Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,160
Pero solo consigo quedarme dormido
una hora antes de levantarme.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,800
�No puedo tomar alguna
pastilla m�s para dormir?
3
00:00:10,920 --> 00:00:14,280
No debo darte m�s.
Aqu� tienes un certificado m�dico...
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,160
No voy a coger la baja por enfermedad.
�nicamente no puedo dormir por las noches.
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,000
- �Necesito un descanso?
- S�.
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,440
- �No quieres quedarte un poco?
- No puedo.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,440
- �Fuiste t� quien los encontr�?
- S�.
8
00:00:29,560 --> 00:00:33,480
Los muertos eran todos directores.
Empresas millonarias.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
En el papel, al menos.
Necesito que te encargues.
10
00:00:36,920 --> 00:00:41,120
Puedes ver toda la situaci�n.
La estructura de las redes criminales.
11
00:00:41,240 --> 00:00:45,400
Soy el hombre de Marco en Dinamarca.
Para �l construyo las redes aqu�.
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,520
- �Por qu� no lo has dicho antes?
- No voy a molestarle.
13
00:00:49,640 --> 00:00:53,720
Tienes que encontrar otro sistema
para lavar tu maldito dinero.
14
00:00:53,840 --> 00:00:59,000
Era un ni�o. Le fue retirado a su madre.
Est� en una familia de acogida.
15
00:01:01,040 --> 00:01:04,760
Te encargar�s del caso.
Hay una pista de dinero.
16
00:02:17,240 --> 00:02:22,040
Es un pr�stamo a 20 a�os
con una tasa anual del 1,8%.
17
00:02:22,160 --> 00:02:26,120
Te lo he detallado aqu�.
As� que puedes ver cu�nto ahorras...
18
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
si te cambias con nosotros.
19
00:02:28,680 --> 00:02:32,480
- �Es durante los 20 a�os?
- No, es el primer a�o.
20
00:02:32,600 --> 00:02:38,120
En 20 a�os ahorras... digamos que
300.000 en total.
21
00:02:38,240 --> 00:02:43,720
�Bien! Es absolutamente incre�ble.
S�. �Qu� piensas?
22
00:02:43,840 --> 00:02:47,800
- Creo que deber�amos.
- S�. S�, hag�moslo.
23
00:02:47,920 --> 00:02:52,440
Pues bien, me encargar�
del papeleo.
24
00:02:52,560 --> 00:02:56,600
Tambi�n es una hermosa
casa con espacio para el peque�o.
25
00:02:56,720 --> 00:03:00,480
- �Cu�nto te queda?
- Estar� lista en siete semanas.
26
00:03:00,600 --> 00:03:04,320
Pues bien, entonces ser�
mejor que me d� prisa.
27
00:03:04,440 --> 00:03:07,160
- Muchas gracias.
- De nada.
28
00:03:07,280 --> 00:03:11,240
Anna, tenemos una bonita visita.
Svendsen est� aqu�. Pregunt� por ti.
29
00:03:11,360 --> 00:03:14,040
- �Dijo para qu� era?
- No.
30
00:03:14,160 --> 00:03:16,880
�D�nde est�n las disposiciones?
31
00:03:17,000 --> 00:03:22,320
En el disco D, pero coge la versi�n nueva.
Hay cambios en el tercer p�rrafo.
32
00:03:34,080 --> 00:03:37,280
- �Puedo entrar?
- S�, adelante.
33
00:03:37,400 --> 00:03:40,840
- Hola. �Nuevo peinado?
- No, es el de los �ltimos cinco a�os.
34
00:03:40,960 --> 00:03:43,440
- �Est�s segura?
- S�.
35
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Vengo muy rara vez.
�C�mo te va?
36
00:03:46,360 --> 00:03:50,320
Va bien, creo.
�C�mo te va en la oficina central?
37
00:03:50,440 --> 00:03:53,840
Estamos muy ocupados,
pero va bien.
38
00:03:53,960 --> 00:03:59,720
Anna, es dif�cil de describir
lo valiosa que eres para nuestro banco.
39
00:03:59,840 --> 00:04:03,400
Con todos los a�os que llevas con nosotros,
eres la m�s cercana al banco.
40
00:04:03,520 --> 00:04:08,280
Tus habilidades son insuperables.
Pasas muchas horas en el trabajo.
41
00:04:08,400 --> 00:04:11,720
- Es admirable.
- Solo hago mi trabajo.
42
00:04:11,840 --> 00:04:16,680
Los buenos empleados son los que
mantienen las ruedas en marcha.
43
00:04:16,800 --> 00:04:20,160
- Luego est�n aquellos que son l�deres.
- Bien.
44
00:04:20,280 --> 00:04:24,360
En otras palabras, no podemos
prescindir de ti en el �rea.
45
00:04:24,480 --> 00:04:29,120
�Y qu� significa eso?
46
00:04:29,240 --> 00:04:34,320
Eso significa que no te han dado
el puesto de directora de sucursal.
47
00:04:34,440 --> 00:04:38,560
- Pero estamos muy felices...
- �Hubo algo en mi solicitud...?
48
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
No. No es eso.
49
00:04:41,240 --> 00:04:45,000
- Fue tu perfil general.
- Bien.
50
00:04:45,120 --> 00:04:49,280
Me pareci� bueno intentarlo.
51
00:04:49,400 --> 00:04:52,240
No volver� a hacerlo.
52
00:04:52,360 --> 00:04:55,520
Est� bien. Me alegro
que puedas verlo por ti misma.
53
00:04:55,640 --> 00:04:59,000
Pero, Anna, recuerda que eres
inmensamente valiosa para nosotros.
54
00:04:59,120 --> 00:05:02,520
Tambi�n en t�rminos de ayuda
para el nuevo director de sucursal.
55
00:05:02,640 --> 00:05:05,280
- Por supuesto.
- S�.
56
00:05:06,800 --> 00:05:09,320
- S�.
- S�.
57
00:05:11,640 --> 00:05:14,440
- Gracias
- Gracias a ti.
58
00:06:22,440 --> 00:06:25,600
- Hola, cari�o.
- Hola.
59
00:06:41,400 --> 00:06:45,320
Estoy pensando en renunciar.
60
00:06:45,440 --> 00:06:47,960
- No lo consegu�.
- �Qu�?
61
00:06:48,808 --> 00:06:53,080
Hoy vinieron de la oficina central
y dijeron que mi perfil era...
62
00:06:53,200 --> 00:06:57,920
�Directora de sucursal?
No lo esperabas. �O s�?
63
00:07:07,480 --> 00:07:10,680
Est� bien.
64
00:07:11,960 --> 00:07:15,160
�Ay, ay, ay! �Ay!
Duele.
65
00:07:15,280 --> 00:07:17,320
�Ay, ay!
66
00:07:22,560 --> 00:07:28,240
Tal vez sea bueno, �no?
Tambi�n es realmente exigente.
67
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
Quiz� m�s de lo que piensas.
68
00:07:31,280 --> 00:07:36,640
Hablaremos de eso m�s tarde. Tengo cosas
del trabajo que necesito solucionar.
69
00:07:36,760 --> 00:07:39,280
Est� bien.
70
00:08:06,160 --> 00:08:08,360
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
71
00:08:08,480 --> 00:08:11,000
Buenos d�as, cielo.
72
00:08:13,400 --> 00:08:17,120
No, queda un poco en la jarra.
73
00:08:18,960 --> 00:08:22,120
S�, buenos d�as. S�.
74
00:08:22,240 --> 00:08:27,040
Tengo que correr. Adi�s.
Dos segundos, ya salgo en el coche.
75
00:08:31,880 --> 00:08:35,360
- �Qu� demonio es esto?
- No ten�an de los otros.
76
00:08:36,560 --> 00:08:39,920
- �No quieres esos?
- No, gracias.
77
00:09:07,040 --> 00:09:11,600
- �Qu� pasa, S�ren?
- Problemas con un subcontratista.
78
00:09:11,720 --> 00:09:15,240
- Aurimetal no puede entregar el cobre.
- �Por qu�?
79
00:09:15,360 --> 00:09:21,320
Han bloqueado su cuenta. Ahora todo
el edificio est� parado. �Mierda!
80
00:09:21,440 --> 00:09:25,200
- �C�mo has dicho que se llamaba?
- Aurimetal.
81
00:09:25,320 --> 00:09:28,480
Est�n con nosotros.
82
00:09:28,600 --> 00:09:31,280
- �Est�n?
- S�.
83
00:09:31,400 --> 00:09:35,800
- �Puedes hacer algo?
- Puedo mirarlo.
84
00:09:35,920 --> 00:09:39,560
- S�, hazlo. �Quieres?
- No puedo prometerte nada, S�ren.
85
00:09:39,680 --> 00:09:42,480
No, no.
Ll�mame tan pronto como sepas algo.
86
00:09:50,400 --> 00:09:55,320
El caso de los rumanos es del grupo D.
Trabajaremos con ellos.
87
00:09:55,440 --> 00:09:59,080
Se encargar�n de
la posterior exploraci�n.
88
00:09:59,200 --> 00:10:02,800
El grupo D necesita m�s refuerzos.
As� que Stine.,
89
00:10:02,920 --> 00:10:07,440
Cass, Hugo, os mov�is al D,
as� tenemos las fuerzas necesarias.
90
00:10:07,560 --> 00:10:11,840
- �Y qui�n es el responsable?
- Alf Rybjerg. S�, eso es todo.
91
00:10:11,960 --> 00:10:14,520
�Empezamos?
92
00:10:20,560 --> 00:10:23,680
- Eras de S�IK, �verdad?
- S�.
93
00:10:23,800 --> 00:10:27,840
- Ha pasado alg�n tiempo desde entonces.
- Stine. Muy bien, hola.
94
00:10:27,960 --> 00:10:31,440
Espero que podamos trabajar juntos.
�Bien! �Hacemos eso?
95
00:10:31,560 --> 00:10:34,760
- La sesi�n informativa, pienso.
- Lo haremos, s�.
96
00:10:34,880 --> 00:10:37,640
- Empezamos.
- S�. Hagamos una sesi�n informativa.
97
00:10:37,760 --> 00:10:40,680
- M�ller no est� aqu�.
- No podemos esperar por eso.
98
00:10:40,800 --> 00:10:43,560
La gente tiene que llegar a tiempo.
99
00:10:43,680 --> 00:10:47,960
S�. Seguimos a la espera
del informe forense.
100
00:10:48,160 --> 00:10:51,680
Algo podr�a indicar que las muertes
fueron accidentales.
101
00:10:51,800 --> 00:10:56,480
Las puertas pod�an ser desbloqueadas desde
dentro, no estaban encerrados.
102
00:10:56,600 --> 00:11:01,800
Razvan, Marius, Alin.
103
00:11:01,920 --> 00:11:07,640
Costel, Vasile, Robert.
104
00:11:07,760 --> 00:11:11,520
Zorica... y Maria.
105
00:11:13,320 --> 00:11:16,400
Murieron porque alguien los utiliz�
como testaferros.
106
00:11:16,520 --> 00:11:20,600
Fueron registrados como directores
de algunas grandes empresas.
107
00:11:20,720 --> 00:11:24,160
Sigamos la pista del dinero,
averig�emos qui�n est� detr�s.
108
00:11:24,280 --> 00:11:28,920
�Lo siento!
Hola, Cass. Hola. Pogo...
109
00:11:29,040 --> 00:11:32,680
- M�ller, estamos trabajando.
- S�, s�. contin�a.
110
00:11:32,800 --> 00:11:38,640
S�. Por lo tanto, debemos mirar en la
Autoridad de Negocios.
111
00:11:38,760 --> 00:11:42,200
Hay algunas cuentas
y algunos datos.
112
00:11:42,320 --> 00:11:47,280
Deber�amos compararlos
con los �ltimos informes de Skat.
113
00:11:47,400 --> 00:11:52,960
Estamos buscando propiedades,
direcciones de negocios interesantes.
114
00:11:55,680 --> 00:12:00,960
�Por qu� hablamos de flujo de dinero,
en lugar de salir y encontrar pruebas?
115
00:12:01,080 --> 00:12:05,080
Porque es as� como lo hacemos ahora,
J�wer. Deber�amos...
116
00:12:05,200 --> 00:12:08,440
No es complicado.
Estamos buscando patrones.
117
00:12:08,560 --> 00:12:14,000
Sugerencia: En mi grupo
Bj�rn siempre ha sido as�.
118
00:12:14,120 --> 00:12:18,800
Tal vez deber�as sentarte con �l.
Te gusta quedarte quieto, Bj�rn.
119
00:12:18,920 --> 00:12:23,000
Los dem�s podr�amos salir y buscar
a otros que hayan estado en el s�tano.
120
00:12:23,120 --> 00:12:26,800
- Si piensas... Bien. Estupendo.
- S�, pero nosotros...
121
00:12:26,920 --> 00:12:29,440
Chicos, nos ponemos en movimiento.
Vamos.
122
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
Ser�a genial
si pudierais empezar con eso.
123
00:12:32,920 --> 00:12:35,600
Esto es muy importante
que queden separados...
124
00:12:40,880 --> 00:12:45,520
Esc�chame. Eres t� quien manda
aqu�. Puedes dar �rdenes a la gente.
125
00:12:46,880 --> 00:12:49,760
Es solo una idea.
126
00:13:09,120 --> 00:13:12,160
�Nicky! �Nicky!
127
00:13:14,520 --> 00:13:18,520
- Vas a la escuela. Tiene sentido
- �C�mo supiste que estaba aqu�?
128
00:13:18,640 --> 00:13:22,280
- Tu hombre, Lala. Habl� con �l.
- �Qu� quieres?
129
00:13:22,400 --> 00:13:25,680
�C�mo va el negocio?
130
00:13:25,800 --> 00:13:31,080
Rel�jate. No tengo tel�fono.
El coche est� limpio. Si�ntate, hombre.
131
00:13:37,760 --> 00:13:42,240
- �Y los 100 kilos?
- Vienen el jueves.
132
00:13:42,360 --> 00:13:45,920
- Primero debe pasar el dinero.
- Los necesito el mi�rcoles.
133
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
- Bien. El dinero corre esta noche.
- Perfecto.
134
00:13:52,280 --> 00:13:56,160
Nabil la pr�xima vez, mensaje de texto.
No deber�as reunirte aqu�.
135
00:13:56,280 --> 00:13:59,640
- Y no deber�as contactar a Lala.
- �No te llevo?
136
00:15:01,960 --> 00:15:04,880
No sab�a que estabas en Dinamarca.
137
00:15:06,240 --> 00:15:09,680
Es solo por un breve tiempo.
138
00:15:14,360 --> 00:15:16,640
�C�mo est�s?
139
00:15:16,760 --> 00:15:20,240
O tal vez es est�pido
preguntar eso aqu�.
140
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
�Qu� pasa, Lina?
141
00:15:31,080 --> 00:15:33,520
Por favor, cu�ntame.
142
00:15:40,400 --> 00:15:47,520
He o�do en el municipio que
has sido hospitalizada por depresi�n.
143
00:15:47,640 --> 00:15:50,920
No s� por d�nde empezar.
144
00:15:53,000 --> 00:15:57,760
Me despidieron en SHU,
y luego tuvimos que mudarnos.
145
00:15:57,880 --> 00:16:02,600
A un apartamento muy peque�o.
En Glostrup. As� que...
146
00:16:02,720 --> 00:16:06,360
Entonces todo fue
mal a partir de ah�.
147
00:16:06,480 --> 00:16:09,480
Pero f�cilmente podr�as haberte
quedado en la casa.
148
00:16:09,600 --> 00:16:13,720
Incluso sin tu salario. El dinero en
la bolsa era m�s que suficiente.
149
00:16:13,840 --> 00:16:18,680
- Lo entregu� a la polic�a.
- Perdona, �qu� has hecho?
150
00:16:18,800 --> 00:16:23,960
Ese no era nuestro dinero.
Al menos, no m�o y de Milas.
151
00:16:24,080 --> 00:16:26,960
Est�s completamente...
152
00:16:33,800 --> 00:16:38,440
�Qui�nes son? Los que tienen a Milas,
�qui�nes son?
153
00:16:40,840 --> 00:16:46,200
Mi t�a y mi t�o, Lis y Jens.
A veces ven�an con chocolate.
154
00:16:46,320 --> 00:16:51,640
Son viejos enfermos. �Cu�ndo saldr�s
de nuevo y podr�s recuperarlo?
155
00:16:51,760 --> 00:16:55,200
Est� bien con ellos.
No soy una buena madre.
156
00:16:55,320 --> 00:16:58,920
No, pero volver�s a serlo,
cuando te mejores. �No?
157
00:16:59,040 --> 00:17:02,320
Son muy dulces con �l, Nicky.
Dulces y estables.
158
00:17:02,440 --> 00:17:05,880
No debe quedarse
con unos viejos extra�os.
159
00:17:06,000 --> 00:17:08,640
�Lo siento!
160
00:17:11,040 --> 00:17:13,160
Perd�n.
161
00:17:16,120 --> 00:17:18,760
No pod�a hacerlo sola.
162
00:17:21,480 --> 00:17:24,520
Tambi�n lo sabes.
163
00:18:11,240 --> 00:18:15,600
- �Y?
- Es un poco complicado.
164
00:18:15,720 --> 00:18:21,680
- �A qu� te refieres?
- Tienen una cantidad congelada.
165
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Dos millones,
para ser trasladados a Rusia.
166
00:18:24,920 --> 00:18:27,360
Probablemente sea el pago por el cobre.
167
00:18:27,480 --> 00:18:31,800
Aurimetal no ha transferido a
Rusia antes. Parece lavado.
168
00:18:31,920 --> 00:18:35,760
�Lavado de dinero? Est�s loca. Compr�
a Rune durante diez a�os. Est� bien.
169
00:18:35,880 --> 00:18:38,640
- Estas son nuestras reglas.
- �Tus reglas?
170
00:18:38,760 --> 00:18:42,840
Si la construcci�n se detiene, me cuesta
salarios y multas diarias.
171
00:18:42,960 --> 00:18:46,560
- No podemos permitirnos eso.
- Me gustar�a ayudarte.
172
00:18:50,000 --> 00:18:54,840
Si voy a la quiebra, nos golpea a todos.
Es la casa y los coches. Todo.
173
00:18:54,960 --> 00:18:58,760
No vas a la quiebra
por unas pocas multas diarias.
174
00:18:59,760 --> 00:19:04,040
La econom�a de la empresa no
es tan buena como piensas.
175
00:19:05,520 --> 00:19:10,800
No debo tener d�ficit.
Puede irse todo al garete.
176
00:19:10,920 --> 00:19:15,320
- No puedo ayudarte.
- Por supuesto que puedes.
177
00:19:17,480 --> 00:19:21,680
Deja tus principios refinados
y relaci�nate con la realidad.
178
00:19:21,800 --> 00:19:25,760
- Puedo perder mi trabajo.
- �Tu trabajo? Donde no te aprecian.
179
00:19:25,880 --> 00:19:29,640
Ayer dijiste que ibas a renunciar.
Es un peque�o servicio de mierda.
180
00:19:29,760 --> 00:19:32,840
Es ilegal.
181
00:19:38,000 --> 00:19:41,240
Vete a hacer g�rgaras.
182
00:20:05,960 --> 00:20:09,520
�C�mo va eso?
�Cada vez m�s sobrecargado?
183
00:20:09,640 --> 00:20:15,240
- Ayer ten�a 21.
- Puedo coger algunos de tus clientes.
184
00:20:15,360 --> 00:20:19,160
- �No ten�as que bajar el estr�s?
- Ser�a de gran ayuda.
185
00:20:19,280 --> 00:20:23,720
- Te enviar� algo.
- S�. Tambi�n podemos verlo ahora.
186
00:20:23,840 --> 00:20:26,280
�Ahora? Est� bien.
187
00:20:26,400 --> 00:20:28,760
Bien.
188
00:20:28,880 --> 00:20:32,080
�Puedes coger... Rikke Bach?
189
00:20:32,200 --> 00:20:36,040
Y tal vez Ole Pedersen.
Y lo veo ah�, S�gaard.
190
00:20:36,160 --> 00:20:39,600
- S�. �Y qu� hay de...?
- No. �No es suficiente con tres?
191
00:20:39,720 --> 00:20:43,160
No sin el cuarto
te da un ataque al coraz�n.
192
00:20:43,280 --> 00:20:47,720
- Un cliente de negocios. Aurimetal.
- No. Son engorrosos.
193
00:20:47,840 --> 00:20:51,560
- Hay algunas transacciones...
- �Quieres ayuda o no?
194
00:20:51,680 --> 00:20:55,320
- No quiero molestarte.
- No lo haces.
195
00:20:55,440 --> 00:21:00,200
- Te doy un mill�n de gracias.
- Pues enc�rgate del desayuno por m�.
196
00:21:00,320 --> 00:21:03,400
Lo har� durante varios jueves.
�Gracias!
197
00:21:26,560 --> 00:21:28,840
- �Dios!
- Ven aqu�.
198
00:21:28,960 --> 00:21:32,720
Calma. �Cerdos!
�Dejadme en paz!
199
00:21:32,840 --> 00:21:36,400
Para, hombre.
Rel�jate ahora.
200
00:21:37,680 --> 00:21:42,000
- Tenemos que hablar del s�tano.
- No s� de qu� est�s hablando.
201
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
- Alquilo mi habitaci�n del s�tano.
- �A qui�n?
202
00:21:44,840 --> 00:21:47,040
- No lo recuerdo.
- �Qu�?
203
00:21:47,160 --> 00:21:50,960
- Es mi bazo, ah�.
- Lo vas a sentir en otro sitio. �Responde!
204
00:21:51,080 --> 00:21:54,440
Hay ocho personas,
muertas en tu s�tano.
205
00:21:54,560 --> 00:21:56,720
Una es una ni�a.
206
00:21:58,160 --> 00:22:01,640
- �Me est�is jodiendo o qu�?
- Entonces vuelvo a preguntar:
207
00:22:01,760 --> 00:22:05,960
- �A qui�n le alquilas tu s�tano?
- No s� una mierda.
208
00:22:06,080 --> 00:22:09,760
- Pens� que era algo de hach�s.
- �Qu� hach�s?
209
00:22:09,880 --> 00:22:13,800
Es un viejo trato. Me dan dinero,
y luego les doy la llave.
210
00:22:13,920 --> 00:22:17,800
- No hago ninguna pregunta, �sabes?
- Danos un nombre.
211
00:22:19,760 --> 00:22:22,320
�No has o�do lo que ha dicho?
212
00:22:23,920 --> 00:22:27,600
- �No lo has o�do?
- Marco. Dicen que se llama Marco.
213
00:22:27,720 --> 00:22:30,520
- No vive en el pa�s.
- �C�mo es?
214
00:22:30,640 --> 00:22:34,200
Nunca lo he conocido.
No s� una mierda de esa gente.
215
00:22:34,320 --> 00:22:37,320
- �Cu�l es el apellido de Marco?
- �Est�s sorda?
216
00:22:37,440 --> 00:22:39,840
No lo s�.
217
00:22:46,560 --> 00:22:49,920
Aqu� tienes.
Bien, �c�mo te ha ido?
218
00:22:50,040 --> 00:22:53,080
He hecho un an�lisis del flujo de caja.
219
00:22:53,200 --> 00:22:56,240
Cuando lo mir� un poco m�s de cerca,
result�...
220
00:22:56,360 --> 00:23:01,400
que han comprado muchos viajes a trav�s
de la agencia de viajes Euro Travel.
221
00:23:01,520 --> 00:23:05,160
- �Viajes?
- Pero luego mira aqu�.
222
00:23:14,920 --> 00:23:18,800
S�, no es una compa��a de viajes.
Es una agencia de intercambio.
223
00:23:18,920 --> 00:23:22,360
- No han comprado ning�n viaje.
- Han sacado dinero del pa�s.
224
00:23:22,480 --> 00:23:27,760
Todos han vaciado sus cuentas
el mi�rcoles a trav�s de Euro Travel.
225
00:23:30,920 --> 00:23:34,520
Excelente, Bj�rn. �Puedo tener
una copia de las tres p�ginas?
226
00:23:34,640 --> 00:23:40,840
�Isa! Encontramos una agencia de cambio,
nos gustar�a una orden judicial.
227
00:23:40,960 --> 00:23:45,120
- �Para el caso rumano?
- S�. Bj�rn te enviar� lo que tenemos.
228
00:23:45,240 --> 00:23:48,920
Bien. Lo ver�. He o�do que te has
convertido en l�der del caso.
229
00:23:49,040 --> 00:23:51,800
As� que vamos
a trabajar m�s juntos.
230
00:23:51,920 --> 00:23:54,320
S�.
231
00:23:54,440 --> 00:23:57,640
S�, es un poco molesto, pero...
232
00:23:57,760 --> 00:24:00,920
�Est� bien para ti?
233
00:24:01,040 --> 00:24:04,960
�Has dormido esta noche,
por ejemplo?
234
00:24:21,240 --> 00:24:26,200
Trabajar� hasta tarde esta noche.
�Nos podemos ver?
235
00:24:28,480 --> 00:24:31,640
�Cu�ndo?
236
00:24:31,760 --> 00:24:34,760
�A las 18:30?
237
00:24:36,640 --> 00:24:39,560
De acuerdo.
238
00:24:39,680 --> 00:24:42,120
Bien.
239
00:25:39,040 --> 00:25:41,800
- �Rune?
- �Qu�?
240
00:25:41,920 --> 00:25:44,720
- �Rune Jensen?
- Detr�s de la puerta doble.
241
00:25:46,280 --> 00:25:50,440
- �Rune Jensen?
- �Qui�n pregunta?
242
00:25:50,560 --> 00:25:53,480
Anna Berg Hansen.
Soy tu nueva asesora del banco.
243
00:25:55,320 --> 00:25:58,720
- �D�nde est� Flemming?
- Me he hecho cargo desde ahora.
244
00:26:01,120 --> 00:26:04,400
- �Y ahora hacen visitas a domicilio?
- Cuando es necesario.
245
00:26:05,880 --> 00:26:09,880
- �En qu� puedo ayudar?
- Necesito algunas facturas.
246
00:26:11,520 --> 00:26:17,000
�Facturas? S�.
Hay alg�n problema con eso, �s�?
247
00:26:17,120 --> 00:26:21,280
- Probablemente lo arreglar�.
- Lo arreglar�s hoy.
248
00:26:22,800 --> 00:26:26,520
- No puedo hacer eso.
- Tienes un ordenador y una impresora.
249
00:26:26,640 --> 00:26:32,120
- �Qu� te retiene?
- No entiendo lo que dices.
250
00:26:36,840 --> 00:26:40,240
Las facturas que me des
pueden estar referidas a cualquier cosa.
251
00:26:40,360 --> 00:26:44,600
solo tienen que ser por esa cantidad
que ha sido transferida desde Noruega.
252
00:26:48,240 --> 00:26:51,160
�Y luego liberas mi dinero?
253
00:26:54,120 --> 00:26:58,920
Puedes enviarlas a la direcci�n de
correo electr�nico que dice aqu�. Hoy.
254
00:27:02,880 --> 00:27:05,960
Las tendr�s dentro de una hora.
255
00:27:07,440 --> 00:27:10,360
�Anna?
256
00:27:10,480 --> 00:27:14,000
- �No quieres nada a cambio?
- No, gracias.
257
00:27:14,120 --> 00:27:18,320
Una cena. Una buena cena.
Solo quiero darte las gracias.
258
00:27:18,440 --> 00:27:20,640
No, gracias.
259
00:27:20,760 --> 00:27:25,000
Una hora, y esas facturas deben
estar en mi correo.
260
00:27:28,080 --> 00:27:29,680
�Gracias!
261
00:27:57,600 --> 00:28:00,760
- �Alf?
- �Qu�?
262
00:28:02,120 --> 00:28:05,640
- Iba a reunirme con Isa.
- �Ahora?
263
00:28:05,760 --> 00:28:10,080
- �bamos a hablar del caso rumano.
- Se ha ido.
264
00:28:11,680 --> 00:28:15,960
- �Sabes cu�ndo?
- Hace m�s de una hora.
265
00:28:16,080 --> 00:28:19,000
- Est� bien.
- �Hay algo que pueda hacer yo?
266
00:28:19,120 --> 00:28:21,480
- No.
- �Debo llamarla?
267
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
- No tienes que hacerlo. Est� bien.
- Hasta luego.
268
00:28:25,320 --> 00:28:27,720
Hasta luego, Lennart.
269
00:29:04,800 --> 00:29:08,240
- �Qu� est� pasando?
- Lo han mejorado.
270
00:29:08,360 --> 00:29:13,160
Es imposible separar la pieza
en este modelo.
271
00:29:13,280 --> 00:29:16,480
- �Qu� hay de las puertas?
- S�, lo he intentado.
272
00:29:16,600 --> 00:29:19,280
Es tarde.
Quiz� sea mejor ir ma�ana.
273
00:29:19,400 --> 00:29:21,960
No. Vas esta noche.
274
00:29:22,080 --> 00:29:28,440
Tengo que llegar a la frontera espa�ola
entre la una y las seis. Debo salir ahora.
275
00:29:28,560 --> 00:29:33,000
- O voy ma�ana.
- Encontraremos otro coche.
276
00:29:33,120 --> 00:29:38,480
Volv� en este coche, es demasiado
peligroso llevar otro.
277
00:29:38,600 --> 00:29:41,640
- Ese dinero se va a ir esta noche.
- �Qu� pasa con el asiento?
278
00:29:41,760 --> 00:29:44,760
�No! No podemos
ponerlos en el asiento.
279
00:29:46,160 --> 00:29:51,880
- �Puedes sacar la bolsa de aire?
- S�, pero luego se enciende una luz.
280
00:29:52,880 --> 00:29:56,360
Puedes acoplarlo para que
no se encienda la alarma.
281
00:29:56,480 --> 00:29:59,560
- S�. Es una media hora m�s.
- Empiezas ahora.
282
00:30:33,920 --> 00:30:37,320
- �Quieres leche?
- No, solo est� bien, gracias.
283
00:30:43,360 --> 00:30:46,320
S� cu�nto consigues de ese dinero.
284
00:30:46,440 --> 00:30:50,240
Es que... s� el valor en la calle.
285
00:30:52,360 --> 00:30:58,360
Lo que hago vale m�s que 10.000.
Por lo menos el doble.
286
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
Me arriesgo.
287
00:31:02,960 --> 00:31:07,200
- Los mec�nicos siempre hac�is eso.
- �A qu� te refieres?
288
00:31:07,320 --> 00:31:13,360
Incluso yo he sido mec�nico.
Mi compa�ero era muy buen amigo m�o.
289
00:31:13,480 --> 00:31:17,440
Por desgracia, tuvo un
lamentable accidente.
290
00:31:17,560 --> 00:31:22,000
Estaban bajando un Ford Fiesta.
291
00:31:22,120 --> 00:31:26,240
No s� c�mo, pero de repente
se le cay� encima.
292
00:31:26,360 --> 00:31:29,120
Y lo aplast� totalmente.
293
00:31:29,240 --> 00:31:33,040
�Y sabes qu� pas�?
294
00:31:34,120 --> 00:31:40,120
Cuando levantamos ese Fiesta...
todo sali� mal.
295
00:31:40,240 --> 00:31:46,240
Porque resulta que era el peso del
coche el que manten�a el cuerpo unido.
296
00:31:46,360 --> 00:31:49,960
Y en realidad hab�a sido cortado.
Estaba dividido en dos.
297
00:31:50,080 --> 00:31:56,880
Cuando levantamos el coche, entonces
las entra�as cayeron de su est�mago.
298
00:32:00,080 --> 00:32:03,040
Y luego muri�.
299
00:32:04,600 --> 00:32:09,160
Despu�s no fue f�cil limpiar el garaje
de tanta sangre como hab�a.
300
00:32:12,880 --> 00:32:15,920
As� que eso s� es un riesgo.
301
00:32:17,360 --> 00:32:20,360
Y estos son los 10.000 que acordamos.
302
00:32:26,280 --> 00:32:28,480
Y aqu�...
303
00:32:29,560 --> 00:32:33,640
10.000 m�s por los riesgos, �vale?
304
00:33:05,480 --> 00:33:07,560
- Hola.
- �Est�s bien?
305
00:33:07,680 --> 00:33:11,440
- S�, s�. No es nada.
- Me gustar�a compartir una cosa contigo.
306
00:33:16,920 --> 00:33:21,560
No es oficial todav�a, pero
quiero dec�rtelo a ti primero.
307
00:33:22,560 --> 00:33:27,440
Es un poco loco, esto, pero...
me han nombrado directora de sucursal.
308
00:33:30,280 --> 00:33:33,240
- Bien...
- �No es una locura?
309
00:33:33,960 --> 00:33:37,840
- No lo esperaba.
- �No! Bien.
310
00:33:37,960 --> 00:33:43,360
- Enhorabuena. Es genial.
- Solo quer�a dec�rtelo.
311
00:33:43,480 --> 00:33:47,560
Me has ense�ado todo lo que s�.
Quer�a darte las gracias por ello.
312
00:33:47,680 --> 00:33:51,360
- No es necesario.
- No, en serio. Gracias.
313
00:33:51,480 --> 00:33:57,560
S�. Enhorabuena por el trabajo.
Te lo mereces.
314
00:33:57,680 --> 00:34:02,000
- Pero a�n no es oficial.
- No dir� nada.
315
00:34:03,000 --> 00:34:05,080
Est� bien.
316
00:34:19,800 --> 00:34:21,680
Hola.
317
00:34:21,800 --> 00:34:26,840
Somos de la polic�a. Nos gustar�a
ver sus registros de clientes.
318
00:34:26,960 --> 00:34:30,280
Dos segundos.
Llamar� a mi padre.
319
00:34:36,640 --> 00:34:39,360
- Hola.
- Hola. Venimos de la polic�a.
320
00:34:39,480 --> 00:34:43,680
- Queremos ver sus registros de clientes.
- Me gustar�a ayudar.
321
00:34:43,800 --> 00:34:47,480
Pero ese tipo de informaci�n es sensible.
No puedo simplemente entregarla.
322
00:34:47,600 --> 00:34:50,560
En realidad puedes hacerlo.
323
00:34:55,360 --> 00:34:58,200
S�. Est� bien.
324
00:34:58,320 --> 00:35:01,240
- Adelante.
- Gracias.
325
00:35:01,360 --> 00:35:08,680
Tengo carpetas de identificaci�n de todos
nuestros clientes, as� que no hay problema.
326
00:35:12,040 --> 00:35:15,600
Tambi�n necesitamos utilizar el
material. de videovigilancia.
327
00:35:15,720 --> 00:35:18,400
S�. Tambi�n esos.
328
00:35:18,520 --> 00:35:23,240
Los recoger� en el s�tano.
�Est� bien si les doy el disco duro?
329
00:35:23,360 --> 00:35:26,480
- S�, est� bien.
- Bien. Los buscar�.
330
00:35:42,880 --> 00:35:46,400
Por desgracia, solo hay
grabaciones de 14 d�as.
331
00:35:46,520 --> 00:35:50,520
Est� bien.
�Para qu� se utiliza?
332
00:35:53,520 --> 00:35:55,880
Hay habitaciones para el personal.
333
00:35:56,000 --> 00:36:00,200
- �Son muchas las que se usan?
- Dos o tres piezas.
334
00:36:01,200 --> 00:36:05,640
- Tambi�n debo tener esa c�mara.
- Est� todo aqu�.
335
00:36:05,760 --> 00:36:09,360
- Aqu� tienes.
- Gracias.
336
00:36:21,520 --> 00:36:25,000
- �Quieres almorzar?
- No. Tengo algunas cosas.
337
00:36:55,120 --> 00:37:00,160
Me gustar�a compartir una cosa contigo.
No es oficial todav�a.
338
00:37:03,840 --> 00:37:07,960
Es un poco loco, pero me he convertido
en directora de sucursal.
339
00:37:37,411 --> 00:37:40,411
EL DINERO EST� LIBERADO
340
00:38:02,520 --> 00:38:04,520
�S�ren?
341
00:38:06,560 --> 00:38:08,800
�Carl?
342
00:38:13,240 --> 00:38:17,560
He comprado pizzas.
�De las buenas!
343
00:38:28,176 --> 00:38:31,907
F�TBOL CON LOS CHICOS.
CARL EN CASA DE UN AMIGO.
S.
344
00:38:45,000 --> 00:38:48,160
- �Qu� tenemos?
- Hemos visto todas las cintas.
345
00:38:48,280 --> 00:38:54,560
No tenemos nada. Una joven, un viejo,
turistas. Ni un solo rumano.
346
00:38:54,680 --> 00:38:59,240
- Nadie con grandes cantidades.
- Alguien vaci� las cuentas.
347
00:38:59,360 --> 00:39:02,560
- �Estamos seguros del tiempo?
- S�.
348
00:39:02,680 --> 00:39:07,240
Lo traemos y le preguntamos
quien recaud� ese dinero.
349
00:39:07,360 --> 00:39:12,800
- No sabemos si est� involucrado.
- �Qui�n nos acaba de dar todo?
350
00:39:12,920 --> 00:39:16,680
- Podr�a trabajar con alguien.
- Reconozco a un criminal.
351
00:39:16,800 --> 00:39:22,080
S�. Probablemente tambi�n hayas conocido
muchos de ellos con trajes caros.
352
00:39:23,280 --> 00:39:27,880
- Ahora est�s en la Fuerza Operativa, Alf.
- �Y qu�, chicos? �Qu� pens�is?
353
00:39:30,440 --> 00:39:35,000
Informe forense.
Murieron la noche del martes.
354
00:39:36,680 --> 00:39:40,560
As� que estaban muertos
cuando el dinero fue recaudado. �Causa?
355
00:39:40,680 --> 00:39:44,320
Envenenamiento por mon�xido de carbono.
Un calentador de gas consumi� el ox�geno.
356
00:39:44,440 --> 00:39:48,520
As� que no hay matanza,
solo un fatal accidente.
357
00:39:48,640 --> 00:39:51,880
La polic�a de Vestegnen
detuvo la investigaci�n.
358
00:39:52,000 --> 00:39:55,760
- Bueno. Lo traer�.
- Nadie traer� a nadie.
359
00:39:55,880 --> 00:39:58,480
No deben saber que
estamos sobre su pista.
360
00:39:58,600 --> 00:40:03,120
- Entonces, no aclararemos el caso.
- S�, lo haremos.
361
00:40:03,240 --> 00:40:09,080
- Ahora hacemos esto a mi manera.
- �A tu manera? �Y cu�l es?
362
00:40:09,200 --> 00:40:13,920
Sentarse y creer en algo podrido.
�Cuentas y cintas de vigilancia?
363
00:40:14,040 --> 00:40:19,240
- �Podr�amos hablar normalmente?
- Nadie va a la oficina de cambio.
364
00:40:19,360 --> 00:40:22,640
- �Se entiende eso?
- Es completamente idiota, Alf.
365
00:40:22,760 --> 00:40:27,960
Bueno, entonces vete a casa.
Vete. C�getelo libre. �Fuera!
366
00:40:34,120 --> 00:40:38,920
Cogedlo libre e id a casa.
Idos. Har� esto yo mismo.
367
00:40:39,040 --> 00:40:42,280
- �Marchaos, joder!
- Est� bien.
368
00:40:51,920 --> 00:40:54,880
Va muy bien.
369
00:40:55,000 --> 00:40:59,320
Absolutamente en serio.
Acabas de patearle el culo a M�ller.
370
00:41:04,520 --> 00:41:07,760
- Buenas tardes.
- S�. Hasta luego, Stine.
371
00:41:35,840 --> 00:41:38,160
�Anna?
372
00:41:38,280 --> 00:41:41,760
Bueno, has venido. Me alegro
de que hayas cambiado de opini�n.
373
00:41:41,880 --> 00:41:45,360
Y un poco sorprendido.
Perm�teme ayudarte.
374
00:41:48,640 --> 00:41:51,840
- Est�s bien.
- Es solo mi ropa de trabajo.
375
00:41:51,960 --> 00:41:54,120
Si�ntate.
376
00:41:58,360 --> 00:42:01,360
Normalmente no me re�no
con los clientes en mi tiempo libre.
377
00:42:01,480 --> 00:42:04,960
�No deber�amos dejarla all�,
la relaci�n cliente-banquero?
378
00:42:05,080 --> 00:42:10,720
Solo que...
No estoy aqu� para...
379
00:42:10,840 --> 00:42:13,840
yo... estoy casada.
380
00:42:13,960 --> 00:42:17,640
Est� bien. Enhorabuena.
381
00:42:17,760 --> 00:42:24,120
Lo que quise decir cuando te lo ped�, es
que quer�a agradec�rtelo adecuadamente.
382
00:42:24,240 --> 00:42:26,240
Me salvaste la vida.
383
00:42:28,520 --> 00:42:31,560
De verdad.
Solo quiero darte las gracias.
384
00:42:37,360 --> 00:42:39,720
Y una vez dicho eso...
385
00:42:39,840 --> 00:42:43,560
espero que tu marido sepa
lo afortunado que es.
386
00:42:45,000 --> 00:42:47,400
�Ya han elegido?
387
00:42:47,520 --> 00:42:51,560
- No. �Nos puedes dar dos minutos?
- Por supuesto.
388
00:42:53,080 --> 00:42:57,320
Es un buen sitio,
toda la comida es muy buena.
389
00:43:08,840 --> 00:43:12,480
Has llamado a S�ren.
Deja un mensaje.
390
00:43:27,440 --> 00:43:30,760
�Puedo preguntarte una cosa?
�Por qu� me ayudaste?
391
00:43:30,880 --> 00:43:34,840
Por las entregas de cobre a mi marido.
Se arriesga a la quiebra.
392
00:43:34,960 --> 00:43:38,960
�Est�s casada con S�ren? Entonces,
�solo eres una buena esposa o qu�?
393
00:43:39,080 --> 00:43:40,640
Pues, lo soy.
394
00:43:40,760 --> 00:43:44,520
Muchos querr�an una asesora
bancaria tan comprensiva.
395
00:43:44,640 --> 00:43:48,280
Y estar�an dispuestos a pagar por eso.
Conozco algunos.
396
00:43:48,400 --> 00:43:54,040
- Solo lo he hecho una vez.
- Tampoco deber�as descartarlo.
397
00:43:56,440 --> 00:43:58,880
- �Cu�nto ganas?
- Lo suficiente.
398
00:43:59,000 --> 00:44:01,120
- �Seguro?
- S�.
399
00:44:01,240 --> 00:44:04,680
- No exiges lo que vales.
- �A qu� te refieres?
400
00:44:04,800 --> 00:44:10,200
Ese postre. No dijiste nada.
No fue el que pediste.
401
00:44:10,320 --> 00:44:13,680
- Estaba bastante bien.
- No te lo comiste todo.
402
00:44:13,800 --> 00:44:17,200
- Estaba llena.
- �Estabas llena? Est� bien.
403
00:44:17,320 --> 00:44:21,040
No dijiste nada
por no molestar.
404
00:44:21,160 --> 00:44:26,120
Es una pena.
Eres mucho m�s valiosa que eso.
405
00:44:26,240 --> 00:44:30,000
- Solo lo he hecho una vez.
- Est� bien.
406
00:44:31,000 --> 00:44:35,680
- Si cambias de opini�n, ll�mame.
- Gracias por esta noche.
407
00:44:58,640 --> 00:45:01,000
- Hola.
- Hola.
408
00:45:02,920 --> 00:45:06,840
Sal� con Lisbeth.
409
00:45:08,280 --> 00:45:12,840
- Lo siento, es muy tarde.
- Est� bien. No dorm�a.
410
00:45:12,960 --> 00:45:15,080
Bien.
411
00:45:20,840 --> 00:45:25,560
- Te debo una disculpa.
- �Qu�?
412
00:45:32,760 --> 00:45:37,920
No te hab�a contado sobre las presiones
econ�micas en la empresa.
413
00:45:38,040 --> 00:45:41,840
Pensaba que se
recuperar�a r�pidamente.
414
00:45:43,040 --> 00:45:46,400
- Realmente lo siento.
- Est� bien.
415
00:45:48,240 --> 00:45:51,680
Con la entrega de Rune
todo se solucionar�.
416
00:45:56,440 --> 00:46:00,400
- Gracias por hacerlo.
- Est� bien.
417
00:46:08,560 --> 00:46:11,440
- Duerme bien.
- Buenas noches.
418
00:47:03,200 --> 00:47:05,680
�Hola!
419
00:47:12,840 --> 00:47:15,720
- �Qu�?
- Algo para dormir. �Tienes?
420
00:47:15,840 --> 00:47:18,800
Vete a la mierda, hombre.
421
00:47:20,120 --> 00:47:25,080
Realmente necesito algo para caer
dormido enseguida. �No tienes nada?
422
00:47:27,440 --> 00:47:30,120
Vete a la mierda, he dicho.
423
00:47:32,920 --> 00:47:37,640
Tengo dinero aqu�.
�No tienes algo?
424
00:47:49,320 --> 00:47:53,640
- Tengo OxyContin y Benzo.
- Dame lo que funcione mejor.
425
00:47:58,440 --> 00:48:02,280
- Toma dos. M�ximo tres.
- Y as� lo consigo, �cierto?
426
00:48:02,400 --> 00:48:04,440
Seguro.
427
00:48:06,240 --> 00:48:08,440
Gracias por esto.
428
00:49:08,600 --> 00:49:12,560
El marketing relacional experto puede crear
relaciones muy rentables con los clientes.
429
00:49:12,680 --> 00:49:16,560
La recompensa de un fuerte v�nculo entre
una empresa y sus clientes es...
430
00:49:16,680 --> 00:49:20,840
la lealtad del cliente que ya no est�
vinculada a la calidad del producto.
431
00:49:20,960 --> 00:49:26,960
El inconveniente es que la empresa
no necesita mejorar su producto.
432
00:49:28,400 --> 00:49:33,000
En esta imagen tenemos un ejemplo
de segmentaci�n de clientes.
433
00:49:33,120 --> 00:49:38,760
Tenemos las aves ex�ticas.
Tenemos...
434
00:50:39,680 --> 00:50:43,280
Milas, ven.
435
00:51:16,640 --> 00:51:21,240
�Mierda! �Mierda!
436
00:51:40,680 --> 00:51:46,840
Alf, �d�nde demonios has estado?
Storm quiere hablar contigo.
437
00:51:51,000 --> 00:51:56,440
Lo siento. Estuve despierto toda
la noche y no puse la alarma.
438
00:51:56,560 --> 00:52:03,560
Est� bien. T�malo con calma.
Estoy hablando con M�ller sobre el asunto.
439
00:52:05,400 --> 00:52:07,560
�Y?
440
00:52:07,680 --> 00:52:11,080
Creemos que nos falta
un poco de progreso.
441
00:52:11,200 --> 00:52:14,440
- �C�mo... qu�?
- Un progreso.
442
00:52:14,560 --> 00:52:21,080
No hay problema aqu�.
Simplemente no te pases con esto.
443
00:52:21,200 --> 00:52:24,800
- �No es mi caso?
- S�, s�, Pero todo es nuestro.
444
00:52:24,920 --> 00:52:30,120
- Tenemos un objetivo com�n, Alf.
- Est� bien. Es dif�cil detectarlo.
445
00:52:30,240 --> 00:52:33,440
- �Objetivos comunes?
- Detente.
446
00:52:33,560 --> 00:52:37,760
Cuando no se hace lo que quieres, pasan
dos segundos, y luego ya est�s aqu�.
447
00:52:37,880 --> 00:52:43,720
Estabas gritando como un adolescente
y entonces me fui.
448
00:52:43,840 --> 00:52:46,120
Lo dejamos. �Alto!
449
00:52:46,240 --> 00:52:50,520
Se trata de nosotros.
Necesito ver algunos resultados.
450
00:52:52,040 --> 00:52:56,160
Entonces ven a mirar esto.
Ven y mira esto.
451
00:52:56,280 --> 00:52:59,840
- Stine, �puedo ver una cosa?
- Por supuesto.
452
00:53:03,280 --> 00:53:08,280
Revis� la vigilancia en Euro Travel
de nuevo. Solo trata de ver aqu�.
453
00:53:08,400 --> 00:53:10,560
Aqu�. Mira.
454
00:53:12,320 --> 00:53:15,760
- No hay nada.
- Solo mirad.
455
00:53:15,880 --> 00:53:18,600
- Intentad verlo ah�.
- Ah�. S�.
456
00:53:18,720 --> 00:53:21,880
- No.
- Aqu� est� brillante. Aqu�. Ah�, all�.
457
00:53:22,960 --> 00:53:27,680
Ah�. �Puedes verlo moverse?
Puedes ver el peque�o rayo de sol.
458
00:53:27,800 --> 00:53:32,760
La c�mara en el s�tano.
Se apagar� y se encender� de nuevo.
459
00:53:32,880 --> 00:53:37,240
Si lo hicieron, es porque algo sucede.
Hay algo que no puede verse.
460
00:53:38,840 --> 00:53:42,440
Si hacemos un monitoreo
en Euro Travel, descubriremos...
461
00:53:42,560 --> 00:53:46,080
la ruta del dinero,
de los pobres europeos del este...
462
00:53:46,200 --> 00:53:51,720
hasta el lavado sistem�tico,
Euro Travel, y hasta Marco.
463
00:53:53,000 --> 00:53:54,840
S�.
464
00:53:56,480 --> 00:54:01,200
- Buen trabajo, Alf.
- Tiene mucho sentido.
465
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
- Hola.
- Hola.
466
00:54:12,720 --> 00:54:18,480
La oficina de cambio tiene una c�mara que
se apaga de forma totalmente sistem�tica.
467
00:54:18,600 --> 00:54:22,560
Necesitamos una orden
para el seguimiento completo.
468
00:54:22,680 --> 00:54:25,800
- Eso suena como un gran avance.
- S�.
469
00:54:25,920 --> 00:54:30,520
- �Cu�ndo puede estar lista?
- Puedes empezar la fachada.
470
00:54:30,640 --> 00:54:33,920
Pero si tienes que entrar,
tengo que trabajar en ello.
471
00:54:34,040 --> 00:54:37,080
Empezaremos con la fachada.
�Podemos hacer eso hoy?
472
00:54:37,200 --> 00:54:40,080
- S�.
- Bien. Gracias.
473
00:54:41,880 --> 00:54:45,320
Alf. Ven.
474
00:54:55,240 --> 00:54:58,880
Lamento que ayer
tuviera que irme.
475
00:55:00,280 --> 00:55:03,840
- Lars, �l ten�a...
- Iba a Borgen...
476
00:55:03,960 --> 00:55:06,280
Lo entiendo bien.
477
00:55:07,760 --> 00:55:11,560
- �S�?
- S�, lo entiendo.
478
00:55:11,680 --> 00:55:15,720
Llamaste varias veces.
479
00:55:15,840 --> 00:55:21,520
- �Quer�as algo?
- No, solo fue...
480
00:55:23,520 --> 00:55:27,240
- �Qu�?
- Solo necesitaba...
481
00:55:33,960 --> 00:55:36,360
No lo s�.
482
00:55:38,120 --> 00:55:40,600
Bien.
483
00:55:45,280 --> 00:55:48,360
Hasta luego, �no?
484
00:55:52,360 --> 00:55:55,920
- La polic�a da las gracias por la ayuda.
- �Han terminado con esto?
485
00:55:56,040 --> 00:55:59,720
- S�. No hab�a nada.
- �Qu� pasa con los v�deos de monitoreo?
486
00:55:59,840 --> 00:56:03,720
Est� ah�.
El disco duro est� justo ah�.
487
00:56:04,680 --> 00:56:08,400
- �Tambi�n terminaron con eso?
- S�. No hab�a nada.
488
00:56:08,520 --> 00:56:13,200
Muchas gracias por tu ayuda. Perd�n por
los inconvenientes. Que vaya bien. Adi�s.
489
00:56:24,880 --> 00:56:28,800
- �Qu�?
- Creo que lo compr�.
490
00:56:35,560 --> 00:56:37,640
Bien. Vamos.
491
00:56:39,000 --> 00:56:42,680
Nete, tienes una forma inteligente
y moderna de ver la banca.
492
00:56:42,800 --> 00:56:48,800
Tus habilidades son insuperables.
Est�s malditamente m�s cerca del banco.
493
00:56:48,920 --> 00:56:52,280
Pero, ven aqu�.
Quiero decirte...
494
00:56:52,400 --> 00:56:56,280
que no nos preocupamos
cuando te dejamos el tim�n.
495
00:56:56,400 --> 00:57:00,800
Eres la persona adecuada para dirigir
la sucursal hacia el futuro.
496
00:57:00,920 --> 00:57:05,480
As� que todos debemos levantar nuestra
copa por Nete y Kredit Nord.
497
00:57:06,480 --> 00:57:09,120
Salud.
498
00:57:40,334 --> 00:57:47,334
Traducci�n: Alvaro
Versi�n espa�ola: sietesoles
* NORDIKEN.net *
43634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.