 I can't do this! 56 00:08:17,382 --> 00:08:19,341 We have no choice! 57 00:08:19,342 --> 00:08:20,342 Help him. 58 00:08:21,782 --> 00:08:23,381 Urgh! 59 00:08:23,382 --> 00:08:24,741 Damien! 60 00:08:24,742 --> 00:08:25,942 Oh, my... 61 00:08:27,422 --> 00:08:28,702 Get him! 62 00:08:47,502 --> 00:08:48,502 Urgh! Urgh! Urgh! 63 00:09:03,022 --> 00:09:04,341 Get down. 64 00:09:04,342 --> 00:09:05,582 Shh! 65 00:09:09,022 --> 00:09:10,342 Fuck! 66 00:09:17,702 --> 00:09:19,662 Shh! 67 00:09:48,662 --> 00:09:49,662 No. 68 00:09:52,062 --> 00:09:54,222 We have to go, come on. 69 00:09:56,342 --> 00:09:57,382 Shit. 70 00:09:58,982 --> 00:10:00,062 Stay down. 71 00:10:02,142 --> 00:10:03,422 Shit. 72 00:10:05,582 --> 00:10:06,862 Stay down. 73 00:10:13,342 --> 00:10:15,980 Who are they? Why do they look like that? 74 00:10:15,981 --> 00:10:17,662 They like scaring people. 75 00:10:17,663 --> 00:10:18,662 What? 76 00:10:19,982 --> 00:10:23,421 OK. We have to run for that opening. 77 00:10:23,422 --> 00:10:25,061 No, they'll see us. 78 00:10:25,062 --> 00:10:27,342 If they're busy with him we can lose the hunters, OK? 79 00:10:27,343 --> 00:10:28,621 No. 80 00:10:28,622 --> 00:10:29,982 You just stay with me. OK? 81 00:10:29,983 --> 00:10:30,981 OK. 82 00:10:30,982 --> 00:10:32,262 Ready... Come on... 83 00:10:37,568 --> 00:10:38,648 Wait. 84 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 Wait! 85 00:10:51,745 --> 00:10:54,543 The onlookers sometimes wait in the windows, keeping lookout. 86 00:10:54,544 --> 00:10:58,343 I'm pretty sure that's how they find us. Through the cameras somehow. 87 00:10:58,344 --> 00:11:01,303 Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up. 88 00:11:01,385 --> 00:11:02,984 This is mad, this is just mad. 89 00:11:02,985 --> 00:11:05,706 Hold it together and do what I say or you'll get us killed. 90 00:11:05,707 --> 00:11:07,945 I... 91 00:11:07,946 --> 00:11:11,624 I woke up in this house and I don't even know if it's my house. 92 00:11:11,625 --> 00:11:13,426 I don't even know who I am. 93 00:11:13,427 --> 00:11:15,105 You must know something. 94 00:11:15,106 --> 00:11:16,665 Ah! 95 00:11:16,666 --> 00:11:18,865 I think this is my daughter. 96 00:11:19,249 --> 00:11:20,648 But you don't know? 97 00:11:20,649 --> 00:11:22,729 She could be anywhere. 98 00:11:24,169 --> 00:11:27,409 Maybe you tried to kill yourself. Would that explain it? 99 00:11:27,410 --> 00:11:28,688 There was pills. 100 00:11:28,689 --> 00:11:29,968 I don't blame you. 101 00:11:29,969 --> 00:11:32,487 Lots have tried that fun fork in the road since it started. 102 00:11:32,488 --> 00:11:33,649 Since what started? 103 00:11:35,049 --> 00:11:36,768 You really don't know? 104 00:11:36,769 --> 00:11:38,248 No. 105 00:11:38,249 --> 00:11:41,007 There was a signal... Like pictures, flashing pictures. 106 00:11:41,008 --> 00:11:43,209 They just appeared on every TV, every computer, 107 00:11:43,210 --> 00:11:45,008 anything with a screen. 108 00:11:45,009 --> 00:11:47,208 Argh! 109 00:11:47,209 --> 00:11:49,528 Ugh! 110 00:11:49,529 --> 00:11:51,369 I saw it. I saw it. 111 00:11:54,529 --> 00:11:55,769 Get down. 112 00:11:58,529 --> 00:12:00,528 They did something to people. 113 00:12:00,529 --> 00:12:03,647 Like, almost everybody just became onlookers, 114 00:12:03,648 --> 00:12:05,527 started watching, filming stuff, 115 00:12:05,528 --> 00:12:08,487 like spectators who don't give a shit about what happens. 116 00:12:08,488 --> 00:12:10,509 That's, like, nine out of ten people now. 117 00:12:10,573 --> 00:12:11,931 But not us. 118 00:12:11,932 --> 00:12:13,970 Some of us weren't affected. I don't know why. 119 00:12:13,971 --> 00:12:16,330 Like that man with the gun and that woman. 120 00:12:16,331 --> 00:12:19,370 I call them "hunters". You might've noticed that's what they do. 121 00:12:19,371 --> 00:12:21,330 They seemed normal, but they realised 122 00:12:21,331 --> 00:12:22,930 they could do what they wanted 123 00:12:22,931 --> 00:12:26,370 and they started taking stuff, nicking cars cos they could, 124 00:12:26,371 --> 00:12:29,490 doing what they like and not just with things, with people. 125 00:12:29,491 --> 00:12:32,810 It got worse and worse. And now they've got an audience. 126 00:12:32,811 --> 00:12:35,212 So this... This thing on the TV, the... 127 00:12:35,213 --> 00:12:36,411 The signal. 128 00:12:36,412 --> 00:12:38,850 That's what's making them act like this? 129 00:12:38,851 --> 00:12:41,050 I guess they were always like that underneath. 130 00:12:41,051 --> 00:12:43,810 Just needed the rules to change, for no-one to intervene. 131 00:12:43,811 --> 00:12:46,212 What we going to do? What we going to do? 132 00:12:46,213 --> 00:12:48,291 Do? Do nothing. We get out. 133 00:12:48,292 --> 00:12:50,211 Where's "out"? 134 00:12:50,212 --> 00:12:52,930 We're here. We need to head south of here. 135 00:12:52,931 --> 00:12:55,292 They've knocked the transmitters out, it's OK there. 136 00:12:55,293 --> 00:12:57,731 The TV transmitters, they carry it. 137 00:12:57,732 --> 00:12:59,010 There's only one between us 138 00:12:59,011 --> 00:13:01,812 and the safe zone and we're going to knock it out. See, it's here. 139 00:13:01,813 --> 00:13:02,932 White Bear. 140 00:13:05,892 --> 00:13:07,731 What? 141 00:13:07,732 --> 00:13:08,892 White Bear... 142 00:13:13,932 --> 00:13:16,171 Uh! Ungh! 143 00:13:16,172 --> 00:13:20,852 A picnic with my two best friends. 144 00:13:27,052 --> 00:13:28,530 Jesus, what is it with you? 145 00:13:28,531 --> 00:13:30,412 White Bear, you said White Bear... 146 00:13:30,413 --> 00:13:31,612 So?! 147 00:13:32,852 --> 00:13:36,612 Look, whatever's wrong with you, you have to keep it together. OK? 148 00:13:36,613 --> 00:13:39,411 Listen to me! Don't go out there. 149 00:13:39,412 --> 00:13:40,652 What's your problem? 150 00:13:40,653 --> 00:13:44,091 Huh? You want something to look at? 151 00:13:44,092 --> 00:13:46,092 Cos I'll give you something to look at! 152 00:13:46,093 --> 00:13:47,892 No, I want to talk to him. 153 00:13:49,252 --> 00:13:51,331 I want to talk to you! 154 00:13:51,332 --> 00:13:52,611 Ah! 155 00:13:52,612 --> 00:13:54,892 It's not so funny now, is it? 156 00:13:59,332 --> 00:14:00,332 Put it down. 157 00:14:02,092 --> 00:14:04,132 I just want to see what they're looking at. 158 00:14:04,133 --> 00:14:05,891 I said put it down. 159 00:14:05,892 --> 00:14:08,770 It's dangerous. Their phones, they're dangerous. 160 00:14:08,771 --> 00:14:11,412 It's the signal. The images are on them, they're on the screen. 161 00:14:11,413 --> 00:14:12,891 What? 162 00:14:12,892 --> 00:14:14,891 Don't look at it! 163 00:14:14,892 --> 00:14:15,892 Don't look at it. 164 00:14:23,452 --> 00:14:25,892 'Jemima...' 165 00:14:29,852 --> 00:14:32,890 No, no. This is all wrong. This is all wrong! 166 00:14:32,891 --> 00:14:34,412 They're coming. Run! Run! 167 00:14:44,972 --> 00:14:46,451 Get in. 168 00:14:46,452 --> 00:14:47,852 Get in. Come on. 169 00:14:50,652 --> 00:14:51,852 Come on. 170 00:14:53,012 --> 00:14:56,571 Come on, now! They're coming! Quick. 171 00:14:56,572 --> 00:14:58,852 Come on, hurry up. Get in. 172 00:15:10,892 --> 00:15:12,410 You nearly killed us back there. 173 00:15:12,411 --> 00:15:15,332 Yeah, well, I wasn't expecting you to be there, was I? 174 00:15:15,333 --> 00:15:19,731 I just saved your lives. A wee 'thank you' would be nice. 175 00:15:19,732 --> 00:15:22,011 I should've just run yous over. 176 00:15:22,012 --> 00:15:23,451 Who are you? 177 00:15:23,452 --> 00:15:25,531 Who are you? 178 00:15:25,532 --> 00:15:27,772 It's not a hard question, is it? 179 00:15:31,452 --> 00:15:33,531 I know... I know you. 180 00:15:33,532 --> 00:15:37,052 Do you? Well, where did we meet, if you know me? 181 00:15:40,812 --> 00:15:42,570 No. Didn't think so, yeah. 182 00:15:42,571 --> 00:15:43,892 She's not in a good way. 183 00:15:43,893 --> 00:15:45,572 Yeah, I'll say. 184 00:15:46,932 --> 00:15:49,532 So what are yous doing out here anyway? 185 00:15:49,533 --> 00:15:51,291 Heading south. 186 00:15:51,292 --> 00:15:53,610 That's not a good move. It's all blocked up down there. 187 00:15:53,611 --> 00:15:55,050 There's a transmitter there... 188 00:15:55,051 --> 00:15:56,610 I don't think you understand. 189 00:15:56,611 --> 00:15:58,612 When I said, "It's not a good move", 190 00:15:58,613 --> 00:16:02,531 that means I'm not driving you down there. 191 00:16:02,532 --> 00:16:04,731 I know a safe place we can go. 192 00:16:04,732 --> 00:16:06,411 The woods. 193 00:16:06,412 --> 00:16:08,370 Your safe place is in the woods. 194 00:16:08,371 --> 00:16:09,492 How'd you know that? 195 00:16:11,852 --> 00:16:13,531 I don't... I don't know. 196 00:16:13,532 --> 00:16:15,332 Christ, maybe you do know me. 197 00:16:16,972 --> 00:16:19,971 Yeah, we pull up and we get out. 198 00:16:19,972 --> 00:16:21,852 We talk. There's no-one chasing us. 199 00:16:21,853 --> 00:16:23,051 Mystic Meg. 200 00:16:23,052 --> 00:16:24,332 And then what happens? 201 00:16:26,532 --> 00:16:27,532 We eat. 202 00:16:39,092 --> 00:16:41,371 Told you. No bars. 203 00:16:41,372 --> 00:16:42,972 They'll never find us here. 204 00:16:45,932 --> 00:16:48,411 That your daughter? 205 00:16:48,412 --> 00:16:50,051 Yeah, I think so. 206 00:16:50,052 --> 00:16:51,771 Where is she? 207 00:16:51,772 --> 00:16:53,131 I don't know. 208 00:16:53,132 --> 00:16:54,492 What'd you do to your wrists? 209 00:16:54,493 --> 00:16:55,931 Don't know. 210 00:16:55,932 --> 00:16:57,852 History of mental illness? 211 00:16:59,572 --> 00:17:02,131 Yeah, I bet you do. Lay money on it. 212 00:17:02,132 --> 00:17:03,771 What about you? 213 00:17:03,772 --> 00:17:04,891 What about me? 214 00:17:04,892 --> 00:17:06,772 Mental illness, weaknesses... 215 00:17:08,252 --> 00:17:09,690 Everyone's got weaknesses. 216 00:17:09,691 --> 00:17:12,490 Yeah, you two have got more that most, I'd say. 217 00:17:12,491 --> 00:17:16,412 That's why you're on the receiving end, you see. Vulnerable. 218 00:17:16,413 --> 00:17:18,531 Receiving end of what? 219 00:17:18,532 --> 00:17:22,971 This. Everything that's going on. Easy pickings. 220 00:17:22,972 --> 00:17:24,931 What's your weaknesses then? 221 00:17:24,932 --> 00:17:26,331 My weaknesses? 222 00:17:26,332 --> 00:17:29,132 Show you if you want. You want to see it? 223 00:17:30,172 --> 00:17:32,932 Wait there don't move. You're going to like this. 224 00:17:32,933 --> 00:17:35,131 Not a lot. 225 00:17:35,132 --> 00:17:36,930 This better not be naturism. 226 00:17:36,931 --> 00:17:38,132 Yeah, in your dreams. 227 00:17:39,892 --> 00:17:41,211 Tada! 228 00:17:41,212 --> 00:17:43,132 Run and I'll shoot you in the back. 229 00:17:45,892 --> 00:17:47,651 Right, come over here. 230 00:17:47,652 --> 00:17:48,692 Stand there. 231 00:17:54,052 --> 00:17:56,491 You, here, put this on. 232 00:17:56,492 --> 00:17:59,892 Put it on. Backwards, so it covers your eyes. 233 00:18:08,012 --> 00:18:11,170 Put your hands on her shoulders. Keep them there. 234 00:18:11,171 --> 00:18:13,052 You're her eyes now, all right? 235 00:18:14,212 --> 00:18:16,771 And that is a shotgun, OK? 236 00:18:16,772 --> 00:18:19,930 If I pull this trigger, it's going to cut you, both in half. 237 00:18:19,931 --> 00:18:21,732 So no funny business, all right? 238 00:18:21,733 --> 00:18:23,211 Right, off you go. 239 00:18:23,212 --> 00:18:26,452 Straight ahead. Keep going through the trees. 240 00:18:29,692 --> 00:18:31,731 Come on, pick up the pace. 241 00:18:31,732 --> 00:18:34,610 Got a lovely playground for you down there. 242 00:18:34,611 --> 00:18:36,052 That's it, through here. 243 00:18:38,692 --> 00:18:40,252 That's it, straight ahead. 244 00:18:46,372 --> 00:18:47,412 Grab her! 245 00:18:50,652 --> 00:18:52,772 Right, now take her balaclava off. 246 00:19:20,972 --> 00:19:22,172 Get down there. 247 00:19:28,372 --> 00:19:30,532 Oh, fuck. 248 00:19:32,932 --> 00:19:33,852 Come on. 249 00:19:35,332 --> 00:19:36,892 Head towards that ladder. 250 00:19:40,612 --> 00:19:43,051 Get down there. 251 00:19:43,052 --> 00:19:46,692 Right, stop. Get on your knees, both of you. Give me that bag. 252 00:19:46,693 --> 00:19:48,731 Fucking bag. 253 00:19:48,732 --> 00:19:50,132 You, get down. 254 00:19:51,452 --> 00:19:52,612 Stop whingeing. 255 00:19:53,892 --> 00:19:55,012 Stop fucking crying. 256 00:19:56,052 --> 00:19:58,131 Stop it. Eurgh! 257 00:19:58,688 --> 00:19:59,888 Yeah. 258 00:20:01,408 --> 00:20:04,126 I'm down in that wood spot. Yeah, yeah, yeah. Easy. 259 00:20:04,127 --> 00:20:06,366 I'll just lash them to a tree or something like that. 260 00:20:06,367 --> 00:20:08,506 Just hurry up and get down here. I want to get started. 261 00:20:08,507 --> 00:20:10,562 It's going to piss... Fuck! 262 00:20:17,064 --> 00:20:20,704 Your mate's fucked off. You're in double trouble now, missus. 263 00:20:20,705 --> 00:20:23,183 Get up on that log. Now! move! 264 00:20:23,184 --> 00:20:26,104 Get your hands through there. Get your hands through there! 265 00:20:26,105 --> 00:20:27,823 Right through. 266 00:20:27,824 --> 00:20:31,463 Push your arms up. Push them! 267 00:20:31,464 --> 00:20:32,984 Get them up there! 268 00:20:34,664 --> 00:20:39,823 Are we going to put a show on for these guys today, eh? 269 00:20:40,432 --> 00:20:41,472 Eh? 270 00:20:43,775 --> 00:20:48,454 Let's see what Daddy's got in the bag, shall we? Oh... 271 00:20:48,455 --> 00:20:52,614 Oh! Oh, mama. 272 00:20:52,615 --> 00:20:55,094 Help me! Help me! 273 00:20:55,095 --> 00:20:57,414 Please, just help me! 274 00:20:57,415 --> 00:20:59,574 Why are you doing this to me? 275 00:20:59,575 --> 00:21:02,095 Whoa-ha! Oh yeah! 276 00:21:03,215 --> 00:21:06,814 Help me, please. I'm a human being! 277 00:21:06,815 --> 00:21:09,533 They're not going to help you. They're going to watch. 278 00:21:09,534 --> 00:21:11,213 What I'm going to do here darling, 279 00:21:11,214 --> 00:21:13,575 is just going to push this straight through your... 280 00:21:13,576 --> 00:21:16,855 Help me! 281 00:21:37,255 --> 00:21:40,634 Thank you. Thank you. Thank you! 282 00:21:40,692 --> 00:21:42,411 For what? 283 00:21:42,412 --> 00:21:44,251 For coming back for me. 284 00:21:44,252 --> 00:21:45,532 I came back for this. 285 00:21:52,332 --> 00:21:54,332 There's more like him on the way. 286 00:22:01,412 --> 00:22:02,652 Come on. 287 00:22:47,791 --> 00:22:49,149 Whitebear's not far from here. 288 00:22:49,150 --> 00:22:51,869 If we step on it we might be able to shut it down before they get us. 289 00:22:51,870 --> 00:22:53,815 - What happens if we can't shut it down? - We can. 290 00:22:53,816 --> 00:22:55,494 How? Do we hack into it, or something? 291 00:22:55,561 --> 00:22:57,880 We don't hack anything. We burn the control room down. 292 00:22:57,881 --> 00:23:00,722 It's not hard, we just slosh a load of petrol round, strike a light 293 00:23:00,723 --> 00:23:03,401 and fucks the electrics or something. 294 00:23:03,402 --> 00:23:05,001 Here. 295 00:23:05,002 --> 00:23:06,322 In the bag. 296 00:23:07,362 --> 00:23:09,922 It's the plans for the transmitter compound. 297 00:23:12,242 --> 00:23:14,482 I've been planning this, you know. 298 00:23:20,882 --> 00:23:23,041 Jemima? 299 00:23:23,042 --> 00:23:25,361 Lie down for me, darling. Go on. 300 00:23:25,362 --> 00:23:27,121 It's a game. 301 00:23:27,122 --> 00:23:29,242 Yeah, just like what Teddy does. 302 00:23:31,402 --> 00:23:32,882 Lie down for me, darling. 303 00:23:37,122 --> 00:23:37,842 Turn around! 304 00:23:37,843 --> 00:23:38,881 What? 305 00:23:38,882 --> 00:23:41,960 White Bear, there's something not right about White Bear. I remember! 306 00:23:41,961 --> 00:23:45,202 You "remembered" the woods, too. Sorry if I don't trust your hunches. 307 00:23:50,162 --> 00:23:52,442 OK. Looks clear. 308 00:24:06,202 --> 00:24:07,682 OK. 309 00:24:19,002 --> 00:24:21,882 He was good for something, after all. 310 00:24:43,722 --> 00:24:46,321 Hurry up, we need to go! 311 00:24:46,322 --> 00:24:49,242 Come on... Get out... 312 00:24:50,802 --> 00:24:52,442 Come with me... 313 00:24:59,762 --> 00:25:03,362 A picnic with my two best friends. 314 00:25:06,642 --> 00:25:07,882 Come on. 315 00:25:09,842 --> 00:25:11,122 This way. 316 00:25:16,762 --> 00:25:19,920 Oh, shit. They'll be here any minute. Give me the plan. 317 00:25:19,921 --> 00:25:21,880 The transmitter tower's over there 318 00:25:21,881 --> 00:25:24,642 and the cabling runs underground into that building. 319 00:25:24,643 --> 00:25:26,242 Come on! 320 00:25:36,042 --> 00:25:38,002 Thought so. 321 00:25:44,522 --> 00:25:45,642 Let's go! 322 00:27:03,562 --> 00:27:05,682 Get back. 323 00:27:06,962 --> 00:27:09,562 Or everything goes up. I mean it... Stay back. 324 00:27:13,242 --> 00:27:14,482 Stay back. 325 00:28:24,675 --> 00:28:27,035 Wh, wh, wha, what...? 326 00:28:30,195 --> 00:28:32,835 Thank you. 327 00:28:36,075 --> 00:28:39,794 So. I guess you're wondering why you're here? 328 00:28:39,853 --> 00:28:42,453 Well, it's time to tell you who you are. 329 00:28:50,576 --> 00:28:52,456 You've looked better. 330 00:28:59,105 --> 00:29:00,305 Do you recognise him? 331 00:29:00,306 --> 00:29:01,984 Uh... Yeah. 332 00:29:01,985 --> 00:29:04,864 Your fiance, lain Rannoch. 333 00:29:04,865 --> 00:29:07,345 Or, should I say, was your fiance. 334 00:29:12,785 --> 00:29:17,065 In case you haven't guessed, the pair of you aren't very popular. 335 00:29:17,066 --> 00:29:20,064 But I'll tell you what you are though. 336 00:29:20,065 --> 00:29:21,424 You're famous. 337 00:29:21,425 --> 00:29:24,105 'The trial of Victoria Skillane finally concluded today, 338 00:29:24,106 --> 00:29:25,744 'the verdict, guilty. 339 00:29:25,745 --> 00:29:28,783 'Together with her fiance lain Rannoch, whose death in custody 340 00:29:28,784 --> 00:29:31,823 'had delayed the trial, Skillane abducted six-year-old 341 00:29:31,824 --> 00:29:34,263 'Jemima Sykes just miles from her home, 342 00:29:34,264 --> 00:29:36,025 'prompting a nationwide search 343 00:29:36,026 --> 00:29:39,104 'amidst emotional pleas from her parents. 344 00:29:39,105 --> 00:29:42,423 'For months, the youngster's disappearance had been a mystery, 345 00:29:42,424 --> 00:29:45,623 'the sole clue being her distinctive white teddy bear, 346 00:29:45,624 --> 00:29:48,823 'discovered in a lay-by two miles from the family home. 347 00:29:48,824 --> 00:29:52,585 'The white bear became an enduring symbol in the hunt for Jemima, 348 00:29:52,586 --> 00:29:55,544 'a hunt that ended in a local forest. 349 00:29:55,545 --> 00:29:57,383 'Jemima's body was found here. 350 00:29:57,384 --> 00:29:59,623 It had been wrapped in a sleeping bag and burnt. 351 00:29:59,624 --> 00:30:02,423 'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's 352 00:30:02,424 --> 00:30:05,225 'torture and murder was discovered on a mobile phone 353 00:30:05,226 --> 00:30:07,024 'in Skillane's possession. 354 00:30:07,025 --> 00:30:09,743 'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 355 00:30:09,744 --> 00:30:13,183 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. 356 00:30:13,184 --> 00:30:14,383 'Breaking down in tears, 357 00:30:14,384 --> 00:30:17,023 Skillane admitted to filming Jemima's final moments, 358 00:30:17,024 --> 00:30:20,385 'claiming her fiance had pressured her into helping him, 359 00:30:20,386 --> 00:30:23,344 'maintaining she was 'under his spell'. 360 00:30:23,345 --> 00:30:25,983 'The jury was not convinced by Skillane's story, and neither 361 00:30:25,984 --> 00:30:28,745 'was the judge, who labelled her a "uniquely wicked 362 00:30:28,746 --> 00:30:30,664 "and poisonous individual. 363 00:30:30,665 --> 00:30:33,863 "You were an enthusiastic spectator to Jemima's suffering. 364 00:30:33,864 --> 00:30:36,583 "You actively revelled in her anguish", he said, 365 00:30:36,584 --> 00:30:40,583 'adding her punishment would be proportionate and considered. 366 00:30:40,584 --> 00:30:42,423 'By hanging himself in his cell, 367 00:30:42,424 --> 00:30:44,863 'many believe lain Rannoch evaded justice. 368 00:30:44,864 --> 00:30:48,503 'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 369 00:30:48,504 --> 00:30:50,585 'Can't do the same. Patrick Lacey, UKN.' 370 00:30:58,105 --> 00:30:59,305 Please! 371 00:31:05,145 --> 00:31:09,065 Oh, don't start crying. Crocodile tears are making me sick! 372 00:31:14,025 --> 00:31:15,504 Murderer! 373 00:31:15,505 --> 00:31:16,905 Murderer! 374 00:31:19,065 --> 00:31:22,145 There were no tears when you watched him do what he did. 375 00:31:22,146 --> 00:31:25,824 You filmed what he did. A poor wee girl. 376 00:31:25,825 --> 00:31:30,745 Helpless and terrified and you just watched. 377 00:31:32,265 --> 00:31:33,825 How do you like it now? 378 00:31:38,585 --> 00:31:39,945 HOW DO YOU LIKE IT?! 379 00:31:41,825 --> 00:31:43,425 Murderer! 380 00:31:46,945 --> 00:31:48,664 Murderer! 381 00:31:48,665 --> 00:31:50,265 Murderer! 382 00:31:58,785 --> 00:31:59,865 Get her out of here. 383 00:32:00,985 --> 00:32:02,865 Throw her back to where she came from. 384 00:32:08,545 --> 00:32:12,145 No! No! Please... 385 00:32:15,265 --> 00:32:17,425 NO! Please! 386 00:32:23,025 --> 00:32:25,745 Good evening, citizens! 387 00:32:27,145 --> 00:32:31,304 Thank you so much for coming tonight. OK! 388 00:32:31,305 --> 00:32:33,744 We're at the climax of our day. 389 00:32:33,745 --> 00:32:36,785 Take as many photographs as you want, take as many photographs 390 00:32:36,786 --> 00:32:40,824 as you can, but most importantly, what I need from you 391 00:32:40,825 --> 00:32:44,705 is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here. 392 00:32:46,945 --> 00:32:49,665 Let's get this show on the road! 393 00:32:57,705 --> 00:32:59,785 Murdering bitch! 394 00:33:01,745 --> 00:33:03,545 Evil witch! 395 00:33:05,345 --> 00:33:08,024 Dirty whore! 396 00:33:08,025 --> 00:33:09,985 Burn the bitch! 397 00:33:21,585 --> 00:33:23,344 Murderer! 398 00:33:23,345 --> 00:33:24,345 Burn in hell! 399 00:35:16,185 --> 00:35:19,665 Kill me. Please just kill me. 400 00:35:23,265 --> 00:35:25,464 Please... 401 00:35:25,465 --> 00:35:27,025 That's what you always say. 402 00:35:36,145 --> 00:35:37,824 ♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪ 403 00:35:37,825 --> 00:35:40,703 You've had a bad day, but this will wipe it clean. 404 00:35:40,704 --> 00:35:42,145 Get you in the mood to start again. 405 00:35:42,146 --> 00:35:46,944 No! Please! Get off me! What are you doing? 406 00:35:46,945 --> 00:35:48,545 Takes about 30 minutes... 407 00:35:52,265 --> 00:35:55,624 for it to fully do the business. 408 00:35:55,625 --> 00:35:56,705 So while it does... 409 00:36:00,385 --> 00:36:02,745 Why don't we watch some in-flight entertainment? 410 00:36:02,746 --> 00:36:04,465 Please, no. 411 00:36:07,905 --> 00:36:10,224 'Healthy stuff, like apples'. 412 00:36:10,225 --> 00:36:12,264 Please stop. 413 00:36:12,265 --> 00:36:14,984 You should enjoy this. 414 00:36:14,985 --> 00:36:16,344 You shot it. 415 00:36:16,345 --> 00:36:20,825 'Made it together, so that my two friends...' 416 00:36:25,825 --> 00:36:30,105 'Erm... A picnic for me and my two best friends.' 417 00:36:58,665 --> 00:37:00,665 Help me. 418 00:37:52,625 --> 00:37:55,023 'OK everyone, we're about to head into the park 419 00:37:55,024 --> 00:37:56,625 so I'll hand you over to Baxter.' 420 00:38:03,985 --> 00:38:05,144 Thank you. 421 00:38:05,145 --> 00:38:08,103 All of our roles are very, very important, yours included. 422 00:38:08,104 --> 00:38:10,025 Now, yours come with some basic rules. 423 00:38:10,026 --> 00:38:12,784 Rule number one, no talking, 424 00:38:12,785 --> 00:38:16,543 not just to her, but each other as well, unless it's essential. 425 00:38:16,544 --> 00:38:19,865 We're trying to get her to believe that youse are all mesmerised. 426 00:38:20,905 --> 00:38:23,745 I know, I know, I know, but she's believed it up to now. 427 00:38:26,505 --> 00:38:29,024 Morning, ticket please. Thank you. 428 00:38:29,025 --> 00:38:32,264 'OK, rule number two, keep your distance.' 429 00:38:32,265 --> 00:38:34,943 I can't stress the importance of this one enough, OK? 430 00:38:34,944 --> 00:38:37,425 Don't forget, she's a dangerous individual. 431 00:38:37,426 --> 00:38:40,584 Imagine that she's an escaped lion. 432 00:38:40,585 --> 00:38:43,383 Now yesterday, she threw a projectile, and we will step in 433 00:38:43,384 --> 00:38:46,263 if she gets too close. We're all equipped with tasers, 434 00:38:46,264 --> 00:38:48,943 but then we're into story shutdown and we've all wasted a day. 435 00:38:48,944 --> 00:38:51,545 So it's best to keep your distance at least three metres back. 436 00:38:51,546 --> 00:38:53,545 You can use your camera zoom. 437 00:38:55,625 --> 00:38:58,504 'Last, but not least, enjoy yourself'. 438 00:38:58,505 --> 00:39:01,303 That's probably the most important rule of all, OK? 439 00:39:01,304 --> 00:39:04,463 Take photographs, run around through the woods, but try and stay safe. 440 00:39:04,464 --> 00:39:06,905 We'll be keeping an eye on you, making sure you're all OK. 441 00:39:06,906 --> 00:39:08,144 So get out there, 442 00:39:08,145 --> 00:39:11,785 enjoy yourselves and let's make this show happen, people! Come on! 443 00:39:23,865 --> 00:39:25,985 Ow! 444 00:39:46,665 --> 00:39:48,025 Look, there she is. 445 00:39:53,945 --> 00:39:56,425 'Don't know yet. I'm kind of knackered.' 446 00:39:56,426 --> 00:39:58,424 Me, too. 447 00:39:58,425 --> 00:40:01,345 'She's just leaving her house now. Two minutes tops.' 448 00:40:01,346 --> 00:40:04,025 Right, you are. We're on. 449 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 Watch out! 450 00:40:34,745 --> 00:40:37,943 He's trying to fucking kill me. What's going on? 451 00:40:37,944 --> 00:40:39,425 'Get that extinguisher.' 452 00:40:41,865 --> 00:40:43,185 It's OK, they've gone. 453 00:40:44,945 --> 00:40:46,545 Convincing, eh? 454 00:40:53,785 --> 00:40:55,625 We got two minutes. 455 00:41:04,025 --> 00:41:05,745 Help! 456 00:41:10,545 --> 00:41:12,305 Help me! 457 00:41:24,585 --> 00:41:26,064 'Early screamer.' 458 00:41:26,065 --> 00:41:32,145 It's an early screamer tonight. So keep the noise up and let's go! 459 00:41:51,441 --> 00:41:52,441 Ow! 460 00:41:53,088 --> 00:42:02,197 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.